Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,740 --> 00:02:20,780
Qu'est-ce qui te prend ?
Qu'est-ce que tu fais ?
2
00:02:21,920 --> 00:02:23,300
Je dessine.
3
00:02:25,220 --> 00:02:28,300
A 3 h du matin ?
Je ne peux pas dormir.
4
00:02:28,480 --> 00:02:30,260
Éteins et viens te coucher.
5
00:02:30,460 --> 00:02:32,980
Demain, j'emmène les enfants
chez la couturière.
6
00:03:01,480 --> 00:03:03,900
Oh non ! Je t'en prie...
7
00:03:17,880 --> 00:03:19,020
Bonjour, madame.
8
00:03:19,960 --> 00:03:21,140
Bonjour, monsieur.
9
00:03:21,380 --> 00:03:23,900
Henri Serin, représentant
de la maison Godineau.
10
00:03:24,080 --> 00:03:25,260
Je vous dérange ?
11
00:03:25,480 --> 00:03:26,500
Pas du tout.
12
00:03:27,300 --> 00:03:30,380
Vous êtes ici depuis longtemps ?
Un mois à peine.
13
00:03:30,580 --> 00:03:33,820
Votre magasin est un vrai
petit bijou.
14
00:03:34,020 --> 00:03:38,660
C'est mon mari qui l'a décoré.
Vous lui ferez mes compliments.
15
00:03:38,860 --> 00:03:40,900
Vous connaissez
la maison Godineau ?
16
00:03:41,120 --> 00:03:42,740
Une aussi vieille maison...
17
00:03:42,980 --> 00:03:46,940
La plus ancienne.
Nous avons fêté le cinquantenaire.
18
00:03:47,180 --> 00:03:50,100
Nous n'avons pas eu l'occasion
de travailler avec.
19
00:03:50,340 --> 00:03:53,100
Nous travaillons
pour la maison Jaulin.
20
00:03:53,300 --> 00:03:55,700
C'est très bon.
On est des vieux clients.
21
00:03:55,920 --> 00:03:57,660
Ce sont même des amis.
22
00:03:57,880 --> 00:03:59,220
Je pense bien.
23
00:03:59,420 --> 00:04:02,740
Ça vous gênerait, de jeter
un oeil sur la collection ?
24
00:04:02,920 --> 00:04:03,740
Faites donc.
25
00:04:03,940 --> 00:04:07,100
Puisque vous connaissez
la maison Godineau,
26
00:04:07,300 --> 00:04:11,500
vous connaissez la devise :
qualité, solidité, imperméabilité.
27
00:04:11,700 --> 00:04:16,220
Cette année la maison a fait
un gros effort sur les modèles.
28
00:04:16,420 --> 00:04:20,980
Nous avons renouvelé la collection
sans majoration du prix de vente.
29
00:04:21,160 --> 00:04:22,500
C'est appréciable.
30
00:04:22,700 --> 00:04:25,420
Nous avons le 48
à 8 baleines, le 56,
31
00:04:25,640 --> 00:04:27,660
le 60 pour les dames,
32
00:04:27,880 --> 00:04:29,900
et notre fameux 63
33
00:04:30,180 --> 00:04:32,940
que vous connaissez
et qui est notre cheval de bataille.
34
00:04:33,140 --> 00:04:36,980
Tout ça dans une gamme de coloris
qui va du noir au rouge vif,
35
00:04:37,160 --> 00:04:38,300
du jaune
36
00:04:38,520 --> 00:04:40,100
au vert dégradé.
37
00:04:40,340 --> 00:04:43,780
Parapluies plats, ronds,
à baleinage invisible,
38
00:04:44,000 --> 00:04:45,780
ombrelles de Thaïlande
39
00:04:46,020 --> 00:04:48,300
et notre parapluie
d'ecclésiastique,
40
00:04:48,500 --> 00:04:53,180
que nous faisons dans une gamme
de coloris très variée et jeune.
41
00:04:53,380 --> 00:04:57,140
Poignée Java gainée cuir,
très classique,
42
00:04:57,340 --> 00:05:00,940
plastique noir,
merisier, bois exotique,
43
00:05:01,120 --> 00:05:02,980
bambou, imitation bambou...
44
00:05:03,180 --> 00:05:06,980
Et toute notre collection
de style champêtre
45
00:05:07,180 --> 00:05:10,500
dont vous pouvez admirer
les couleurs chatoyantes.
46
00:06:05,540 --> 00:06:08,820
Vous l'avez ratée de 10 minutes.
Elle est chez son coiffeur.
47
00:06:09,020 --> 00:06:12,140
Je ne peux pas décider.
C'est elle qui passe les commandes.
48
00:06:12,340 --> 00:06:15,220
Demain matin,
ma femme sera là.
49
00:06:15,460 --> 00:06:18,820
Vous ouvrez à quelle heure ?
A 9 h.
50
00:06:19,000 --> 00:06:20,900
Alors je passerai demain.
51
00:06:26,420 --> 00:06:28,500
Je suis navré.
C'est pas grave.
52
00:06:28,740 --> 00:06:30,740
Bonjour, monsieur.
Au revoir.
53
00:06:30,960 --> 00:06:31,980
Monsieur comment ?
54
00:06:32,200 --> 00:06:33,660
Serin.
55
00:06:33,840 --> 00:06:35,180
Comme un serin.
56
00:07:25,420 --> 00:07:28,460
Je vous mets à l'arrière,
comme d'habitude.
57
00:07:28,640 --> 00:07:31,380
Laissez vos affaires là.
58
00:07:31,560 --> 00:07:32,900
La petite les montera.
59
00:07:33,100 --> 00:07:35,420
Vous pouvez passer
à la salle à manger.
60
00:07:35,620 --> 00:07:37,500
Nous avons avancé
l'heure du dîner
61
00:07:37,700 --> 00:07:41,580
pour permettre à certains clients
de regarder la télévision.
62
00:08:10,500 --> 00:08:11,940
Bonjour.
Bonjour.
63
00:08:12,140 --> 00:08:14,780
Comment ça va ?
Très bien. Et vous-même ?
64
00:08:22,380 --> 00:08:26,180
Vous êtes dans le coin ?
Oui. Encore 2, 3 jours.
65
00:08:32,160 --> 00:08:34,660
Il y a du lapin sauté.
66
00:08:36,060 --> 00:08:38,860
Bon. Ben, donnez-moi
un menu à onze alors.
67
00:08:40,140 --> 00:08:42,780
Une salade de betteraves
pour commencer.
68
00:08:42,980 --> 00:08:45,340
Et comme boisson ?
Un quart de rouge.
69
00:09:29,640 --> 00:09:31,860
Oh ! Monsieur Serin !
70
00:09:32,060 --> 00:09:34,900
Quelle surprise !
Bonjour, madame Licois.
71
00:09:35,120 --> 00:09:36,660
Vous avez de la chance.
72
00:09:36,860 --> 00:09:40,260
J'allais justement fermer.
Devinez ce que je vous ai apporté.
73
00:09:48,340 --> 00:09:50,820
Vous l'avez fait ?
Chose promise chose due.
74
00:09:51,040 --> 00:09:53,380
Oh, ce que vous êtes gentil !
75
00:09:54,380 --> 00:09:58,500
Je croyais que vous plaisantiez
quand vous m'avez dit ça.
76
00:09:58,740 --> 00:10:01,540
Ce que c'est beau !
Ça vous plaît ?
77
00:10:01,740 --> 00:10:05,700
Les couleurs sont formidables.
Quel talent vous avez !
78
00:10:06,540 --> 00:10:08,860
Il est à vous.
Je vous le donne.
79
00:10:12,460 --> 00:10:15,740
Vous m'avez fait
un teint de jeune fille.
80
00:10:15,980 --> 00:10:17,980
J'ai rien inventé.
C'est le vôtre.
81
00:10:19,660 --> 00:10:22,300
Vous, vous savez
parler aux femmes.
82
00:10:23,060 --> 00:10:25,940
Quand je pense
que vous faites ce travail
83
00:10:26,140 --> 00:10:28,420
alors que vous avez
de l'or entre les mains.
84
00:10:28,620 --> 00:10:30,780
La vie est mal faite,
tout de même.
85
00:10:30,980 --> 00:10:33,900
Je disais à mon mari...
Il n'est pas là ?
86
00:10:34,080 --> 00:10:35,380
Non. Il est à Nantes.
87
00:10:35,580 --> 00:10:38,700
Il est allé voir sa soeur,
qui sort de l'hôpital.
88
00:10:38,940 --> 00:10:42,860
Je vais l'accrocher au salon.
Quel chic ça va avoir.
89
00:10:43,100 --> 00:10:45,180
Attention,
c'est pas très sec.
90
00:10:46,340 --> 00:10:49,620
Vous êtes vraiment trop gentil.
Tenez, je vous embrasse.
91
00:11:01,540 --> 00:11:05,500
Vous avez les 3 chaînes de télé ?
Non, deux seulement.
92
00:11:10,700 --> 00:11:14,260
Regardez comme il fait bien
au-dessus de mon buffet.
93
00:11:19,060 --> 00:11:22,620
On dirait un peu un Matisse.
Il est magnifique.
94
00:11:29,400 --> 00:11:30,300
Oh...
95
00:11:30,500 --> 00:11:32,700
Vous allez me faire faire
des bêtises.
96
00:11:32,880 --> 00:11:34,420
Mais j'y compte bien.
97
00:11:34,600 --> 00:11:36,740
Ce que vous êtes taquin.
98
00:11:36,940 --> 00:11:41,660
Si vos clients soupçonnaient
le trésor que j'ai dans la main...
99
00:11:41,880 --> 00:11:44,220
- Monsieur Henri, soyez raisonnable.
100
00:11:44,460 --> 00:11:47,900
J'ai une petite eau-de-vie de prune.
Elle est formidable.
101
00:12:02,020 --> 00:12:06,140
Depuis le début du dîner,
j'ai une idée dans la tête.
102
00:12:06,340 --> 00:12:08,980
Mais j'hésite un peu
à vous demander ça.
103
00:12:09,160 --> 00:12:10,660
Ben, dites.
104
00:12:10,840 --> 00:12:13,500
J'en rêve depuis toujours.
105
00:12:15,600 --> 00:12:16,820
Qu'est-ce que c'est ?
106
00:12:18,640 --> 00:12:20,780
J'aimerais poser pour vous.
107
00:12:22,920 --> 00:12:24,340
Comment ça ?
108
00:12:25,740 --> 00:12:28,100
Nue ou en déshabillé.
Comme vous voudrez.
109
00:12:30,380 --> 00:12:32,620
J'ai toujours rêvé
d'être mannequin.
110
00:12:32,820 --> 00:12:36,260
Ça doit être formidable,
de présenter des modèles.
111
00:12:36,460 --> 00:12:39,340
Mais dites-moi,
c'est très joli, tout ça.
112
00:12:45,140 --> 00:12:48,020
N'est-ce pas ?
Elle se tient bien, la Mme Licois.
113
00:12:48,200 --> 00:12:50,220
Je pense bien, oui.
114
00:12:54,360 --> 00:12:56,260
Ne bougez pas.
115
00:12:56,460 --> 00:12:59,300
Non, non,
restez dans la position.
116
00:12:59,500 --> 00:13:03,220
Je suis intimidée.
Je suis sous l'oeil du maître.
117
00:13:04,260 --> 00:13:08,100
Pas très esthétique, tout ça.
Baissez votre culotte.
118
00:13:09,280 --> 00:13:10,300
Comme ça ?
119
00:13:11,920 --> 00:13:13,220
Encore un peu.
