Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,780 --> 00:00:18,659
Dedicated to those
who lived through these events
2
00:00:30,020 --> 00:00:33,057
SAFE CONDUCT
3
00:00:35,420 --> 00:00:37,490
She's coming. Hop to it!
4
00:00:37,700 --> 00:00:38,655
Got the flowers?
5
00:00:38,860 --> 00:00:40,532
l was taking them up
6
00:00:42,260 --> 00:00:43,932
Clear the whole floor
7
00:00:44,140 --> 00:00:46,051
Everybody out of sight! Move it!
8
00:00:46,260 --> 00:00:48,649
Come back in five minutes!
9
00:00:51,100 --> 00:00:52,294
Just one minute
10
00:00:52,500 --> 00:00:53,899
Like last Tuesday
11
00:00:55,780 --> 00:00:58,658
Carnations?
Not for an actress! l told you!
12
00:00:58,860 --> 00:01:02,296
She'll murder me! Marcel, help me!
13
00:01:06,940 --> 00:01:09,579
She's here, ladies!
To your rooms, please!
14
00:01:09,780 --> 00:01:12,089
Him and his dame!
What a fuss he makes!
15
00:01:12,300 --> 00:01:14,814
You don't know who this ''dame'' is!
16
00:01:15,020 --> 00:01:18,296
Everyone knows. lt's Suzanne Raymond.
l saw her movies...
17
00:01:19,180 --> 00:01:22,411
Please, out of sight, all of you!
Shoo!
18
00:01:22,620 --> 00:01:23,575
lf you need cigs...
19
00:01:23,780 --> 00:01:27,329
Maybe later. ln you go.
Take care of that cough
20
00:01:27,540 --> 00:01:29,610
Out of sight! Thanks!
Shoo!
21
00:01:35,420 --> 00:01:36,773
Not again!
22
00:01:36,980 --> 00:01:38,174
Got the champagne?
23
00:01:39,100 --> 00:01:40,249
Snap to it!
24
00:01:51,980 --> 00:01:55,893
What a mess!
What did l do to deserve this?
25
00:02:25,580 --> 00:02:27,969
See him?
The Kraut in room twenty-five?
26
00:02:28,420 --> 00:02:29,773
Get in here
27
00:02:30,860 --> 00:02:32,896
He threatened me again
28
00:02:33,100 --> 00:02:34,852
Someday l'll sock him
29
00:02:35,060 --> 00:02:36,812
Aren't you gorgeous!
30
00:02:37,540 --> 00:02:41,772
These things
always happen to you
31
00:02:41,980 --> 00:02:44,210
Gorgeous, gorgeous
32
00:02:44,500 --> 00:02:46,252
You smell so sweet
33
00:02:46,460 --> 00:02:49,418
What a pretty little puppy nose,
nice and cold
34
00:02:49,660 --> 00:02:51,537
True, l'm freezing
35
00:02:51,740 --> 00:02:53,856
God, what a winter!
36
00:02:54,340 --> 00:02:55,659
What a winter!
37
00:02:56,300 --> 00:02:57,653
Think so?
38
00:02:58,580 --> 00:03:00,172
See how l slipped in?
39
00:03:01,220 --> 00:03:02,858
Nobody saw me
40
00:03:03,380 --> 00:03:04,608
But still,
41
00:03:05,420 --> 00:03:06,978
l felt so sad
42
00:03:08,060 --> 00:03:09,334
So sad
43
00:03:11,140 --> 00:03:13,734
-l didn't get the part.
-What part? Why?
44
00:03:13,940 --> 00:03:16,534
The Cayatte movie.
The False Mistress
45
00:03:17,100 --> 00:03:20,092
Can l have some tea?
Steaming hot tea?
46
00:03:20,300 --> 00:03:22,052
Better than tea...
47
00:03:22,260 --> 00:03:23,739
...champagne!
48
00:03:24,260 --> 00:03:25,978
Champagne's too cold
49
00:03:26,180 --> 00:03:28,250
But it's a cold that warms
50
00:03:29,500 --> 00:03:30,489
Tea
51
00:03:30,700 --> 00:03:31,815
Tea?
52
00:03:32,020 --> 00:03:34,580
Then tea it is
53
00:03:35,820 --> 00:03:39,449
Darrieux will get it.
They said it's either her or me
54
00:03:39,660 --> 00:03:42,493
Nonsense! l shouldn't have bothered
55
00:03:42,700 --> 00:03:44,133
lt was made for Darrieux
56
00:03:44,340 --> 00:03:47,173
Everything's made for her.
She's perfect from take one
57
00:03:47,380 --> 00:03:50,178
l'm never sure of myself.
58
00:03:50,380 --> 00:03:51,972
Nothing comes easy
59
00:03:54,940 --> 00:03:58,137
l'm fed up. Fed up!
60
00:03:59,580 --> 00:04:01,536
l'm such a goose!
61
00:04:01,740 --> 00:04:04,573
How can you say that?
62
00:04:05,540 --> 00:04:07,451
Would l write for a goose?
63
00:04:07,660 --> 00:04:09,298
Hold on
64
00:04:10,380 --> 00:04:13,258
Your passionate lover
- it'll be little François Perier -
65
00:04:13,460 --> 00:04:15,894
recites a letter about your frolics
66
00:04:16,100 --> 00:04:18,819
Your husband may have intercepted it
67
00:04:19,060 --> 00:04:21,096
You: ''You really wrote all that?''
68
00:04:21,300 --> 00:04:23,018
Him: ''Yes, my love''
69
00:04:23,220 --> 00:04:27,099
You: ''Must you always go on
about things we did together?''
70
00:04:27,300 --> 00:04:29,256
''What's the point? l was there!''
71
00:04:30,140 --> 00:04:31,539
That's nice!
72
00:04:31,740 --> 00:04:33,731
That's me all over
73
00:04:33,940 --> 00:04:35,658
l just love it
74
00:04:35,860 --> 00:04:38,420
l adore you!
75
00:04:40,220 --> 00:04:41,972
Put this outside the door
76
00:04:42,180 --> 00:04:43,977
You knock, then scoot!
77
00:04:44,180 --> 00:04:46,648
Come on, now!
78
00:04:53,940 --> 00:04:55,896
The champagne
79
00:04:56,140 --> 00:04:57,209
Stay
80
00:05:01,700 --> 00:05:02,849
Go on, then
81
00:05:04,260 --> 00:05:05,978
But be careful. And the tea!
82
00:05:06,220 --> 00:05:07,573
Ask for tea
83
00:05:08,540 --> 00:05:10,815
Do you have any tea?
Yes, tea
84
00:05:11,020 --> 00:05:13,250
You don't have any?
That's okay. Thanks
85
00:05:14,860 --> 00:05:17,852
They have no tea or coffee,
let alone real sugar!
86
00:05:19,980 --> 00:05:21,652
Where do l put this?
87
00:05:25,100 --> 00:05:26,055
Damn!
88
00:05:26,260 --> 00:05:27,295
What's the matter?
89
00:05:27,500 --> 00:05:28,899
l've made a mess!
90
00:05:29,100 --> 00:05:31,819
The script for Roland Tual,
Love Letters
91
00:05:32,020 --> 00:05:33,897
He's expecting it tomorrow
92
00:05:34,100 --> 00:05:36,739
lt soaks up like a blotter!
Look at that!
93
00:05:38,900 --> 00:05:40,333
Hear that?
94
00:05:40,780 --> 00:05:42,213
Rumbling
95
00:05:42,420 --> 00:05:43,375
lt's thunder
96
00:05:45,060 --> 00:05:46,049
Come over here!
97
00:05:46,260 --> 00:05:49,570
Not thunder, planes.
Lots of them
98
00:05:49,780 --> 00:05:52,010
Only the Germans have planes
99
00:05:52,220 --> 00:05:53,448
They wouldn't bomb Paris,
they're in it!
100
00:05:56,140 --> 00:05:57,732
No, it's freezing out!
101
00:05:57,940 --> 00:05:58,975
l have to see!
102
00:06:00,500 --> 00:06:04,129
They're far away, over the suburbs
103
00:06:04,340 --> 00:06:05,489
What is it?
104
00:06:05,700 --> 00:06:07,099
lt's coming from above
105
00:06:08,500 --> 00:06:09,649
What a sight!
106
00:06:09,860 --> 00:06:10,815
That light
107
00:06:11,260 --> 00:06:14,013
What's that light? lt's beautiful
108
00:06:14,660 --> 00:06:16,810
lt's an air raid, all right
109
00:06:17,020 --> 00:06:19,818
-Close it! lt's freezing!
-They're bombing!
110
00:06:20,020 --> 00:06:21,294
Close your window, Mr Jean!
111
00:06:21,500 --> 00:06:23,331
The Brits are bombing Renault!
112
00:06:23,540 --> 00:06:24,609
Close it, Jean!
113
00:06:27,260 --> 00:06:28,215
Down we go!
114
00:06:28,420 --> 00:06:30,012
Never any privacy!
115
00:06:30,220 --> 00:06:33,257
First the champagne,
then the phone and now planes!
116
00:06:33,460 --> 00:06:36,213
l refuse to be seen in a shelter!
117
00:06:37,140 --> 00:06:38,971
We're calmly going to do
what l came for
118
00:06:39,180 --> 00:06:42,092
Calmly? We're being bombed!
119
00:06:42,300 --> 00:06:45,417
And if we're being bombed,
l can't do a thing
120
00:06:45,620 --> 00:06:46,814
Let me handle this
121
00:07:19,980 --> 00:07:21,299
To the shelters!
122
00:07:21,540 --> 00:07:23,371
ls there a doctor?
123
00:07:33,140 --> 00:07:36,018
Shut off the mains!
124
00:07:47,940 --> 00:07:50,852
No, Mr Devaivre!
To the shelters!
125
00:07:51,060 --> 00:07:52,413
l'm getting my son
126
00:07:52,620 --> 00:07:55,009
He's safe. Your wife's here
127
00:07:55,300 --> 00:07:57,689
lt's you! Got a flashlight?
128
00:07:57,900 --> 00:07:59,015
-l'll get one?
-Come on!
129
00:08:11,660 --> 00:08:14,254
Find something to cover them.
Sheets and blankets
130
00:08:35,860 --> 00:08:36,929
Simone!
131
00:08:44,100 --> 00:08:45,055
You okay?
132
00:08:46,340 --> 00:08:47,534
l'm okay
133
00:08:56,460 --> 00:08:57,973
Have you seen Dr Pelletier?
134
00:09:12,900 --> 00:09:14,333
The raid is over
135
00:09:14,540 --> 00:09:15,495
l'm not so sure
136
00:09:41,100 --> 00:09:44,251
The flares looked
like fireworks at first
137
00:09:56,260 --> 00:09:58,216
-What are you doing?
-Taking him
138
00:09:58,420 --> 00:10:01,139
lt's 60 degrees
with the windows closed
139
00:10:01,340 --> 00:10:02,295
At home, it's 34 degrees
140
00:10:02,500 --> 00:10:04,889
Are you sure?
141
00:10:48,500 --> 00:10:50,297
Take the kid!
142
00:12:12,340 --> 00:12:14,808
Please, can you help me?
143
00:12:35,380 --> 00:12:37,018
Not the small ones, Roger!
144
00:12:37,220 --> 00:12:39,256
The big ones, under your nose!
145
00:12:39,460 --> 00:12:42,099
The Brits' bombs
work better than worms!
146
00:12:42,300 --> 00:12:43,415
What are you doing?
147
00:12:43,620 --> 00:12:45,417
Fishing! ''The miracle of the fishes!''
148
00:12:45,620 --> 00:12:48,657
We have to finish the scene tonight
149
00:12:49,020 --> 00:12:51,898
We'll be right in. The power is out
150
00:12:52,100 --> 00:12:53,294
We'll save you one
151
00:13:00,500 --> 00:13:02,855
We're already behind
152
00:13:03,060 --> 00:13:05,210
We'll be here till 6 a.m. again
153
00:13:05,420 --> 00:13:06,614
How is it outside?
154
00:13:06,820 --> 00:13:09,414
Not a pretty sight.
There are bodies everywhere
155
00:13:09,620 --> 00:13:11,895
They were really popping
and real close!
156
00:13:12,100 --> 00:13:15,137
We'll start soon.
Did anybody call the supply company?
157
00:13:15,340 --> 00:13:18,776
The phone is busy. George sent
a cyclist to the power station
158
00:13:18,980 --> 00:13:21,175
The bridges are out
159
00:13:21,380 --> 00:13:24,531
How do l get home?
My husband will be worried sick
160
00:13:24,740 --> 00:13:27,573
Fish, you guys!
There's plenty for everyone!
161
00:13:27,780 --> 00:13:28,735
Fish?
162
00:13:28,940 --> 00:13:32,774
lf the cables are damaged,
we're in for a long wait
163
00:13:32,980 --> 00:13:35,972
Check them. lf it comes back on,
we don't wait
164
00:13:36,460 --> 00:13:37,779
lt will be a while
165
00:13:37,980 --> 00:13:39,459
We would do the same
166
00:13:39,660 --> 00:13:41,890
Renault makes trucks and motors
167
00:13:42,100 --> 00:13:43,852
They come and bomb, it's fair play
168
00:13:44,060 --> 00:13:47,370
Fair play, no!
There are the rules of war
169
00:13:47,580 --> 00:13:50,697
You don't bomb the wounded,
priests or artists!
170
00:13:50,900 --> 00:13:53,460
Boulogne's full of artists,
and movie studios
171
00:13:53,660 --> 00:13:56,094
Everyone knows it.
The civilised world anyway
172
00:13:56,300 --> 00:13:59,372
As if the civilised world
still exists
173
00:13:59,580 --> 00:14:01,411
l've got a theatre gig next
174
00:14:01,620 --> 00:14:03,451
Ladies and gentlemen...
175
00:14:03,660 --> 00:14:06,015
...we have to finish this long scene
176
00:14:06,220 --> 00:14:08,780
We have very little film left
177
00:14:08,980 --> 00:14:11,289
They're striking the set tomorrow
178
00:14:11,500 --> 00:14:14,890
So give it all you've got. Thanks!
