All language subtitles for Les Galettes De Pont-Aven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,740 --> 00:02:20,780 Qu'est-ce qui te prend ? Qu'est-ce que tu fais ? 2 00:02:21,920 --> 00:02:23,300 Je dessine. 3 00:02:25,220 --> 00:02:28,300 A 3 h du matin ? Je ne peux pas dormir. 4 00:02:28,480 --> 00:02:30,260 Éteins et viens te coucher. 5 00:02:30,460 --> 00:02:32,980 Demain, j'emmène les enfants chez la couturière. 6 00:03:01,480 --> 00:03:03,900 Oh non ! Je t'en prie... 7 00:03:17,880 --> 00:03:19,020 Bonjour, madame. 8 00:03:19,960 --> 00:03:21,140 Bonjour, monsieur. 9 00:03:21,380 --> 00:03:23,900 Henri Serin, représentant de la maison Godineau. 10 00:03:24,080 --> 00:03:25,260 Je vous dérange ? 11 00:03:25,480 --> 00:03:26,500 Pas du tout. 12 00:03:27,300 --> 00:03:30,380 Vous êtes ici depuis longtemps ? Un mois à peine. 13 00:03:30,580 --> 00:03:33,820 Votre magasin est un vrai petit bijou. 14 00:03:34,020 --> 00:03:38,660 C'est mon mari qui l'a décoré. Vous lui ferez mes compliments. 15 00:03:38,860 --> 00:03:40,900 Vous connaissez la maison Godineau ? 16 00:03:41,120 --> 00:03:42,740 Une aussi vieille maison... 17 00:03:42,980 --> 00:03:46,940 La plus ancienne. Nous avons fêté le cinquantenaire. 18 00:03:47,180 --> 00:03:50,100 Nous n'avons pas eu l'occasion de travailler avec. 19 00:03:50,340 --> 00:03:53,100 Nous travaillons pour la maison Jaulin. 20 00:03:53,300 --> 00:03:55,700 C'est très bon. On est des vieux clients. 21 00:03:55,920 --> 00:03:57,660 Ce sont même des amis. 22 00:03:57,880 --> 00:03:59,220 Je pense bien. 23 00:03:59,420 --> 00:04:02,740 Ça vous gênerait, de jeter un oeil sur la collection ? 24 00:04:02,920 --> 00:04:03,740 Faites donc. 25 00:04:03,940 --> 00:04:07,100 Puisque vous connaissez la maison Godineau, 26 00:04:07,300 --> 00:04:11,500 vous connaissez la devise : qualité, solidité, imperméabilité. 27 00:04:11,700 --> 00:04:16,220 Cette année la maison a fait un gros effort sur les modèles. 28 00:04:16,420 --> 00:04:20,980 Nous avons renouvelé la collection sans majoration du prix de vente. 29 00:04:21,160 --> 00:04:22,500 C'est appréciable. 30 00:04:22,700 --> 00:04:25,420 Nous avons le 48 à 8 baleines, le 56, 31 00:04:25,640 --> 00:04:27,660 le 60 pour les dames, 32 00:04:27,880 --> 00:04:29,900 et notre fameux 63 33 00:04:30,180 --> 00:04:32,940 que vous connaissez et qui est notre cheval de bataille. 34 00:04:33,140 --> 00:04:36,980 Tout ça dans une gamme de coloris qui va du noir au rouge vif, 35 00:04:37,160 --> 00:04:38,300 du jaune 36 00:04:38,520 --> 00:04:40,100 au vert dégradé. 37 00:04:40,340 --> 00:04:43,780 Parapluies plats, ronds, à baleinage invisible, 38 00:04:44,000 --> 00:04:45,780 ombrelles de Thaïlande 39 00:04:46,020 --> 00:04:48,300 et notre parapluie d'ecclésiastique, 40 00:04:48,500 --> 00:04:53,180 que nous faisons dans une gamme de coloris très variée et jeune. 41 00:04:53,380 --> 00:04:57,140 Poignée Java gainée cuir, très classique, 42 00:04:57,340 --> 00:05:00,940 plastique noir, merisier, bois exotique, 43 00:05:01,120 --> 00:05:02,980 bambou, imitation bambou... 44 00:05:03,180 --> 00:05:06,980 Et toute notre collection de style champêtre 45 00:05:07,180 --> 00:05:10,500 dont vous pouvez admirer les couleurs chatoyantes. 46 00:06:05,540 --> 00:06:08,820 Vous l'avez ratée de 10 minutes. Elle est chez son coiffeur. 47 00:06:09,020 --> 00:06:12,140 Je ne peux pas décider. C'est elle qui passe les commandes. 48 00:06:12,340 --> 00:06:15,220 Demain matin, ma femme sera là. 49 00:06:15,460 --> 00:06:18,820 Vous ouvrez à quelle heure ? A 9 h. 50 00:06:19,000 --> 00:06:20,900 Alors je passerai demain. 51 00:06:26,420 --> 00:06:28,500 Je suis navré. C'est pas grave. 52 00:06:28,740 --> 00:06:30,740 Bonjour, monsieur. Au revoir. 53 00:06:30,960 --> 00:06:31,980 Monsieur comment ? 54 00:06:32,200 --> 00:06:33,660 Serin. 55 00:06:33,840 --> 00:06:35,180 Comme un serin. 56 00:07:25,420 --> 00:07:28,460 Je vous mets à l'arrière, comme d'habitude. 57 00:07:28,640 --> 00:07:31,380 Laissez vos affaires là. 58 00:07:31,560 --> 00:07:32,900 La petite les montera. 59 00:07:33,100 --> 00:07:35,420 Vous pouvez passer à la salle à manger. 60 00:07:35,620 --> 00:07:37,500 Nous avons avancé l'heure du dîner 61 00:07:37,700 --> 00:07:41,580 pour permettre à certains clients de regarder la télévision. 62 00:08:10,500 --> 00:08:11,940 Bonjour. Bonjour. 63 00:08:12,140 --> 00:08:14,780 Comment ça va ? Très bien. Et vous-même ? 64 00:08:22,380 --> 00:08:26,180 Vous êtes dans le coin ? Oui. Encore 2, 3 jours. 65 00:08:32,160 --> 00:08:34,660 Il y a du lapin sauté. 66 00:08:36,060 --> 00:08:38,860 Bon. Ben, donnez-moi un menu à onze alors. 67 00:08:40,140 --> 00:08:42,780 Une salade de betteraves pour commencer. 68 00:08:42,980 --> 00:08:45,340 Et comme boisson ? Un quart de rouge. 69 00:09:29,640 --> 00:09:31,860 Oh ! Monsieur Serin ! 70 00:09:32,060 --> 00:09:34,900 Quelle surprise ! Bonjour, madame Licois. 71 00:09:35,120 --> 00:09:36,660 Vous avez de la chance. 72 00:09:36,860 --> 00:09:40,260 J'allais justement fermer. Devinez ce que je vous ai apporté. 73 00:09:48,340 --> 00:09:50,820 Vous l'avez fait ? Chose promise chose due. 74 00:09:51,040 --> 00:09:53,380 Oh, ce que vous êtes gentil ! 75 00:09:54,380 --> 00:09:58,500 Je croyais que vous plaisantiez quand vous m'avez dit ça. 76 00:09:58,740 --> 00:10:01,540 Ce que c'est beau ! Ça vous plaît ? 77 00:10:01,740 --> 00:10:05,700 Les couleurs sont formidables. Quel talent vous avez ! 78 00:10:06,540 --> 00:10:08,860 Il est à vous. Je vous le donne. 79 00:10:12,460 --> 00:10:15,740 Vous m'avez fait un teint de jeune fille. 80 00:10:15,980 --> 00:10:17,980 J'ai rien inventé. C'est le vôtre. 81 00:10:19,660 --> 00:10:22,300 Vous, vous savez parler aux femmes. 82 00:10:23,060 --> 00:10:25,940 Quand je pense que vous faites ce travail 83 00:10:26,140 --> 00:10:28,420 alors que vous avez de l'or entre les mains. 84 00:10:28,620 --> 00:10:30,780 La vie est mal faite, tout de même. 85 00:10:30,980 --> 00:10:33,900 Je disais à mon mari... Il n'est pas là ? 86 00:10:34,080 --> 00:10:35,380 Non. Il est à Nantes. 87 00:10:35,580 --> 00:10:38,700 Il est allé voir sa soeur, qui sort de l'hôpital. 88 00:10:38,940 --> 00:10:42,860 Je vais l'accrocher au salon. Quel chic ça va avoir. 89 00:10:43,100 --> 00:10:45,180 Attention, c'est pas très sec. 90 00:10:46,340 --> 00:10:49,620 Vous êtes vraiment trop gentil. Tenez, je vous embrasse. 91 00:11:01,540 --> 00:11:05,500 Vous avez les 3 chaînes de télé ? Non, deux seulement. 92 00:11:10,700 --> 00:11:14,260 Regardez comme il fait bien au-dessus de mon buffet. 93 00:11:19,060 --> 00:11:22,620 On dirait un peu un Matisse. Il est magnifique. 94 00:11:29,400 --> 00:11:30,300 Oh... 95 00:11:30,500 --> 00:11:32,700 Vous allez me faire faire des bêtises. 96 00:11:32,880 --> 00:11:34,420 Mais j'y compte bien. 97 00:11:34,600 --> 00:11:36,740 Ce que vous êtes taquin. 98 00:11:36,940 --> 00:11:41,660 Si vos clients soupçonnaient le trésor que j'ai dans la main... 99 00:11:41,880 --> 00:11:44,220 - Monsieur Henri, soyez raisonnable. 100 00:11:44,460 --> 00:11:47,900 J'ai une petite eau-de-vie de prune. Elle est formidable. 101 00:12:02,020 --> 00:12:06,140 Depuis le début du dîner, j'ai une idée dans la tête. 102 00:12:06,340 --> 00:12:08,980 Mais j'hésite un peu à vous demander ça. 103 00:12:09,160 --> 00:12:10,660 Ben, dites. 104 00:12:10,840 --> 00:12:13,500 J'en rêve depuis toujours. 105 00:12:15,600 --> 00:12:16,820 Qu'est-ce que c'est ? 106 00:12:18,640 --> 00:12:20,780 J'aimerais poser pour vous. 107 00:12:22,920 --> 00:12:24,340 Comment ça ? 108 00:12:25,740 --> 00:12:28,100 Nue ou en déshabillé. Comme vous voudrez. 109 00:12:30,380 --> 00:12:32,620 J'ai toujours rêvé d'être mannequin. 110 00:12:32,820 --> 00:12:36,260 Ça doit être formidable, de présenter des modèles. 111 00:12:36,460 --> 00:12:39,340 Mais dites-moi, c'est très joli, tout ça. 112 00:12:45,140 --> 00:12:48,020 N'est-ce pas ? Elle se tient bien, la Mme Licois. 113 00:12:48,200 --> 00:12:50,220 Je pense bien, oui. 114 00:12:54,360 --> 00:12:56,260 Ne bougez pas. 115 00:12:56,460 --> 00:12:59,300 Non, non, restez dans la position. 