120
00:13:15,280 --> 00:13:16,860
Tournez-vous un peu.
121
00:13:17,060 --> 00:13:20,940
Oh, monsieur Henri !
Je suis dans un état...
122
00:13:21,160 --> 00:13:23,380
Monsieur Henri...
123
00:13:23,560 --> 00:13:25,500
Qu'est-ce qui ne va pas ?
124
00:13:28,920 --> 00:13:30,580
Monsieur Henri !
125
00:13:36,320 --> 00:13:38,660
Oh, monsieur Henri !
126
00:13:43,080 --> 00:13:45,540
Oh ! Mais vous êtes fou !
127
00:13:45,740 --> 00:13:47,940
Mais qu'est-ce qui
vous prend ?
128
00:13:48,960 --> 00:13:50,860
Monsieur Henri !
129
00:13:57,560 --> 00:13:59,100
Ne bouge pas.
130
00:14:11,940 --> 00:14:15,060
Alors comme ça,
ça va pas avec votre femme ?
131
00:14:15,260 --> 00:14:18,500
Comment veux-tu que je m'entende
avec cette conne ?
132
00:14:18,700 --> 00:14:21,340
C'est une catho,
une bigote.
133
00:14:22,200 --> 00:14:24,020
C'est une merde.
134
00:14:24,200 --> 00:14:26,220
Pauvre monsieur Henri.
135
00:14:26,740 --> 00:14:30,900
Un homme comme vous, si gentil,
avec un si grand talent.
136
00:14:31,080 --> 00:14:32,020
Quel gâchis.
137
00:14:32,220 --> 00:14:35,620
C'est pour les mômes que j'ai tenu.
Comment ils sont ?
138
00:14:35,820 --> 00:14:37,940
Comme leur mère.
Lui, c'est un petit nazi,
139
00:14:38,140 --> 00:14:40,940
et la gamine me prend
carrément pour un con.
140
00:14:41,140 --> 00:14:43,980
Alors vous n'êtes pas bien
chez vous.
141
00:14:46,700 --> 00:14:49,700
Je ne suis bien qu'en voyage,
et encore.
142
00:14:50,880 --> 00:14:52,500
Là, ce soir...
143
00:14:54,160 --> 00:14:55,780
je suis bien.
144
00:14:56,560 --> 00:14:58,020
C'est gentil.
145
00:14:58,220 --> 00:15:01,020
J'ai foutu ma vie en l'air
pour ces 3 connards.
146
00:15:01,200 --> 00:15:03,420
Ne dites pas ça.
147
00:15:03,620 --> 00:15:06,660
Quand j'ai vu votre femme
pour la 1re fois,
148
00:15:06,860 --> 00:15:09,460
je vous ai trouvés
mal assortis.
149
00:15:09,640 --> 00:15:11,900
Une femme si froide, si sèche
150
00:15:12,100 --> 00:15:14,420
avec un homme comme vous,
si chaleureux.
151
00:15:15,740 --> 00:15:18,700
Cette conne ne sait même pas
ce qu'est une bite.
152
00:15:18,900 --> 00:15:21,740
Monsieur Henri !
C'est vrai.
153
00:15:23,440 --> 00:15:25,140
Tu sens la pisse, toi,
154
00:15:26,280 --> 00:15:27,380
pas l'eau bénite.
155
00:15:27,620 --> 00:15:30,340
Monsieur Henri,
vous avez de ces expressions.
156
00:15:34,440 --> 00:15:36,420
Monsieur Henri...
157
00:15:40,520 --> 00:15:42,220
Monsieur Henri...
158
00:15:44,560 --> 00:15:46,540
Monsieur Henri...
159
00:15:48,020 --> 00:15:51,500
Oh non !
Pas là, monsieur Henri.
160
00:15:51,720 --> 00:15:53,060
Non, laisse-moi.
161
00:15:53,260 --> 00:15:56,180
Laisse-moi.
Que je vive, que je respire.
162
00:15:56,360 --> 00:15:57,820
Nom de Dieu, j'étouffe !
163
00:15:58,060 --> 00:16:00,620
Henri...
Oh, t'es bonne !
164
00:16:02,960 --> 00:16:04,860
Oh, tu sens bon.
165
00:16:05,560 --> 00:16:07,300
Tu sens bon, toi.
166
00:16:07,640 --> 00:16:10,180
Ah, t'es bonne ! Ah, t'es bonne !
167
00:16:10,840 --> 00:16:12,620
Nom de Dieu !
168
00:16:12,800 --> 00:16:15,740
Nom de Dieu de bordel de merde !
169
00:16:17,980 --> 00:16:20,020
Au revoir.
Au revoir, monsieur.
170
00:16:54,020 --> 00:16:56,140
Où allez-vous ?
A Redon.
171
00:16:56,320 --> 00:16:57,700
Allez, montez.
172
00:16:57,880 --> 00:17:00,580
Vous êtes l'envoyé du Seigneur.
173
00:17:04,180 --> 00:17:07,980
Dieu vous le rendra, c'est sûr.
Ça, ça m'étonnerait.
174
00:17:08,180 --> 00:17:11,060
Il reconnaît les Siens
à des petites choses,
175
00:17:11,240 --> 00:17:13,380
des riens de tous les jours.
176
00:17:13,580 --> 00:17:17,620
J'ai jamais cru à ces conneries.
Ne désespérez pas.
177
00:17:17,820 --> 00:17:19,980
Les voies du Seigneur
sont impénétrables.
178
00:17:20,180 --> 00:17:22,340
Quelle belle journée, hein ?
Ouais.
179
00:17:22,540 --> 00:17:27,180
Ce soleil sur les genêts.
Encore un bienfait du Seigneur.
180
00:17:27,380 --> 00:17:30,340
Vous êtes du Maine-et-Loire ?
Oui, de Saumur.
181
00:17:30,520 --> 00:17:32,820
"Saumur"...
182
00:17:33,540 --> 00:17:36,540
L'abbaye de Saint-Maur,
les bords de la Loire...
183
00:17:36,740 --> 00:17:39,340
Plus mon petit Liré
Que le mont Palatin
184
00:17:39,540 --> 00:17:42,820
Et plus que l'air marin
La douceur angevine
185
00:17:43,020 --> 00:17:46,540
Hier, j'étais en pèlerinage
à Notre-Dame de Béhuard.
186
00:17:46,740 --> 00:17:49,500
"Béhuard" ?
Vous connaissez ce bled ?
187
00:17:49,700 --> 00:17:53,900
J'y allais quand j'étais gosse.
Oh là là, quelle mascarade.
188
00:17:54,100 --> 00:17:57,140
Ce qu'on a pu faire,
comme conneries là-bas.
189
00:17:57,340 --> 00:17:59,900
La Bretagne, vous connaissez ?
Vous pensez.
190
00:18:00,100 --> 00:18:03,260
Comme ma poche.
Je suis voyageur de commerce.
191
00:18:03,460 --> 00:18:07,500
Je me doutais que vous étiez
un homme de la route,
192
00:18:07,680 --> 00:18:09,340
comme moi.
193
00:18:09,540 --> 00:18:12,980
Et vous, que faites-vous ?
Je suis colporteur.
194
00:18:13,180 --> 00:18:15,460
Je suis en liaison
avec le Seigneur.
195
00:18:15,660 --> 00:18:19,380
Je fais des pèlerinages
pour porter la bonne parole.
196
00:18:19,580 --> 00:18:21,700
Non, mais arrêtez
vos conneries.
197
00:18:22,740 --> 00:18:25,380
Les anges du ciel
se sont mis en route
198
00:18:25,580 --> 00:18:28,740
et le temps est proche
où les légions célestes
199
00:18:28,940 --> 00:18:32,060
foudroieront
les mauvais anges.
200
00:18:32,560 --> 00:18:34,540
Pourquoi riez-vous ?
201
00:18:34,720 --> 00:18:36,900
Vous déménagez, mon vieux.
202
00:18:37,080 --> 00:18:39,420
Il faut vous faire soigner.
203
00:18:41,100 --> 00:18:44,380
Vous avez tort de rire.
Vous êtes un élu du Seigneur,
204
00:18:44,560 --> 00:18:46,780
mais vous ne le savez pas.
205
00:18:46,980 --> 00:18:49,300
Vous viendrez au Christ,
j'en suis sûr,
206
00:18:49,500 --> 00:18:52,380
mais le temps
n'est pas encore venu.
207
00:18:55,980 --> 00:19:00,500
Bonum vinum laetificat
cor hominis.
208
00:19:13,140 --> 00:19:16,380
C'est ici.
La première maison à gauche.
209
00:19:27,960 --> 00:19:29,580
Je vis avec ma soeur.
210
00:19:29,780 --> 00:19:32,540
Ne soyez pas étonné,
elle est un peu curieuse,
211
00:19:32,740 --> 00:19:35,220
mais ce n'est pas
une mauvaise femme.
212
00:19:52,120 --> 00:19:53,700
Qu'est-ce que tu as fait ?
213
00:19:53,900 --> 00:19:56,940
Je t'ai attendu 1 heure.
J'ai dîné toute seule.
214
00:19:57,120 --> 00:19:59,420
C'est le jour de ta piqûre.
215
00:19:59,620 --> 00:20:01,700
La soeur Saint-Jean de Dieu
est venue.
216
00:20:03,240 --> 00:20:05,140
Monsieur m'a invité à dîner.
217
00:20:05,340 --> 00:20:08,660
Monsieur Serin m'a pris
à la sortie de Vannes.
218
00:20:08,860 --> 00:20:11,380
Il s'apprêtait
à coucher à l'hôtel,
219
00:20:11,580 --> 00:20:14,540
je lui ai dit qu'il pouvait
coucher à la maison.
220
00:20:14,740 --> 00:20:18,380
Je veux pas déranger,
mais votre frère a tellement insisté.
221
00:20:19,940 --> 00:20:22,580
L'hospitalité n'est-elle pas
l'un des premiers signes
222
00:20:22,780 --> 00:20:25,580
de la charité chrétienne.
Mais entrez.
223
00:20:25,780 --> 00:20:28,900
Faites attention,
prenez les patins.
224
00:20:51,780 --> 00:20:54,060
Je t'ai gardé
du gâteau de riz.
225
00:20:54,260 --> 00:20:56,300
Je n'en veux pas.
Monsieur Serin...
226
00:20:56,480 --> 00:20:57,900
Non, ça va. Merci.
227
00:20:58,140 --> 00:21:01,100
On pourrait lui donner
la chambre de maman.
228
00:21:02,100 --> 00:21:04,380
Tu sais bien
qu'elle n'est pas faite.
229
00:21:05,580 --> 00:21:08,140
Je vais vous aider
à prendre vos affaires.
230
00:21:10,080 --> 00:21:12,580
Vous pouvez vous débarrasser, déjà.
231
00:21:35,480 --> 00:21:37,900
Ici, vous serez bien.
232
00:21:38,100 --> 00:21:41,780
Il n'y a pas un grand confort,
mais le lit est bon.
233
00:21:46,240 --> 00:21:48,540
Eh bien, je vous quitte.
234
00:21:48,740 --> 00:21:52,260
Demain matin à l'aube,
je pars pour le Mont Saint-Michel.
235
00:21:52,440 --> 00:21:53,220
Très bien.
236
00:21:53,420 --> 00:21:56,860
Si un jour vous passez par Redon,
venez nous dire bonjour.
237
00:21:57,040 --> 00:21:58,500
Nous discuterons.
238
00:21:58,700 --> 00:22:01,580
Spirituellement,
tant de choses nous séparent.
239
00:22:01,760 --> 00:22:04,380
Encore merci. Bonsoir.