179
00:14:15,980 --> 00:14:19,859
Spare the candles!
They have to match
180
00:14:23,180 --> 00:14:25,819
Mr Le Chanois is waiting upstairs
181
00:14:26,020 --> 00:14:27,055
l'm going up
182
00:14:27,260 --> 00:14:29,216
How is your baby? Not too scared?
183
00:14:29,420 --> 00:14:31,729
Don't waste your breath.
He never stops
184
00:14:31,940 --> 00:14:33,293
l call him Speedy
185
00:14:36,300 --> 00:14:37,619
l was about to leave
186
00:14:38,940 --> 00:14:40,168
Sandwich
187
00:14:41,860 --> 00:14:43,691
l also brought you carbon paper
188
00:14:45,140 --> 00:14:47,176
This is an epic!
189
00:14:47,380 --> 00:14:48,654
Read it later
190
00:14:48,860 --> 00:14:51,454
What if my wife can't decipher it?
191
00:14:53,260 --> 00:14:55,490
Here's the dialogue for Salou
192
00:14:57,500 --> 00:14:59,331
The power! l have to get back
193
00:14:59,540 --> 00:15:00,495
Hold on!
194
00:15:01,180 --> 00:15:04,570
Comrades are getting nabbed.
There are informers everywhere
195
00:15:04,780 --> 00:15:06,691
-l know them.
-Not all of them!
196
00:15:06,900 --> 00:15:09,858
Nicolas Hayer beat it
before the Fritz came knocking
197
00:15:10,060 --> 00:15:12,654
Mickey Bouladoux got pinched.
lt stinks!
198
00:15:13,180 --> 00:15:14,408
Mickey?
199
00:15:14,980 --> 00:15:16,015
So?
200
00:15:16,220 --> 00:15:17,892
Clouzot offered me a job
201
00:15:18,100 --> 00:15:20,773
Aurenche gave up adapting
a Nerval story
202
00:15:20,980 --> 00:15:22,698
Clouzot put me on it
203
00:15:22,900 --> 00:15:24,572
Tourneur needs an assistant.
You!
204
00:15:24,780 --> 00:15:28,056
But Clouzot is Continental,
and Continental is German!
205
00:15:28,260 --> 00:15:32,014
Exactly! When you are in
the lion's jaws, he can't bite
206
00:15:32,220 --> 00:15:35,257
Even the French police
can't snoop at Continental
207
00:15:35,460 --> 00:15:37,132
That's 50% less hassle
208
00:15:37,340 --> 00:15:39,900
And the other 50% ?
l'll think it over
209
00:15:40,100 --> 00:15:42,409
-l'll call you tomorrow.
-l'll call you
210
00:15:42,620 --> 00:15:44,178
You can't. l moved
211
00:15:44,380 --> 00:15:45,335
Again?
212
00:15:45,540 --> 00:15:47,576
Bretons are great travellers
213
00:15:48,660 --> 00:15:51,128
We dolly in on the table
214
00:15:51,340 --> 00:15:52,853
The table for two
215
00:15:58,820 --> 00:16:01,095
The 103 on the table for two!
216
00:16:08,060 --> 00:16:11,689
Quiet on the set!
We're back to work and glad of it!
217
00:16:12,540 --> 00:16:15,532
Places, everyone!
Off with your overcoats!
218
00:16:15,740 --> 00:16:18,129
l'm cramped. l need to pull back
219
00:16:18,340 --> 00:16:22,697
Mr Arrignon needs room.
Push back the sound booth
220
00:16:23,420 --> 00:16:26,014
-Buy some chocolate?
-We're rehearsing!
221
00:16:26,220 --> 00:16:27,369
l'm interested
222
00:16:31,620 --> 00:16:33,497
What is that funny smell?
223
00:16:33,700 --> 00:16:35,930
Fish. ln the sound booth.
Not much left
224
00:16:36,140 --> 00:16:37,812
Move me back, please
225
00:16:39,700 --> 00:16:40,928
A little more
226
00:16:42,340 --> 00:16:44,296
-Mark it.
-Done, sir
227
00:16:45,460 --> 00:16:47,132
Tench is no better or worse than carp
228
00:16:47,340 --> 00:16:49,695
lt tastes like whatever
it is cooked in
229
00:16:49,900 --> 00:16:51,936
Cook it in sauce, it tastes good
230
00:16:52,140 --> 00:16:54,335
Cook it in muck, it tastes like muck
231
00:16:58,860 --> 00:17:00,532
Stop the hammers!
232
00:17:00,740 --> 00:17:02,219
The hammers!
233
00:17:02,420 --> 00:17:03,569
Silence!
234
00:17:05,780 --> 00:17:07,816
Miss Gautier's shawl, please
235
00:17:08,420 --> 00:17:11,059
This wait had too many minutes
236
00:17:12,060 --> 00:17:14,176
Try to be not too dumb!
237
00:17:14,380 --> 00:17:15,733
Camera!
238
00:17:17,740 --> 00:17:20,334
8 Men in a Chateau.
Scene 82, take 1!
239
00:17:22,140 --> 00:17:23,095
Action!
240
00:17:57,140 --> 00:17:59,051
Punish the Vichy Torturers
241
00:18:02,140 --> 00:18:05,735
The grips had a good catch.
Here's our share
242
00:18:05,940 --> 00:18:08,977
Good. Jacques's coming for dinner.
He just called
243
00:18:09,740 --> 00:18:12,015
l was at the nursery. lt is quiet
244
00:18:12,220 --> 00:18:15,257
There's a card from your brother,
Louis. From Germany
245
00:18:15,820 --> 00:18:17,492
Awful handwriting!
246
00:18:17,700 --> 00:18:18,849
ls it the cold?
247
00:18:19,940 --> 00:18:21,293
What kind of fish?
248
00:18:21,940 --> 00:18:23,976
-Tench.
-Any good?
249
00:18:24,180 --> 00:18:26,853
Better than barbel
and not as good as carp
250
00:18:28,780 --> 00:18:30,771
l brought you some carbon paper
251
00:18:31,260 --> 00:18:32,409
Almost new
252
00:18:32,620 --> 00:18:34,895
And a new tract to type in
seven copies?
253
00:18:37,060 --> 00:18:40,132
lt is not ''traiter'', it is ''traitor''
254
00:18:43,580 --> 00:18:47,937
''Someday soon Berlin and Tokyo
may burn under Allied bombs''
255
00:18:48,140 --> 00:18:49,493
You believe that?
256
00:18:51,380 --> 00:18:53,530
Cleaned, scaled and chopped,
we could make soup
257
00:18:55,340 --> 00:18:57,376
lf we have gas to cook
258
00:18:57,580 --> 00:18:59,491
You know Nerval's The Magic Hand?
259
00:18:59,700 --> 00:19:03,249
Jean-Paul backed me as assistant.
He's scripting it
260
00:19:05,020 --> 00:19:06,339
l can't decide
261
00:19:07,780 --> 00:19:09,372
You two get along well
262
00:19:09,580 --> 00:19:12,458
The producer's the hitch. Continental
263
00:19:13,580 --> 00:19:14,854
The Fritz?
264
00:19:18,260 --> 00:19:20,091
Do what you think is best
265
00:19:30,580 --> 00:19:33,777
The elevator is off limits.
For those gentlemen only
266
00:19:37,300 --> 00:19:38,938
Mr Tourneur is expecting us
267
00:19:43,100 --> 00:19:45,853
The glass door at the back: Greven.
The big cheese
268
00:19:46,060 --> 00:19:49,132
On the right, Bauermeister.
Watch your step with him
269
00:19:49,340 --> 00:19:51,854
Clouzot's there.
He runs the script department
270
00:19:55,180 --> 00:19:57,410
Greetings, Aurenche. No regrets?
271
00:19:57,620 --> 00:20:00,373
For The Magic Hand? None.
But you'll do fine
272
00:20:00,580 --> 00:20:04,129
Updating Nerval stumped me.
But you will find a way
273
00:20:04,340 --> 00:20:07,491
As l told Greven:
Either you can or you can't
274
00:20:08,180 --> 00:20:09,977
Or, you will or you won't
275
00:20:10,180 --> 00:20:12,091
Did Herr Doktor understand you?
276
00:20:12,300 --> 00:20:15,497
He acted like it.
He pesters the hell out of me!
277
00:20:15,700 --> 00:20:17,053
l'm running late
278
00:20:23,980 --> 00:20:24,969
What is Clouzot like?
279
00:20:25,180 --> 00:20:27,296
A tough nut, but he plays straight
280
00:20:27,500 --> 00:20:30,697
He will back you up,
except in a professional screw-up
281
00:20:39,980 --> 00:20:43,131
Here, here and here... our offices
282
00:20:43,340 --> 00:20:45,217
At the end, a minefield!
283
00:20:52,740 --> 00:20:55,174
Mr Tourneur... Jean Devaivre
284
00:20:57,460 --> 00:20:59,530
You have a fine reputation
285
00:20:59,740 --> 00:21:02,334
l know you finished
Mediterranean Alert
286
00:21:03,740 --> 00:21:05,810
How would you describe
an assistant director's job?
287
00:21:08,900 --> 00:21:10,094
The director is in charge.
288
00:21:10,300 --> 00:21:12,734
He bears full responsibility,
289
00:21:12,940 --> 00:21:15,693
but only has eyes.
An extra pair comes in handy
290
00:21:18,180 --> 00:21:19,818
Have you read
Le Chanois's script?
291
00:21:20,020 --> 00:21:22,454
The treatment. lt is not finished
292
00:21:30,420 --> 00:21:32,251
Bryau is always cold
293
00:21:35,100 --> 00:21:37,136
Von Schertel... SD
294
00:21:37,340 --> 00:21:38,295
SD?
295
00:21:38,500 --> 00:21:39,979
Controls the SS
296
00:21:40,180 --> 00:21:43,252
-What's he doing at Continental?
-Renting space
297
00:21:45,260 --> 00:21:47,012
Understand German?
298
00:21:47,220 --> 00:21:50,257
My wife gets by.
Me, not a word
299
00:21:50,460 --> 00:21:52,610
Many speak excellent French
300
00:21:53,340 --> 00:21:55,331
My rule is simple: make good films
301
00:21:55,540 --> 00:21:58,657
Artistic and script matters:
see Mr Clouzot
302
00:21:58,860 --> 00:22:00,134
For administrative issues:
303
00:22:00,340 --> 00:22:01,693
Mr Bauermeister
304
00:22:02,220 --> 00:22:04,370
Like all directors, actors
and key technicians,
305
00:22:04,580 --> 00:22:05,774
you will be given a pass
306
00:22:11,300 --> 00:22:13,768
You must be ready
for an August shoot
307
00:22:13,980 --> 00:22:15,413
You'll have twenty-eight days
308
00:22:22,540 --> 00:22:24,895
Come, Tourneur, let's have lunch
309
00:22:25,100 --> 00:22:28,251
Spaak told me
about A Shady Business
310
00:22:28,460 --> 00:22:30,052
Balzac. Fine
311
00:22:31,660 --> 00:22:33,890
l won't work for Continental. Period!
312
00:22:34,700 --> 00:22:36,611
l can't keep turning Greven down
313
00:22:36,820 --> 00:22:40,335
You must help me.
When you won't, you won't
314
00:22:40,540 --> 00:22:42,849
Sure, sure.
Stop kicking the mahogany
315
00:22:43,060 --> 00:22:44,493
lt scratches, too
316
00:22:44,700 --> 00:22:45,815
Hold on
317
00:22:46,540 --> 00:22:47,893
Don't move
318
00:22:48,580 --> 00:22:50,855
There. Sure l will help you
319
00:22:51,060 --> 00:22:54,211
But stop kicking the furniture.
lt is distracting
320
00:22:54,420 --> 00:22:57,890
Helping a friend like you
will be easy. How?
321
00:22:58,300 --> 00:22:59,255
Put me under contract
322
00:22:59,860 --> 00:23:00,815
Fabulous!
323
00:23:01,020 --> 00:23:02,499
Avoid the rock and the soft spot.
324
00:23:02,700 --> 00:23:04,770
l'll have a project next month
325
00:23:04,980 --> 00:23:09,337
l need a contract today. Predated.
l signed one, two weeks ago
326
00:23:10,300 --> 00:23:12,894
-With whom?
-With you. ln this office
327
00:23:13,100 --> 00:23:15,216
lt is easy enough to understand
328
00:23:15,420 --> 00:23:19,732
l won't work for the Jerries,
or end up in Berlin or in prison
329
00:23:19,940 --> 00:23:21,931
l keep turning Greven down,
l need an excuse
330
00:23:22,140 --> 00:23:23,334
You must save me
331
00:23:23,660 --> 00:23:25,616
First finish
Three-Way Romance
332
00:23:26,020 --> 00:23:28,898
lt is finished.
We need something else,
333
00:23:29,100 --> 00:23:30,818
For three months. Ten years!
334
00:23:31,620 --> 00:23:32,814
Something else
335
00:23:33,020 --> 00:23:33,975
l have it
336
00:23:34,180 --> 00:23:37,172
Double Six. The play. Read it
337
00:23:37,380 --> 00:23:39,575
-A play? By whom?
-Achard
338
00:23:40,460 --> 00:23:42,735
-You mean Domino.
- l wanted The Lover from Borneo
339
00:23:42,940 --> 00:23:47,252
lt is a dream title
Borneo, Africa, tigers
340
00:23:47,460 --> 00:23:51,339
There are no tigers in Africa.
And Borneo's in Asia
341
00:23:52,220 --> 00:23:54,939
Movies are made of dreams,
and dreams can't be mapped out
342
00:23:58,540 --> 00:24:00,212
l have something else
343
00:24:00,700 --> 00:24:03,214
Roland Tual will produce
if you distribute
344
00:24:03,420 --> 00:24:04,819
-The title?