116 00:12:59,500 --> 00:13:03,220 Je suis intimidée. Je suis sous l'oeil du maître. 117 00:13:04,260 --> 00:13:08,100 Pas très esthétique, tout ça. Baissez votre culotte. 118 00:13:09,280 --> 00:13:10,300 Comme ça ? 119 00:13:11,920 --> 00:13:13,220 Encore un peu. 120 00:13:15,280 --> 00:13:16,860 Tournez-vous un peu. 121 00:13:17,060 --> 00:13:20,940 Oh, monsieur Henri ! Je suis dans un état... 122 00:13:21,160 --> 00:13:23,380 Monsieur Henri... 123 00:13:23,560 --> 00:13:25,500 Qu'est-ce qui ne va pas ? 124 00:13:28,920 --> 00:13:30,580 Monsieur Henri ! 125 00:13:36,320 --> 00:13:38,660 Oh, monsieur Henri ! 126 00:13:43,080 --> 00:13:45,540 Oh ! Mais vous êtes fou ! 127 00:13:45,740 --> 00:13:47,940 Mais qu'est-ce qui vous prend ? 128 00:13:48,960 --> 00:13:50,860 Monsieur Henri ! 129 00:13:57,560 --> 00:13:59,100 Ne bouge pas. 130 00:14:11,940 --> 00:14:15,060 Alors comme ça, ça va pas avec votre femme ? 131 00:14:15,260 --> 00:14:18,500 Comment veux-tu que je m'entende avec cette conne ? 132 00:14:18,700 --> 00:14:21,340 C'est une catho, une bigote. 133 00:14:22,200 --> 00:14:24,020 C'est une merde. 134 00:14:24,200 --> 00:14:26,220 Pauvre monsieur Henri. 135 00:14:26,740 --> 00:14:30,900 Un homme comme vous, si gentil, avec un si grand talent. 136 00:14:31,080 --> 00:14:32,020 Quel gâchis. 137 00:14:32,220 --> 00:14:35,620 C'est pour les mômes que j'ai tenu. Comment ils sont ? 138 00:14:35,820 --> 00:14:37,940 Comme leur mère. Lui, c'est un petit nazi, 139 00:14:38,140 --> 00:14:40,940 et la gamine me prend carrément pour un con. 140 00:14:41,140 --> 00:14:43,980 Alors vous n'êtes pas bien chez vous. 141 00:14:46,700 --> 00:14:49,700 Je ne suis bien qu'en voyage, et encore. 142 00:14:50,880 --> 00:14:52,500 Là, ce soir... 143 00:14:54,160 --> 00:14:55,780 je suis bien. 144 00:14:56,560 --> 00:14:58,020 C'est gentil. 145 00:14:58,220 --> 00:15:01,020 J'ai foutu ma vie en l'air pour ces 3 connards. 146 00:15:01,200 --> 00:15:03,420 Ne dites pas ça. 147 00:15:03,620 --> 00:15:06,660 Quand j'ai vu votre femme pour la 1re fois, 148 00:15:06,860 --> 00:15:09,460 je vous ai trouvés mal assortis. 149 00:15:09,640 --> 00:15:11,900 Une femme si froide, si sèche 150 00:15:12,100 --> 00:15:14,420 avec un homme comme vous, si chaleureux. 151 00:15:15,740 --> 00:15:18,700 Cette conne ne sait même pas ce qu'est une bite. 152 00:15:18,900 --> 00:15:21,740 Monsieur Henri ! C'est vrai. 153 00:15:23,440 --> 00:15:25,140 Tu sens la pisse, toi, 154 00:15:26,280 --> 00:15:27,380 pas l'eau bénite. 155 00:15:27,620 --> 00:15:30,340 Monsieur Henri, vous avez de ces expressions. 156 00:15:34,440 --> 00:15:36,420 Monsieur Henri... 157 00:15:40,520 --> 00:15:42,220 Monsieur Henri... 158 00:15:44,560 --> 00:15:46,540 Monsieur Henri... 159 00:15:48,020 --> 00:15:51,500 Oh non ! Pas là, monsieur Henri. 160 00:15:51,720 --> 00:15:53,060 Non, laisse-moi. 161 00:15:53,260 --> 00:15:56,180 Laisse-moi. Que je vive, que je respire. 162 00:15:56,360 --> 00:15:57,820 Nom de Dieu, j'étouffe ! 163 00:15:58,060 --> 00:16:00,620 Henri... Oh, t'es bonne ! 164 00:16:02,960 --> 00:16:04,860 Oh, tu sens bon. 165 00:16:05,560 --> 00:16:07,300 Tu sens bon, toi. 166 00:16:07,640 --> 00:16:10,180 Ah, t'es bonne ! Ah, t'es bonne ! 167 00:16:10,840 --> 00:16:12,620 Nom de Dieu ! 168 00:16:12,800 --> 00:16:15,740 Nom de Dieu de bordel de merde ! 169 00:16:17,980 --> 00:16:20,020 Au revoir. Au revoir, monsieur. 170 00:16:54,020 --> 00:16:56,140 Où allez-vous ? A Redon. 171 00:16:56,320 --> 00:16:57,700 Allez, montez. 172 00:16:57,880 --> 00:17:00,580 Vous êtes l'envoyé du Seigneur. 173 00:17:04,180 --> 00:17:07,980 Dieu vous le rendra, c'est sûr. Ça, ça m'étonnerait. 174 00:17:08,180 --> 00:17:11,060 Il reconnaît les Siens à des petites choses, 175 00:17:11,240 --> 00:17:13,380 des riens de tous les jours. 176 00:17:13,580 --> 00:17:17,620 J'ai jamais cru à ces conneries. Ne désespérez pas. 177 00:17:17,820 --> 00:17:19,980 Les voies du Seigneur sont impénétrables. 178 00:17:20,180 --> 00:17:22,340 Quelle belle journée, hein ? Ouais. 179 00:17:22,540 --> 00:17:27,180 Ce soleil sur les genêts. Encore un bienfait du Seigneur. 180 00:17:27,380 --> 00:17:30,340 Vous êtes du Maine-et-Loire ? Oui, de Saumur. 181 00:17:30,520 --> 00:17:32,820 "Saumur"... 182 00:17:33,540 --> 00:17:36,540 L'abbaye de Saint-Maur, les bords de la Loire... 183 00:17:36,740 --> 00:17:39,340 Plus mon petit Liré Que le mont Palatin 184 00:17:39,540 --> 00:17:42,820 Et plus que l'air marin La douceur angevine 185 00:17:43,020 --> 00:17:46,540 Hier, j'étais en pèlerinage à Notre-Dame de Béhuard. 186 00:17:46,740 --> 00:17:49,500 "Béhuard" ? Vous connaissez ce bled ? 187 00:17:49,700 --> 00:17:53,900 J'y allais quand j'étais gosse. Oh là là, quelle mascarade. 188 00:17:54,100 --> 00:17:57,140 Ce qu'on a pu faire, comme conneries là-bas. 189 00:17:57,340 --> 00:17:59,900 La Bretagne, vous connaissez ? Vous pensez. 190 00:18:00,100 --> 00:18:03,260 Comme ma poche. Je suis voyageur de commerce. 191 00:18:03,460 --> 00:18:07,500 Je me doutais que vous étiez un homme de la route, 192 00:18:07,680 --> 00:18:09,340 comme moi. 193 00:18:09,540 --> 00:18:12,980 Et vous, que faites-vous ? Je suis colporteur. 194 00:18:13,180 --> 00:18:15,460 Je suis en liaison avec le Seigneur. 195 00:18:15,660 --> 00:18:19,380 Je fais des pèlerinages pour porter la bonne parole. 196 00:18:19,580 --> 00:18:21,700 Non, mais arrêtez vos conneries. 197 00:18:22,740 --> 00:18:25,380 Les anges du ciel se sont mis en route 198 00:18:25,580 --> 00:18:28,740 et le temps est proche où les légions célestes 199 00:18:28,940 --> 00:18:32,060 foudroieront les mauvais anges. 200 00:18:32,560 --> 00:18:34,540 Pourquoi riez-vous ? 201 00:18:34,720 --> 00:18:36,900 Vous déménagez, mon vieux. 202 00:18:37,080 --> 00:18:39,420 Il faut vous faire soigner. 203 00:18:41,100 --> 00:18:44,380 Vous avez tort de rire. Vous êtes un élu du Seigneur, 204 00:18:44,560 --> 00:18:46,780 mais vous ne le savez pas. 205 00:18:46,980 --> 00:18:49,300 Vous viendrez au Christ, j'en suis sûr, 206 00:18:49,500 --> 00:18:52,380 mais le temps n'est pas encore venu. 207 00:18:55,980 --> 00:19:00,500 Bonum vinum laetificat cor hominis. 208 00:19:13,140 --> 00:19:16,380 C'est ici. La première maison à gauche. 209 00:19:27,960 --> 00:19:29,580 Je vis avec ma soeur. 210 00:19:29,780 --> 00:19:32,540 Ne soyez pas étonné, elle est un peu curieuse, 211 00:19:32,740 --> 00:19:35,220 mais ce n'est pas une mauvaise femme. 212 00:19:52,120 --> 00:19:53,700 Qu'est-ce que tu as fait ? 213 00:19:53,900 --> 00:19:56,940 Je t'ai attendu 1 heure. J'ai dîné toute seule. 214 00:19:57,120 --> 00:19:59,420 C'est le jour de ta piqûre. 215 00:19:59,620 --> 00:20:01,700 La soeur Saint-Jean de Dieu est venue. 216 00:20:03,240 --> 00:20:05,140 Monsieur m'a invité à dîner. 217 00:20:05,340 --> 00:20:08,660 Monsieur Serin m'a pris à la sortie de Vannes. 218 00:20:08,860 --> 00:20:11,380 Il s'apprêtait à coucher à l'hôtel, 219 00:20:11,580 --> 00:20:14,540 je lui ai dit qu'il pouvait coucher à la maison. 220 00:20:14,740 --> 00:20:18,380 Je veux pas déranger, mais votre frère a tellement insisté. 221 00:20:19,940 --> 00:20:22,580 L'hospitalité n'est-elle pas l'un des premiers signes 222 00:20:22,780 --> 00:20:25,580 de la charité chrétienne. Mais entrez. 223 00:20:25,780 --> 00:20:28,900 Faites attention, prenez les patins. 224 00:20:51,780 --> 00:20:54,060 Je t'ai gardé du gâteau de riz. 225 00:20:54,260 --> 00:20:56,300 Je n'en veux pas. Monsieur Serin... 226 00:20:56,480 --> 00:20:57,900 Non, ça va. Merci. 227 00:20:58,140 --> 00:21:01,100 On pourrait lui donner la chambre de maman. 228 00:21:02,100 --> 00:21:04,380 Tu sais bien qu'elle n'est pas faite. 229 00:21:05,580 --> 00:21:08,140 Je vais vous aider à prendre vos affaires. 230 00:21:10,080 --> 00:21:12,580 Vous pouvez vous débarrasser, déjà. 231 00:21:35,480 --> 00:21:37,900 Ici, vous serez bien. 232 00:21:38,100 --> 00:21:41,780 Il n'y a pas un grand confort, mais le lit est bon. 233 00:21:46,240 --> 00:21:48,540 Eh bien, je vous quitte. 