240
00:22:04,560 --> 00:22:05,660
Bonsoir.
241
00:22:40,260 --> 00:22:44,540
Si vous avez besoin de quelque chose,
nous couchons au fond du couloir.
242
00:22:49,800 --> 00:22:51,700
Bonsoir, madame.
243
00:23:18,360 --> 00:23:19,780
Bruit.
244
00:24:45,800 --> 00:24:47,380
Vieille folle.
245
00:24:52,520 --> 00:24:55,420
Musique classique.
246
00:25:07,560 --> 00:25:10,220
Merde ! J'ai écrasé un mec.
247
00:25:22,920 --> 00:25:25,460
Merde. Qu'est-ce que c'est que ça ?
248
00:25:37,480 --> 00:25:39,060
Oh là là là là...
249
00:25:47,840 --> 00:25:49,660
Oh, le con.
250
00:26:09,000 --> 00:26:11,060
La voiture refuse de démarrer.
251
00:27:40,600 --> 00:27:43,140
On frappe à la porte.
252
00:27:50,080 --> 00:27:52,380
Bonsoir, messieurs.
253
00:27:52,580 --> 00:27:56,580
Je viens d'avoir
un accident sur la route.
254
00:27:56,820 --> 00:28:01,020
Vous pourriez me dire à combien
on se trouve du prochain village ?
255
00:28:03,880 --> 00:28:05,980
C'est loin, le prochain village ?
256
00:28:09,800 --> 00:28:12,260
Fous-moi ça dehors.
257
00:28:13,920 --> 00:28:16,020
Non, mais ça ne va pas ?
258
00:28:16,220 --> 00:28:19,900
Je vous demande de m'aider.
J'ai écrasé un sanglier.
259
00:28:20,080 --> 00:28:21,460
Arrête.
260
00:28:24,060 --> 00:28:26,980
Des sangliers,
il y en a jamais eu par ici.
261
00:28:27,200 --> 00:28:28,580
Ben, tiens...
262
00:28:28,780 --> 00:28:31,940
J'ai du sang plein les mains.
Il y a encore des poils.
263
00:28:35,540 --> 00:28:38,420
Alors quoi ?
Il y a un garage, par ici ?
264
00:28:43,240 --> 00:28:44,860
Bande de cinglés.
265
00:29:16,040 --> 00:29:17,940
Ça me paraît pas très bon.
266
00:29:18,140 --> 00:29:21,460
Si le train avant a pris un coup,
il faudra la passer au marbre.
267
00:29:21,660 --> 00:29:24,180
Il y a peut-être
un longeron qui a plié.
268
00:29:24,380 --> 00:29:27,340
Il faudra faire venir
les pièces de Quimper.
269
00:29:27,540 --> 00:29:30,740
Vous avez quelque chose
à prendre dans la voiture ?
270
00:29:30,940 --> 00:29:34,540
Je peux me laver les mains ?
Il y a un lavabo derrière.
271
00:29:35,140 --> 00:29:37,940
Je vais la rentrer
et la mettre sur le pont.
272
00:30:09,720 --> 00:30:11,660
Donnez-moi un Byrrh.
273
00:30:23,600 --> 00:30:25,380
Oh, la vache !
274
00:30:26,880 --> 00:30:28,820
Allez, Naïk, remets-nous ça.
275
00:30:37,420 --> 00:30:39,260
Vous connaissez,
dans le coin,
276
00:30:39,460 --> 00:30:41,940
un hôtel pas trop cher
où on mange bien ?
277
00:30:43,860 --> 00:30:47,780
Il y a le Coq hardi.
Sur la place de l'Église
278
00:30:47,980 --> 00:30:50,580
Ou la pension Guérec,
à la sortie du village,
279
00:30:50,780 --> 00:30:53,220
sur la route de Pont-Aven.
Merci.
280
00:30:56,860 --> 00:31:01,260
Vous êtes de passage ?
Non. J'ai eu un accident.
281
00:31:01,440 --> 00:31:02,900
De quel côté ?
282
00:31:03,100 --> 00:31:06,220
A 5 km d'ici,
sur la route de Quimperlé.
283
00:31:06,420 --> 00:31:09,740
Un accident grave ?
Non.
284
00:31:10,980 --> 00:31:13,620
La bagnole a pris.
J'ai heurté un sanglier.
285
00:31:13,820 --> 00:31:17,260
"Un sanglier" ?
C'est pas un blaireau ?
286
00:31:17,820 --> 00:31:20,140
Non, non.
C'était un sanglier.
287
00:31:20,340 --> 00:31:22,260
Il y en a,
dans la région ?
288
00:31:22,480 --> 00:31:24,340
Oui. Ils viennent de la forêt.
289
00:31:24,580 --> 00:31:27,060
Je voudrais bien
passer la nuit ici.
290
00:31:27,260 --> 00:31:31,260
Je ne vois que la mère Guérec
ou alors à Pont-Aven, à 4 km.
291
00:31:31,460 --> 00:31:33,140
Ah non.
Vous êtes du coin ?
292
00:31:33,340 --> 00:31:35,540
Non. Je suis
voyageur de commerce.
293
00:31:35,740 --> 00:31:37,580
En articles
pour peintres ?
294
00:31:37,780 --> 00:31:40,940
Représentant en parapluies.
Ça, c'est pour un client.
295
00:31:41,140 --> 00:31:45,580
Vous tâtez de la peinture ?
Un peu. En amateur.
296
00:31:45,760 --> 00:31:47,500
Serrons-nous la main.
297
00:31:48,260 --> 00:31:50,100
Je suis peintre,
moi aussi.
298
00:31:50,920 --> 00:31:52,420
Mais professionnel.
299
00:31:53,460 --> 00:31:56,780
Je peux voir ?
Oui. Si vous voulez.
300
00:31:56,980 --> 00:31:59,620
Mais c'est pas fini.
Ça ne fait rien.
301
00:32:03,400 --> 00:32:04,740
Ah.
302
00:32:05,880 --> 00:32:07,300
C'est costaud.
303
00:32:07,500 --> 00:32:10,380
Il faut que je relève tout ça.
C'est pas terminé.
304
00:32:11,220 --> 00:32:13,460
Je ne suis pas
très content des mains.
305
00:32:13,640 --> 00:32:15,060
C'est torché, ça.
306
00:32:16,440 --> 00:32:18,820
Tu vas coucher à la maison.
307
00:32:19,020 --> 00:32:22,700
Je ne voudrais pas déranger.
On est collègues, non ?
308
00:32:22,900 --> 00:32:26,540
Et puis tu vas me tutoyer.
Je m'appelle Émile
309
00:32:26,740 --> 00:32:29,740
J'ai une baraque fantastique
au bord de la rivière.
310
00:32:29,920 --> 00:32:32,100
Je l'ai payée 25 bâtons.
311
00:32:32,300 --> 00:32:35,900
C'est pas les petits barbouilleurs
qui pourraient s'offrir ça.
312
00:32:36,080 --> 00:32:37,340
Tu exposes, là-bas ?
313
00:32:37,540 --> 00:32:40,140
Non.
Qu'est-ce que j'en ai à foutre.
314
00:32:40,340 --> 00:32:43,020
Il y a belle lurette
que j'ai renoncé à l'art.
315
00:32:43,200 --> 00:32:44,740
Moi, je fais du pèze.
316
00:32:45,580 --> 00:32:49,140
Je ne me regarde pas
en me disant que j'ai du génie.
317
00:32:49,320 --> 00:32:51,020
Je travaille pour l'estivant.
318
00:32:51,220 --> 00:32:53,740
Et maintenant,
je décore des salles de bal.
319
00:32:53,940 --> 00:32:57,180
C'est grandiose.
J'ai des panneaux de 5 m sur 3.
320
00:32:57,360 --> 00:32:59,380
Ça t'en fout plein la gueule.
321
00:32:59,560 --> 00:33:01,340
C'est carrément de la fresque.
322
00:33:15,760 --> 00:33:17,100
Tu vois ? C'est ça.
323
00:33:19,360 --> 00:33:21,340
J'ai tout fait moi-même.
324
00:33:22,280 --> 00:33:23,940
Les fondations, tout.
325
00:33:24,900 --> 00:33:28,060
Là, il y a une terrasse
qui va jusqu'à la rivière.
326
00:33:30,500 --> 00:33:33,380
Là, il n'y a
que le chaume.
327
00:33:36,360 --> 00:33:38,180
Et ça, c'est le Bélon.
328
00:33:39,620 --> 00:33:41,380
Qu'est-ce que
t'en penses ?
329
00:33:41,560 --> 00:33:43,300
C'est joli, comme coin.
330
00:33:44,560 --> 00:33:46,380
C'est l'oeuvre de ma vie.
331
00:33:54,600 --> 00:33:55,780
Minou !
332
00:33:57,880 --> 00:33:59,180
Minou !
333
00:34:00,040 --> 00:34:01,460
Où elle est ?
334
00:34:03,720 --> 00:34:06,300
Minou ! Ah, tu es là.
335
00:34:10,420 --> 00:34:14,300
Je t'amène un ami,
un mec des bords de la Loire.
336
00:34:14,960 --> 00:34:16,180
Bonjour.
337
00:34:18,120 --> 00:34:19,580
Bonjour, mademoiselle.
338
00:34:21,220 --> 00:34:24,580
Je viens de faire une demi-heure
de culture physique.
339
00:34:30,600 --> 00:34:32,300
Ça, c'est l'atelier.
340
00:34:32,500 --> 00:34:35,580
Et le 1er étage,
je suis en train de le terminer.
341
00:34:38,960 --> 00:34:41,100
Mais asseyez-vous, messieurs.
342
00:34:52,740 --> 00:34:55,260
T'aimerais bien te la faire.
Ben, oui.
343
00:34:55,460 --> 00:34:59,700
Elle est bien bigornée.
Ah oui. Elle est belle.
344
00:35:00,640 --> 00:35:02,300
L'oeil du peintre.
345
00:35:03,180 --> 00:35:07,020
Elle est suisse ?
Non. Elle est canadienne.
346
00:35:07,200 --> 00:35:09,460
Je reviens tout de suite.
347
00:35:10,120 --> 00:35:11,660
J'ai une urgence.
348
00:35:51,280 --> 00:35:52,860
Non.
349
00:35:53,060 --> 00:35:56,220
Lâche-moi ! Lâche-moi !
Laisse-moi tranquille.
350
00:35:56,440 --> 00:35:58,180
Non !
351
00:35:58,360 --> 00:36:00,100
Non !
352
00:36:00,280 --> 00:36:03,220
Lâche-moi. Lâche-moi.
353
00:36:03,400 --> 00:36:07,020
Non ! Laisse-moi tranquille. Non.
354
00:36:08,040 --> 00:36:09,460
Non !
355
00:36:09,700 --> 00:36:13,620
Tu m'écœures, vraiment.
T'es qu'un écoeurant.
356
00:36:38,060 --> 00:36:41,700
Quand je la vois le cul à l'air,
il faut que je la fourre.
357
00:36:42,360 --> 00:36:43,980
Je suis un bourrin, moi.
358
00:36:44,960 --> 00:36:46,020
Tu bois quoi ?
359
00:36:46,220 --> 00:36:49,020
Ce que tu veux.
Qu'est-ce que t'as ?
360
00:36:49,220 --> 00:36:51,500
Qu'est-ce que tu dirais
d'un scotch ?
361
00:36:51,680 --> 00:36:52,540
Si tu veux.
362
00:36:52,740 --> 00:36:55,420
Enlève ton imper.
T'as l'air d'un bleu-bite.