-Love Letters. Listen
345
00:24:05,020 --> 00:24:07,011
No, no, l'll take it!
346
00:24:07,220 --> 00:24:10,735
l am sobbing already. Love Letters.
lt is worth its weight
347
00:24:12,020 --> 00:24:14,454
We will fool Greven
348
00:24:14,660 --> 00:24:17,049
l have Gravey.
His contract is a plague!
349
00:24:17,260 --> 00:24:20,650
-He asking a lot?
-Yes, and a pound of butter a week
350
00:24:20,860 --> 00:24:22,498
-What for?
-For bartering
351
00:24:22,700 --> 00:24:24,850
To work! l'm head over heels in work
352
00:24:25,460 --> 00:24:27,212
Find me pre-war subjects.
353
00:24:27,420 --> 00:24:30,253
Passion, gas lamps, backstairs
354
00:24:30,460 --> 00:24:32,849
-Back streets.
-Back streets. With peepholes
355
00:24:33,580 --> 00:24:35,377
l can never keep up with you
356
00:24:35,580 --> 00:24:36,695
So my wife says
357
00:24:36,900 --> 00:24:40,097
She is a great bridge player.
She costs me
358
00:24:40,300 --> 00:24:41,779
She play for money?
359
00:24:42,180 --> 00:24:44,330
But if she plays well, she wins?
360
00:24:44,540 --> 00:24:45,495
All the time
361
00:24:45,700 --> 00:24:47,418
So why does she cost you?
362
00:24:47,620 --> 00:24:48,848
lt is beyond me
363
00:24:49,060 --> 00:24:51,051
Why are we talking about this?
364
00:24:51,260 --> 00:24:54,058
Tell Greven
we have a three-picture contract
365
00:24:54,260 --> 00:24:56,615
Strange man! Seen his office chest?
366
00:24:56,820 --> 00:24:58,094
-The what?
-The chest
367
00:24:58,300 --> 00:24:59,255
Storage chest?
368
00:24:59,460 --> 00:25:02,611
No, man's chest.
The head... like on statues!
369
00:25:02,820 --> 00:25:04,538
The bust! The word is ''bust.''
370
00:25:04,740 --> 00:25:06,059
Like buster
371
00:25:06,260 --> 00:25:08,376
He hangs his coat and hat on it
372
00:25:08,580 --> 00:25:10,377
So l saw. And?
373
00:25:12,060 --> 00:25:13,937
Mussolini with a hat on his head!
374
00:25:14,140 --> 00:25:17,098
You mean Hitler.
Logical for a German dignitary
375
00:25:17,300 --> 00:25:20,736
The thing has a forelock: Mussolini!
376
00:25:25,300 --> 00:25:26,369
Mussolini's forelock!
377
00:25:28,100 --> 00:25:31,297
The guy starts a sentence,
but you never know
378
00:25:32,180 --> 00:25:33,738
Did l sign a contract or not?
379
00:26:01,380 --> 00:26:02,893
Why does he keep doing that?
380
00:26:03,100 --> 00:26:04,499
He had a lobotomy
381
00:26:04,700 --> 00:26:06,418
But he must do it for a reason
382
00:26:06,620 --> 00:26:08,019
He thinks you are a Jew
383
00:26:46,980 --> 00:26:48,538
Tomorrow, l will have lettuce
384
00:27:12,180 --> 00:27:13,852
What brings you here?
385
00:27:14,100 --> 00:27:15,658
l was in the neighbourhood
386
00:27:18,980 --> 00:27:20,095
For you
387
00:27:20,300 --> 00:27:21,528
Shall l get Olga?
388
00:27:21,740 --> 00:27:23,696
Good timing.
She is free at this hour
389
00:27:26,020 --> 00:27:28,534
A Comédie Française actor
mentioned you
390
00:27:28,740 --> 00:27:30,412
One who often plays priests
391
00:27:31,620 --> 00:27:32,939
Can l take those?
392
00:27:35,660 --> 00:27:36,649
Oh, Jeannot!
393
00:27:37,300 --> 00:27:38,699
My fingers are numb
394
00:27:38,900 --> 00:27:40,777
Goddamned suitcases!
395
00:27:41,420 --> 00:27:43,809
The handles cut through your fingers
396
00:27:44,500 --> 00:27:45,979
l hate them!
397
00:27:46,300 --> 00:27:48,336
A wheelbarrow is better
398
00:27:48,540 --> 00:27:50,337
Maybe not on a staircase
399
00:27:52,900 --> 00:27:56,017
They say it is very nice in French.
Very sad
400
00:27:59,020 --> 00:28:00,135
Not too heavy?
401
00:28:00,620 --> 00:28:02,611
This place has become total chaos!
402
00:28:03,660 --> 00:28:05,173
A new table?
403
00:28:05,380 --> 00:28:07,132
A gift from Paul
404
00:28:07,340 --> 00:28:09,535
He deals in hot furniture
405
00:28:09,740 --> 00:28:12,777
Madame knows him
from his vice squad days
406
00:28:12,980 --> 00:28:15,494
He rents space upstairs
and pays in services
407
00:28:16,300 --> 00:28:19,417
lt is just for a day or two
until l find something
408
00:28:20,100 --> 00:28:21,328
There is no hurry
409
00:28:22,060 --> 00:28:23,618
Make yourself at home
410
00:28:24,380 --> 00:28:26,496
-You want a bath?
-Still have hot water?
411
00:28:26,700 --> 00:28:28,531
Sure! For the Germans
412
00:28:31,020 --> 00:28:32,612
Put those in the closet
413
00:28:33,180 --> 00:28:35,569
They will wrinkle in your suitcase
414
00:28:44,340 --> 00:28:45,853
This all the same story?
415
00:28:46,060 --> 00:28:47,778
No. l wish it was
416
00:28:47,980 --> 00:28:50,369
-How do you keep track?
-l manage
417
00:28:51,020 --> 00:28:54,171
lf not, l start over.
lt is better sometimes
418
00:28:54,380 --> 00:28:56,974
Besides, clutter has a certain charm
419
00:28:57,180 --> 00:28:59,569
Honeysuckle vines are a lot more fun
420
00:28:59,780 --> 00:29:02,817
than matches in a box,
or a military parade
421
00:29:03,020 --> 00:29:04,692
l keep track very easily
422
00:29:04,900 --> 00:29:07,016
You don't look like it
423
00:29:07,740 --> 00:29:11,415
My life is a mess, not my papers
424
00:29:12,100 --> 00:29:15,058
lt is my own fault. l always say yes
425
00:29:15,260 --> 00:29:17,376
-Because you are nice.
-Maybe so, but
426
00:29:17,580 --> 00:29:20,492
l say yes to producers,
hucksters, and women
427
00:29:20,700 --> 00:29:24,056
So l am broke, l have four scripts
and three women on my hands
428
00:29:24,260 --> 00:29:26,455
No, four women and three scripts
429
00:29:27,900 --> 00:29:29,219
Come on. lt's cold
430
00:29:32,500 --> 00:29:35,810
Those handbags in the closet.
Do you collect them?
431
00:29:36,820 --> 00:29:38,333
They're for later...
432
00:29:39,420 --> 00:29:41,058
...when l open a shop
433
00:29:42,900 --> 00:29:45,130
l won't end up in a sailor's brothel
434
00:29:46,500 --> 00:29:49,014
l'll have my own business
435
00:29:51,060 --> 00:29:52,334
A leather goods shop
436
00:29:54,060 --> 00:29:55,334
Luxury stuff
437
00:30:02,060 --> 00:30:03,732
Handbags are so pretty
438
00:30:05,900 --> 00:30:07,652
Even empty, they're pretty
439
00:30:11,660 --> 00:30:14,015
lt's fine, but...
440
00:30:14,780 --> 00:30:16,213
...the set is too big
441
00:30:17,260 --> 00:30:20,411
Too wide for Stage 4.
Two yards too long
442
00:30:21,300 --> 00:30:22,255
With a thirty-five...
443
00:30:22,460 --> 00:30:25,020
...we won't frame it all
444
00:30:25,220 --> 00:30:27,131
lf l place it diagonally on A
445
00:30:28,100 --> 00:30:30,170
But on the A there's the gallery
446
00:30:30,380 --> 00:30:33,690
We have to cut it down
or take out this wall
447
00:30:34,220 --> 00:30:37,178
l noted the camera angles
on the floor plan
448
00:30:37,380 --> 00:30:38,608
l'll work it out
449
00:30:39,620 --> 00:30:40,973
Cut this, maybe
450
00:30:41,460 --> 00:30:44,179
Add arch. Gives volume
451
00:30:44,380 --> 00:30:46,689
And the paintings there?
452
00:30:49,700 --> 00:30:52,260
They're for the painter's studio
453
00:30:53,260 --> 00:30:56,058
l painted two, small ones
454
00:30:56,260 --> 00:30:58,649
Good. Arches, cats
455
00:31:00,180 --> 00:31:02,694
Clouzot doesn't like
Le Chanois's dialogue
456
00:31:02,900 --> 00:31:05,778
He says it lacks ''punch''.
That's the word he used
457
00:31:05,980 --> 00:31:07,857
Here are both versions.
You decide
458
00:31:08,100 --> 00:31:09,328
l'll read them tonight, sir
459
00:31:09,540 --> 00:31:15,172
For the historical explanation
of the severed hand...
460
00:31:15,380 --> 00:31:17,291
...we have to simplify.
lt is too long
461
00:31:17,500 --> 00:31:20,014
Or we ask for an extra day or two
462
00:31:20,220 --> 00:31:22,575
We said twenty eight days.
Twenty eight!
463
00:31:23,420 --> 00:31:25,331
lf there is an extension...
464
00:31:25,540 --> 00:31:28,338
...it will be an extension
of six hundred miles
465
00:31:28,540 --> 00:31:33,295
We'll send you to Babelsberg
to study German production methods
466
00:31:40,540 --> 00:31:44,897
And if we sent you to Stalingrad
to study crawling methods?
467
00:31:45,900 --> 00:31:47,936
Here's your pass
468
00:31:48,900 --> 00:31:50,618
Mr Greven just signed Palau
469
00:31:50,820 --> 00:31:53,573
Good. You won't be sorry
470
00:31:53,780 --> 00:31:55,975
And your contract? Bring it in signed
471
00:31:56,700 --> 00:32:00,579
He'll be great as the Devil, Palau
472
00:32:01,780 --> 00:32:04,214
He's got funny eyes like a duck
473
00:32:04,420 --> 00:32:05,375
Palau... No?
474
00:32:06,100 --> 00:32:09,570
Talk him into it. lt is Dad's
birthday. Make an effort
475
00:32:09,780 --> 00:32:11,816
Do you realise the workload he has?
476
00:32:12,020 --> 00:32:15,296
That's just it. He needs a break
and it's Sunday. So come
477
00:32:15,980 --> 00:32:18,369
''People of Paris,
the French must fight!
478
00:32:18,580 --> 00:32:20,730
''Turn out in force and demonstrate!
479
00:32:20,940 --> 00:32:23,010
''The gas is on
only four hours a day!''
480
00:32:23,220 --> 00:32:25,734
The union must be joking!
''Go and fight...''
481
00:32:25,940 --> 00:32:28,374
With what? And why? For gas?
482
00:32:28,580 --> 00:32:29,535
Jacques, please!
483
00:32:29,740 --> 00:32:31,219
Come on, this is a riot
484
00:32:31,420 --> 00:32:35,129
He has you type Communist tracts
but he was on the other side
485
00:32:35,340 --> 00:32:38,093
He fights a war, great!
But he works for the Germans
486
00:32:38,300 --> 00:32:40,575
Not for but under the Germans
487
00:32:44,900 --> 00:32:46,811
So how is Clouzot's dialogue?
488
00:32:48,620 --> 00:32:49,894
Your brother's getting
489
00:32:50,100 --> 00:32:52,819
You slave at weekends for them?
490
00:32:53,420 --> 00:32:57,777
l work on films. For Tourneur,
Clouzot and myself
491
00:32:57,980 --> 00:33:00,494
To learn. And l'm always learning
492
00:33:00,700 --> 00:33:03,851
Then shoot. Direct your first film
493
00:33:04,820 --> 00:33:07,414
Not now.
Not until we've kicked them out
494
00:33:07,620 --> 00:33:11,613
And l haven't signed a contract.
l never will
495
00:33:11,820 --> 00:33:14,618
So how about Sunday?
Are you coming?
496
00:33:14,820 --> 00:33:17,050
Can't we put it back a week?
497
00:33:17,260 --> 00:33:19,899
We'll celebrate Christmas
on Bastille Day
498
00:33:20,100 --> 00:33:21,772
Mom found a duck and turnips
499
00:33:21,980 --> 00:33:22,935
We can set it back
500
00:33:23,140 --> 00:33:26,416
But the duck's plucked.
lt's this Sunday or never
501
00:33:26,620 --> 00:33:28,178
l'll come with the baby
502
00:33:29,900 --> 00:33:31,618
Jean will drop by
503
00:33:31,820 --> 00:33:33,173
l took two tracts
504
00:33:36,460 --> 00:33:38,894
l'll come for lunch
505
00:33:39,180 --> 00:33:40,454
l love duck!
506
00:33:41,780 --> 00:33:43,054
Devaivre?
507
00:33:43,260 --> 00:33:45,296
This is Didot. Marc Valbel's friend
508
00:33:46,060 --> 00:33:47,129
Hold on
509
00:33:52,340 --> 00:33:54,979
Last year you had some apples.
Got any left?
510
00:33:55,740 --> 00:33:59,096
l need two.
Remember where we met with Marc?
511
00:33:59,300 --> 00:34:00,255
Sure l do
512
00:34:00,460 --> 00:34:01,415
l'll meet you there
513
00:34:01,620 --> 00:34:03,258
-Now?