234 00:21:48,740 --> 00:21:52,260 Demain matin à l'aube, je pars pour le Mont Saint-Michel. 235 00:21:52,440 --> 00:21:53,220 Très bien. 236 00:21:53,420 --> 00:21:56,860 Si un jour vous passez par Redon, venez nous dire bonjour. 237 00:21:57,040 --> 00:21:58,500 Nous discuterons. 238 00:21:58,700 --> 00:22:01,580 Spirituellement, tant de choses nous séparent. 239 00:22:01,760 --> 00:22:04,380 Encore merci. Bonsoir. 240 00:22:04,560 --> 00:22:05,660 Bonsoir. 241 00:22:40,260 --> 00:22:44,540 Si vous avez besoin de quelque chose, nous couchons au fond du couloir. 242 00:22:49,800 --> 00:22:51,700 Bonsoir, madame. 243 00:23:18,360 --> 00:23:19,780 Bruit. 244 00:24:45,800 --> 00:24:47,380 Vieille folle. 245 00:24:52,520 --> 00:24:55,420 Musique classique. 246 00:25:07,560 --> 00:25:10,220 Merde ! J'ai écrasé un mec. 247 00:25:22,920 --> 00:25:25,460 Merde. Qu'est-ce que c'est que ça ? 248 00:25:37,480 --> 00:25:39,060 Oh là là là là... 249 00:25:47,840 --> 00:25:49,660 Oh, le con. 250 00:26:09,000 --> 00:26:11,060 La voiture refuse de démarrer. 251 00:27:40,600 --> 00:27:43,140 On frappe à la porte. 252 00:27:50,080 --> 00:27:52,380 Bonsoir, messieurs. 253 00:27:52,580 --> 00:27:56,580 Je viens d'avoir un accident sur la route. 254 00:27:56,820 --> 00:28:01,020 Vous pourriez me dire à combien on se trouve du prochain village ? 255 00:28:03,880 --> 00:28:05,980 C'est loin, le prochain village ? 256 00:28:09,800 --> 00:28:12,260 Fous-moi ça dehors. 257 00:28:13,920 --> 00:28:16,020 Non, mais ça ne va pas ? 258 00:28:16,220 --> 00:28:19,900 Je vous demande de m'aider. J'ai écrasé un sanglier. 259 00:28:20,080 --> 00:28:21,460 Arrête. 260 00:28:24,060 --> 00:28:26,980 Des sangliers, il y en a jamais eu par ici. 261 00:28:27,200 --> 00:28:28,580 Ben, tiens... 262 00:28:28,780 --> 00:28:31,940 J'ai du sang plein les mains. Il y a encore des poils. 263 00:28:35,540 --> 00:28:38,420 Alors quoi ? Il y a un garage, par ici ? 264 00:28:43,240 --> 00:28:44,860 Bande de cinglés. 265 00:29:16,040 --> 00:29:17,940 Ça me paraît pas très bon. 266 00:29:18,140 --> 00:29:21,460 Si le train avant a pris un coup, il faudra la passer au marbre. 267 00:29:21,660 --> 00:29:24,180 Il y a peut-être un longeron qui a plié. 268 00:29:24,380 --> 00:29:27,340 Il faudra faire venir les pièces de Quimper. 269 00:29:27,540 --> 00:29:30,740 Vous avez quelque chose à prendre dans la voiture ? 270 00:29:30,940 --> 00:29:34,540 Je peux me laver les mains ? Il y a un lavabo derrière. 271 00:29:35,140 --> 00:29:37,940 Je vais la rentrer et la mettre sur le pont. 272 00:30:09,720 --> 00:30:11,660 Donnez-moi un Byrrh. 273 00:30:23,600 --> 00:30:25,380 Oh, la vache ! 274 00:30:26,880 --> 00:30:28,820 Allez, Naïk, remets-nous ça. 275 00:30:37,420 --> 00:30:39,260 Vous connaissez, dans le coin, 276 00:30:39,460 --> 00:30:41,940 un hôtel pas trop cher où on mange bien ? 277 00:30:43,860 --> 00:30:47,780 Il y a le Coq hardi. Sur la place de l'Église 278 00:30:47,980 --> 00:30:50,580 Ou la pension Guérec, à la sortie du village, 279 00:30:50,780 --> 00:30:53,220 sur la route de Pont-Aven. Merci. 280 00:30:56,860 --> 00:31:01,260 Vous êtes de passage ? Non. J'ai eu un accident. 281 00:31:01,440 --> 00:31:02,900 De quel côté ? 282 00:31:03,100 --> 00:31:06,220 A 5 km d'ici, sur la route de Quimperlé. 283 00:31:06,420 --> 00:31:09,740 Un accident grave ? Non. 284 00:31:10,980 --> 00:31:13,620 La bagnole a pris. J'ai heurté un sanglier. 285 00:31:13,820 --> 00:31:17,260 "Un sanglier" ? C'est pas un blaireau ? 286 00:31:17,820 --> 00:31:20,140 Non, non. C'était un sanglier. 287 00:31:20,340 --> 00:31:22,260 Il y en a, dans la région ? 288 00:31:22,480 --> 00:31:24,340 Oui. Ils viennent de la forêt. 289 00:31:24,580 --> 00:31:27,060 Je voudrais bien passer la nuit ici. 290 00:31:27,260 --> 00:31:31,260 Je ne vois que la mère Guérec ou alors à Pont-Aven, à 4 km. 291 00:31:31,460 --> 00:31:33,140 Ah non. Vous êtes du coin ? 292 00:31:33,340 --> 00:31:35,540 Non. Je suis voyageur de commerce. 293 00:31:35,740 --> 00:31:37,580 En articles pour peintres ? 294 00:31:37,780 --> 00:31:40,940 Représentant en parapluies. Ça, c'est pour un client. 295 00:31:41,140 --> 00:31:45,580 Vous tâtez de la peinture ? Un peu. En amateur. 296 00:31:45,760 --> 00:31:47,500 Serrons-nous la main. 297 00:31:48,260 --> 00:31:50,100 Je suis peintre, moi aussi. 298 00:31:50,920 --> 00:31:52,420 Mais professionnel. 299 00:31:53,460 --> 00:31:56,780 Je peux voir ? Oui. Si vous voulez. 300 00:31:56,980 --> 00:31:59,620 Mais c'est pas fini. Ça ne fait rien. 301 00:32:03,400 --> 00:32:04,740 Ah. 302 00:32:05,880 --> 00:32:07,300 C'est costaud. 303 00:32:07,500 --> 00:32:10,380 Il faut que je relève tout ça. C'est pas terminé. 304 00:32:11,220 --> 00:32:13,460 Je ne suis pas très content des mains. 305 00:32:13,640 --> 00:32:15,060 C'est torché, ça. 306 00:32:16,440 --> 00:32:18,820 Tu vas coucher à la maison. 307 00:32:19,020 --> 00:32:22,700 Je ne voudrais pas déranger. On est collègues, non ? 308 00:32:22,900 --> 00:32:26,540 Et puis tu vas me tutoyer. Je m'appelle Émile 309 00:32:26,740 --> 00:32:29,740 J'ai une baraque fantastique au bord de la rivière. 310 00:32:29,920 --> 00:32:32,100 Je l'ai payée 25 bâtons. 311 00:32:32,300 --> 00:32:35,900 C'est pas les petits barbouilleurs qui pourraient s'offrir ça. 312 00:32:36,080 --> 00:32:37,340 Tu exposes, là-bas ? 313 00:32:37,540 --> 00:32:40,140 Non. Qu'est-ce que j'en ai à foutre. 314 00:32:40,340 --> 00:32:43,020 Il y a belle lurette que j'ai renoncé à l'art. 315 00:32:43,200 --> 00:32:44,740 Moi, je fais du pèze. 316 00:32:45,580 --> 00:32:49,140 Je ne me regarde pas en me disant que j'ai du génie. 317 00:32:49,320 --> 00:32:51,020 Je travaille pour l'estivant. 318 00:32:51,220 --> 00:32:53,740 Et maintenant, je décore des salles de bal. 319 00:32:53,940 --> 00:32:57,180 C'est grandiose. J'ai des panneaux de 5 m sur 3. 320 00:32:57,360 --> 00:32:59,380 Ça t'en fout plein la gueule. 321 00:32:59,560 --> 00:33:01,340 C'est carrément de la fresque. 322 00:33:15,760 --> 00:33:17,100 Tu vois ? C'est ça. 323 00:33:19,360 --> 00:33:21,340 J'ai tout fait moi-même. 324 00:33:22,280 --> 00:33:23,940 Les fondations, tout. 325 00:33:24,900 --> 00:33:28,060 Là, il y a une terrasse qui va jusqu'à la rivière. 326 00:33:30,500 --> 00:33:33,380 Là, il n'y a que le chaume. 327 00:33:36,360 --> 00:33:38,180 Et ça, c'est le Bélon. 328 00:33:39,620 --> 00:33:41,380 Qu'est-ce que t'en penses ? 329 00:33:41,560 --> 00:33:43,300 C'est joli, comme coin. 330 00:33:44,560 --> 00:33:46,380 C'est l'oeuvre de ma vie. 331 00:33:54,600 --> 00:33:55,780 Minou ! 332 00:33:57,880 --> 00:33:59,180 Minou ! 333 00:34:00,040 --> 00:34:01,460 Où elle est ? 334 00:34:03,720 --> 00:34:06,300 Minou ! Ah, tu es là. 335 00:34:10,420 --> 00:34:14,300 Je t'amène un ami, un mec des bords de la Loire. 336 00:34:14,960 --> 00:34:16,180 Bonjour. 337 00:34:18,120 --> 00:34:19,580 Bonjour, mademoiselle. 338 00:34:21,220 --> 00:34:24,580 Je viens de faire une demi-heure de culture physique. 339 00:34:30,600 --> 00:34:32,300 Ça, c'est l'atelier. 340 00:34:32,500 --> 00:34:35,580 Et le 1er étage, je suis en train de le terminer. 341 00:34:38,960 --> 00:34:41,100 Mais asseyez-vous, messieurs. 342 00:34:52,740 --> 00:34:55,260 T'aimerais bien te la faire. Ben, oui. 343 00:34:55,460 --> 00:34:59,700 Elle est bien bigornée. Ah oui. Elle est belle. 344 00:35:00,640 --> 00:35:02,300 L'oeil du peintre. 345 00:35:03,180 --> 00:35:07,020 Elle est suisse ? Non. Elle est canadienne. 346 00:35:07,200 --> 00:35:09,460 Je reviens tout de suite. 347 00:35:10,120 --> 00:35:11,660 J'ai une urgence. 348 00:35:51,280 --> 00:35:52,860 Non. 349 00:35:53,060 --> 00:35:56,220 Lâche-moi ! Lâche-moi ! Laisse-moi tranquille. 350 00:35:56,440 --> 00:35:58,180 Non ! 351 00:35:58,360 --> 00:36:00,100 Non ! 352 00:36:00,280 --> 00:36:03,220 Lâche-moi. Lâche-moi. 353 00:36:03,400 --> 00:36:07,020 Non ! Laisse-moi tranquille. Non. 354 00:36:08,040 --> 00:36:09,460 Non ! 355 00:36:09,700 --> 00:36:13,620 Tu m'écœures, vraiment. T'es qu'un écoeurant. 