363
00:36:56,920 --> 00:36:58,500
Assieds-toi.
364
00:37:23,600 --> 00:37:25,620
Vous êtes un ami d'Émile ?
365
00:37:27,580 --> 00:37:30,580
Je ne vous ai jamais vu.
Mais non.
366
00:37:31,900 --> 00:37:35,100
On vient de se connaître.
Il a eu un accident.
367
00:37:35,820 --> 00:37:38,300
Grave ?
Non, non. Une bricole.
368
00:37:38,540 --> 00:37:41,260
Je lui ai dit
de venir ici.
369
00:37:41,440 --> 00:37:43,780
T'as bien fait.
370
00:37:43,980 --> 00:37:46,260
Tu vois ?
C'est ça que je fais.
371
00:37:46,440 --> 00:37:48,300
Oui, j'ai vu.
372
00:37:48,480 --> 00:37:50,260
C'est bien.
373
00:37:50,460 --> 00:37:52,740
Tu trouves ?
Oui, oui. C'est bien.
374
00:37:53,440 --> 00:37:54,980
T'es un pote, toi.
375
00:37:57,360 --> 00:37:58,500
(Tu peux la piner.)
376
00:38:00,720 --> 00:38:02,020
Qu'est-ce qu'il y a ?
377
00:38:02,240 --> 00:38:03,940
Rien, mon trésor.
378
00:38:04,120 --> 00:38:05,420
Il peint, lui aussi.
379
00:38:05,620 --> 00:38:07,780
C'est vrai ?
En amateur seulement.
380
00:38:07,980 --> 00:38:09,900
J'ai vu.
C'est un champion.
381
00:38:10,080 --> 00:38:10,900
Je peux voir ?
382
00:38:11,100 --> 00:38:12,980
Il te montrera ça
tout à l'heure.
383
00:38:14,000 --> 00:38:15,700
Vous connaissez Karchlisky ?
384
00:38:15,940 --> 00:38:19,300
Il ne le connaît pas.
Qui est-ce ?
385
00:38:20,020 --> 00:38:21,980
Karchlisky ?
C'est une truffe.
386
00:38:22,180 --> 00:38:24,260
Un Youpin
qui se prend pour Soutine.
387
00:38:24,500 --> 00:38:27,340
Je te défends de parler
de lui comme ça.
388
00:38:27,520 --> 00:38:28,700
Il a du talent.
389
00:38:28,920 --> 00:38:30,260
Oui, "du talent".
390
00:38:30,500 --> 00:38:33,020
Tiens, je vais vous montrer
ce qu'il fait.
391
00:38:38,400 --> 00:38:39,700
Émile murmure.
392
00:39:21,020 --> 00:39:24,100
Tu dors bien, toi.
Tu me fais une petite place ?
393
00:39:25,820 --> 00:39:28,580
N'aie pas peur.
C'est lui qui m'a dit de venir.
394
00:39:29,340 --> 00:39:32,620
Oui, oui, je te jure.
Allez, pousse-toi.
395
00:39:54,900 --> 00:39:56,620
C'est moi ?
Oui.
396
00:39:56,820 --> 00:40:00,620
Tu m'as fait un beau derrière.
C'est le tien.
397
00:40:00,800 --> 00:40:02,460
Oui, il est magnifique.
398
00:40:04,800 --> 00:40:06,660
C'est bon, ce que tu fais.
399
00:40:11,820 --> 00:40:13,700
C'est lui
qui t'a dit de venir ?
400
00:40:13,900 --> 00:40:16,900
Oui. Il a besoin de ça
pour me faire l'amour.
401
00:40:17,100 --> 00:40:20,620
C'est un malade, ce mec.
Oui.
402
00:40:20,820 --> 00:40:23,580
Il veut toujours
me faire baiser par ses amis.
403
00:40:25,120 --> 00:40:27,540
Des fois, c'est pénible.
404
00:40:28,620 --> 00:40:31,060
Et t'acceptes ?
Non.
405
00:40:31,820 --> 00:40:34,260
En général,
je ne veux jamais.
406
00:40:34,460 --> 00:40:36,340
Mais avec toi,
c'est pas pareil.
407
00:40:37,480 --> 00:40:38,900
Toi, tu as l'air gentil.
408
00:40:41,160 --> 00:40:44,060
Tu es chaud. Tu es brûlant.
409
00:40:45,940 --> 00:40:49,180
Tu ne serais pas un peu fêlée ?
Pourquoi ?
410
00:40:56,100 --> 00:40:58,860
C'est bizarre,
que tu sois débarqué ici.
411
00:41:01,100 --> 00:41:03,460
Mais...
Chut.
412
00:41:32,060 --> 00:41:34,260
Pourquoi
tu restes avec lui ?
413
00:41:34,440 --> 00:41:37,100
Je ne sais pas. Comme ça.
414
00:41:38,760 --> 00:41:40,020
Comment ?
415
00:41:41,900 --> 00:41:45,300
Comment, "comme ça" ?
Embrasse-moi encore.
416
00:41:52,040 --> 00:41:54,180
Tu fais ça très bien, toi.
417
00:41:54,360 --> 00:41:55,820
On frappe à la porte.
418
00:41:56,520 --> 00:41:57,780
Qu'est-ce qu'il y a ?
419
00:41:59,020 --> 00:42:01,260
Il faut que je remonte.
Pourquoi ?
420
00:42:01,460 --> 00:42:04,220
C'est le signal
qu'il m'a donné.
421
00:42:04,420 --> 00:42:08,260
Non, reste là.
Ne fais pas l'idiot.
422
00:42:08,460 --> 00:42:11,620
Qu'est-ce que t'as à foutre
avec ce pédé ?
423
00:42:11,820 --> 00:42:14,740
Lâche-moi, je te dis.
Il faut que je remonte.
424
00:42:16,000 --> 00:42:17,340
Tu vois ?
425
00:42:26,020 --> 00:42:28,220
Tu t'es bien régalé,
hein, ma vache ?
426
00:42:29,980 --> 00:42:32,060
Hein ?
Comment ça ?
427
00:42:32,240 --> 00:42:33,620
Ben, quoi ?
428
00:42:33,820 --> 00:42:36,540
Cette nuit,
ça avait l'air d'être la corrida.
429
00:42:36,720 --> 00:42:37,660
Ouais, ouais.
430
00:42:37,860 --> 00:42:40,940
Ça s'est pas trop mal passé.
Je te remercie.
431
00:42:41,140 --> 00:42:44,820
Quand les femmes se mettent
à être des salopes, ça vaut le jus.
432
00:42:45,020 --> 00:42:47,220
Je crois que j'ai tiré
le bon numéro.
433
00:42:48,020 --> 00:42:50,500
Elle a un beau fion,
mais c'est une givrée.
434
00:42:51,780 --> 00:42:54,620
Le cul,
il n'y a que ça de vrai.
435
00:42:58,740 --> 00:43:01,940
Je te laisse au garage.
Je te reprends dans 10 minutes.
436
00:43:20,420 --> 00:43:23,180
Toi, t'auras pas ta tire
avant 15 jours,
437
00:43:23,380 --> 00:43:25,620
alors pourquoi
tu ne restes pas ici ?
438
00:43:26,580 --> 00:43:30,500
Je te passe mon atelier,
tu barbouilles quand ça te chante,
439
00:43:30,700 --> 00:43:33,780
et tu fourgues tes toiles
aux tarés qui viennent ici.
440
00:43:34,020 --> 00:43:37,060
Tu vas te faire
un chié morlingue.
441
00:43:38,040 --> 00:43:40,260
Je sais bien, mais tu sais...
442
00:43:40,500 --> 00:43:42,820
Ne me dis pas
que ta famille t'arrête.
443
00:43:43,020 --> 00:43:45,260
Tu dis toi-même
que ce sont des cons.
444
00:43:45,440 --> 00:43:47,380
Tu leur écris une bafouille,
445
00:43:47,580 --> 00:43:50,020
tu leur dis :
"Les pébroques, c'est fini.
446
00:43:50,220 --> 00:43:53,780
"Si vous n'êtes pas contents,
allez vous faire foutre."
447
00:43:54,460 --> 00:43:56,860
Regarde Gauguin.
Il les a tous lourdés.
448
00:43:57,060 --> 00:43:59,860
Tu crois pas que c'est mieux,
de finir avec ça ?
449
00:44:03,800 --> 00:44:06,060
Regarde-moi la raie de son cul.
450
00:44:06,240 --> 00:44:08,020
Il est plus beau
451
00:44:08,240 --> 00:44:09,980
que la face de la Vierge.
452
00:44:12,700 --> 00:44:15,740
Allez, tu viens ?
Où vous allez ?
453
00:44:15,920 --> 00:44:17,340
Chez Goulven, à Rosbras.
454
00:44:17,540 --> 00:44:20,580
Je voudrais lui montrer
la salle que j'ai décorée.
455
00:44:20,780 --> 00:44:23,980
Je peux y aller ?
On fait juste l'aller-retour.
456
00:44:24,160 --> 00:44:24,980
Allez, viens.
457
00:44:30,340 --> 00:44:32,740
Il faut toujours
qu'elle me file le train.
458
00:44:37,740 --> 00:44:40,300
J'en peux plus,
de ce gars-là.
459
00:44:40,480 --> 00:44:41,780
Il m'écoeure.
460
00:44:41,980 --> 00:44:45,180
Quand je vais remonter,
il va vouloir me faire l'amour.
461
00:44:45,380 --> 00:44:48,260
Emmène-moi.
Où veux-tu que je t'emmène ?
462
00:44:48,460 --> 00:44:52,260
Je ne sais pas.
Mais ici, c'est un enfer.
463
00:44:52,460 --> 00:44:54,780
Je ne peux plus endurer
qu'il me touche.
464
00:44:54,980 --> 00:44:57,380
Je ne veux pas
que tu retournes chez vous.
465
00:44:57,580 --> 00:45:01,020
Mais oui,
mais qu'est-ce que tu veux ?
466
00:45:02,100 --> 00:45:04,580
Il y a un endroit
où on pourrait être bien.
467
00:45:04,760 --> 00:45:05,740
Où ça ?
468
00:45:05,940 --> 00:45:08,140
Dans un village
au bord de la mer.
469
00:45:08,320 --> 00:45:09,780
Une petite auberge.
470
00:45:09,980 --> 00:45:12,940
Tu pourrais peindre.
Tu es un bon peintre.
471
00:45:13,120 --> 00:45:14,740
Tu as beaucoup de talent.
472
00:45:16,100 --> 00:45:18,020
C'est gentil,
ce que tu me dis.
473
00:45:19,660 --> 00:45:21,580
On ne me parle
jamais comme ça.
474
00:45:23,700 --> 00:45:27,180
Chez moi, ma femme,
ma fille, mon fils...
475
00:45:28,860 --> 00:45:31,900
On a toujours
essayé de m'étouffer.
476
00:45:34,240 --> 00:45:35,740
C'est vrai.
477
00:45:35,940 --> 00:45:40,260
N'y pense plus.
C'est fini, maintenant, tout ça.
478
00:45:41,900 --> 00:45:44,020
Tu crois ?
On frappe.
479
00:45:44,200 --> 00:45:45,620
C'est lui.
480
00:45:46,520 --> 00:45:47,860
Ne bouge pas.
481
00:45:48,060 --> 00:45:50,140
Il faut que j'y aille.
Ne bouge pas.
482
00:45:50,340 --> 00:45:52,740
Tu veux faire quoi ?
Je vais le bousiller.
483
00:45:52,920 --> 00:45:53,820
Il est méchant.