-Now
514
00:34:08,660 --> 00:34:10,651
l have to run. l won't be long
515
00:34:39,740 --> 00:34:42,698
-You know, l'm going
-You said the less we know
516
00:34:45,140 --> 00:34:46,778
l'll put the baby to bed
517
00:34:47,140 --> 00:34:49,290
l'll do the ironing.
l'll wait up for you
518
00:34:53,500 --> 00:34:54,979
l have a pass
519
00:35:24,860 --> 00:35:26,088
You're getting thin
520
00:35:29,340 --> 00:35:30,489
Over there
521
00:35:42,900 --> 00:35:43,855
Let's see them
522
00:35:53,540 --> 00:35:54,655
Good
523
00:35:55,500 --> 00:35:56,649
Let's go
524
00:35:57,500 --> 00:35:58,455
Where they from?
525
00:35:58,660 --> 00:36:01,128
l stole them on the day
of the Armistice
526
00:36:01,340 --> 00:36:02,739
l took them home
527
00:36:04,660 --> 00:36:05,695
You got a head start
528
00:38:32,820 --> 00:38:33,969
Would you have fired?
529
00:38:52,500 --> 00:38:55,697
You picked up some coal.
Very clever
530
00:38:58,260 --> 00:38:59,488
You don't talk much
531
00:39:00,380 --> 00:39:03,338
Usually the guys l take along
don't stop talking
532
00:39:06,620 --> 00:39:08,178
ln three minutes, bang!
533
00:39:09,980 --> 00:39:12,175
Any special reason
for going after the Fritz?
534
00:39:13,180 --> 00:39:14,977
l just want them out, that's all
535
00:39:17,700 --> 00:39:18,815
Let's go
536
00:39:35,140 --> 00:39:36,095
And the van?
537
00:39:36,300 --> 00:39:37,733
l don't know whose it is
538
00:39:37,940 --> 00:39:38,895
So long!
539
00:39:54,460 --> 00:39:55,688
Polish it well!
540
00:40:00,580 --> 00:40:02,377
Activate the work!
541
00:40:03,980 --> 00:40:05,459
You really pulled it off
542
00:40:07,780 --> 00:40:10,419
The statue... A great idea!
543
00:40:10,620 --> 00:40:11,655
lt adds to the scene
544
00:40:11,860 --> 00:40:14,055
Every camera angle is a good one...
545
00:40:15,460 --> 00:40:16,973
...and the paintings are great!
546
00:40:17,780 --> 00:40:19,691
lt can all be dismantled
547
00:40:20,820 --> 00:40:22,651
The Krauts won't believe their eyes
548
00:40:22,860 --> 00:40:25,533
''ln Babelsberg we do this,
we do that.''
549
00:40:25,740 --> 00:40:28,971
But look what we can do
with the little they give us
550
00:40:29,700 --> 00:40:31,338
Nice work, Mr Andrejew!
551
00:40:31,540 --> 00:40:34,100
For the walls,
here are the grey samples
552
00:40:37,100 --> 00:40:38,294
This one
553
00:40:38,500 --> 00:40:41,810
The latest tract. Make 8 copies.
For the art department
554
00:40:52,380 --> 00:40:53,529
Greetings!
555
00:40:53,740 --> 00:40:56,174
-How are your trotters?
-We manage!
556
00:40:57,100 --> 00:41:00,888
lt's dumb losing your toes in Russia
when your name's Softi
557
00:41:01,340 --> 00:41:03,490
How many was it?
Frostbitten toes?
558
00:41:03,700 --> 00:41:07,090
Three left toes, two right. You bet,
it was forty degrees below zero!
559
00:41:07,300 --> 00:41:09,256
No time to go out for a pee
560
00:41:15,860 --> 00:41:18,328
l've got some liquid butter.
Want some?
561
00:41:18,540 --> 00:41:20,178
No, thanks
562
00:41:28,260 --> 00:41:30,330
You can tell there is a war on.
Even in June it's freezing!
563
00:41:34,300 --> 00:41:36,450
War shakes up the skies, too
564
00:41:36,660 --> 00:41:39,254
l got you darlings' lung
from the butcher's
565
00:41:40,420 --> 00:41:43,617
They gave it to me in a shoebox
to avoid jealousy
566
00:41:43,820 --> 00:41:46,254
Then getting it by the concierge,
a fortune!
567
00:41:47,700 --> 00:41:49,258
You're rich folks' cats!
568
00:41:49,660 --> 00:41:50,729
But you know...
569
00:41:50,940 --> 00:41:52,134
...the poor are the same
570
00:41:52,340 --> 00:41:54,774
They go hungry to feed their pets
571
00:41:56,100 --> 00:41:57,852
Crumbs for birds, birds for cats!
572
00:41:58,060 --> 00:41:59,732
lf only they would eat them!
573
00:42:01,060 --> 00:42:04,848
You might say, if they're poor,
it's because they're not too bright
574
00:42:05,780 --> 00:42:07,213
l got us some calf liver!
575
00:42:09,060 --> 00:42:11,494
-Taking down what she says?
-lt's automatic
576
00:42:11,700 --> 00:42:13,770
Read me something you wrote?
577
00:42:14,220 --> 00:42:15,175
lt's been a bad day
578
00:42:15,380 --> 00:42:17,769
No, wait
579
00:42:18,860 --> 00:42:20,771
Here's something l like
580
00:42:26,900 --> 00:42:29,539
A scene between
the count, Douce's father...
581
00:42:29,740 --> 00:42:30,695
...and the beautiful young woman
582
00:42:30,900 --> 00:42:32,492
The teacher? Like your mom?
583
00:42:32,700 --> 00:42:34,019
She was a governess
584
00:42:34,220 --> 00:42:35,653
The count says something funny
585
00:42:35,860 --> 00:42:38,579
She laughs. That makes him happy
586
00:42:38,780 --> 00:42:41,658
He: ''l love to see you laugh.
You don't laugh enough.''
587
00:42:42,340 --> 00:42:45,412
She: ''But, sir,
l've never been so happy.''
588
00:42:46,540 --> 00:42:48,098
He's very moved
589
00:42:48,300 --> 00:42:51,770
''Truly? How l wish
to see you carefree!''
590
00:42:51,980 --> 00:42:53,299
l like that: ''carefree.''
591
00:42:53,500 --> 00:42:56,731
l tried ''happy'' but it's too dull
592
00:42:56,940 --> 00:42:58,658
''Easy-going'' didn't fit
593
00:42:58,860 --> 00:43:00,691
That's more like us girls
594
00:43:00,900 --> 00:43:04,290
''Easy women'' like they say.
''Carefree'' is better
595
00:43:04,500 --> 00:43:07,936
l love to see you laugh.
You don't laugh enough
596
00:43:08,180 --> 00:43:11,809
l fear this house is too gloomy,
too austere for you
597
00:43:13,700 --> 00:43:15,099
l've never been so happy
598
00:43:15,300 --> 00:43:19,418
Truly? How l wish to see you
carefree
599
00:43:20,540 --> 00:43:23,577
You even write on death notices?
600
00:43:23,780 --> 00:43:24,929
Whatever comes to hand
601
00:43:25,140 --> 00:43:26,539
-A relative?
-An uncle
602
00:43:26,740 --> 00:43:27,809
Was he rich?
603
00:43:28,100 --> 00:43:30,091
He was old and blew every cent
604
00:43:30,300 --> 00:43:32,609
-On women?
-On books. Let me work
605
00:43:34,340 --> 00:43:37,252
You come from a weird family! Books!
606
00:43:38,580 --> 00:43:40,093
l'm getting nowhere!
607
00:43:40,300 --> 00:43:43,451
And when you get nowhere,
you repeat yourself. You ramble
608
00:43:43,660 --> 00:43:46,413
So that's why you were sighing
609
00:43:46,620 --> 00:43:48,133
Luckily, Bost will fix it
610
00:43:48,340 --> 00:43:49,659
The man you work with?
611
00:43:50,700 --> 00:43:53,055
Pierre Bost is gifted. He's a writer
612
00:43:53,260 --> 00:43:54,215
And you aren't?
613
00:43:54,420 --> 00:43:56,615
l'm a juggler, a pied piper
614
00:43:57,100 --> 00:43:59,056
-A poet.
-That's sweet
615
00:44:06,460 --> 00:44:09,338
Known this Mr Bost long?
616
00:44:09,540 --> 00:44:14,978
We worked on a film years ago,
but not at the same time
617
00:44:15,180 --> 00:44:16,852
We only just met
618
00:44:17,060 --> 00:44:21,531
He was released recently
for excessive thinness
619
00:44:22,540 --> 00:44:24,849
His release form read:
620
00:44:25,060 --> 00:44:26,652
''Displays a pathetic look''.
621
00:44:27,220 --> 00:44:28,733
Bost is terrific
622
00:44:28,940 --> 00:44:31,170
l want to dazzle him. lt inspires me
623
00:44:31,820 --> 00:44:35,608
lt forces me to...
Yes, l want to dazzle Bost
624
00:44:36,260 --> 00:44:40,139
lf l didn't know you, l might wonder:
''Does he like women or men?''
625
00:44:40,580 --> 00:44:43,777
Women, naturally. Too much!
626
00:44:43,980 --> 00:44:45,652
The girls' mail. Take it up
627
00:44:45,860 --> 00:44:47,452
Check-ups are on Friday
628
00:44:48,420 --> 00:44:51,457
Do they mean
next Friday or every Friday?
629
00:44:52,340 --> 00:44:54,490
At least the Germans write in French
630
00:44:55,100 --> 00:44:58,217
That one is fine.
Now the 112 on the statue
631
00:45:00,580 --> 00:45:03,299
Say, Thirard, for the street scene...
632
00:45:03,500 --> 00:45:06,333
...walking my dog this morning,
l noticed long shadows
633
00:45:06,540 --> 00:45:09,657
lt produced quite a terrific,
mysterious effect
634
00:45:09,860 --> 00:45:12,420
That's what l want:
very long shadows!
635
00:45:12,620 --> 00:45:13,814
You'll have them, sir
636
00:45:14,860 --> 00:45:16,179
l need a hand here
637
00:45:17,900 --> 00:45:19,731
l told you, no smoking
638
00:45:19,940 --> 00:45:21,737
What cig?
639
00:45:22,340 --> 00:45:26,015
Stand in for Mr Fresnay.
The camera will follow you
640
00:45:35,060 --> 00:45:37,415
-Your butts are gross!
-Not at all!
641
00:45:37,620 --> 00:45:39,770
lf only you were
as well groomed as my cigs
642
00:45:39,980 --> 00:45:43,973
l steam 'em, dry 'em, comb 'em,
mix 'em with endive...
643
00:45:44,180 --> 00:45:45,898
...and l add corn silk
644
00:45:46,100 --> 00:45:47,931
A real treat!
645
00:45:48,620 --> 00:45:51,180
''...so l think life is short,
and hell eternal''.
646
00:45:51,860 --> 00:45:54,135
-48 secs. 80 feet.
-We have the film?
647
00:45:54,340 --> 00:45:55,295
No, sir
648
00:45:55,900 --> 00:45:58,494
l'll cut the shot in two.
l need 55 feet
649
00:45:58,700 --> 00:46:01,419
With a short end of 67 feet
and a quick clap, it will do
650
00:46:02,260 --> 00:46:05,377
Hear that, men?
The first take has to be right
651
00:46:05,580 --> 00:46:08,333
Our first takes
have been right for 3 weeks!
652
00:46:16,060 --> 00:46:17,175
They're coming!
653
00:46:18,460 --> 00:46:19,609
They're coming!
654
00:46:25,420 --> 00:46:26,375
Butts!
655
00:46:34,180 --> 00:46:35,135
My extinguisher!
656
00:46:35,340 --> 00:46:36,932
Just checking!
657
00:46:38,860 --> 00:46:40,213
Arthur, watch the sound booth!
658
00:46:50,620 --> 00:46:52,372
A swivel stool for Mr Fresnay!
659
00:46:52,580 --> 00:46:55,219
How long, Mr Thirard?
Problems, Mr Nee?
660
00:46:55,420 --> 00:46:56,569
None, fella
661
00:46:56,780 --> 00:46:58,850
Get that tattle filter out of the way
662
00:47:02,460 --> 00:47:03,654
Mr Bauermeister!
663
00:47:05,220 --> 00:47:06,778
l'm glad to see you
664
00:47:12,580 --> 00:47:15,492
Shooting only with short ends
is a juggling act
665
00:47:15,700 --> 00:47:17,770
We need extra film stock
666
00:47:19,020 --> 00:47:23,536
Not a foot. You ate up too much film
for the early scenes
667
00:47:23,740 --> 00:47:28,416
The mountain inn set.
Too many angles, too many takes
668
00:47:28,620 --> 00:47:32,090
You went too far,
so you're punished: short ends
669
00:47:32,900 --> 00:47:35,334
l know you'll do just fine
670
00:47:37,700 --> 00:47:40,260
Your hair's too long.
A matter of dignity
671
00:47:43,500 --> 00:47:46,856
They won't provide longer short ends,
so they shorten the hair
672
00:47:48,700 --> 00:47:50,656
Besides, long hair is filthy
673
00:47:53,620 --> 00:47:55,690
Gentlemen, to work!
674
00:48:02,900 --> 00:48:05,892
-Hello, Mr Manuel.
-ls Mr Tourneur still here?
675
00:48:06,100 --> 00:48:07,419
He's in his office
676
00:48:07,620 --> 00:48:11,169
l came to tell him
l won't be scoring his film
677
00:48:11,380 --> 00:48:12,335
You're quitting?
678
00:48:21,900 --> 00:48:23,458
Look after yourself, sir
679
00:48:27,940 --> 00:48:29,896
The wind has to change some day
680
00:48:39,500 --> 00:48:41,377
Children, Paul needs the table
681
00:48:43,380 --> 00:48:45,018
Relax, he'll replace it
682
00:48:45,220 --> 00:48:48,496
Sorry. l sold this one.
That's business!
683
00:48:48,700 --> 00:48:52,852
No hurry. My boys won't be here
for half an hour
684
00:48:53,060 --> 00:48:54,459
They'll have another one
685
00:48:56,940 --> 00:48:59,454
So, you're in the movies?