356 00:36:38,060 --> 00:36:41,700 Quand je la vois le cul à l'air, il faut que je la fourre. 357 00:36:42,360 --> 00:36:43,980 Je suis un bourrin, moi. 358 00:36:44,960 --> 00:36:46,020 Tu bois quoi ? 359 00:36:46,220 --> 00:36:49,020 Ce que tu veux. Qu'est-ce que t'as ? 360 00:36:49,220 --> 00:36:51,500 Qu'est-ce que tu dirais d'un scotch ? 361 00:36:51,680 --> 00:36:52,540 Si tu veux. 362 00:36:52,740 --> 00:36:55,420 Enlève ton imper. T'as l'air d'un bleu-bite. 363 00:36:56,920 --> 00:36:58,500 Assieds-toi. 364 00:37:23,600 --> 00:37:25,620 Vous êtes un ami d'Émile ? 365 00:37:27,580 --> 00:37:30,580 Je ne vous ai jamais vu. Mais non. 366 00:37:31,900 --> 00:37:35,100 On vient de se connaître. Il a eu un accident. 367 00:37:35,820 --> 00:37:38,300 Grave ? Non, non. Une bricole. 368 00:37:38,540 --> 00:37:41,260 Je lui ai dit de venir ici. 369 00:37:41,440 --> 00:37:43,780 T'as bien fait. 370 00:37:43,980 --> 00:37:46,260 Tu vois ? C'est ça que je fais. 371 00:37:46,440 --> 00:37:48,300 Oui, j'ai vu. 372 00:37:48,480 --> 00:37:50,260 C'est bien. 373 00:37:50,460 --> 00:37:52,740 Tu trouves ? Oui, oui. C'est bien. 374 00:37:53,440 --> 00:37:54,980 T'es un pote, toi. 375 00:37:57,360 --> 00:37:58,500 (Tu peux la piner.) 376 00:38:00,720 --> 00:38:02,020 Qu'est-ce qu'il y a ? 377 00:38:02,240 --> 00:38:03,940 Rien, mon trésor. 378 00:38:04,120 --> 00:38:05,420 Il peint, lui aussi. 379 00:38:05,620 --> 00:38:07,780 C'est vrai ? En amateur seulement. 380 00:38:07,980 --> 00:38:09,900 J'ai vu. C'est un champion. 381 00:38:10,080 --> 00:38:10,900 Je peux voir ? 382 00:38:11,100 --> 00:38:12,980 Il te montrera ça tout à l'heure. 383 00:38:14,000 --> 00:38:15,700 Vous connaissez Karchlisky ? 384 00:38:15,940 --> 00:38:19,300 Il ne le connaît pas. Qui est-ce ? 385 00:38:20,020 --> 00:38:21,980 Karchlisky ? C'est une truffe. 386 00:38:22,180 --> 00:38:24,260 Un Youpin qui se prend pour Soutine. 387 00:38:24,500 --> 00:38:27,340 Je te défends de parler de lui comme ça. 388 00:38:27,520 --> 00:38:28,700 Il a du talent. 389 00:38:28,920 --> 00:38:30,260 Oui, "du talent". 390 00:38:30,500 --> 00:38:33,020 Tiens, je vais vous montrer ce qu'il fait. 391 00:38:38,400 --> 00:38:39,700 Émile murmure. 392 00:39:21,020 --> 00:39:24,100 Tu dors bien, toi. Tu me fais une petite place ? 393 00:39:25,820 --> 00:39:28,580 N'aie pas peur. C'est lui qui m'a dit de venir. 394 00:39:29,340 --> 00:39:32,620 Oui, oui, je te jure. Allez, pousse-toi. 395 00:39:54,900 --> 00:39:56,620 C'est moi ? Oui. 396 00:39:56,820 --> 00:40:00,620 Tu m'as fait un beau derrière. C'est le tien. 397 00:40:00,800 --> 00:40:02,460 Oui, il est magnifique. 398 00:40:04,800 --> 00:40:06,660 C'est bon, ce que tu fais. 399 00:40:11,820 --> 00:40:13,700 C'est lui qui t'a dit de venir ? 400 00:40:13,900 --> 00:40:16,900 Oui. Il a besoin de ça pour me faire l'amour. 401 00:40:17,100 --> 00:40:20,620 C'est un malade, ce mec. Oui. 402 00:40:20,820 --> 00:40:23,580 Il veut toujours me faire baiser par ses amis. 403 00:40:25,120 --> 00:40:27,540 Des fois, c'est pénible. 404 00:40:28,620 --> 00:40:31,060 Et t'acceptes ? Non. 405 00:40:31,820 --> 00:40:34,260 En général, je ne veux jamais. 406 00:40:34,460 --> 00:40:36,340 Mais avec toi, c'est pas pareil. 407 00:40:37,480 --> 00:40:38,900 Toi, tu as l'air gentil. 408 00:40:41,160 --> 00:40:44,060 Tu es chaud. Tu es brûlant. 409 00:40:45,940 --> 00:40:49,180 Tu ne serais pas un peu fêlée ? Pourquoi ? 410 00:40:56,100 --> 00:40:58,860 C'est bizarre, que tu sois débarqué ici. 411 00:41:01,100 --> 00:41:03,460 Mais... Chut. 412 00:41:32,060 --> 00:41:34,260 Pourquoi tu restes avec lui ? 413 00:41:34,440 --> 00:41:37,100 Je ne sais pas. Comme ça. 414 00:41:38,760 --> 00:41:40,020 Comment ? 415 00:41:41,900 --> 00:41:45,300 Comment, "comme ça" ? Embrasse-moi encore. 416 00:41:52,040 --> 00:41:54,180 Tu fais ça très bien, toi. 417 00:41:54,360 --> 00:41:55,820 On frappe à la porte. 418 00:41:56,520 --> 00:41:57,780 Qu'est-ce qu'il y a ? 419 00:41:59,020 --> 00:42:01,260 Il faut que je remonte. Pourquoi ? 420 00:42:01,460 --> 00:42:04,220 C'est le signal qu'il m'a donné. 421 00:42:04,420 --> 00:42:08,260 Non, reste là. Ne fais pas l'idiot. 422 00:42:08,460 --> 00:42:11,620 Qu'est-ce que t'as à foutre avec ce pédé ? 423 00:42:11,820 --> 00:42:14,740 Lâche-moi, je te dis. Il faut que je remonte. 424 00:42:16,000 --> 00:42:17,340 Tu vois ? 425 00:42:26,020 --> 00:42:28,220 Tu t'es bien régalé, hein, ma vache ? 426 00:42:29,980 --> 00:42:32,060 Hein ? Comment ça ? 427 00:42:32,240 --> 00:42:33,620 Ben, quoi ? 428 00:42:33,820 --> 00:42:36,540 Cette nuit, ça avait l'air d'être la corrida. 429 00:42:36,720 --> 00:42:37,660 Ouais, ouais. 430 00:42:37,860 --> 00:42:40,940 Ça s'est pas trop mal passé. Je te remercie. 431 00:42:41,140 --> 00:42:44,820 Quand les femmes se mettent à être des salopes, ça vaut le jus. 432 00:42:45,020 --> 00:42:47,220 Je crois que j'ai tiré le bon numéro. 433 00:42:48,020 --> 00:42:50,500 Elle a un beau fion, mais c'est une givrée. 434 00:42:51,780 --> 00:42:54,620 Le cul, il n'y a que ça de vrai. 435 00:42:58,740 --> 00:43:01,940 Je te laisse au garage. Je te reprends dans 10 minutes. 436 00:43:20,420 --> 00:43:23,180 Toi, t'auras pas ta tire avant 15 jours, 437 00:43:23,380 --> 00:43:25,620 alors pourquoi tu ne restes pas ici ? 438 00:43:26,580 --> 00:43:30,500 Je te passe mon atelier, tu barbouilles quand ça te chante, 439 00:43:30,700 --> 00:43:33,780 et tu fourgues tes toiles aux tarés qui viennent ici. 440 00:43:34,020 --> 00:43:37,060 Tu vas te faire un chié morlingue. 441 00:43:38,040 --> 00:43:40,260 Je sais bien, mais tu sais... 442 00:43:40,500 --> 00:43:42,820 Ne me dis pas que ta famille t'arrête. 443 00:43:43,020 --> 00:43:45,260 Tu dis toi-même que ce sont des cons. 444 00:43:45,440 --> 00:43:47,380 Tu leur écris une bafouille, 445 00:43:47,580 --> 00:43:50,020 tu leur dis : "Les pébroques, c'est fini. 446 00:43:50,220 --> 00:43:53,780 "Si vous n'êtes pas contents, allez vous faire foutre." 447 00:43:54,460 --> 00:43:56,860 Regarde Gauguin. Il les a tous lourdés. 448 00:43:57,060 --> 00:43:59,860 Tu crois pas que c'est mieux, de finir avec ça ? 449 00:44:03,800 --> 00:44:06,060 Regarde-moi la raie de son cul. 450 00:44:06,240 --> 00:44:08,020 Il est plus beau 451 00:44:08,240 --> 00:44:09,980 que la face de la Vierge. 452 00:44:12,700 --> 00:44:15,740 Allez, tu viens ? Où vous allez ? 453 00:44:15,920 --> 00:44:17,340 Chez Goulven, à Rosbras. 454 00:44:17,540 --> 00:44:20,580 Je voudrais lui montrer la salle que j'ai décorée. 455 00:44:20,780 --> 00:44:23,980 Je peux y aller ? On fait juste l'aller-retour. 456 00:44:24,160 --> 00:44:24,980 Allez, viens. 457 00:44:30,340 --> 00:44:32,740 Il faut toujours qu'elle me file le train. 458 00:44:37,740 --> 00:44:40,300 J'en peux plus, de ce gars-là. 459 00:44:40,480 --> 00:44:41,780 Il m'écoeure. 460 00:44:41,980 --> 00:44:45,180 Quand je vais remonter, il va vouloir me faire l'amour. 461 00:44:45,380 --> 00:44:48,260 Emmène-moi. Où veux-tu que je t'emmène ? 462 00:44:48,460 --> 00:44:52,260 Je ne sais pas. Mais ici, c'est un enfer. 463 00:44:52,460 --> 00:44:54,780 Je ne peux plus endurer qu'il me touche. 464 00:44:54,980 --> 00:44:57,380 Je ne veux pas que tu retournes chez vous. 465 00:44:57,580 --> 00:45:01,020 Mais oui, mais qu'est-ce que tu veux ? 466 00:45:02,100 --> 00:45:04,580 Il y a un endroit où on pourrait être bien. 467 00:45:04,760 --> 00:45:05,740 Où ça ? 468 00:45:05,940 --> 00:45:08,140 Dans un village au bord de la mer. 469 00:45:08,320 --> 00:45:09,780 Une petite auberge. 470 00:45:09,980 --> 00:45:12,940 Tu pourrais peindre. Tu es un bon peintre. 471 00:45:13,120 --> 00:45:14,740 Tu as beaucoup de talent. 472 00:45:16,100 --> 00:45:18,020 C'est gentil, ce que tu me dis. 473 00:45:19,660 --> 00:45:21,580 On ne me parle jamais comme ça. 474 00:45:23,700 --> 00:45:27,180 Chez moi, ma femme, ma fille, mon fils... 475 00:45:28,860 --> 00:45:31,900 On a toujours essayé de m'étouffer. 476 00:45:34,240 --> 00:45:35,740 C'est vrai. 477 00:45:35,940 --> 00:45:40,260 N'y pense plus. C'est fini, maintenant, tout ça. 478 00:45:41,900 --> 00:45:44,020 Tu crois ? On frappe. 