484
00:45:54,020 --> 00:45:56,460
Je l'écrase dans mes doigts,
ce pygmée.
485
00:45:56,640 --> 00:45:57,940
Minou !
486
00:45:59,440 --> 00:46:01,140
Minou !
487
00:46:01,320 --> 00:46:02,620
Ne bouge pas.
488
00:46:12,460 --> 00:46:15,300
Alors, les deux tourtereaux,
on est bien ?
489
00:46:16,940 --> 00:46:19,980
On est si bien qu'on en a oublié
le copain Émile ?
490
00:46:20,740 --> 00:46:23,940
C'est pas gentil,
de faire ses coups en douce.
491
00:46:24,120 --> 00:46:26,380
Allez, tu viens, chérie ? Viens.
492
00:46:26,600 --> 00:46:28,380
Ben, viens la chercher.
493
00:46:31,100 --> 00:46:34,580
Non, mais je rêve.
Qu'est-ce qui se passe ?
494
00:46:35,600 --> 00:46:37,580
On s'aime, là, tous les deux ?
495
00:46:38,860 --> 00:46:41,340
Regardez-moi ça.
C'est touchant.
496
00:46:43,140 --> 00:46:46,580
Tu ne vas pas me dire
que tu es amoureux de cette pute,
497
00:46:46,780 --> 00:46:49,100
de cette traînée,
de ce trou à bites.
498
00:46:49,320 --> 00:46:51,860
Maudit chien sale.
499
00:46:52,060 --> 00:46:53,820
Tu veux remonter, oui ?
Non.
500
00:46:54,040 --> 00:46:55,220
"Non" ?
501
00:46:56,960 --> 00:46:58,260
Très bien.
502
00:46:59,560 --> 00:47:01,660
On va employer les grands moyens.
503
00:47:02,860 --> 00:47:04,980
Attention,
il va prendre son fusil.
504
00:47:20,880 --> 00:47:22,460
Tu te marres plus, hein ?
505
00:47:24,020 --> 00:47:28,220
Toi, l'agent de fabrique,
tu vas rengainer tes noix,
506
00:47:28,420 --> 00:47:31,300
tu vas te foutre
un linge sur l'oignon,
507
00:47:31,480 --> 00:47:33,100
et tu vas prendre la route.
508
00:47:33,980 --> 00:47:35,860
Et toi,
tu vas remonter là-haut.
509
00:47:48,160 --> 00:47:50,140
J'ai eu peur, tu sais.
510
00:47:50,340 --> 00:47:52,620
Il faut s'attendre à tout,
avec ce fou.
511
00:47:52,820 --> 00:47:55,580
Il était capable de tirer.
Pas du tout.
512
00:47:59,980 --> 00:48:02,380
Il n'y a même pas
de cartouches.
513
00:48:05,580 --> 00:48:07,940
Regarde comme j'ai
le coeur qui bat.
514
00:48:08,120 --> 00:48:09,620
J'ai eu peur.
515
00:48:12,820 --> 00:48:15,540
Qu'est-ce qu'on fait ?
Je ne sais pas.
516
00:48:16,620 --> 00:48:18,580
Tu connais un truc,
tu m'as dit.
517
00:48:18,780 --> 00:48:20,580
Tu veux ?
Ben, oui.
518
00:48:21,280 --> 00:48:22,860
Je t'adore.
519
00:48:23,620 --> 00:48:25,660
Prends tes affaires,
et tirons-nous.
520
00:48:25,860 --> 00:48:27,940
Je voudrais pas
lui refiler un coup.
521
00:48:30,560 --> 00:48:32,020
Va t'habiller.
522
00:48:45,920 --> 00:48:47,780
On va prendre sa bagnole.
523
00:48:56,280 --> 00:48:57,860
C'est à combien d'ici ?
524
00:48:58,060 --> 00:49:01,380
A une vingtaine de kilomètres.
C'est très joli.
525
00:49:01,580 --> 00:49:03,860
C'est un port de pêche
sur l'Aven.
526
00:49:19,200 --> 00:49:20,860
Comme c'est beau, la mer.
527
00:49:23,840 --> 00:49:25,500
Toi aussi, t'es belle.
528
00:49:26,720 --> 00:49:28,540
Merveilleusement belle.
529
00:49:30,320 --> 00:49:32,420
Comment j'ai pu vivre sans toi ?
530
00:49:34,080 --> 00:49:35,660
Tu vois, ma vie, avant,
531
00:49:35,840 --> 00:49:37,780
avec ma femme, tout ça,
532
00:49:39,640 --> 00:49:41,580
c'était comme un cauchemar.
533
00:49:43,880 --> 00:49:45,700
Et maintenant, là...
534
00:49:49,200 --> 00:49:50,740
c'est comme un rêve.
535
00:49:54,260 --> 00:49:57,060
Il y a si longtemps
que j'attendais ça.
536
00:49:58,640 --> 00:50:00,700
Je vais peindre.
537
00:50:00,880 --> 00:50:02,620
Oh oui, je vais peindre.
538
00:50:03,500 --> 00:50:06,060
Je vais peindre
comme un fou.
539
00:50:06,260 --> 00:50:09,740
Tes yeux,
ta bouche, ton front...
540
00:50:11,520 --> 00:50:12,980
Ton corps.
541
00:50:14,040 --> 00:50:17,140
Tes cuisses, ton cul.
542
00:50:17,800 --> 00:50:21,180
Oh oui, ton cul, surtout.
543
00:50:21,920 --> 00:50:23,460
Montre-le-moi.
544
00:50:24,720 --> 00:50:26,380
Oui, montre.
545
00:50:27,840 --> 00:50:29,460
Montre-le-moi.
546
00:50:30,800 --> 00:50:32,540
Cambre-toi.
547
00:50:34,200 --> 00:50:36,060
Tends-le bien vers moi.
548
00:50:38,880 --> 00:50:40,820
Comme il est beau.
549
00:50:43,420 --> 00:50:45,700
On dirait un Courbet,
dis donc.
550
00:50:46,380 --> 00:50:49,500
Quel génie il faut
pour peindre ça.
551
00:50:49,700 --> 00:50:52,980
Quand je pense à ce mec
qu'on a poursuivi pour obscénité
552
00:50:53,180 --> 00:50:56,140
alors qu'il a peint
la plus belle chose au monde :
553
00:50:56,320 --> 00:50:57,700
un cul.
554
00:51:00,320 --> 00:51:02,260
Un cul de bonne femme.
555
00:51:04,120 --> 00:51:05,820
Il est magnifique.
556
00:51:06,960 --> 00:51:08,860
Je vais le peindre en vert,
557
00:51:09,560 --> 00:51:12,700
en bleu, en rouge, en jaune...
558
00:51:12,900 --> 00:51:17,020
J'y passerai des jours, des nuits,
des mois, s'il le faut.
559
00:51:17,720 --> 00:51:21,420
Nom de Dieu de bordel de merde.
560
00:51:21,620 --> 00:51:24,980
Tu me rends dingue.
Tu me rends fou.
561
00:51:25,800 --> 00:51:27,500
Je suis fou.
562
00:51:28,880 --> 00:51:31,140
Creuse-toi bien là.
563
00:51:31,320 --> 00:51:34,700
Ton cul, ton cul...
564
00:51:34,880 --> 00:51:36,540
c'est mon génie.
565
00:52:20,080 --> 00:52:22,260
Que t'es belle, nom de Dieu.
566
00:52:27,880 --> 00:52:29,300
Ne bouge pas.
567
00:52:36,520 --> 00:52:38,500
Non, arrête.
568
00:53:18,200 --> 00:53:20,060
J'ai jamais été aussi heureux.
569
00:53:22,360 --> 00:53:23,620
Et toi, t'es bien ?
570
00:53:27,060 --> 00:53:29,140
Je voudrais
t'emmener dans mon pays.
571
00:53:29,320 --> 00:53:30,980
C'est beau, le Québec.
572
00:53:34,400 --> 00:53:36,100
Tu peux m'emmener où tu veux.
573
00:54:28,380 --> 00:54:30,820
Merci bien. Au revoir.
Bien à vous.
574
00:54:31,000 --> 00:54:32,380
Au revoir. Merci.
575
00:54:38,560 --> 00:54:39,700
Allez.
576
00:55:05,760 --> 00:55:07,060
Angéla !
577
00:55:19,840 --> 00:55:21,300
Angéla !
578
00:55:28,360 --> 00:55:29,820
Angéla !
579
00:55:37,260 --> 00:55:39,540
Vous avez vu Angéla ?
Non.
580
00:55:39,740 --> 00:55:43,860
La dernière fois que je l'ai vue,
c'était avec vous.
581
00:55:44,080 --> 00:55:45,100
Elle n'est pas là.
582
00:55:45,300 --> 00:55:46,780
Elle doit être
au village.
583
00:55:46,980 --> 00:55:49,420
On n'est pas venu la chercher ?
Non.
584
00:55:52,760 --> 00:55:54,020
Angéla !
585
00:55:57,960 --> 00:55:59,420
Angéla !
586
00:56:15,480 --> 00:56:16,860
Angéla !
587
00:56:28,220 --> 00:56:30,460
Ida,
tu n'as pas vu Angéla ?
588
00:56:30,660 --> 00:56:32,540
Si, monsieur Henri.
Quand ?
589
00:56:32,740 --> 00:56:34,420
Il y a environ une heure.
Où ?
590
00:56:34,600 --> 00:56:36,580
Là, avec un monsieur.
591
00:56:36,780 --> 00:56:39,940
Comment il était ?
Petit, plutôt fort.
592
00:56:40,720 --> 00:56:42,020
Mon Dieu.
593
00:56:42,220 --> 00:56:44,500
Elle n'est pas à l'auberge ?
Non.
594
00:56:44,700 --> 00:56:47,220
Merci.
Bonsoir, monsieur Henri.
595
00:56:53,380 --> 00:56:55,180
Vous allez pas à Riec ?
Si.
596
00:56:55,420 --> 00:56:57,580
Vous pouvez me prendre ?
Bien sûr.
597
00:57:14,420 --> 00:57:16,700
Vous ne pouvez pas
aller plus vite ?
598
00:57:16,880 --> 00:57:18,660
Oui, bien sûr.
599
00:57:22,100 --> 00:57:25,220
Vous êtes en vacances ?
Non.
600
00:57:30,400 --> 00:57:32,540
C'est un joli coin, par ici.
601
00:57:33,560 --> 00:57:35,260
Vous êtes de la région ?
602
00:57:41,020 --> 00:57:44,780
Vous ne connaîtriez pas
une crêperie dans les environs ?
603
00:57:49,580 --> 00:57:52,380
Vous ne vous sentez pas bien ?
Ça ne va pas ?
604
00:57:54,100 --> 00:57:56,260
Je peux vous emmener
à une pharmacie.
605
00:57:56,440 --> 00:57:57,380
Non.
606
00:58:00,240 --> 00:58:01,700
Arrêtez-moi là.
607
00:58:05,860 --> 00:58:08,220
Vous voulez un coup de main ?
Non.
608
00:58:09,120 --> 00:58:10,900
Combien je vous dois ?
609
00:58:22,000 --> 00:58:23,340
Angéla !
610
00:58:24,880 --> 00:58:26,420
Angéla !
611
00:58:26,640 --> 00:58:28,100
Angéla !
612
00:58:29,960 --> 00:58:31,420
Angéla !
613
00:58:32,440 --> 00:58:33,900
Angéla !
614
00:58:35,000 --> 00:58:37,460
Angéla, ouvre-moi !
615
00:58:37,640 --> 00:58:39,020
Angéla !