686
00:49:00,620 --> 00:49:04,659
Quite a world! You're lucky.
l love artists!
687
00:49:04,860 --> 00:49:06,293
She can tell you
688
00:49:06,500 --> 00:49:08,889
Especially famous artists
689
00:49:09,460 --> 00:49:12,611
l had Raimu over for dinner here.
l live upstairs
690
00:49:14,260 --> 00:49:15,295
Raimu!
691
00:49:15,500 --> 00:49:17,491
A quart of olive oil got him here!
692
00:49:19,060 --> 00:49:21,494
You know any stars? l'll invite them
693
00:49:21,700 --> 00:49:23,418
Name one, l'll see to it
694
00:49:23,620 --> 00:49:25,212
Not everyone likes olive oil
695
00:49:25,420 --> 00:49:26,648
Anything!
696
00:49:26,860 --> 00:49:29,932
l can get anything.
l have connections
697
00:49:30,740 --> 00:49:32,139
Give me some names
698
00:49:33,260 --> 00:49:35,933
-Off the top of my head?
-Let's hear it
699
00:49:36,820 --> 00:49:38,014
Alerme
700
00:49:39,740 --> 00:49:40,809
Debucourt
701
00:49:41,020 --> 00:49:42,135
Gravey
702
00:49:43,380 --> 00:49:45,450
Sorry, l don't know him
703
00:49:45,780 --> 00:49:49,568
Women, rather. Women are pretty
704
00:49:50,540 --> 00:49:51,768
l have perfume
705
00:49:52,700 --> 00:49:53,849
Stockings
706
00:49:56,700 --> 00:49:57,849
Moreno
707
00:49:58,860 --> 00:50:00,418
Marguerite Moreno
708
00:50:00,620 --> 00:50:02,975
That old bag? He's pulling my leg?
709
00:50:03,180 --> 00:50:06,650
He's a fan. He has seen your films.
He can talk about them
710
00:50:07,300 --> 00:50:10,337
lt's just a lunch.
Anything more is your business
711
00:50:10,540 --> 00:50:12,258
What does this guy do?
712
00:50:12,460 --> 00:50:14,257
He's in business. Like everyone
713
00:50:14,460 --> 00:50:16,451
Business, business! What kind?
714
00:50:16,660 --> 00:50:20,289
Property, l think.
He deals in furniture
715
00:50:20,980 --> 00:50:23,255
He's an antique dealer?
716
00:50:23,460 --> 00:50:25,894
Yes... l don't know. Maybe
717
00:50:26,580 --> 00:50:28,810
He may not know gothic
from Louis Seize...
718
00:50:29,020 --> 00:50:32,490
...but he trades furniture
on the black market
719
00:50:32,700 --> 00:50:35,339
We're his guests.
You'll get a gift of your choice
720
00:50:35,540 --> 00:50:36,734
Nothing to it!
721
00:50:37,700 --> 00:50:39,816
Except it's in a shady place
722
00:50:40,020 --> 00:50:42,614
Shady? lt's a brothel.
lt's not shady!
723
00:50:42,820 --> 00:50:44,731
You'll like the Madame
724
00:50:44,940 --> 00:50:46,498
Will l like your doll?
725
00:50:47,940 --> 00:50:52,456
Olga's like a little sister to me
726
00:50:52,660 --> 00:50:54,378
Okay, okay, l'll come
727
00:50:55,300 --> 00:50:58,451
l want oysters, foie gras...
728
00:50:58,660 --> 00:51:01,094
...and for the gift: coffee
729
00:51:01,300 --> 00:51:03,416
Coffee beans... Watch my makeup!
730
00:51:03,620 --> 00:51:05,178
Real coffee
731
00:51:05,380 --> 00:51:08,178
But l warn you: no Germans.
Not at the table
732
00:51:12,900 --> 00:51:14,936
-lt's so Chinese!
-lt's oriental
733
00:51:17,460 --> 00:51:18,939
l asked Reine to accompany me
734
00:51:19,180 --> 00:51:21,375
My seamstress and friend.
Reine Sorignal
735
00:51:21,580 --> 00:51:24,890
Why, of course.
A friend, Marinette Burguière
736
00:51:25,140 --> 00:51:26,539
Come this way
737
00:51:28,140 --> 00:51:30,370
l'm delighted to have you here,
children
738
00:51:30,580 --> 00:51:31,933
They're just passing through!
739
00:51:38,820 --> 00:51:40,048
We'll go upstairs
740
00:51:40,900 --> 00:51:42,777
Your Suzanne's a looker
741
00:51:42,980 --> 00:51:43,935
You're quite a couple!
742
00:51:44,140 --> 00:51:45,095
Watch the steps
743
00:51:45,580 --> 00:51:47,298
lt's waxed Prussian-style
744
00:51:50,460 --> 00:51:51,415
Nice!
745
00:51:51,940 --> 00:51:55,216
Sorry, it's like a junk shop here.
There's no room
746
00:51:55,420 --> 00:51:57,490
The table, the statue
747
00:51:57,700 --> 00:52:01,898
l've seen this before.
lt's magnificent!
748
00:52:02,620 --> 00:52:04,372
Oysters! l must be dreaming
749
00:52:05,580 --> 00:52:06,979
Never too old!
750
00:52:12,780 --> 00:52:16,011
A promise is a promise.
Abyssinian. A good pound
751
00:52:17,060 --> 00:52:18,049
Thanks so much
752
00:52:18,260 --> 00:52:20,012
Nothing like pre-war coffee
753
00:52:20,220 --> 00:52:22,780
-Wait till the war is over.
-lt won't be pre-war
754
00:52:22,980 --> 00:52:23,935
For you
755
00:52:25,820 --> 00:52:27,139
They're autographed
756
00:52:31,380 --> 00:52:34,178
Why do you always do period films?
For the gowns?
757
00:52:34,940 --> 00:52:38,330
l don't write my roles. Fortunately
758
00:52:38,540 --> 00:52:41,373
People are scrambling for fabric
759
00:52:41,580 --> 00:52:44,048
True, fabric is hard to come by
760
00:52:44,260 --> 00:52:47,855
Designers don't have that problem.
They just have to pay
761
00:52:48,100 --> 00:52:49,613
Money buys everything
762
00:52:49,820 --> 00:52:53,449
A period film's a good medium
for putting ideas across
763
00:52:54,220 --> 00:52:59,055
Nowadays, any critical allusion to
the army, the church, the family
764
00:52:59,260 --> 00:53:00,409
The police
765
00:53:00,620 --> 00:53:02,372
The police... lt's censored!
766
00:53:03,340 --> 00:53:05,774
ln suit and tie,
you're a public threat...
767
00:53:06,940 --> 00:53:08,976
...but say it in a period costume
768
00:53:09,180 --> 00:53:10,738
Other times, other ways
769
00:53:11,540 --> 00:53:12,529
-Cheers!
-To us!
770
00:53:13,540 --> 00:53:16,498
Mouton-Rothschild 1929.
lt's not dishwater!
771
00:53:16,700 --> 00:53:17,815
Do you make a lot?
772
00:53:19,020 --> 00:53:20,089
Goodness, yes
773
00:53:20,300 --> 00:53:21,619
How much?
774
00:53:23,140 --> 00:53:24,095
Excuse me?
775
00:53:26,580 --> 00:53:28,059
Sorry. l'm nosey
776
00:53:28,460 --> 00:53:30,212
lt's no secret
777
00:53:30,420 --> 00:53:34,379
ln a play, l get 4,000 francs
per performance
778
00:53:34,580 --> 00:53:35,535
Really?
779
00:53:35,740 --> 00:53:39,699
But in a movie, l make up for it.
l can earn 30,000 francs
780
00:53:39,900 --> 00:53:40,855
That's more like it
781
00:53:41,420 --> 00:53:42,375
How about you?
782
00:53:43,580 --> 00:53:47,653
lt's pretty unpredictable with us.
There are ups and downs
783
00:53:47,860 --> 00:53:49,851
lt takes stamina
784
00:53:51,980 --> 00:53:54,858
Do you know Mr Giraudoux?
Jean Giraudoux?
785
00:53:55,620 --> 00:53:57,338
Sure, l know him. By name
786
00:53:57,540 --> 00:53:58,495
l mean in person
787
00:53:58,700 --> 00:54:01,817
No, but l think l might some day
788
00:54:02,020 --> 00:54:03,499
Juliette, more chestnuts!
789
00:54:03,700 --> 00:54:04,655
l know him
790
00:54:05,780 --> 00:54:08,374
Jean used to take me
to lunch with him at Louvre Hotel
791
00:54:10,460 --> 00:54:11,973
He's really got manners...
792
00:54:12,580 --> 00:54:13,535
...and education...
793
00:54:14,340 --> 00:54:15,489
...and goodness
794
00:54:16,420 --> 00:54:17,739
He's not paid what his worth either
795
00:54:19,140 --> 00:54:20,698
Some more pheasant, darling?
796
00:54:21,100 --> 00:54:22,328
You look lovely
797
00:54:25,380 --> 00:54:28,213
Every man for himself and God for me!
798
00:54:34,220 --> 00:54:36,734
Juliette will bring cigars and coffee
799
00:54:36,940 --> 00:54:38,293
You're having fun?
800
00:54:38,500 --> 00:54:39,819
The kid is a gas!
801
00:54:40,020 --> 00:54:42,488
She asked what l earn
on dresses per month
802
00:54:42,700 --> 00:54:44,338
She totted it up...
803
00:54:44,540 --> 00:54:47,338
...and said l'd earn more
with a leather goods shop
804
00:54:48,300 --> 00:54:50,131
-You're pushing me.
- No
805
00:54:50,340 --> 00:54:52,535
You're the one who's pushing
806
00:54:52,740 --> 00:54:54,856
You asked me:
''ls Max Ernst is a Jew?''
807
00:54:55,060 --> 00:54:57,051
l answer: ''Who gives a damn!''
808
00:54:57,260 --> 00:54:58,818
''A great artist?''
''Absolutely.''
809
00:54:59,020 --> 00:55:01,739
''Can one be an artist and a Jew?''
''Certainly
810
00:55:01,940 --> 00:55:02,895
''But l won't denounce any.''
811
00:55:03,100 --> 00:55:05,409
Then: ''ls Céline a great writer?''
''Yes!''
812
00:55:05,620 --> 00:55:08,009
''You approve his anti-Semitic work?''
813
00:55:08,220 --> 00:55:10,415
''l don't read the rags
he writes for.''
814
00:55:10,620 --> 00:55:14,090
''So, you're a Jew-lover.''
''Mostly, l've been a Jewess-lover!''
815
00:55:14,700 --> 00:55:19,091
l may be drunk, but it won't stop me
from speaking my mind!
816
00:55:19,300 --> 00:55:20,255
He's back again!
817
00:55:20,980 --> 00:55:22,493
With his net!
818
00:55:23,620 --> 00:55:24,973
-You sure?
-l saw him
819
00:55:25,540 --> 00:55:26,495
Take a look
820
00:55:26,780 --> 00:55:28,008
He's a bit thick
821
00:55:28,220 --> 00:55:29,255
Dirty creep!
822
00:55:29,460 --> 00:55:30,495
Who?
823
00:55:31,660 --> 00:55:33,139
What's this about?
824
00:55:33,340 --> 00:55:35,012
lt's just Camille.
A guy who catches cats
825
00:55:35,220 --> 00:55:36,175
Cats?
826
00:55:37,700 --> 00:55:39,850
What does he do with all those cats?
827
00:55:40,140 --> 00:55:43,655
He skins them or sells them
for food, who knows?
828
00:55:45,660 --> 00:55:47,537
Maybe they served us cat
829
00:55:47,740 --> 00:55:48,695
No, it had feathers
830
00:55:48,940 --> 00:55:51,534
-Calm down.
-l'll punch him out!
831
00:55:51,740 --> 00:55:52,695
l warned him
832
00:55:52,900 --> 00:55:54,572
Nothing is dumber
than an anti-Semite!
833
00:55:54,980 --> 00:55:56,015
Listen to yourself!
834
00:56:02,860 --> 00:56:03,895
What are they doing?
835
00:56:06,980 --> 00:56:07,935
They're hitting him!
836
00:56:08,740 --> 00:56:09,695
Oh, my God!
837
00:56:26,140 --> 00:56:27,129
Take him away!
838
00:56:28,820 --> 00:56:30,776
Shit! Split it again!
839
00:56:31,940 --> 00:56:34,374
You're crazy! He's dangerous
840
00:56:34,580 --> 00:56:37,219
He is a cop for the Germans
841
00:56:37,420 --> 00:56:39,217
l've wrangled with cops before
842
00:56:39,420 --> 00:56:42,173
Please, Jean, calm down.
Do it for me
843
00:56:42,380 --> 00:56:43,733
He started it, l'll finish it
844
00:56:45,220 --> 00:56:48,053
He's good for the prison infirmary
845
00:56:48,700 --> 00:56:49,894
l'll fix him good!
846
00:56:50,860 --> 00:56:52,851
Beating up a tramp in his 60s!
847
00:56:53,220 --> 00:56:54,414
He gets this way
848
00:56:59,420 --> 00:57:01,092
He's overworked
849
00:57:01,300 --> 00:57:04,258
So when he drinks, he collapses
850
00:57:05,580 --> 00:57:07,969
Mr Tourneur, could l add...
851
00:57:14,060 --> 00:57:16,733
-How much time?
-Three minutes
852
00:57:16,940 --> 00:57:18,817
Sure, they're real pearls
853
00:57:19,020 --> 00:57:21,090
Move the table closer
854
00:57:27,100 --> 00:57:28,579
There was an extra here
855
00:57:28,780 --> 00:57:30,418
Hear that, Jacques?
856
00:57:30,620 --> 00:57:31,655
Hop to it!
857
00:57:32,220 --> 00:57:33,938
This is take 59?
858
00:57:38,660 --> 00:57:42,096
Don't touch what is on your plate
859
00:57:42,300 --> 00:57:45,178
-Not even the lettuce.