479 00:45:44,200 --> 00:45:45,620 C'est lui. 480 00:45:46,520 --> 00:45:47,860 Ne bouge pas. 481 00:45:48,060 --> 00:45:50,140 Il faut que j'y aille. Ne bouge pas. 482 00:45:50,340 --> 00:45:52,740 Tu veux faire quoi ? Je vais le bousiller. 483 00:45:52,920 --> 00:45:53,820 Il est méchant. 484 00:45:54,020 --> 00:45:56,460 Je l'écrase dans mes doigts, ce pygmée. 485 00:45:56,640 --> 00:45:57,940 Minou ! 486 00:45:59,440 --> 00:46:01,140 Minou ! 487 00:46:01,320 --> 00:46:02,620 Ne bouge pas. 488 00:46:12,460 --> 00:46:15,300 Alors, les deux tourtereaux, on est bien ? 489 00:46:16,940 --> 00:46:19,980 On est si bien qu'on en a oublié le copain Émile ? 490 00:46:20,740 --> 00:46:23,940 C'est pas gentil, de faire ses coups en douce. 491 00:46:24,120 --> 00:46:26,380 Allez, tu viens, chérie ? Viens. 492 00:46:26,600 --> 00:46:28,380 Ben, viens la chercher. 493 00:46:31,100 --> 00:46:34,580 Non, mais je rêve. Qu'est-ce qui se passe ? 494 00:46:35,600 --> 00:46:37,580 On s'aime, là, tous les deux ? 495 00:46:38,860 --> 00:46:41,340 Regardez-moi ça. C'est touchant. 496 00:46:43,140 --> 00:46:46,580 Tu ne vas pas me dire que tu es amoureux de cette pute, 497 00:46:46,780 --> 00:46:49,100 de cette traînée, de ce trou à bites. 498 00:46:49,320 --> 00:46:51,860 Maudit chien sale. 499 00:46:52,060 --> 00:46:53,820 Tu veux remonter, oui ? Non. 500 00:46:54,040 --> 00:46:55,220 "Non" ? 501 00:46:56,960 --> 00:46:58,260 Très bien. 502 00:46:59,560 --> 00:47:01,660 On va employer les grands moyens. 503 00:47:02,860 --> 00:47:04,980 Attention, il va prendre son fusil. 504 00:47:20,880 --> 00:47:22,460 Tu te marres plus, hein ? 505 00:47:24,020 --> 00:47:28,220 Toi, l'agent de fabrique, tu vas rengainer tes noix, 506 00:47:28,420 --> 00:47:31,300 tu vas te foutre un linge sur l'oignon, 507 00:47:31,480 --> 00:47:33,100 et tu vas prendre la route. 508 00:47:33,980 --> 00:47:35,860 Et toi, tu vas remonter là-haut. 509 00:47:48,160 --> 00:47:50,140 J'ai eu peur, tu sais. 510 00:47:50,340 --> 00:47:52,620 Il faut s'attendre à tout, avec ce fou. 511 00:47:52,820 --> 00:47:55,580 Il était capable de tirer. Pas du tout. 512 00:47:59,980 --> 00:48:02,380 Il n'y a même pas de cartouches. 513 00:48:05,580 --> 00:48:07,940 Regarde comme j'ai le coeur qui bat. 514 00:48:08,120 --> 00:48:09,620 J'ai eu peur. 515 00:48:12,820 --> 00:48:15,540 Qu'est-ce qu'on fait ? Je ne sais pas. 516 00:48:16,620 --> 00:48:18,580 Tu connais un truc, tu m'as dit. 517 00:48:18,780 --> 00:48:20,580 Tu veux ? Ben, oui. 518 00:48:21,280 --> 00:48:22,860 Je t'adore. 519 00:48:23,620 --> 00:48:25,660 Prends tes affaires, et tirons-nous. 520 00:48:25,860 --> 00:48:27,940 Je voudrais pas lui refiler un coup. 521 00:48:30,560 --> 00:48:32,020 Va t'habiller. 522 00:48:45,920 --> 00:48:47,780 On va prendre sa bagnole. 523 00:48:56,280 --> 00:48:57,860 C'est à combien d'ici ? 524 00:48:58,060 --> 00:49:01,380 A une vingtaine de kilomètres. C'est très joli. 525 00:49:01,580 --> 00:49:03,860 C'est un port de pêche sur l'Aven. 526 00:49:19,200 --> 00:49:20,860 Comme c'est beau, la mer. 527 00:49:23,840 --> 00:49:25,500 Toi aussi, t'es belle. 528 00:49:26,720 --> 00:49:28,540 Merveilleusement belle. 529 00:49:30,320 --> 00:49:32,420 Comment j'ai pu vivre sans toi ? 530 00:49:34,080 --> 00:49:35,660 Tu vois, ma vie, avant, 531 00:49:35,840 --> 00:49:37,780 avec ma femme, tout ça, 532 00:49:39,640 --> 00:49:41,580 c'était comme un cauchemar. 533 00:49:43,880 --> 00:49:45,700 Et maintenant, là... 534 00:49:49,200 --> 00:49:50,740 c'est comme un rêve. 535 00:49:54,260 --> 00:49:57,060 Il y a si longtemps que j'attendais ça. 536 00:49:58,640 --> 00:50:00,700 Je vais peindre. 537 00:50:00,880 --> 00:50:02,620 Oh oui, je vais peindre. 538 00:50:03,500 --> 00:50:06,060 Je vais peindre comme un fou. 539 00:50:06,260 --> 00:50:09,740 Tes yeux, ta bouche, ton front... 540 00:50:11,520 --> 00:50:12,980 Ton corps. 541 00:50:14,040 --> 00:50:17,140 Tes cuisses, ton cul. 542 00:50:17,800 --> 00:50:21,180 Oh oui, ton cul, surtout. 543 00:50:21,920 --> 00:50:23,460 Montre-le-moi. 544 00:50:24,720 --> 00:50:26,380 Oui, montre. 545 00:50:27,840 --> 00:50:29,460 Montre-le-moi. 546 00:50:30,800 --> 00:50:32,540 Cambre-toi. 547 00:50:34,200 --> 00:50:36,060 Tends-le bien vers moi. 548 00:50:38,880 --> 00:50:40,820 Comme il est beau. 549 00:50:43,420 --> 00:50:45,700 On dirait un Courbet, dis donc. 550 00:50:46,380 --> 00:50:49,500 Quel génie il faut pour peindre ça. 551 00:50:49,700 --> 00:50:52,980 Quand je pense à ce mec qu'on a poursuivi pour obscénité 552 00:50:53,180 --> 00:50:56,140 alors qu'il a peint la plus belle chose au monde : 553 00:50:56,320 --> 00:50:57,700 un cul. 554 00:51:00,320 --> 00:51:02,260 Un cul de bonne femme. 555 00:51:04,120 --> 00:51:05,820 Il est magnifique. 556 00:51:06,960 --> 00:51:08,860 Je vais le peindre en vert, 557 00:51:09,560 --> 00:51:12,700 en bleu, en rouge, en jaune... 558 00:51:12,900 --> 00:51:17,020 J'y passerai des jours, des nuits, des mois, s'il le faut. 559 00:51:17,720 --> 00:51:21,420 Nom de Dieu de bordel de merde. 560 00:51:21,620 --> 00:51:24,980 Tu me rends dingue. Tu me rends fou. 561 00:51:25,800 --> 00:51:27,500 Je suis fou. 562 00:51:28,880 --> 00:51:31,140 Creuse-toi bien là. 563 00:51:31,320 --> 00:51:34,700 Ton cul, ton cul... 564 00:51:34,880 --> 00:51:36,540 c'est mon génie. 565 00:52:20,080 --> 00:52:22,260 Que t'es belle, nom de Dieu. 566 00:52:27,880 --> 00:52:29,300 Ne bouge pas. 567 00:52:36,520 --> 00:52:38,500 Non, arrête. 568 00:53:18,200 --> 00:53:20,060 J'ai jamais été aussi heureux. 569 00:53:22,360 --> 00:53:23,620 Et toi, t'es bien ? 570 00:53:27,060 --> 00:53:29,140 Je voudrais t'emmener dans mon pays. 571 00:53:29,320 --> 00:53:30,980 C'est beau, le Québec. 572 00:53:34,400 --> 00:53:36,100 Tu peux m'emmener où tu veux. 573 00:54:28,380 --> 00:54:30,820 Merci bien. Au revoir. Bien à vous. 574 00:54:31,000 --> 00:54:32,380 Au revoir. Merci. 575 00:54:38,560 --> 00:54:39,700 Allez. 576 00:55:05,760 --> 00:55:07,060 Angéla ! 577 00:55:19,840 --> 00:55:21,300 Angéla ! 578 00:55:28,360 --> 00:55:29,820 Angéla ! 579 00:55:37,260 --> 00:55:39,540 Vous avez vu Angéla ? Non. 580 00:55:39,740 --> 00:55:43,860 La dernière fois que je l'ai vue, c'était avec vous. 581 00:55:44,080 --> 00:55:45,100 Elle n'est pas là. 582 00:55:45,300 --> 00:55:46,780 Elle doit être au village. 583 00:55:46,980 --> 00:55:49,420 On n'est pas venu la chercher ? Non. 584 00:55:52,760 --> 00:55:54,020 Angéla ! 585 00:55:57,960 --> 00:55:59,420 Angéla ! 586 00:56:15,480 --> 00:56:16,860 Angéla ! 587 00:56:28,220 --> 00:56:30,460 Ida, tu n'as pas vu Angéla ? 588 00:56:30,660 --> 00:56:32,540 Si, monsieur Henri. Quand ? 589 00:56:32,740 --> 00:56:34,420 Il y a environ une heure. Où ? 590 00:56:34,600 --> 00:56:36,580 Là, avec un monsieur. 591 00:56:36,780 --> 00:56:39,940 Comment il était ? Petit, plutôt fort. 592 00:56:40,720 --> 00:56:42,020 Mon Dieu. 593 00:56:42,220 --> 00:56:44,500 Elle n'est pas à l'auberge ? Non. 594 00:56:44,700 --> 00:56:47,220 Merci. Bonsoir, monsieur Henri. 595 00:56:53,380 --> 00:56:55,180 Vous allez pas à Riec ? Si. 596 00:56:55,420 --> 00:56:57,580 Vous pouvez me prendre ? Bien sûr. 597 00:57:14,420 --> 00:57:16,700 Vous ne pouvez pas aller plus vite ? 598 00:57:16,880 --> 00:57:18,660 Oui, bien sûr. 599 00:57:22,100 --> 00:57:25,220 Vous êtes en vacances ? Non. 600 00:57:30,400 --> 00:57:32,540 C'est un joli coin, par ici. 601 00:57:33,560 --> 00:57:35,260 Vous êtes de la région ? 602 00:57:41,020 --> 00:57:44,780 Vous ne connaîtriez pas une crêperie dans les environs ? 603 00:57:49,580 --> 00:57:52,380 Vous ne vous sentez pas bien ? Ça ne va pas ? 604 00:57:54,100 --> 00:57:56,260 Je peux vous emmener à une pharmacie. 605 00:57:56,440 --> 00:57:57,380 Non. 606 00:58:00,240 --> 00:58:01,700 Arrêtez-moi là. 607 00:58:05,860 --> 00:58:08,220 Vous voulez un coup de main ? Non. 608 00:58:09,120 --> 00:58:10,900 Combien je vous dois ? 609 00:58:22,000 --> 00:58:23,340 Angéla ! 610 00:58:24,880 --> 00:58:26,420 Angéla ! 