616
00:58:41,080 --> 00:58:43,220
Angéla, réponds-moi !
617
00:58:43,480 --> 00:58:45,580
Il se met à pleurer.
618
00:58:47,240 --> 00:58:48,420
Ang...
619
00:58:50,240 --> 00:58:51,700
Angéla !
620
01:02:37,720 --> 01:02:40,060
Henri ?
621
01:03:45,040 --> 01:03:46,180
- Salut, Henri.
622
01:03:51,140 --> 01:03:53,580
Serin,
représentant de la maison Godineau.
623
01:03:53,760 --> 01:03:55,260
Comment ça va ?
624
01:03:56,440 --> 01:03:58,540
- Ça a marché, les pébroques ?
625
01:03:58,720 --> 01:04:00,780
Qualité, solidité, imperméabilité.
626
01:04:04,160 --> 01:04:05,940
Donne-moi un 56 à 10 baleines.
627
01:04:07,180 --> 01:04:09,220
Henri,
t'as pas un 48 à 8 ?
628
01:04:09,980 --> 01:04:13,820
48 à 8, 48 à 10,
60 à 8 et à 10.
629
01:04:14,020 --> 01:04:16,940
Le parapluie
à baleines invisibles.
630
01:04:17,780 --> 01:04:22,300
Poignées en cuir, plastique noir,
merisier, bambou, imitation bambou.
631
01:04:22,500 --> 01:04:25,100
Godineau,
le parapluie d'ecclésiastique.
632
01:04:29,480 --> 01:04:32,220
L'ombrelle de Thaïlande.
633
01:04:38,720 --> 01:04:39,940
Henri, ton béret.
634
01:04:46,480 --> 01:04:48,100
Le béret.
635
01:04:49,720 --> 01:04:51,500
C'est l'ombrelle du peintre.
636
01:04:54,800 --> 01:04:57,860
Un petit coin de parapluie
637
01:04:58,040 --> 01:05:00,700
Contre un coin de paradis
638
01:05:00,880 --> 01:05:05,180
Elle avait quelque chose d'un ange
639
01:05:14,500 --> 01:05:16,580
Toutes des garces, Paulo.
"Toutes" ?
640
01:05:16,760 --> 01:05:19,180
Oui, toutes.
641
01:05:20,440 --> 01:05:22,060
Sauf la petite.
642
01:05:23,360 --> 01:05:25,260
Elle, c'était un lys.
643
01:05:26,880 --> 01:05:28,180
Une colombe.
644
01:05:28,360 --> 01:05:30,380
Henri, t'es triste, aujourd'hui.
645
01:05:30,600 --> 01:05:32,500
Encore une petite chanson.
646
01:05:32,680 --> 01:05:34,140
Fraises de Plougastel.
647
01:05:34,340 --> 01:05:37,620
Vous vous foutez de moi.
Je fais le con depuis 3 semaines.
648
01:05:37,800 --> 01:05:39,300
Je vais faire la manche ?
649
01:05:39,500 --> 01:05:41,620
Je ne suis pas Botrel.
Je suis Serin.
650
01:05:41,800 --> 01:05:42,700
Comme un serin.
651
01:05:44,220 --> 01:05:48,020
Henri, tu ne sais pas
qui j'ai vu hier soir à Concarneau ?
652
01:05:48,240 --> 01:05:50,620
Ma femme et son chimpanzé, non ?
653
01:05:52,000 --> 01:05:54,180
Ta colombe.
654
01:05:54,380 --> 01:05:57,020
Elle avait l'air d'avoir
un coup dans l'aile.
655
01:05:57,220 --> 01:06:00,940
Elle est montée avec un type
à l'hôtel du port.
656
01:06:10,740 --> 01:06:13,100
Qu'est-ce que t'as dit ?
J'ai vu Angéla.
657
01:06:16,000 --> 01:06:17,460
Enlève ça.
658
01:06:17,660 --> 01:06:19,460
T'es fou ?
Qu'est-ce que t'as ?
659
01:06:19,660 --> 01:06:22,380
Enlève ça, je te dis.
Mais lâche-moi.
660
01:06:22,560 --> 01:06:23,660
T'es devenu dingue.
661
01:06:24,620 --> 01:06:26,820
Tu vas me lâcher ?
Merde !
662
01:06:30,920 --> 01:06:32,100
Laisse-moi.
663
01:06:32,460 --> 01:06:35,220
Henri, laisse tomber.
Je vais défoncer ce con.
664
01:06:35,460 --> 01:06:38,100
Rentre te coucher.
Il raconte des conneries.
665
01:06:38,300 --> 01:06:40,260
Jamais t'as vu ça.
J'ai pas rêvé.
666
01:06:40,460 --> 01:06:43,100
C'était hier soir à 21 h.
Jamais t'as vu ça.
667
01:06:43,300 --> 01:06:46,100
Tu la connais, Angéla ?
Tu peux en parler ?
668
01:06:46,300 --> 01:06:48,620
Si quelqu'un la connaît ici,
c'est moi.
669
01:06:48,820 --> 01:06:51,300
C'est moi qui ai couché
avec elle, pas toi.
670
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
Arrête.
C'est pas une pute, Angéla.
671
01:06:53,700 --> 01:06:56,620
Mais non.
Je le sais mieux que vous.
672
01:06:56,820 --> 01:07:00,660
C'est moi qui l'ai baisé, son cul,
pauvre con, pas toi.
673
01:07:00,860 --> 01:07:04,020
Je le connais mieux que vous.
Il se fout de ta gueule.
674
01:07:04,220 --> 01:07:07,180
Je le sais, sinon, je le tue.
Enculé.
675
01:07:07,380 --> 01:07:10,260
Angéla, c'est une oie blanche.
Rires.
676
01:07:11,660 --> 01:07:14,780
C'est une oie blanche.
Oui, c'est une oie blanche.
677
01:07:14,960 --> 01:07:16,780
C'est une oie blanche.
678
01:07:17,580 --> 01:07:20,260
Enculé,
c'est une oie blanche, Angéla.
679
01:09:31,520 --> 01:09:34,740
Ah, putain de vent.
680
01:10:22,400 --> 01:10:23,460
Mais non.
681
01:10:23,660 --> 01:10:26,740
Il n'était pas comme ça, son cul,
nom de Dieu !
682
01:10:47,920 --> 01:10:49,940
Mais je l'ai là.
683
01:10:50,640 --> 01:10:53,100
Je l'ai là, nom de Dieu !
684
01:11:39,660 --> 01:11:41,180
Salut, Henri.
Salut.
685
01:11:41,380 --> 01:11:44,060
Ça fait une semaine
qu'on ne t'a pas vu.
686
01:11:44,240 --> 01:11:45,220
Tu prends quoi ?
687
01:11:46,280 --> 01:11:47,740
Un rouge.
688
01:11:53,300 --> 01:11:56,820
La mère dit qu'elle t'a vu
ce matin au Petit Kariou.
689
01:11:59,380 --> 01:12:01,620
T'as repris le pinceau ?
Ouais.
690
01:12:06,560 --> 01:12:08,420
T'es au courant ?
691
01:12:09,400 --> 01:12:10,380
Émile et Angéla.
692
01:12:10,580 --> 01:12:13,140
Il paraît qu'ils sont là
depuis une semaine.
693
01:12:17,260 --> 01:12:20,580
C'est Le Goff, le poissonnier
qui les a vus hier à Riec.
694
01:12:24,320 --> 01:12:26,060
Puisque je te le dis.
695
01:12:47,520 --> 01:12:48,820
Qu'est-ce que t'as ?
696
01:13:28,960 --> 01:13:32,660
*Carl Douglas : "Kung Fu Fighting".
697
01:14:05,680 --> 01:14:07,020
Joli.
698
01:14:14,800 --> 01:14:16,340
Qu'est-ce qui se passe ?
699
01:14:16,540 --> 01:14:18,860
Qu'est-ce que c'est
que ce guignol ?
700
01:14:19,040 --> 01:14:21,980
Oh, c'est le VRP.
701
01:14:22,720 --> 01:14:24,380
Entre.
702
01:14:24,880 --> 01:14:25,660
Entre.
703
01:14:26,760 --> 01:14:27,740
Qui c'est ?
704
01:14:28,360 --> 01:14:30,260
Tu ne connais pas Henri ?
705
01:14:30,440 --> 01:14:32,220
C'est l'agent de fabrique.
706
01:14:32,420 --> 01:14:35,380
C'est ce con
qui a tout défoncé ici.
707
01:14:37,240 --> 01:14:38,980
Tout va bien ?
708
01:14:39,180 --> 01:14:42,180
Tu vas bien boire un petit scotch
avec tes potes.
709
01:14:42,360 --> 01:14:44,820
Allez, pose ton cul là.
710
01:14:56,780 --> 01:14:59,340
Alors, t'es toujours
dans le secteur ?
711
01:14:59,820 --> 01:15:02,380
Je te croyais parti
dans tes foyers, moi.
712
01:15:07,480 --> 01:15:09,620
T'es venu chercher l'autre pute ?
713
01:15:10,240 --> 01:15:12,700
Elle est repartie dans son bled.
714
01:15:12,900 --> 01:15:15,220
C'était une pétée,
je l'ai toujours dit.
715
01:15:15,420 --> 01:15:18,500
Tout dans les miches,
rien dans la citrouille.
716
01:15:19,480 --> 01:15:20,780
Henri...
717
01:15:26,260 --> 01:15:28,740
Ils sont mignons, là,
tous les deux, hein ?
718
01:15:53,860 --> 01:15:56,220
Regarde-moi ça.
Aïe.
719
01:15:56,400 --> 01:15:58,300
Marie-salope.
720
01:16:03,940 --> 01:16:06,220
Vas-y.
Mais qu'est-ce que t'attends ?
721
01:16:06,400 --> 01:16:09,020
Allez, vas-y. Allez.
722
01:16:17,300 --> 01:16:20,780
Qu'est-ce qu'il a ?
Il est défoncé.
723
01:16:20,960 --> 01:16:23,220
Allez, lève-toi.
724
01:16:23,640 --> 01:16:27,020
Le marchand de lino, lève-toi.
725
01:16:32,120 --> 01:16:33,540
Il va dégueuler partout.
726
01:16:34,520 --> 01:16:36,780
Mais il va gerber sur mes carreaux.
727
01:16:38,780 --> 01:16:41,220
Aide-moi.
Il est lourd, ce con.
728
01:16:47,360 --> 01:16:51,500
Une, deux, trois.
729
01:16:57,200 --> 01:16:59,860
Allez, viens là, ma grosse.
730
01:17:03,460 --> 01:17:07,500
Viens.
T'es moche, mais je vais te fourrer.
731
01:17:12,720 --> 01:17:14,380
On frappe à la porte.
732
01:17:40,340 --> 01:17:42,260
Bonjour.
Vous avez bien dormi ?
733
01:17:49,100 --> 01:17:51,820
Vous avez encore trop bu,
hier soir.
734
01:17:53,160 --> 01:17:55,140
Vous n'êtes pas raisonnable.
735
01:17:56,300 --> 01:17:58,620
Vous savez bien
que ça vous fait du mal.
736
01:17:59,380 --> 01:18:02,260
Et puis, vous ne finissez
même plus vos tableaux.
737
01:18:07,920 --> 01:18:09,420
Dis, Marie.
738
01:18:09,720 --> 01:18:12,780
Pourquoi elle est partie, Angéla ?
739
01:18:17,800 --> 01:18:19,740
Je suis vraiment un pauvre type.
740
01:18:19,940 --> 01:18:22,860
Qu'est-ce que vous racontez ?
J'ai tout raté.