-The chicken looks yummy
860
00:57:45,380 --> 00:57:47,416
lt's not chicken, it's rutabaga.
Like the rest
861
00:57:47,620 --> 00:57:49,178
Carved and raw
862
00:57:52,260 --> 00:57:55,058
But we have to look like we're eating
863
00:57:55,540 --> 00:57:57,815
So look like it, without eating
864
00:57:58,220 --> 00:57:59,619
Character acting, right?
865
00:58:00,180 --> 00:58:01,613
How low are you framing?
866
00:58:01,820 --> 00:58:03,492
Just under her treasure chest.
A lot of chest!
867
00:58:03,700 --> 00:58:06,453
-Get a shawl.
-lt's my endowment!
868
00:58:06,660 --> 00:58:07,809
A shawl for the young lady!
869
00:58:13,260 --> 00:58:15,615
You'll be on Ladies' Delight next
870
00:58:15,820 --> 00:58:18,414
-So what?
-l want a part
871
00:58:18,620 --> 00:58:20,451
A real role. No more extra work
872
00:58:20,660 --> 00:58:22,935
-What's a real role?
-You know
873
00:58:23,140 --> 00:58:26,291
Three scenes with three lines
for a dozen eggs
874
00:58:26,500 --> 00:58:29,253
-Eggs aren't rare.
-A rabbit, then
875
00:58:29,460 --> 00:58:31,052
Okay, but with six eggs
876
00:58:31,260 --> 00:58:33,694
-Six eggs and half a rabbit.
-The liver included
877
00:58:35,020 --> 00:58:37,250
For tomorrow. l have guests
878
00:58:39,380 --> 00:58:41,018
Mr Fresnay on the set!
879
00:58:41,220 --> 00:58:42,573
Mr Fresnay's right here!
880
00:58:42,780 --> 00:58:46,216
Mr Fresnay's on the set,
always ready!
881
00:58:47,500 --> 00:58:50,936
Lift your boom when the kid exits
882
00:58:51,140 --> 00:58:52,778
You bet! We'll lift it
883
00:58:52,980 --> 00:58:53,935
Ready ladies and gents?
884
00:59:00,580 --> 00:59:01,535
Care to see the set-up?
885
00:59:05,020 --> 00:59:06,373
What's with gramps?
886
00:59:09,300 --> 00:59:10,892
We're going to shoot!
887
00:59:20,380 --> 00:59:24,453
My wife's been incarcerated
by the police in Vittel
888
00:59:25,060 --> 00:59:28,097
She still has a US passport.
She's American. l'm worried
889
00:59:28,660 --> 00:59:30,013
l understand, sir
890
00:59:30,740 --> 00:59:34,016
My mind is not on this,
So if you could fill in for me...
891
00:59:34,220 --> 00:59:35,573
Count on me, sir
892
00:59:47,500 --> 00:59:49,570
Go to it, fella. We're behind you
893
00:59:50,500 --> 00:59:53,731
Okay. The camera goes here, at 35
894
00:59:56,340 --> 00:59:59,935
First, we don't see Mr Larquey,
only his shadow
895
01:00:02,620 --> 01:00:06,249
His name is Angel.
l want a strange, eerie effect
896
01:00:09,020 --> 01:00:10,419
You'll have it, sir
897
01:00:17,140 --> 01:00:18,653
Rehearsal. Silence
898
01:00:50,580 --> 01:00:51,729
Don't wrinkle my tie!
899
01:00:53,700 --> 01:00:54,974
lt's a bad idea
900
01:00:56,580 --> 01:00:59,413
-lt's like a wax museum.
-No, you'll see
901
01:01:04,660 --> 01:01:05,695
There's no mystery
902
01:01:05,900 --> 01:01:07,538
We have to imagine the hand
903
01:01:07,780 --> 01:01:10,169
lf it doesn't work, we'll cut it
904
01:01:10,380 --> 01:01:11,733
This will go great guns, fellas!
905
01:01:11,940 --> 01:01:13,373
We'll see!
906
01:01:15,140 --> 01:01:17,131
Thanks for my script
907
01:01:17,340 --> 01:01:18,568
What about it?
908
01:01:18,780 --> 01:01:21,214
For backing it against Clouzot's.
Thanks!
909
01:01:21,420 --> 01:01:23,490
Yours was shorter
910
01:01:26,740 --> 01:01:29,129
l'm not a philanthropist
911
01:01:29,340 --> 01:01:30,819
So we'll make a little deal
912
01:01:31,020 --> 01:01:32,897
Today, 1 cent.
Tomorrow, 2 cents
913
01:01:33,100 --> 01:01:35,739
lt gives you time to make a decision
914
01:01:35,940 --> 01:01:38,056
8 cents, cents, 32, 64, 128,
915
01:01:38,260 --> 01:01:39,932
256, 512, 1024
916
01:01:40,140 --> 01:01:41,778
Doubling it to infinity
917
01:01:43,020 --> 01:01:45,011
Do you know what infinity's like?
918
01:01:45,220 --> 01:01:48,178
l know. l've been there.
lt's quite nice
919
01:01:49,220 --> 01:01:50,175
Cut!
920
01:01:52,740 --> 01:01:54,856
Not only great guns, but howitzers!
921
01:02:12,420 --> 01:02:14,775
l'll lead the way
922
01:02:14,980 --> 01:02:18,097
Don't buy it, mister, don't buy it!
923
01:02:18,700 --> 01:02:20,736
Quiet! You sorcerer!
924
01:02:21,900 --> 01:02:23,174
And the shadows, sir?
925
01:02:23,380 --> 01:02:24,699
His name's Angel...
926
01:02:24,900 --> 01:02:26,652
...so he thinks
he's everyone's guardian
927
01:02:28,540 --> 01:02:29,609
lt's very good
928
01:02:30,620 --> 01:02:32,053
l couldn't have done better
929
01:02:32,780 --> 01:02:33,735
Thank you
930
01:02:38,820 --> 01:02:40,856
-You believe in that?
-Why shouldn't l?
931
01:02:43,300 --> 01:02:44,779
But it's impossible
932
01:02:46,260 --> 01:02:48,455
You have no valid reason to refuse
933
01:02:48,660 --> 01:02:53,290
l do! l'm under contract.
l'm tied up until January '43
934
01:02:53,500 --> 01:02:56,458
Predated contracts
which arrived just in time!
935
01:02:56,660 --> 01:02:58,696
That's all right. Eat! Drink!
936
01:02:59,580 --> 01:03:00,933
l choose good subjects...
937
01:03:01,140 --> 01:03:02,255
three times out of five
938
01:03:02,460 --> 01:03:04,257
l don't make films in Germany
939
01:03:04,460 --> 01:03:06,416
l leave our propaganda to the French
940
01:03:06,620 --> 01:03:09,896
Vichy censorship can't touch us
and l pay the best
941
01:03:10,140 --> 01:03:13,132
-What more do you want?
-l don't know
942
01:03:13,340 --> 01:03:14,693
lsn't it a bit too salty?
943
01:03:15,420 --> 01:03:17,615
Salt always hides something...
944
01:03:17,820 --> 01:03:19,651
...ever since the Middle Ages
945
01:03:19,860 --> 01:03:21,657
Forget the Middle Ages, Aurenche
946
01:03:21,860 --> 01:03:23,532
lt's salted just right
947
01:03:23,740 --> 01:03:26,777
Hire Prévert
Hire Jeanson, Véry, Laroche
948
01:03:27,820 --> 01:03:30,050
Jeanson was denounced
by the French...
949
01:03:30,260 --> 01:03:32,615
and the others tell me,
''Hire Aurenche.''
950
01:03:36,580 --> 01:03:37,615
Spaak!
951
01:03:41,260 --> 01:03:42,215
Hello, Dr Greven
952
01:03:43,020 --> 01:03:44,499
Tell him to work for me, Spaak
953
01:03:44,700 --> 01:03:46,019
Tell him l'm no ogre
954
01:03:48,180 --> 01:03:51,217
Odette Joyeux is raving
about Love Letters
955
01:03:51,420 --> 01:03:52,819
Thanks. How about you?
956
01:03:53,220 --> 01:03:55,211
l have my ups and downs
957
01:03:56,820 --> 01:04:00,256
He's not afraid to work for me.
He's finishing a film...
958
01:04:00,460 --> 01:04:03,770
...and he's signed to do
a Simenon, a Maigret
959
01:04:03,980 --> 01:04:05,971
Give him my two films then
960
01:04:07,100 --> 01:04:10,536
He doesn't have
that French light touch
961
01:04:10,740 --> 01:04:14,096
You have it. l want to make
lots of good films
962
01:04:14,300 --> 01:04:15,255
Better than the Americans...
963
01:04:15,460 --> 01:04:18,850
...so l need good scripts,
hence, good scriptwriters.
964
01:04:19,060 --> 01:04:20,857
Take your pick
965
01:04:21,060 --> 01:04:21,890
No...
966
01:04:22,780 --> 01:04:23,895
...do you know why?
967
01:04:24,380 --> 01:04:26,530
No more Jews.
Not in Germany, not here
968
01:04:26,740 --> 01:04:27,695
The best writers...
969
01:04:27,900 --> 01:04:31,449
...were Jews, Natanson, André Lang,
Pierre Wolff. All gone!
970
01:04:33,060 --> 01:04:35,016
lf you know any, send them over
971
01:04:36,900 --> 01:04:38,174
Mr Greven...
972
01:04:38,380 --> 01:04:40,894
...even if l knew any,
do you think l would tell you?
973
01:04:41,820 --> 01:04:44,892
Do know what you risk
talking to me like that?
974
01:04:45,100 --> 01:04:46,738
l could send you to Germany tomorrow
975
01:04:46,940 --> 01:04:49,773
Sure... lf l were a labourer...
976
01:04:49,980 --> 01:04:52,335
...or maitre d'hôtel,
l'd answer differently
977
01:04:52,540 --> 01:04:56,135
But we're bourgeois.
l'm poor, but still a bourgeois
978
01:04:56,380 --> 01:04:57,733
We're two of a kind
979
01:05:01,420 --> 01:05:04,298
l have a Jew at Continental
and a communist too
980
01:05:04,500 --> 01:05:06,456
l know it. He doesn't know l know
981
01:05:08,420 --> 01:05:10,934
Just one film, Aurenche. A comedy
982
01:05:11,140 --> 01:05:12,368
You know how to write gags
983
01:05:12,580 --> 01:05:16,971
l'll have Fernandel in three months,
he'll direct it
984
01:05:17,180 --> 01:05:19,296
lt's called Adrien.
A Jean de Letraz hit
985
01:05:20,740 --> 01:05:22,219
But those kind of plays...
986
01:05:24,500 --> 01:05:25,979
...are just what l loathe
987
01:05:27,180 --> 01:05:29,455
As for Fernandel...
988
01:05:29,660 --> 01:05:33,096
...he's a gag factory, a walking gag
989
01:05:33,300 --> 01:05:35,814
Where would l fit in? l'd ruin it all
990
01:05:56,740 --> 01:05:57,809
René!
991
01:05:59,620 --> 01:06:00,973
René Wheeler!
992
01:06:02,660 --> 01:06:03,888
Selling shoelaces?
993
01:06:05,460 --> 01:06:08,418
Not by choice. l have to eat
994
01:06:08,620 --> 01:06:10,656
l don't sell any, so l don't eat
995
01:06:16,460 --> 01:06:18,496
l just turned down a film.
A piece of crap
996
01:06:18,700 --> 01:06:21,533
l can accept it for you. You do it
all and l'll collect it from you.
997
01:06:22,260 --> 01:06:25,491
There are bad points.
Director and star: Fernandel
998
01:06:25,700 --> 01:06:27,133
lt 's for Continental, the Fritz
999
01:06:27,540 --> 01:06:29,496
lf you eat with the devil,
at least you eat
1000
01:06:31,940 --> 01:06:34,249
ls that cop here to monitor the gags?
1001
01:06:35,900 --> 01:06:39,370
l've had this idea
l wanted to do with you
1002
01:06:39,580 --> 01:06:41,935
lt's a story about river poachers
1003
01:06:42,140 --> 01:06:46,338
A totally free narrative
shot entirely on location
1004
01:06:46,540 --> 01:06:49,612
- Which region?
- The Rhone. Simple people
1005
01:06:49,820 --> 01:06:52,380
Anarchists,
extravagant as we like them
1006
01:06:52,580 --> 01:06:54,411
Well, Aurenche!
1007
01:06:55,820 --> 01:06:58,129
l'm not fickle, but when l left
1008
01:06:58,340 --> 01:07:00,615
You know what Napoleon said?
1009
01:07:00,820 --> 01:07:03,698
René Wheeler, a first-class writer
1010
01:07:03,900 --> 01:07:05,697
Take him and we'll be a team
1011
01:07:05,900 --> 01:07:07,936
What did our friend Napoleon say?
1012
01:07:08,140 --> 01:07:10,654
lt'll come back to me.
René is free as of now
1013
01:07:10,860 --> 01:07:15,411
He knows it's Fernandel in front
and behind the camera
1014
01:07:15,620 --> 01:07:18,817
Fernandel's ideas, gags, the works
1015
01:07:19,020 --> 01:07:21,580
He talks so l'll say yes
without thinking...
1016
01:07:21,780 --> 01:07:23,611
...but still, l'm thinking
1017
01:07:24,820 --> 01:07:26,048
And l say yes anyway
1018
01:07:27,460 --> 01:07:29,098
Go up and see Marcel Bryau...
1019
01:07:29,300 --> 01:07:31,131
...who is in charge of contracts
1020
01:07:31,340 --> 01:07:33,490
Don't go. l'll see you in a minute
1021
01:07:35,580 --> 01:07:39,539
''Patience and time accomplish
more than force and rage.''
1022
01:07:39,740 --> 01:07:41,014
That's it
1023
01:07:41,220 --> 01:07:42,175
Have a good day
1024
01:07:42,380 --> 01:07:43,335
Come along
1025
01:07:48,180 --> 01:07:49,135
So it's Fernandel
1026
01:07:49,980 --> 01:07:52,892
Your timing of the Tourneur film
was perfect!