611 00:58:26,640 --> 00:58:28,100 Angéla ! 612 00:58:29,960 --> 00:58:31,420 Angéla ! 613 00:58:32,440 --> 00:58:33,900 Angéla ! 614 00:58:35,000 --> 00:58:37,460 Angéla, ouvre-moi ! 615 00:58:37,640 --> 00:58:39,020 Angéla ! 616 00:58:41,080 --> 00:58:43,220 Angéla, réponds-moi ! 617 00:58:43,480 --> 00:58:45,580 Il se met à pleurer. 618 00:58:47,240 --> 00:58:48,420 Ang... 619 00:58:50,240 --> 00:58:51,700 Angéla ! 620 01:02:37,720 --> 01:02:40,060 Henri ? 621 01:03:45,040 --> 01:03:46,180 - Salut, Henri. 622 01:03:51,140 --> 01:03:53,580 Serin, représentant de la maison Godineau. 623 01:03:53,760 --> 01:03:55,260 Comment ça va ? 624 01:03:56,440 --> 01:03:58,540 - Ça a marché, les pébroques ? 625 01:03:58,720 --> 01:04:00,780 Qualité, solidité, imperméabilité. 626 01:04:04,160 --> 01:04:05,940 Donne-moi un 56 à 10 baleines. 627 01:04:07,180 --> 01:04:09,220 Henri, t'as pas un 48 à 8 ? 628 01:04:09,980 --> 01:04:13,820 48 à 8, 48 à 10, 60 à 8 et à 10. 629 01:04:14,020 --> 01:04:16,940 Le parapluie à baleines invisibles. 630 01:04:17,780 --> 01:04:22,300 Poignées en cuir, plastique noir, merisier, bambou, imitation bambou. 631 01:04:22,500 --> 01:04:25,100 Godineau, le parapluie d'ecclésiastique. 632 01:04:29,480 --> 01:04:32,220 L'ombrelle de Thaïlande. 633 01:04:38,720 --> 01:04:39,940 Henri, ton béret. 634 01:04:46,480 --> 01:04:48,100 Le béret. 635 01:04:49,720 --> 01:04:51,500 C'est l'ombrelle du peintre. 636 01:04:54,800 --> 01:04:57,860 Un petit coin de parapluie 637 01:04:58,040 --> 01:05:00,700 Contre un coin de paradis 638 01:05:00,880 --> 01:05:05,180 Elle avait quelque chose d'un ange 639 01:05:14,500 --> 01:05:16,580 Toutes des garces, Paulo. "Toutes" ? 640 01:05:16,760 --> 01:05:19,180 Oui, toutes. 641 01:05:20,440 --> 01:05:22,060 Sauf la petite. 642 01:05:23,360 --> 01:05:25,260 Elle, c'était un lys. 643 01:05:26,880 --> 01:05:28,180 Une colombe. 644 01:05:28,360 --> 01:05:30,380 Henri, t'es triste, aujourd'hui. 645 01:05:30,600 --> 01:05:32,500 Encore une petite chanson. 646 01:05:32,680 --> 01:05:34,140 Fraises de Plougastel. 647 01:05:34,340 --> 01:05:37,620 Vous vous foutez de moi. Je fais le con depuis 3 semaines. 648 01:05:37,800 --> 01:05:39,300 Je vais faire la manche ? 649 01:05:39,500 --> 01:05:41,620 Je ne suis pas Botrel. Je suis Serin. 650 01:05:41,800 --> 01:05:42,700 Comme un serin. 651 01:05:44,220 --> 01:05:48,020 Henri, tu ne sais pas qui j'ai vu hier soir à Concarneau ? 652 01:05:48,240 --> 01:05:50,620 Ma femme et son chimpanzé, non ? 653 01:05:52,000 --> 01:05:54,180 Ta colombe. 654 01:05:54,380 --> 01:05:57,020 Elle avait l'air d'avoir un coup dans l'aile. 655 01:05:57,220 --> 01:06:00,940 Elle est montée avec un type à l'hôtel du port. 656 01:06:10,740 --> 01:06:13,100 Qu'est-ce que t'as dit ? J'ai vu Angéla. 657 01:06:16,000 --> 01:06:17,460 Enlève ça. 658 01:06:17,660 --> 01:06:19,460 T'es fou ? Qu'est-ce que t'as ? 659 01:06:19,660 --> 01:06:22,380 Enlève ça, je te dis. Mais lâche-moi. 660 01:06:22,560 --> 01:06:23,660 T'es devenu dingue. 661 01:06:24,620 --> 01:06:26,820 Tu vas me lâcher ? Merde ! 662 01:06:30,920 --> 01:06:32,100 Laisse-moi. 663 01:06:32,460 --> 01:06:35,220 Henri, laisse tomber. Je vais défoncer ce con. 664 01:06:35,460 --> 01:06:38,100 Rentre te coucher. Il raconte des conneries. 665 01:06:38,300 --> 01:06:40,260 Jamais t'as vu ça. J'ai pas rêvé. 666 01:06:40,460 --> 01:06:43,100 C'était hier soir à 21 h. Jamais t'as vu ça. 667 01:06:43,300 --> 01:06:46,100 Tu la connais, Angéla ? Tu peux en parler ? 668 01:06:46,300 --> 01:06:48,620 Si quelqu'un la connaît ici, c'est moi. 669 01:06:48,820 --> 01:06:51,300 C'est moi qui ai couché avec elle, pas toi. 670 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 Arrête. C'est pas une pute, Angéla. 671 01:06:53,700 --> 01:06:56,620 Mais non. Je le sais mieux que vous. 672 01:06:56,820 --> 01:07:00,660 C'est moi qui l'ai baisé, son cul, pauvre con, pas toi. 673 01:07:00,860 --> 01:07:04,020 Je le connais mieux que vous. Il se fout de ta gueule. 674 01:07:04,220 --> 01:07:07,180 Je le sais, sinon, je le tue. Enculé. 675 01:07:07,380 --> 01:07:10,260 Angéla, c'est une oie blanche. Rires. 676 01:07:11,660 --> 01:07:14,780 C'est une oie blanche. Oui, c'est une oie blanche. 677 01:07:14,960 --> 01:07:16,780 C'est une oie blanche. 678 01:07:17,580 --> 01:07:20,260 Enculé, c'est une oie blanche, Angéla. 679 01:09:31,520 --> 01:09:34,740 Ah, putain de vent. 680 01:10:22,400 --> 01:10:23,460 Mais non. 681 01:10:23,660 --> 01:10:26,740 Il n'était pas comme ça, son cul, nom de Dieu ! 682 01:10:47,920 --> 01:10:49,940 Mais je l'ai là. 683 01:10:50,640 --> 01:10:53,100 Je l'ai là, nom de Dieu ! 684 01:11:39,660 --> 01:11:41,180 Salut, Henri. Salut. 685 01:11:41,380 --> 01:11:44,060 Ça fait une semaine qu'on ne t'a pas vu. 686 01:11:44,240 --> 01:11:45,220 Tu prends quoi ? 687 01:11:46,280 --> 01:11:47,740 Un rouge. 688 01:11:53,300 --> 01:11:56,820 La mère dit qu'elle t'a vu ce matin au Petit Kariou. 689 01:11:59,380 --> 01:12:01,620 T'as repris le pinceau ? Ouais. 690 01:12:06,560 --> 01:12:08,420 T'es au courant ? 691 01:12:09,400 --> 01:12:10,380 Émile et Angéla. 692 01:12:10,580 --> 01:12:13,140 Il paraît qu'ils sont là depuis une semaine. 693 01:12:17,260 --> 01:12:20,580 C'est Le Goff, le poissonnier qui les a vus hier à Riec. 694 01:12:24,320 --> 01:12:26,060 Puisque je te le dis. 695 01:12:47,520 --> 01:12:48,820 Qu'est-ce que t'as ? 696 01:13:28,960 --> 01:13:32,660 *Carl Douglas : "Kung Fu Fighting". 697 01:14:05,680 --> 01:14:07,020 Joli. 698 01:14:14,800 --> 01:14:16,340 Qu'est-ce qui se passe ? 699 01:14:16,540 --> 01:14:18,860 Qu'est-ce que c'est que ce guignol ? 700 01:14:19,040 --> 01:14:21,980 Oh, c'est le VRP. 701 01:14:22,720 --> 01:14:24,380 Entre. 702 01:14:24,880 --> 01:14:25,660 Entre. 703 01:14:26,760 --> 01:14:27,740 Qui c'est ? 704 01:14:28,360 --> 01:14:30,260 Tu ne connais pas Henri ? 705 01:14:30,440 --> 01:14:32,220 C'est l'agent de fabrique. 706 01:14:32,420 --> 01:14:35,380 C'est ce con qui a tout défoncé ici. 707 01:14:37,240 --> 01:14:38,980 Tout va bien ? 708 01:14:39,180 --> 01:14:42,180 Tu vas bien boire un petit scotch avec tes potes. 709 01:14:42,360 --> 01:14:44,820 Allez, pose ton cul là. 710 01:14:56,780 --> 01:14:59,340 Alors, t'es toujours dans le secteur ? 711 01:14:59,820 --> 01:15:02,380 Je te croyais parti dans tes foyers, moi. 712 01:15:07,480 --> 01:15:09,620 T'es venu chercher l'autre pute ? 713 01:15:10,240 --> 01:15:12,700 Elle est repartie dans son bled. 714 01:15:12,900 --> 01:15:15,220 C'était une pétée, je l'ai toujours dit. 715 01:15:15,420 --> 01:15:18,500 Tout dans les miches, rien dans la citrouille. 716 01:15:19,480 --> 01:15:20,780 Henri... 717 01:15:26,260 --> 01:15:28,740 Ils sont mignons, là, tous les deux, hein ? 718 01:15:53,860 --> 01:15:56,220 Regarde-moi ça. Aïe. 719 01:15:56,400 --> 01:15:58,300 Marie-salope. 720 01:16:03,940 --> 01:16:06,220 Vas-y. Mais qu'est-ce que t'attends ? 721 01:16:06,400 --> 01:16:09,020 Allez, vas-y. Allez. 722 01:16:17,300 --> 01:16:20,780 Qu'est-ce qu'il a ? Il est défoncé. 723 01:16:20,960 --> 01:16:23,220 Allez, lève-toi. 724 01:16:23,640 --> 01:16:27,020 Le marchand de lino, lève-toi. 725 01:16:32,120 --> 01:16:33,540 Il va dégueuler partout. 726 01:16:34,520 --> 01:16:36,780 Mais il va gerber sur mes carreaux. 727 01:16:38,780 --> 01:16:41,220 Aide-moi. Il est lourd, ce con. 728 01:16:47,360 --> 01:16:51,500 Une, deux, trois. 729 01:16:57,200 --> 01:16:59,860 Allez, viens là, ma grosse. 730 01:17:03,460 --> 01:17:07,500 Viens. T'es moche, mais je vais te fourrer. 731 01:17:12,720 --> 01:17:14,380 On frappe à la porte. 732 01:17:40,340 --> 01:17:42,260 Bonjour. Vous avez bien dormi ? 733 01:17:49,100 --> 01:17:51,820 Vous avez encore trop bu, hier soir. 734 01:17:53,160 --> 01:17:55,140 Vous n'êtes pas raisonnable. 735 01:17:56,300 --> 01:17:58,620 Vous savez bien que ça vous fait du mal. 736 01:17:59,380 --> 01:18:02,260 Et puis, vous ne finissez même plus vos tableaux. 737 01:18:07,920 --> 01:18:09,420 Dis, Marie. 738 01:18:09,720 --> 01:18:12,780 Pourquoi elle est partie, Angéla ? 