741
01:18:23,060 --> 01:18:25,260
Qu'est-ce que c'est
que ces bêtises ?
742
01:18:25,440 --> 01:18:27,980
J'aurais dû rester chez Godineau.
743
01:18:28,220 --> 01:18:30,500
Mais non,
c'est bien, d'avoir fait ça.
744
01:18:31,880 --> 01:18:33,140
Tu crois ça ?
745
01:18:33,360 --> 01:18:35,340
Vous n'étiez pas heureux.
746
01:18:36,880 --> 01:18:39,780
Je n'arrive même plus à peindre.
747
01:18:40,000 --> 01:18:41,860
Ça va revenir.
748
01:18:43,700 --> 01:18:46,900
Je n'ai même pas vendu une toile.
Ça aussi, ça va venir.
749
01:18:47,080 --> 01:18:48,540
Ne vous impatientez pas.
750
01:18:51,480 --> 01:18:53,140
T'es gentille, je trouve.
751
01:18:55,740 --> 01:18:58,900
Je n'ai même pas
de quoi payer l'hôtel, cette semaine.
752
01:18:59,120 --> 01:19:00,220
C'est pas grave.
753
01:19:00,420 --> 01:19:03,540
La patronne vous aime bien.
Elle vous fera crédit.
754
01:19:05,540 --> 01:19:06,940
Tu crois ?
Oui.
755
01:19:07,140 --> 01:19:10,300
Vous pouvez toujours
lui laisser les tableaux en gage.
756
01:19:11,900 --> 01:19:14,300
Quand est-ce que
vous ferez mon portrait ?
757
01:19:14,500 --> 01:19:16,540
Vous avez peint la patronne,
pas moi.
758
01:19:17,880 --> 01:19:19,260
Quand tu veux.
759
01:19:22,360 --> 01:19:24,300
Promettez-moi de ne plus boire.
760
01:19:24,500 --> 01:19:27,020
C'est mauvais.
Ça vous rend triste, après.
761
01:19:29,120 --> 01:19:31,100
T'es gentille, toi.
762
01:19:33,740 --> 01:19:37,140
SONT, SONT, SONT
LES GARS DE LOCMINE
763
01:19:37,340 --> 01:19:41,900
QUI ONT DE LA MAILLETTE
SENS DESSOUS LEURS SOULIERS
764
01:19:42,640 --> 01:19:45,140
J'AIME...
765
01:19:45,320 --> 01:19:48,860
J'aime Paimpol
766
01:19:49,040 --> 01:19:50,780
Et sa falaise
767
01:19:51,080 --> 01:19:55,820
Son clocher et son grand pardon
768
01:19:56,000 --> 01:20:00,980
Mais j'aime aussi ma Paimpolaise
769
01:20:01,160 --> 01:20:04,980
Qui m'attend au pays breton
770
01:20:06,540 --> 01:20:08,980
Salut, Riton.
Salut, matelot.
771
01:20:15,160 --> 01:20:20,140
J'aime Paimpol et sa falaise
772
01:20:20,320 --> 01:20:24,460
Son clocher et son grand pardon
773
01:20:41,440 --> 01:20:43,500
Ça va, toi, Henri ?
774
01:20:44,440 --> 01:20:46,300
T'es en fond, ce soir ?
775
01:20:56,360 --> 01:20:57,940
Fais voir.
776
01:21:00,440 --> 01:21:01,740
Ouais.
777
01:21:01,920 --> 01:21:03,260
Allez.
778
01:21:09,460 --> 01:21:12,300
Tu vas pas monter
avec tout ton barda ?
779
01:21:12,480 --> 01:21:14,300
Pose ça là.
780
01:22:09,980 --> 01:22:12,620
Allez.
Viens laver ton Jésus.
781
01:22:20,200 --> 01:22:22,340
Allez, aide-moi donc.
782
01:22:33,720 --> 01:22:36,060
Allez. Elle est chaude.
783
01:22:46,660 --> 01:22:49,700
Ben, dis donc,
toi, t'en tiens une sérieuse.
784
01:22:49,900 --> 01:22:52,740
On va régler
nos petites affaires d'abord.
785
01:22:54,480 --> 01:22:55,820
Allez.
786
01:22:58,200 --> 01:23:00,860
Un, deux...
787
01:23:04,980 --> 01:23:07,540
Trois ?
J'irai pas loin avec ça, ce soir.
788
01:23:21,560 --> 01:23:24,220
Elle parle breton.
789
01:23:24,420 --> 01:23:27,140
Tu ne vas pas rester là
planté comme un piqué.
790
01:23:27,320 --> 01:23:29,020
Viens ici.
791
01:23:39,440 --> 01:23:41,940
Oh là là.
792
01:23:42,120 --> 01:23:43,060
T'as bu, hein ?
793
01:23:43,280 --> 01:23:45,700
T'as le coeur triste, ce soir ?
794
01:23:47,360 --> 01:23:49,140
T'es triste.
795
01:23:53,060 --> 01:23:55,180
Eh ben.
Mais qu'est-ce que tu veux ?
796
01:23:55,380 --> 01:23:58,700
Tu sais que c'est plus cher.
T'as pas d'argent.
797
01:23:58,920 --> 01:24:00,300
Non.
798
01:24:00,860 --> 01:24:04,660
Tu ne vas pas me décoiffer.
J'ai passé 1 heure chez le coiffeur.
799
01:24:05,760 --> 01:24:07,820
Mais laisse-moi tranquille.
800
01:24:08,020 --> 01:24:11,780
T'es "casse-galette".
C'est pas dans le même prix.
801
01:24:12,020 --> 01:24:14,300
Putain.
Tu n'as pas un rond.
802
01:24:14,500 --> 01:24:16,140
Mais t'es fou.
Salope !
803
01:24:16,340 --> 01:24:19,060
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Au secours !
804
01:24:19,280 --> 01:24:22,060
Au secours !
805
01:24:23,800 --> 01:24:26,220
Mais ça ne va pas, non ?
806
01:24:26,400 --> 01:24:28,500
Va te faire voir ailleurs.
807
01:24:28,700 --> 01:24:31,060
Non, mais c'est pas vrai.
Voleur !
808
01:24:31,240 --> 01:24:33,220
Voleur ! Voleur !
809
01:24:33,800 --> 01:24:36,820
Ne reviens jamais ici.
810
01:24:37,000 --> 01:24:39,460
Elle parle breton.
811
01:24:44,980 --> 01:24:48,300
Ma mère m'a donné cette coiffe.
Ça appartenait à ma grand-mère.
812
01:24:48,500 --> 01:24:51,780
C'est pas la coiffe de Pont-Aven ?
C'est celle de Kergoulet.
813
01:24:51,980 --> 01:24:54,540
Ma grand-mère,
elle est de là-bas.
814
01:24:54,740 --> 01:24:57,140
Pourquoi me peindre
habillée en bretonne ?
815
01:24:57,320 --> 01:24:59,340
Parce que c'est plus joli.
816
01:24:59,800 --> 01:25:01,540
Et puis, ça te va très bien.
817
01:25:02,180 --> 01:25:05,500
Ça souligne ton côté enfant.
T'as une tête de poupée.
818
01:25:05,700 --> 01:25:09,060
Quand j'étais petite,
grand-mère m'appelait Marie-Poupée.
819
01:25:09,240 --> 01:25:10,660
Tu vois.
820
01:25:12,180 --> 01:25:16,020
Elle disait que c'était le nom
d'une femme que Gauguin aimait.
821
01:25:16,680 --> 01:25:17,980
Oui.
822
01:25:18,560 --> 01:25:20,500
Mais elle, elle ne l'aimait pas.
823
01:25:21,360 --> 01:25:23,660
Elle en aimait un autre.
824
01:25:23,900 --> 01:25:25,860
C'était un mauvais homme,
paraît-il.
825
01:25:26,960 --> 01:25:28,900
Qui t'a dit ça ?
826
01:25:29,120 --> 01:25:31,340
Toujours ma grand-mère.
827
01:25:31,540 --> 01:25:35,140
On le détestait car il voulait
coucher avec toutes les femmes.
828
01:25:35,360 --> 01:25:36,860
Ah bon ?
829
01:25:37,820 --> 01:25:40,420
C'était un mec comme moi,
ce Gauguin.
830
01:25:41,520 --> 01:25:42,780
Je bouge trop ?
831
01:25:43,000 --> 01:25:44,420
Non. Ça va.
832
01:25:45,340 --> 01:25:47,420
Dans 15 jours,
je quitte la pension.
833
01:25:48,220 --> 01:25:50,540
Ah bon ?
Qu'est-ce que tu vas faire ?
834
01:25:50,760 --> 01:25:52,860
Je fais des crêpes à Rospico.
835
01:25:53,040 --> 01:25:54,820
Je fais ça en juillet et août.
836
01:25:55,000 --> 01:25:57,060
Je me fais le double d'ici.
837
01:25:57,260 --> 01:25:59,540
Je reviens en septembre.
Vous serez là ?
838
01:26:00,120 --> 01:26:01,700
Peut-être, oui.
839
01:26:02,180 --> 01:26:04,980
Je vends aussi des pommes d'api.
Venez me voir.
840
01:26:06,800 --> 01:26:08,940
C'est beau, les pommes d'api.
841
01:26:10,680 --> 01:26:12,700
Un joli rouge.
842
01:26:15,040 --> 01:26:17,140
Tourne un peu la tête.
843
01:26:20,040 --> 01:26:21,180
C'est bien.
844
01:26:23,220 --> 01:26:25,580
Pourquoi t'irais pas voir
Marie-Pape ?
845
01:26:25,780 --> 01:26:29,740
Avec le pèze que t'as, t'arriverais
peut-être à la décoiffer.
846
01:26:32,620 --> 01:26:35,700
Je compte sur toi, Henri.
Ne me fais pas faux bond.
847
01:26:35,880 --> 01:26:37,380
Curé, t'es mon pote, toi.
848
01:26:37,580 --> 01:26:39,980
Tu te cuites
et t'as une bonne tronche.
849
01:26:40,180 --> 01:26:42,420
Je suis des vôtres.
Un élu du Seigneur.
850
01:26:42,600 --> 01:26:43,380
Ah bon ?
851
01:26:43,580 --> 01:26:47,660
Un type m'avait dit ça un jour.
Un tordu qui fait les pèlerinages.
852
01:26:47,860 --> 01:26:50,700
Loyant ?
Il ne m'a pas dit son nom.
853
01:26:50,880 --> 01:26:52,860
Un grand, maigre ?
854
01:26:53,060 --> 01:26:55,620
Il se trimballe
avec une bouteille de rouge.
855
01:26:55,820 --> 01:26:58,140
Ah oui, oui.
C'est Loyant.
856
01:26:59,820 --> 01:27:01,980
L'allure qu'il se paie,
le mec...
857
01:27:02,180 --> 01:27:03,780
Tu le connais ?
Oui.
858
01:27:05,480 --> 01:27:07,260
Tu le verras dimanche.
859
01:27:07,460 --> 01:27:11,980
Il ne va pas amener sa frangine ?
Ce serait la fête des cloches.
860
01:27:12,200 --> 01:27:14,180
Voilà le pèlerin qui se ramène.
861
01:27:14,360 --> 01:27:16,100
On va arroser ça.
862
01:27:17,060 --> 01:27:18,580
Non.
On n'a pas le temps.
863
01:27:18,780 --> 01:27:21,100
Pourquoi ?
Je dois monter à Trémalo.
864
01:27:21,300 --> 01:27:23,940
J'ai rendez-vous avec Marie.
Ah, tu vois ?