1027
01:07:53,540 --> 01:07:56,850
Only a 17-second difference
with the final cut
1028
01:07:57,060 --> 01:08:00,450
Do the same on Ladies' Delight.
You'll work with Cayatte
1029
01:08:04,260 --> 01:08:06,820
The Military Cross?
Are the stars citations?
1030
01:08:08,060 --> 01:08:09,254
You were an officer?
1031
01:08:09,460 --> 01:08:12,816
Cavalry lieutenant, transferred
to a reconnaissance group
1032
01:08:15,420 --> 01:08:18,457
But what happened to you French?
This whole debacle!
1033
01:08:18,660 --> 01:08:21,891
ln '14 you held firm.
l fought you, you had courage!
1034
01:08:22,100 --> 01:08:25,456
But now, why is this beating?
Why so fast?
1035
01:08:27,700 --> 01:08:30,851
Fine. l have one, too.
l was a fighter pilot
1036
01:08:31,140 --> 01:08:34,371
See Bauermeister, you have 30 days.
Nights, rather
1037
01:08:34,580 --> 01:08:36,332
Power shortage.
Take two extra nights
1038
01:08:36,540 --> 01:08:39,498
Cayatte lacks experience.
You have it
1039
01:08:39,700 --> 01:08:41,452
Show him where the camera goes
1040
01:08:42,980 --> 01:08:44,254
lt is freezing!
1041
01:08:47,220 --> 01:08:48,778
The young lady there
1042
01:08:49,500 --> 01:08:51,855
That is a projector,
not a foot-warmer
1043
01:08:56,700 --> 01:08:58,895
Put a scrim on that projector
1044
01:09:04,300 --> 01:09:05,779
The two girls on the left
1045
01:09:06,860 --> 01:09:08,088
The lady in the brown coat...
1046
01:09:08,300 --> 01:09:11,178
...move to the left.
The other lady, too. My left
1047
01:09:11,380 --> 01:09:12,415
Not your left
1048
01:09:12,660 --> 01:09:15,333
You are holding me up.
l am going to work
1049
01:09:15,540 --> 01:09:17,371
-Ausweiss, please!
-What ausweiss?
1050
01:09:17,780 --> 01:09:18,929
Your pass
1051
01:09:19,500 --> 01:09:23,732
You have my lD. My papers
are in order. Tell them!
1052
01:09:23,940 --> 01:09:25,532
lt is curfew. You need ausweiss
1053
01:09:25,740 --> 01:09:29,449
l am an extra! Over there.
Ladies' Delight! Extra!
1054
01:09:32,620 --> 01:09:35,180
Me, movies, Continental, studio!
1055
01:09:35,780 --> 01:09:38,010
Continental is you! lt is German!
1056
01:09:40,220 --> 01:09:42,495
-Tract!
-That is nothing
1057
01:09:42,700 --> 01:09:44,258
l found it on the ground!
1058
01:09:44,460 --> 01:09:49,295
l am going to make a stink!
l know the director!
1059
01:09:49,500 --> 01:09:53,379
And l work for you!
Continental is German, it is you!
1060
01:09:56,020 --> 01:09:57,578
l am cold and hungry!
1061
01:09:57,780 --> 01:09:59,372
l have fish bone paste
1062
01:10:01,020 --> 01:10:02,135
They are coming!
1063
01:10:02,340 --> 01:10:04,649
-Butts!
-What a waste!
1064
01:10:12,740 --> 01:10:14,810
Quiet on the set!
1065
01:10:16,300 --> 01:10:17,255
Ready?
1066
01:10:18,860 --> 01:10:20,179
Ready, Michel?
1067
01:10:20,700 --> 01:10:21,735
Let us do it
1068
01:10:22,140 --> 01:10:24,096
-A chair?
-No, thank you
1069
01:10:24,300 --> 01:10:25,938
Do you need anything?
1070
01:10:30,740 --> 01:10:32,776
Scene 248, take one!
1071
01:10:34,020 --> 01:10:35,169
Action!
1072
01:10:36,580 --> 01:10:39,538
Take your money back.
Baudu does not accept charity
1073
01:10:39,740 --> 01:10:43,050
You ruined me,
but you won't last
1074
01:10:43,260 --> 01:10:44,215
You have created...
1075
01:10:44,420 --> 01:10:46,854
...a mastrous monchine... Shit!
1076
01:10:47,060 --> 01:10:48,049
Cut!
1077
01:10:48,260 --> 01:10:51,093
''A monstrous machine''!
1078
01:10:51,300 --> 01:10:53,689
This was written by a mindless midget
1079
01:10:55,380 --> 01:10:57,769
-Stay in your places.
-l am in my place!
1080
01:10:59,780 --> 01:11:01,179
-lt is okay, Michel.
-Bug off!
1081
01:11:01,940 --> 01:11:03,055
Silence!
1082
01:11:05,100 --> 01:11:06,533
Hammers!
1083
01:11:08,020 --> 01:11:08,975
Maybe there is no director!
1084
01:11:11,500 --> 01:11:12,615
Watch your manners!
1085
01:11:15,540 --> 01:11:17,053
-Water for Mr Simon.
-Which take?
1086
01:11:17,260 --> 01:11:19,251
-Sixth.
-Bad times in Billancourt!
1087
01:11:20,780 --> 01:11:24,011
ln 20 years, trade will be
one big battlefield...
1088
01:11:24,220 --> 01:11:27,292
...on which quality,
probity and confidence...
1089
01:11:27,500 --> 01:11:28,774
...will be sacrificed
1090
01:11:28,980 --> 01:11:29,935
Beware, Mouret!
1091
01:11:30,140 --> 01:11:33,371
You are inaugurating a reign
of junk and razzle-dazzle
1092
01:11:33,580 --> 01:11:34,535
There is a price that you, too...
1093
01:11:34,740 --> 01:11:36,537
...that you too, one day
1094
01:11:39,820 --> 01:11:41,776
What? ''You, too, one day...'' What!
1095
01:11:42,180 --> 01:11:43,408
l can't do it!
1096
01:11:43,620 --> 01:11:46,009
l can't go on playing
with watchdogs around
1097
01:11:54,540 --> 01:11:55,495
Take a three-minute break
1098
01:12:02,180 --> 01:12:03,135
Reload!
1099
01:12:04,780 --> 01:12:06,498
Michel is a pain, but what balls!
1100
01:12:06,700 --> 01:12:09,817
Swiss balls! Safer than Gallic ones.
Neutral balls!
1101
01:12:31,780 --> 01:12:34,055
lt is going to be hell!
1102
01:12:34,260 --> 01:12:37,809
Machine guns and anti-aircraft guns.
We will go nuts!
1103
01:12:38,500 --> 01:12:41,492
-Go to my godmother.
-They won't shoot all day
1104
01:12:41,700 --> 01:12:43,099
Where did you get this?
1105
01:12:43,740 --> 01:12:47,050
The dairywoman.
l hired her daughter as an extra
1106
01:12:47,260 --> 01:12:49,410
Can the baby eat it?
1107
01:12:50,820 --> 01:12:51,935
Sure, sure
1108
01:12:52,180 --> 01:12:56,458
lt is milk. He can eat the cream
1109
01:12:56,900 --> 01:12:59,494
As for us... the crust is good
1110
01:13:02,060 --> 01:13:03,971
Your brother gets my goat
1111
01:13:05,020 --> 01:13:07,329
He only comes to pick up girls...
1112
01:13:07,540 --> 01:13:09,451
...but tonight, absent for duty
1113
01:13:09,660 --> 01:13:11,013
What do you mean?
1114
01:13:11,220 --> 01:13:12,448
He never showed up
1115
01:13:12,660 --> 01:13:15,811
l found him work as an extra.
But him...
1116
01:13:17,100 --> 01:13:20,615
...he will get packed off to Germany,
like my brother
1117
01:13:20,820 --> 01:13:23,050
Except that he got squealed on
1118
01:13:25,060 --> 01:13:26,334
lt has been a while
1119
01:13:45,980 --> 01:13:47,413
lt is every day now
1120
01:13:47,620 --> 01:13:50,453
Air raids all the time!
Your Brits are a pain!
1121
01:13:50,660 --> 01:13:53,458
And always the same targets:
Renault, Salmson, Sauter
1122
01:13:53,660 --> 01:13:57,016
So long, Billancourt!
l am moving to Rue St Charles
1123
01:13:57,860 --> 01:14:01,375
But that is right where Citroen is!
1124
01:14:01,580 --> 01:14:04,777
So? They would never bomb Citroen.
Citroen is all Jews
1125
01:14:07,820 --> 01:14:09,776
-Mr Raoul!
-This is not bad
1126
01:14:14,540 --> 01:14:17,896
More of that gutless literature.
My hat is no trash can!
1127
01:14:18,100 --> 01:14:19,852
Rehearsal, gentlemen!
1128
01:14:20,540 --> 01:14:22,292
l dare you to repeat that
1129
01:14:22,500 --> 01:14:25,731
What you call my tomahawk pin
is Pétain's francisque
1130
01:14:25,940 --> 01:14:26,975
l am proud of it!
1131
01:14:27,180 --> 01:14:28,898
But you still kiss Kraut ass!
1132
01:14:29,140 --> 01:14:32,655
l fought them but l respect
the victors
1133
01:14:32,860 --> 01:14:34,691
-''And l inform.''
-What nerve!
1134
01:14:35,500 --> 01:14:37,730
Hands off! l will denounce you!
1135
01:14:38,940 --> 01:14:39,975
Mr Aimable!
1136
01:14:41,940 --> 01:14:44,977
You are behind
on the set construction
1137
01:14:45,180 --> 01:14:46,659
Let me show you why
1138
01:14:58,580 --> 01:14:59,569
Coffins?
1139
01:14:59,780 --> 01:15:01,691
The wood for our sets. Requisitioned
1140
01:15:02,580 --> 01:15:04,775
lt is in great demand
on the Russian front
1141
01:15:05,460 --> 01:15:07,416
That is furniture
for the Atlantic Wall
1142
01:15:08,220 --> 01:15:10,780
The studio head sells to the Krauts
1143
01:15:10,980 --> 01:15:12,379
No profit is too small
1144
01:15:14,500 --> 01:15:18,175
To make household savings,
use everything
1145
01:15:18,380 --> 01:15:20,530
Let nothing go to waste
1146
01:15:23,820 --> 01:15:25,378
Mum, what are you doing here?
1147
01:15:25,580 --> 01:15:27,093
Simone got a summons
1148
01:15:28,540 --> 01:15:31,008
-Summons?
-l came to watch the baby
1149
01:15:31,220 --> 01:15:33,370
-Summoned by whom?
-How should l know?
1150
01:15:33,580 --> 01:15:35,332
You know Simone. She called...
1151
01:15:35,540 --> 01:15:38,100
...showed me a paper
when l got here...
1152
01:15:38,300 --> 01:15:39,255
...and said, ''l am going to Fresnes.''
1153
01:15:39,460 --> 01:15:41,769
The prison! l am going
1154
01:15:41,980 --> 01:15:43,129
You are crazy!
1155
01:15:43,820 --> 01:15:45,219
Try the police first
1156
01:15:46,340 --> 01:15:50,379
lt must be those shoe coupons.
They looked shady to me
1157
01:15:50,580 --> 01:15:52,491
She got them from her father
1158
01:15:55,260 --> 01:15:57,057
Those shoes were trash
1159
01:15:57,780 --> 01:15:59,133
Wood and cardboard
1160
01:15:59,460 --> 01:16:02,213
Let the time go by
1161
01:16:03,380 --> 01:16:05,940
Let the days go past
1162
01:16:07,060 --> 01:16:09,779
Let the wind blow high
1163
01:16:10,660 --> 01:16:15,654
But make sure love stands fast...
1164
01:16:32,220 --> 01:16:33,653
Strange place to meet
1165
01:16:33,860 --> 01:16:35,418
There is safety in numbers
1166
01:16:36,940 --> 01:16:38,089
You wanted to see me?
1167
01:16:38,300 --> 01:16:39,415
l am worried
1168
01:16:40,460 --> 01:16:43,975
Simone got a summons.
l asked the police. No news
1169
01:16:44,180 --> 01:16:45,693
Who summoned her? Where?
1170
01:16:45,900 --> 01:16:48,130
l do not know. But she is at Fresnes
1171
01:16:49,020 --> 01:16:50,169
l will ask around
1172
01:16:50,380 --> 01:16:53,497
Continental is no protection.
This proves it
1173
01:16:53,700 --> 01:16:56,055
That is irrelevant.
She works at Sirius Distribution
1174
01:16:58,260 --> 01:16:59,693
lf we got her out
1175
01:17:00,380 --> 01:17:03,816
Our job is intelligence,
infiltration, not playing commandos
1176
01:18:21,460 --> 01:18:22,609
Sorry to wake you, Mum
1177
01:18:39,300 --> 01:18:40,972
lt was because of Jacques
1178
01:18:42,540 --> 01:18:44,610
He was arrested outside the studio
1179
01:18:48,220 --> 01:18:49,653
He was going to work
1180
01:18:49,860 --> 01:18:51,976
They found tracts on him
1181
01:18:53,740 --> 01:18:56,129
-They did not hurt you?
-No, not me
1182
01:18:58,220 --> 01:19:00,654
He is at Cherche-Midi Prison
1183
01:19:02,500 --> 01:19:04,058
Better than Fresnes
1184
01:19:04,940 --> 01:19:06,214
l think
1185
01:19:11,540 --> 01:19:15,249
One little tract! lt is no big deal.
Maybe he found it
1186
01:19:15,460 --> 01:19:18,020
l saw the report. lt is not one tract
1187
01:19:18,220 --> 01:19:20,336
Everyone says that, ''l found it!''
1188
01:19:20,540 --> 01:19:23,008
But two! You do not find two!
1189
01:19:23,220 --> 01:19:25,131
Two tracts is a big deal!