739 01:18:17,800 --> 01:18:19,740 Je suis vraiment un pauvre type. 740 01:18:19,940 --> 01:18:22,860 Qu'est-ce que vous racontez ? J'ai tout raté. 741 01:18:23,060 --> 01:18:25,260 Qu'est-ce que c'est que ces bêtises ? 742 01:18:25,440 --> 01:18:27,980 J'aurais dû rester chez Godineau. 743 01:18:28,220 --> 01:18:30,500 Mais non, c'est bien, d'avoir fait ça. 744 01:18:31,880 --> 01:18:33,140 Tu crois ça ? 745 01:18:33,360 --> 01:18:35,340 Vous n'étiez pas heureux. 746 01:18:36,880 --> 01:18:39,780 Je n'arrive même plus à peindre. 747 01:18:40,000 --> 01:18:41,860 Ça va revenir. 748 01:18:43,700 --> 01:18:46,900 Je n'ai même pas vendu une toile. Ça aussi, ça va venir. 749 01:18:47,080 --> 01:18:48,540 Ne vous impatientez pas. 750 01:18:51,480 --> 01:18:53,140 T'es gentille, je trouve. 751 01:18:55,740 --> 01:18:58,900 Je n'ai même pas de quoi payer l'hôtel, cette semaine. 752 01:18:59,120 --> 01:19:00,220 C'est pas grave. 753 01:19:00,420 --> 01:19:03,540 La patronne vous aime bien. Elle vous fera crédit. 754 01:19:05,540 --> 01:19:06,940 Tu crois ? Oui. 755 01:19:07,140 --> 01:19:10,300 Vous pouvez toujours lui laisser les tableaux en gage. 756 01:19:11,900 --> 01:19:14,300 Quand est-ce que vous ferez mon portrait ? 757 01:19:14,500 --> 01:19:16,540 Vous avez peint la patronne, pas moi. 758 01:19:17,880 --> 01:19:19,260 Quand tu veux. 759 01:19:22,360 --> 01:19:24,300 Promettez-moi de ne plus boire. 760 01:19:24,500 --> 01:19:27,020 C'est mauvais. Ça vous rend triste, après. 761 01:19:29,120 --> 01:19:31,100 T'es gentille, toi. 762 01:19:33,740 --> 01:19:37,140 SONT, SONT, SONT LES GARS DE LOCMINE 763 01:19:37,340 --> 01:19:41,900 QUI ONT DE LA MAILLETTE SENS DESSOUS LEURS SOULIERS 764 01:19:42,640 --> 01:19:45,140 J'AIME... 765 01:19:45,320 --> 01:19:48,860 J'aime Paimpol 766 01:19:49,040 --> 01:19:50,780 Et sa falaise 767 01:19:51,080 --> 01:19:55,820 Son clocher et son grand pardon 768 01:19:56,000 --> 01:20:00,980 Mais j'aime aussi ma Paimpolaise 769 01:20:01,160 --> 01:20:04,980 Qui m'attend au pays breton 770 01:20:06,540 --> 01:20:08,980 Salut, Riton. Salut, matelot. 771 01:20:15,160 --> 01:20:20,140 J'aime Paimpol et sa falaise 772 01:20:20,320 --> 01:20:24,460 Son clocher et son grand pardon 773 01:20:41,440 --> 01:20:43,500 Ça va, toi, Henri ? 774 01:20:44,440 --> 01:20:46,300 T'es en fond, ce soir ? 775 01:20:56,360 --> 01:20:57,940 Fais voir. 776 01:21:00,440 --> 01:21:01,740 Ouais. 777 01:21:01,920 --> 01:21:03,260 Allez. 778 01:21:09,460 --> 01:21:12,300 Tu vas pas monter avec tout ton barda ? 779 01:21:12,480 --> 01:21:14,300 Pose ça là. 780 01:22:09,980 --> 01:22:12,620 Allez. Viens laver ton Jésus. 781 01:22:20,200 --> 01:22:22,340 Allez, aide-moi donc. 782 01:22:33,720 --> 01:22:36,060 Allez. Elle est chaude. 783 01:22:46,660 --> 01:22:49,700 Ben, dis donc, toi, t'en tiens une sérieuse. 784 01:22:49,900 --> 01:22:52,740 On va régler nos petites affaires d'abord. 785 01:22:54,480 --> 01:22:55,820 Allez. 786 01:22:58,200 --> 01:23:00,860 Un, deux... 787 01:23:04,980 --> 01:23:07,540 Trois ? J'irai pas loin avec ça, ce soir. 788 01:23:21,560 --> 01:23:24,220 Elle parle breton. 789 01:23:24,420 --> 01:23:27,140 Tu ne vas pas rester là planté comme un piqué. 790 01:23:27,320 --> 01:23:29,020 Viens ici. 791 01:23:39,440 --> 01:23:41,940 Oh là là. 792 01:23:42,120 --> 01:23:43,060 T'as bu, hein ? 793 01:23:43,280 --> 01:23:45,700 T'as le coeur triste, ce soir ? 794 01:23:47,360 --> 01:23:49,140 T'es triste. 795 01:23:53,060 --> 01:23:55,180 Eh ben. Mais qu'est-ce que tu veux ? 796 01:23:55,380 --> 01:23:58,700 Tu sais que c'est plus cher. T'as pas d'argent. 797 01:23:58,920 --> 01:24:00,300 Non. 798 01:24:00,860 --> 01:24:04,660 Tu ne vas pas me décoiffer. J'ai passé 1 heure chez le coiffeur. 799 01:24:05,760 --> 01:24:07,820 Mais laisse-moi tranquille. 800 01:24:08,020 --> 01:24:11,780 T'es "casse-galette". C'est pas dans le même prix. 801 01:24:12,020 --> 01:24:14,300 Putain. Tu n'as pas un rond. 802 01:24:14,500 --> 01:24:16,140 Mais t'es fou. Salope ! 803 01:24:16,340 --> 01:24:19,060 Qu'est-ce qui t'arrive ? Au secours ! 804 01:24:19,280 --> 01:24:22,060 Au secours ! 805 01:24:23,800 --> 01:24:26,220 Mais ça ne va pas, non ? 806 01:24:26,400 --> 01:24:28,500 Va te faire voir ailleurs. 807 01:24:28,700 --> 01:24:31,060 Non, mais c'est pas vrai. Voleur ! 808 01:24:31,240 --> 01:24:33,220 Voleur ! Voleur ! 809 01:24:33,800 --> 01:24:36,820 Ne reviens jamais ici. 810 01:24:37,000 --> 01:24:39,460 Elle parle breton. 811 01:24:44,980 --> 01:24:48,300 Ma mère m'a donné cette coiffe. Ça appartenait à ma grand-mère. 812 01:24:48,500 --> 01:24:51,780 C'est pas la coiffe de Pont-Aven ? C'est celle de Kergoulet. 813 01:24:51,980 --> 01:24:54,540 Ma grand-mère, elle est de là-bas. 814 01:24:54,740 --> 01:24:57,140 Pourquoi me peindre habillée en bretonne ? 815 01:24:57,320 --> 01:24:59,340 Parce que c'est plus joli. 816 01:24:59,800 --> 01:25:01,540 Et puis, ça te va très bien. 817 01:25:02,180 --> 01:25:05,500 Ça souligne ton côté enfant. T'as une tête de poupée. 818 01:25:05,700 --> 01:25:09,060 Quand j'étais petite, grand-mère m'appelait Marie-Poupée. 819 01:25:09,240 --> 01:25:10,660 Tu vois. 820 01:25:12,180 --> 01:25:16,020 Elle disait que c'était le nom d'une femme que Gauguin aimait. 821 01:25:16,680 --> 01:25:17,980 Oui. 822 01:25:18,560 --> 01:25:20,500 Mais elle, elle ne l'aimait pas. 823 01:25:21,360 --> 01:25:23,660 Elle en aimait un autre. 824 01:25:23,900 --> 01:25:25,860 C'était un mauvais homme, paraît-il. 825 01:25:26,960 --> 01:25:28,900 Qui t'a dit ça ? 826 01:25:29,120 --> 01:25:31,340 Toujours ma grand-mère. 827 01:25:31,540 --> 01:25:35,140 On le détestait car il voulait coucher avec toutes les femmes. 828 01:25:35,360 --> 01:25:36,860 Ah bon ? 829 01:25:37,820 --> 01:25:40,420 C'était un mec comme moi, ce Gauguin. 830 01:25:41,520 --> 01:25:42,780 Je bouge trop ? 831 01:25:43,000 --> 01:25:44,420 Non. Ça va. 832 01:25:45,340 --> 01:25:47,420 Dans 15 jours, je quitte la pension. 833 01:25:48,220 --> 01:25:50,540 Ah bon ? Qu'est-ce que tu vas faire ? 834 01:25:50,760 --> 01:25:52,860 Je fais des crêpes à Rospico. 835 01:25:53,040 --> 01:25:54,820 Je fais ça en juillet et août. 836 01:25:55,000 --> 01:25:57,060 Je me fais le double d'ici. 837 01:25:57,260 --> 01:25:59,540 Je reviens en septembre. Vous serez là ? 838 01:26:00,120 --> 01:26:01,700 Peut-être, oui. 839 01:26:02,180 --> 01:26:04,980 Je vends aussi des pommes d'api. Venez me voir. 840 01:26:06,800 --> 01:26:08,940 C'est beau, les pommes d'api. 841 01:26:10,680 --> 01:26:12,700 Un joli rouge. 842 01:26:15,040 --> 01:26:17,140 Tourne un peu la tête. 843 01:26:20,040 --> 01:26:21,180 C'est bien. 844 01:26:23,220 --> 01:26:25,580 Pourquoi t'irais pas voir Marie-Pape ? 845 01:26:25,780 --> 01:26:29,740 Avec le pèze que t'as, t'arriverais peut-être à la décoiffer. 846 01:26:32,620 --> 01:26:35,700 Je compte sur toi, Henri. Ne me fais pas faux bond. 847 01:26:35,880 --> 01:26:37,380 Curé, t'es mon pote, toi. 848 01:26:37,580 --> 01:26:39,980 Tu te cuites et t'as une bonne tronche. 849 01:26:40,180 --> 01:26:42,420 Je suis des vôtres. Un élu du Seigneur. 850 01:26:42,600 --> 01:26:43,380 Ah bon ? 851 01:26:43,580 --> 01:26:47,660 Un type m'avait dit ça un jour. Un tordu qui fait les pèlerinages. 852 01:26:47,860 --> 01:26:50,700 Loyant ? Il ne m'a pas dit son nom. 853 01:26:50,880 --> 01:26:52,860 Un grand, maigre ? 854 01:26:53,060 --> 01:26:55,620 Il se trimballe avec une bouteille de rouge. 855 01:26:55,820 --> 01:26:58,140 Ah oui, oui. C'est Loyant. 856 01:26:59,820 --> 01:27:01,980 L'allure qu'il se paie, le mec... 857 01:27:02,180 --> 01:27:03,780 Tu le connais ? Oui. 858 01:27:05,480 --> 01:27:07,260 Tu le verras dimanche. 859 01:27:07,460 --> 01:27:11,980 Il ne va pas amener sa frangine ? Ce serait la fête des cloches. 860 01:27:12,200 --> 01:27:14,180 Voilà le pèlerin qui se ramène. 861 01:27:14,360 --> 01:27:16,100 On va arroser ça. 862 01:27:17,060 --> 01:27:18,580 Non. On n'a pas le temps. 863 01:27:18,780 --> 01:27:21,100 Pourquoi ? Je dois monter à Trémalo. 