865
01:27:30,840 --> 01:27:32,260
Salut, l'apôtre.
866
01:27:33,040 --> 01:27:34,500
Bonjour au Christ.
867
01:27:36,820 --> 01:27:39,060
Ne prends pas ta jupe
dans les rayons.
868
01:27:44,680 --> 01:27:46,380
Ah ! Ah ah...
869
01:27:47,680 --> 01:27:48,780
Alors ?
870
01:27:49,780 --> 01:27:52,340
Ça me plaît beaucoup.
C'est très joli.
871
01:27:54,940 --> 01:27:57,220
Léna voudrait
que vous fassiez le sien.
872
01:27:57,400 --> 01:27:58,900
Ben oui, quand elle veut.
873
01:27:59,100 --> 01:28:01,660
Ce serait pas pour rien.
Elle vous paierait.
874
01:28:01,860 --> 01:28:05,540
Elle dit que vous êtes
le meilleur peintre de Pont-Aven.
875
01:28:05,720 --> 01:28:07,580
Elle est gentille, ta copine.
876
01:28:07,780 --> 01:28:10,420
Assieds-toi.
Je n'en ai pas pour longtemps.
877
01:28:18,460 --> 01:28:21,020
On va aux crevettes, demain.
Vous venez ?
878
01:28:21,200 --> 01:28:21,980
Oui.
879
01:28:22,220 --> 01:28:25,180
Marée basse à 5 h.
N'oubliez pas de vous lever.
880
01:28:29,980 --> 01:28:34,180
Qu'est-ce qu'il m'a dit, le curé ?
Tu vas jouer la comédie ?
881
01:28:34,420 --> 01:28:37,380
Non. Je chante en duo
avec Patrick Le Gueden.
882
01:28:37,580 --> 01:28:40,020
C'est pas que j'ai une belle voix,
mais...
883
01:28:42,180 --> 01:28:45,260
Léna a de la chance.
Elle joue dans la grande pièce.
884
01:28:45,460 --> 01:28:48,300
Elle connaît des choses sur Gauguin.
Ah bon ?
885
01:28:48,480 --> 01:28:50,220
Sa grand-mère lui a raconté.
886
01:28:50,460 --> 01:28:53,900
Son arrière-grand-mère travaillait
chez Gloannec.
887
01:28:54,100 --> 01:28:57,820
On refusait de faire sa chambre
tellement il était vicieux.
888
01:29:11,780 --> 01:29:15,060
Fais gaffe.
Ça y est, on en a plein.
889
01:29:45,880 --> 01:29:47,860
Piano.
890
01:30:00,440 --> 01:30:02,580
On frappe les 3 coups.
891
01:30:25,820 --> 01:30:29,620
Je tiens à vous préciser
que M. Loyant et Mlle Loyant
892
01:30:29,820 --> 01:30:32,420
qui sont avec moi
et que vous connaissez bien
893
01:30:32,620 --> 01:30:35,620
passeront dans les rangs
entre les saynètes
894
01:30:35,820 --> 01:30:39,540
pour vous proposer des scapulaires
de l'Immaculée Conception.
895
01:30:39,740 --> 01:30:42,900
Alors accueillez-les
chaleureusement.
896
01:30:43,100 --> 01:30:45,500
Un petit changement
au programme :
897
01:30:45,700 --> 01:30:50,660
le petit Patrick Le Gueden,
qui a eu un accident de Velosolex,
898
01:30:50,860 --> 01:30:53,620
ne pourra pas participer
à la représentation.
899
01:30:53,820 --> 01:30:58,620
Et c'est donc notre grand ami
et artiste Henri Serin,
900
01:30:58,820 --> 01:31:01,980
que j'avais chargé
de la décoration de la kermesse,
901
01:31:02,180 --> 01:31:05,060
qui a bien voulu
reprendre son rôle au pied levé.
902
01:31:07,700 --> 01:31:11,100
Et c'est donc lui qui chantera
en lever de rideau
903
01:31:11,300 --> 01:31:15,380
avec Marie Guédèc
"Le Duo des adieux"
904
01:31:15,580 --> 01:31:19,100
de notre grand
et si regretté Botrel.
905
01:31:19,280 --> 01:31:23,140
Applaudissements.
906
01:31:33,020 --> 01:31:36,180
Bravo, Henri.
Bravo, Riton.
907
01:31:43,280 --> 01:31:45,020
Auprès du foyer
908
01:31:45,220 --> 01:31:50,260
Viens près de moi
t'asseoir, Yvonne
909
01:31:50,460 --> 01:31:54,180
Disons-nous adieu
par ce lugubre soir
910
01:31:54,400 --> 01:31:56,660
D'automne
911
01:31:56,900 --> 01:31:59,780
Ne pars que demain
Car le vent cette nuit
912
01:31:59,960 --> 01:32:01,820
Fait rage
913
01:32:02,020 --> 01:32:05,700
Cuirasse ton coeur
gros d'angoisse et d'ennui
914
01:32:05,880 --> 01:32:09,820
Courage
915
01:32:10,000 --> 01:32:14,100
Kenavo
916
01:32:14,280 --> 01:32:17,820
KENAVO...
917
01:32:18,020 --> 01:32:22,500
PUISQUE MON GROS BATEAU
DOIT M'EMPORTER BIENTOT
918
01:32:22,680 --> 01:32:26,380
KENAVO...
919
01:32:26,560 --> 01:32:30,460
Kenavo
920
01:32:30,640 --> 01:32:34,020
Kenavo
921
01:32:34,220 --> 01:32:38,740
DANS UN DERNIER SANGLOT
QUITTONS-NOUS SUR CE MOT
922
01:32:38,920 --> 01:32:43,180
KENAVO
923
01:32:51,620 --> 01:32:55,260
Si tu vois pleurer
Regrettant son garçon
924
01:32:55,440 --> 01:32:57,820
Ma mère
925
01:32:58,020 --> 01:33:01,740
Fais mollir sa peine
Avec une chanson
926
01:33:01,920 --> 01:33:03,300
Légère
927
01:33:04,820 --> 01:33:07,700
Reste à ses côtés
Bien chaudement serré
928
01:33:07,880 --> 01:33:09,700
Contre elle
929
01:33:09,900 --> 01:33:13,580
Ne me retiens pas
Quand le devoir sacré
930
01:33:13,760 --> 01:33:18,220
M'appelle
931
01:33:18,400 --> 01:33:20,860
Kenavo
932
01:33:22,240 --> 01:33:25,860
KENAVO
933
01:33:26,060 --> 01:33:30,780
PUISQUE MON GROS BATEAU
DOIT M'EMPORTER BIENTOT
934
01:33:30,960 --> 01:33:35,020
KENAVO
935
01:33:35,200 --> 01:33:38,980
Kenavo
936
01:33:39,160 --> 01:33:42,620
KENAVO
937
01:33:42,820 --> 01:33:47,660
DANS UN DERNIER SANGLOT
QUITTONS-NOUS SUR CE MOT
938
01:33:47,840 --> 01:33:52,180
KENAVO
939
01:33:55,580 --> 01:33:58,580
Kenavo...
Vous êtes encore soûl, M. Henri
940
01:33:59,320 --> 01:34:02,820
Kenavo...
941
01:34:03,000 --> 01:34:06,180
Puisque mon gros bateau
942
01:34:06,360 --> 01:34:08,020
Va m'emporter
943
01:34:08,200 --> 01:34:09,900
Je t'en supplie, Marie.
944
01:34:10,620 --> 01:34:13,780
Ça vous avancera à quoi ?
Ça me fera du bien.
945
01:34:15,600 --> 01:34:17,620
Vous êtes pire qu'un enfant.
946
01:34:18,480 --> 01:34:20,180
Montre.
947
01:34:22,380 --> 01:34:24,860
Je veux bien,
mais à une seule condition.
948
01:34:25,060 --> 01:34:28,300
C'est qu'après, vous dormiez.
Sinon vous allez boire.
949
01:34:28,540 --> 01:34:31,780
Je te promets.
Montre.
950
01:34:39,680 --> 01:34:41,020
Tourne-toi.
951
01:34:47,240 --> 01:34:49,580
Oh, comme elles sont belles.
952
01:34:53,040 --> 01:34:54,100
Approche.
953
01:34:54,340 --> 01:34:57,060
Il faut que j'aille aider
M. le curé.
954
01:34:57,280 --> 01:34:59,580
Oh, je t'en supplie, Marie.
955
01:35:06,880 --> 01:35:08,580
Laisse-moi toucher.
956
01:35:14,640 --> 01:35:17,380
Oh, comme elles sont fermes.
957
01:35:19,720 --> 01:35:22,100
On dirait des petites pommes.
958
01:35:26,740 --> 01:35:30,620
Là, vous n'êtes pas raisonnable.
Oh, Marie, je t'en supplie.
959
01:35:31,520 --> 01:35:33,580
Fais-moi voir ton minou.
960
01:35:41,440 --> 01:35:43,260
Fais-le-moi voir.
961
01:35:50,660 --> 01:35:53,180
Oh, nom de Dieu.
Quelle merveille.
962
01:35:55,320 --> 01:35:57,540
On dirait de la mousse.
963
01:35:58,720 --> 01:36:00,700
Tu es belle, tu sais.
964
01:36:01,700 --> 01:36:03,740
Tu es très belle.
Tu es vierge ?
965
01:36:04,620 --> 01:36:06,260
Oui.
Oh non.
966
01:36:08,160 --> 01:36:10,180
Oh non.
967
01:36:12,660 --> 01:36:16,260
Oh, que c'est beau.
Non, non. Ne bouge pas.
968
01:36:16,840 --> 01:36:18,620
Laisse-moi regarder.
969
01:36:20,640 --> 01:36:22,220
Laisse-moi admirer.
970
01:36:23,860 --> 01:36:26,500
Je n'ai jamais rien vu
d'aussi beau.
971
01:36:28,700 --> 01:36:31,340
C'est à pleurer,
tellement t'es belle.
972
01:36:35,620 --> 01:36:38,260
Tu vois ?
J'ose même pas toucher.
973
01:36:44,360 --> 01:36:46,060
T'es une enfant.
974
01:36:46,800 --> 01:36:48,260
C'est fou.
975
01:36:50,200 --> 01:36:51,700
Oh, Marie...
976
01:36:54,000 --> 01:36:56,260
Oh, Marie, mon petit chou.
977
01:36:58,960 --> 01:37:01,100
Oh, mon petit lapin.
978
01:37:09,640 --> 01:37:11,140
Je bande.
979
01:37:16,520 --> 01:37:18,180
Je bande.
980
01:37:19,360 --> 01:37:21,060
Allonge-toi.
981
01:37:37,840 --> 01:37:39,740
Ah, je renais.
982
01:37:41,280 --> 01:37:43,020
Ah, je revis.
983
01:37:45,900 --> 01:37:48,580
Oh, nom de Dieu.
Bordel de merde.
984
01:37:48,760 --> 01:37:49,780
Je suis fou.
985
01:37:50,400 --> 01:37:51,980
Je suis fou.
986
01:37:52,160 --> 01:37:54,620
Je suis complètement cinglé.
987
01:37:54,840 --> 01:37:56,420
Beignets, pommes d'api.
988
01:37:56,840 --> 01:37:57,820
Beignets.
989
01:37:58,400 --> 01:37:59,700
Beignets.
990
01:38:00,440 --> 01:38:02,300
Beignets, pommes d'api.
991
01:38:03,360 --> 01:38:05,140
Pommes d'api pour les enfants.
992
01:40:18,520 --> 01:40:21,100
Sous-titrage : Télétota
70898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.