864 01:27:21,300 --> 01:27:23,940 J'ai rendez-vous avec Marie. Ah, tu vois ? 865 01:27:30,840 --> 01:27:32,260 Salut, l'apôtre. 866 01:27:33,040 --> 01:27:34,500 Bonjour au Christ. 867 01:27:36,820 --> 01:27:39,060 Ne prends pas ta jupe dans les rayons. 868 01:27:44,680 --> 01:27:46,380 Ah ! Ah ah... 869 01:27:47,680 --> 01:27:48,780 Alors ? 870 01:27:49,780 --> 01:27:52,340 Ça me plaît beaucoup. C'est très joli. 871 01:27:54,940 --> 01:27:57,220 Léna voudrait que vous fassiez le sien. 872 01:27:57,400 --> 01:27:58,900 Ben oui, quand elle veut. 873 01:27:59,100 --> 01:28:01,660 Ce serait pas pour rien. Elle vous paierait. 874 01:28:01,860 --> 01:28:05,540 Elle dit que vous êtes le meilleur peintre de Pont-Aven. 875 01:28:05,720 --> 01:28:07,580 Elle est gentille, ta copine. 876 01:28:07,780 --> 01:28:10,420 Assieds-toi. Je n'en ai pas pour longtemps. 877 01:28:18,460 --> 01:28:21,020 On va aux crevettes, demain. Vous venez ? 878 01:28:21,200 --> 01:28:21,980 Oui. 879 01:28:22,220 --> 01:28:25,180 Marée basse à 5 h. N'oubliez pas de vous lever. 880 01:28:29,980 --> 01:28:34,180 Qu'est-ce qu'il m'a dit, le curé ? Tu vas jouer la comédie ? 881 01:28:34,420 --> 01:28:37,380 Non. Je chante en duo avec Patrick Le Gueden. 882 01:28:37,580 --> 01:28:40,020 C'est pas que j'ai une belle voix, mais... 883 01:28:42,180 --> 01:28:45,260 Léna a de la chance. Elle joue dans la grande pièce. 884 01:28:45,460 --> 01:28:48,300 Elle connaît des choses sur Gauguin. Ah bon ? 885 01:28:48,480 --> 01:28:50,220 Sa grand-mère lui a raconté. 886 01:28:50,460 --> 01:28:53,900 Son arrière-grand-mère travaillait chez Gloannec. 887 01:28:54,100 --> 01:28:57,820 On refusait de faire sa chambre tellement il était vicieux. 888 01:29:11,780 --> 01:29:15,060 Fais gaffe. Ça y est, on en a plein. 889 01:29:45,880 --> 01:29:47,860 Piano. 890 01:30:00,440 --> 01:30:02,580 On frappe les 3 coups. 891 01:30:25,820 --> 01:30:29,620 Je tiens à vous préciser que M. Loyant et Mlle Loyant 892 01:30:29,820 --> 01:30:32,420 qui sont avec moi et que vous connaissez bien 893 01:30:32,620 --> 01:30:35,620 passeront dans les rangs entre les saynètes 894 01:30:35,820 --> 01:30:39,540 pour vous proposer des scapulaires de l'Immaculée Conception. 895 01:30:39,740 --> 01:30:42,900 Alors accueillez-les chaleureusement. 896 01:30:43,100 --> 01:30:45,500 Un petit changement au programme : 897 01:30:45,700 --> 01:30:50,660 le petit Patrick Le Gueden, qui a eu un accident de Velosolex, 898 01:30:50,860 --> 01:30:53,620 ne pourra pas participer à la représentation. 899 01:30:53,820 --> 01:30:58,620 Et c'est donc notre grand ami et artiste Henri Serin, 900 01:30:58,820 --> 01:31:01,980 que j'avais chargé de la décoration de la kermesse, 901 01:31:02,180 --> 01:31:05,060 qui a bien voulu reprendre son rôle au pied levé. 902 01:31:07,700 --> 01:31:11,100 Et c'est donc lui qui chantera en lever de rideau 903 01:31:11,300 --> 01:31:15,380 avec Marie Guédèc "Le Duo des adieux" 904 01:31:15,580 --> 01:31:19,100 de notre grand et si regretté Botrel. 905 01:31:19,280 --> 01:31:23,140 Applaudissements. 906 01:31:33,020 --> 01:31:36,180 Bravo, Henri. Bravo, Riton. 907 01:31:43,280 --> 01:31:45,020 Auprès du foyer 908 01:31:45,220 --> 01:31:50,260 Viens près de moi t'asseoir, Yvonne 909 01:31:50,460 --> 01:31:54,180 Disons-nous adieu par ce lugubre soir 910 01:31:54,400 --> 01:31:56,660 D'automne 911 01:31:56,900 --> 01:31:59,780 Ne pars que demain Car le vent cette nuit 912 01:31:59,960 --> 01:32:01,820 Fait rage 913 01:32:02,020 --> 01:32:05,700 Cuirasse ton coeur gros d'angoisse et d'ennui 914 01:32:05,880 --> 01:32:09,820 Courage 915 01:32:10,000 --> 01:32:14,100 Kenavo 916 01:32:14,280 --> 01:32:17,820 KENAVO... 917 01:32:18,020 --> 01:32:22,500 PUISQUE MON GROS BATEAU DOIT M'EMPORTER BIENTOT 918 01:32:22,680 --> 01:32:26,380 KENAVO... 919 01:32:26,560 --> 01:32:30,460 Kenavo 920 01:32:30,640 --> 01:32:34,020 Kenavo 921 01:32:34,220 --> 01:32:38,740 DANS UN DERNIER SANGLOT QUITTONS-NOUS SUR CE MOT 922 01:32:38,920 --> 01:32:43,180 KENAVO 923 01:32:51,620 --> 01:32:55,260 Si tu vois pleurer Regrettant son garçon 924 01:32:55,440 --> 01:32:57,820 Ma mère 925 01:32:58,020 --> 01:33:01,740 Fais mollir sa peine Avec une chanson 926 01:33:01,920 --> 01:33:03,300 Légère 927 01:33:04,820 --> 01:33:07,700 Reste à ses côtés Bien chaudement serré 928 01:33:07,880 --> 01:33:09,700 Contre elle 929 01:33:09,900 --> 01:33:13,580 Ne me retiens pas Quand le devoir sacré 930 01:33:13,760 --> 01:33:18,220 M'appelle 931 01:33:18,400 --> 01:33:20,860 Kenavo 932 01:33:22,240 --> 01:33:25,860 KENAVO 933 01:33:26,060 --> 01:33:30,780 PUISQUE MON GROS BATEAU DOIT M'EMPORTER BIENTOT 934 01:33:30,960 --> 01:33:35,020 KENAVO 935 01:33:35,200 --> 01:33:38,980 Kenavo 936 01:33:39,160 --> 01:33:42,620 KENAVO 937 01:33:42,820 --> 01:33:47,660 DANS UN DERNIER SANGLOT QUITTONS-NOUS SUR CE MOT 938 01:33:47,840 --> 01:33:52,180 KENAVO 939 01:33:55,580 --> 01:33:58,580 Kenavo... Vous êtes encore soûl, M. Henri 940 01:33:59,320 --> 01:34:02,820 Kenavo... 941 01:34:03,000 --> 01:34:06,180 Puisque mon gros bateau 942 01:34:06,360 --> 01:34:08,020 Va m'emporter 943 01:34:08,200 --> 01:34:09,900 Je t'en supplie, Marie. 944 01:34:10,620 --> 01:34:13,780 Ça vous avancera à quoi ? Ça me fera du bien. 945 01:34:15,600 --> 01:34:17,620 Vous êtes pire qu'un enfant. 946 01:34:18,480 --> 01:34:20,180 Montre. 947 01:34:22,380 --> 01:34:24,860 Je veux bien, mais à une seule condition. 948 01:34:25,060 --> 01:34:28,300 C'est qu'après, vous dormiez. Sinon vous allez boire. 949 01:34:28,540 --> 01:34:31,780 Je te promets. Montre. 950 01:34:39,680 --> 01:34:41,020 Tourne-toi. 951 01:34:47,240 --> 01:34:49,580 Oh, comme elles sont belles. 952 01:34:53,040 --> 01:34:54,100 Approche. 953 01:34:54,340 --> 01:34:57,060 Il faut que j'aille aider M. le curé. 954 01:34:57,280 --> 01:34:59,580 Oh, je t'en supplie, Marie. 955 01:35:06,880 --> 01:35:08,580 Laisse-moi toucher. 956 01:35:14,640 --> 01:35:17,380 Oh, comme elles sont fermes. 957 01:35:19,720 --> 01:35:22,100 On dirait des petites pommes. 958 01:35:26,740 --> 01:35:30,620 Là, vous n'êtes pas raisonnable. Oh, Marie, je t'en supplie. 959 01:35:31,520 --> 01:35:33,580 Fais-moi voir ton minou. 960 01:35:41,440 --> 01:35:43,260 Fais-le-moi voir. 961 01:35:50,660 --> 01:35:53,180 Oh, nom de Dieu. Quelle merveille. 962 01:35:55,320 --> 01:35:57,540 On dirait de la mousse. 963 01:35:58,720 --> 01:36:00,700 Tu es belle, tu sais. 964 01:36:01,700 --> 01:36:03,740 Tu es très belle. Tu es vierge ? 965 01:36:04,620 --> 01:36:06,260 Oui. Oh non. 966 01:36:08,160 --> 01:36:10,180 Oh non. 967 01:36:12,660 --> 01:36:16,260 Oh, que c'est beau. Non, non. Ne bouge pas. 968 01:36:16,840 --> 01:36:18,620 Laisse-moi regarder. 969 01:36:20,640 --> 01:36:22,220 Laisse-moi admirer. 970 01:36:23,860 --> 01:36:26,500 Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau. 971 01:36:28,700 --> 01:36:31,340 C'est à pleurer, tellement t'es belle. 972 01:36:35,620 --> 01:36:38,260 Tu vois ? J'ose même pas toucher. 973 01:36:44,360 --> 01:36:46,060 T'es une enfant. 974 01:36:46,800 --> 01:36:48,260 C'est fou. 975 01:36:50,200 --> 01:36:51,700 Oh, Marie... 976 01:36:54,000 --> 01:36:56,260 Oh, Marie, mon petit chou. 977 01:36:58,960 --> 01:37:01,100 Oh, mon petit lapin. 978 01:37:09,640 --> 01:37:11,140 Je bande. 979 01:37:16,520 --> 01:37:18,180 Je bande. 980 01:37:19,360 --> 01:37:21,060 Allonge-toi. 981 01:37:37,840 --> 01:37:39,740 Ah, je renais. 982 01:37:41,280 --> 01:37:43,020 Ah, je revis. 983 01:37:45,900 --> 01:37:48,580 Oh, nom de Dieu. Bordel de merde. 984 01:37:48,760 --> 01:37:49,780 Je suis fou. 985 01:37:50,400 --> 01:37:51,980 Je suis fou. 986 01:37:52,160 --> 01:37:54,620 Je suis complètement cinglé. 987 01:37:54,840 --> 01:37:56,420 Beignets, pommes d'api. 988 01:37:56,840 --> 01:37:57,820 Beignets. 989 01:37:58,400 --> 01:37:59,700 Beignets. 990 01:38:00,440 --> 01:38:02,300 Beignets, pommes d'api. 991 01:38:03,360 --> 01:38:05,140 Pommes d'api pour les enfants. 992 01:40:18,520 --> 01:40:21,100 Sous-titrage : Télétota 70898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.