1190
01:19:25,340 --> 01:19:27,729
He is only 20. He is a kid
1191
01:19:29,740 --> 01:19:31,810
The Russian front is full
of German kids...
1192
01:19:32,020 --> 01:19:33,976
...who may never reach 20
1193
01:19:42,780 --> 01:19:43,929
Excuse me
1194
01:19:45,100 --> 01:19:46,613
l overheard you
1195
01:19:46,820 --> 01:19:49,095
lt is a regulation.
A German directive
1196
01:19:49,300 --> 01:19:51,655
lf there are several tracts,
they investigate
1197
01:19:57,340 --> 01:19:59,615
You should speak to Mr Von Schertel
1198
01:20:01,620 --> 01:20:03,850
Wait here, l will see if he is free
1199
01:20:04,820 --> 01:20:07,380
His name is Dubuis, isn't it?
Jacques Dubuis?
1200
01:20:08,420 --> 01:20:11,139
And the herbs!
A stew without herbs is mush
1201
01:20:11,340 --> 01:20:13,217
Herbs and the marrow bone
1202
01:20:13,420 --> 01:20:14,375
Ah, the marrow bone!
1203
01:20:14,580 --> 01:20:15,649
A thing of the past!
1204
01:20:15,860 --> 01:20:17,498
But l should tell you...
1205
01:20:17,700 --> 01:20:19,656
...about my mother's stew
for funeral meals
1206
01:20:19,860 --> 01:20:21,054
Shoulder, shank, ribs
1207
01:20:21,260 --> 01:20:25,094
Beef cheeks.
Sorry, l have to run. See you
1208
01:20:27,580 --> 01:20:29,775
Have you checked
on My Love is Yours?
1209
01:20:29,980 --> 01:20:30,935
Sure, sure
1210
01:20:31,140 --> 01:20:33,449
And your contract!
Bring it in signed.
1211
01:20:33,660 --> 01:20:35,252
l have asked you 10 times!
1212
01:20:35,460 --> 01:20:36,609
Sure, of course
1213
01:20:39,020 --> 01:20:43,298
Ah, Devaivre! l know you are crying
for lumber and film stock
1214
01:20:43,500 --> 01:20:47,937
Materials and film are my department.
l decide who gets it
1215
01:20:48,180 --> 01:20:49,738
l know, Mr Beurkley
1216
01:20:49,940 --> 01:20:52,249
lf you need anything, come see me
1217
01:21:01,380 --> 01:21:02,335
Come in
1218
01:21:02,940 --> 01:21:04,055
My secretary told me...
1219
01:21:04,260 --> 01:21:05,613
...about your brother-in-law
1220
01:21:06,980 --> 01:21:08,936
He is not a Jew? A Communist?
1221
01:21:09,140 --> 01:21:10,289
A Freemason?
1222
01:21:12,380 --> 01:21:15,338
You have a good reputation here
at Continental
1223
01:21:19,620 --> 01:21:20,814
l will look into it
1224
01:21:32,260 --> 01:21:34,057
l swear! lt came back to me
1225
01:21:34,260 --> 01:21:35,215
You sure?
1226
01:21:35,420 --> 01:21:39,459
The statue was at Harry Baur's
1227
01:21:39,660 --> 01:21:42,493
He had invited Christian and me over
1228
01:21:42,700 --> 01:21:46,488
His collection was stunning:
paintings, books, and bronzes
1229
01:21:46,700 --> 01:21:48,019
including that one
1230
01:21:48,220 --> 01:21:51,053
-She is fooling herself!
-She can fool me, her husband...
1231
01:21:51,260 --> 01:21:53,820
...but not about something so minor
1232
01:21:54,020 --> 01:21:55,931
Anyway, she is a lousy liar
1233
01:21:57,460 --> 01:22:00,497
That Paul is not just a dealer
or an ex-vice squad cop
1234
01:22:00,700 --> 01:22:02,975
He robbed Baur before murdering him!
1235
01:22:03,180 --> 01:22:04,135
He does not scare me
1236
01:22:04,340 --> 01:22:07,650
You can't speak to him,
smile at him... He is Gestapo
1237
01:22:09,420 --> 01:22:10,694
Come with me
1238
01:22:12,380 --> 01:22:14,132
l would love to,
but l can't leave now
1239
01:22:15,380 --> 01:22:16,699
Where would we go?
1240
01:22:16,900 --> 01:22:19,334
How long would you stay with me?
1241
01:22:22,180 --> 01:22:23,533
My dear, sweet Olga,
1242
01:22:23,740 --> 01:22:27,176
lt is not you l left,
but that murderer, Paul Maillebuau
1243
01:22:28,420 --> 01:22:31,935
You know deep down
l am an incorrigible flirt...
1244
01:22:32,140 --> 01:22:34,415
...loyal to all my women,
not just one...
1245
01:22:34,620 --> 01:22:36,690
...to my friends and my beliefs, too
1246
01:22:37,700 --> 01:22:39,577
That is the risky part nowadays
1247
01:22:39,780 --> 01:22:41,259
l have the courage to write...
1248
01:22:41,460 --> 01:22:43,610
...but l can't stand physical pain
1249
01:22:43,820 --> 01:22:47,415
Still, l want to face these shameful
times with integrity...
1250
01:22:47,900 --> 01:22:49,333
...using my own weapons...
1251
01:22:49,540 --> 01:22:52,930
...not writing a single scene
or line, even just to eat...
1252
01:22:53,140 --> 01:22:56,689
...that might seem to support
all the horrible things l loathe...
1253
01:22:56,900 --> 01:22:59,858
...and which Paul Maillebuau embodies
1254
01:23:01,420 --> 01:23:03,138
Stay away from him, Olga
1255
01:23:03,340 --> 01:23:05,854
l will call next week
to see how you are
1256
01:23:06,860 --> 01:23:08,771
Love, Jean
1257
01:23:11,620 --> 01:23:12,655
lt is closed?
1258
01:23:12,860 --> 01:23:15,169
-lsn't it obvious?
-Be nice to a blind man
1259
01:23:24,660 --> 01:23:25,979
l am crying!
1260
01:23:26,180 --> 01:23:28,978
Why do these things
always happen to you?
1261
01:23:29,180 --> 01:23:31,136
l am spoiled by the gods!
1262
01:23:31,700 --> 01:23:32,735
What is that?
1263
01:23:34,780 --> 01:23:36,179
What are you waving at me?
1264
01:23:36,380 --> 01:23:38,211
That ring! Nothing escapes me
1265
01:23:38,420 --> 01:23:41,571
From the new guy? The wop?
He is in good, is he?
1266
01:23:41,780 --> 01:23:44,772
-Show my friends respect.
-No, show me respect!
1267
01:23:44,980 --> 01:23:46,618
That ring is an insult! An obscenity!
1268
01:23:48,500 --> 01:23:51,537
You should talk!
The way you carry on in a brothel!
1269
01:23:51,740 --> 01:23:53,253
l will leave you alone
1270
01:23:53,460 --> 01:23:54,449
No, stay!
1271
01:23:54,660 --> 01:23:57,811
Yes, stay! You are part of the family
1272
01:23:58,700 --> 01:24:00,418
You have slept together, haven't you?
1273
01:24:00,620 --> 01:24:03,771
Do not try turning the tables on me!
1274
01:24:03,980 --> 01:24:05,095
You are a tart! A kept woman!
1275
01:24:06,180 --> 01:24:08,250
We have been through this...
1276
01:24:08,460 --> 01:24:09,495
...before
1277
01:24:10,060 --> 01:24:11,732
l love you...
1278
01:24:11,940 --> 01:24:13,976
...but l love life, fine things
1279
01:24:14,180 --> 01:24:15,772
Things l can't buy you
1280
01:24:15,980 --> 01:24:18,210
-Darling...
-lt is fake!
1281
01:24:18,420 --> 01:24:19,978
Fake?
1282
01:24:20,180 --> 01:24:21,329
Stop it, children
1283
01:24:21,540 --> 01:24:24,452
Fake? l doubt that very much!
1284
01:24:24,660 --> 01:24:26,890
ln Africa,
it is called a Congolese emerald
1285
01:24:28,020 --> 01:24:28,975
You creep!
1286
01:24:29,180 --> 01:24:32,013
They are sold on every street corner.
Everywhere!
1287
01:24:32,220 --> 01:24:34,654
Stop it! You are lying!
1288
01:24:34,860 --> 01:24:35,975
Let us see
1289
01:24:36,580 --> 01:24:38,138
Here, look!
1290
01:24:39,020 --> 01:24:40,009
Congolese, fake!
1291
01:24:40,620 --> 01:24:42,576
Listen to him! Fake!
1292
01:24:43,540 --> 01:24:44,814
What are you doing?
1293
01:24:45,020 --> 01:24:46,169
l threw it out
1294
01:24:48,020 --> 01:24:49,055
Get out!
1295
01:24:50,940 --> 01:24:52,419
Get out of here right now!
1296
01:24:54,540 --> 01:24:55,609
Your suitcases
1297
01:25:03,540 --> 01:25:05,178
What a jerk!
1298
01:25:09,140 --> 01:25:10,095
l can't see a thing!
1299
01:25:12,020 --> 01:25:12,975
Goddammit to hell!
1300
01:25:17,020 --> 01:25:18,055
We will find it
1301
01:25:18,260 --> 01:25:21,058
l looked all over.
l must have thrown it too far...
1302
01:25:21,260 --> 01:25:23,615
...or someone picked it up
1303
01:25:23,820 --> 01:25:27,051
l will pay her back.
l will buy her another
1304
01:25:28,060 --> 01:25:30,096
You have no idea how much
that ring cost
1305
01:25:30,300 --> 01:25:33,770
l will sell my Soutine.
l was offered a fortune for it
1306
01:25:34,220 --> 01:25:35,539
lt would kill me
1307
01:25:37,820 --> 01:25:40,129
l do not even know
where l am sleeping tonight
1308
01:25:50,860 --> 01:25:53,055
-lt is heavy!
-You can say that again
1309
01:25:58,260 --> 01:26:00,376
-l will carry it.
-l won't say no
1310
01:26:03,780 --> 01:26:05,418
l forgot my hat
1311
01:26:06,980 --> 01:26:09,255
When my husband died
l thought of moving...
1312
01:26:09,460 --> 01:26:11,928
...but l like this area
1313
01:26:12,140 --> 01:26:14,529
l have my room, there are others
1314
01:26:14,740 --> 01:26:17,971
That is too much bother.
ls it worth making up two beds?
1315
01:26:20,180 --> 01:26:21,408
lsn't it a beauty?
1316
01:26:23,620 --> 01:26:25,611
lf it is worth a fortune, yes
1317
01:26:25,820 --> 01:26:27,458
You are lovely without your hat
1318
01:26:29,860 --> 01:26:32,215
For those waiting for cod,
we are out
1319
01:26:32,420 --> 01:26:34,376
Without coupons,
l have date paste
1320
01:26:34,580 --> 01:26:36,138
Very sweet, not very good
1321
01:26:37,820 --> 01:26:39,412
We do not have much choice
1322
01:26:39,620 --> 01:26:41,736
We come, we wait,
and take what is left
1323
01:26:43,820 --> 01:26:44,775
Here, Mum...
1324
01:26:44,980 --> 01:26:48,052
...the December ration tickets
are not in yet
1325
01:26:48,260 --> 01:26:51,411
l am off to Sirius. Masson asked Jean
to come and photograph a poster
1326
01:26:51,620 --> 01:26:52,655
Excuse me
1327
01:26:58,740 --> 01:27:00,412
No wine before Tuesday!
1328
01:27:00,620 --> 01:27:02,850
Only Jerusalem artichokes left
1329
01:27:19,860 --> 01:27:23,694
Wait! You won't get off so easy
1330
01:27:24,340 --> 01:27:26,137
You promised me something
1331
01:27:32,980 --> 01:27:34,413
Hello, Gilberte
1332
01:27:35,060 --> 01:27:36,379
ls Simone here?
1333
01:27:40,780 --> 01:27:42,213
l thought l had missed you
1334
01:27:42,900 --> 01:27:44,492
Masson is inside. l must run
1335
01:27:44,700 --> 01:27:48,170
That is right,
you run, l run, everybody runs!
1336
01:27:49,340 --> 01:27:52,571
Can't they afford a photographer?
What misers!
1337
01:27:52,780 --> 01:27:54,372
And that Beurkley!
1338
01:27:54,980 --> 01:27:58,768
He hires poor empty-headed
actresses so he can bed them
1339
01:27:58,980 --> 01:28:00,777
A Gestapo bastard, for sure!
1340
01:28:02,580 --> 01:28:03,569
l am quitting Continental,
1341
01:28:04,540 --> 01:28:05,939
l am fed up!
1342
01:28:06,140 --> 01:28:09,530
Fed up with not saying what l think,
kowtowing. l am fed up!
1343
01:28:10,860 --> 01:28:14,091
-l could not help your brother.
-We are all fed up
1344
01:28:14,740 --> 01:28:16,139
You are acting like a child!
1345
01:28:17,500 --> 01:28:18,694
Keep going, for my brother
1346
01:28:18,900 --> 01:28:22,575
-Keep going, but how?
-Keep going!
1347
01:28:22,780 --> 01:28:23,769
l am expecting some news
1348
01:28:23,980 --> 01:28:26,494
Mr Duborny has contacts
at Cherche-Midi
1349
01:28:28,140 --> 01:28:29,334
l have to run
1350
01:28:36,900 --> 01:28:38,219
Go and see Masson
1351
01:28:49,660 --> 01:28:51,616
She is his girl
since Carthacalha?
1352
01:28:51,820 --> 01:28:52,969
Beurkley's?
1353
01:28:53,180 --> 01:28:56,775
With his connections, he has
got more, but she is one
1354
01:28:56,980 --> 01:28:58,857
He forgot his briefcase
1355
01:29:45,060 --> 01:29:46,857
Two at a time, side by side
1356
01:29:57,660 --> 01:29:58,649
Faster!
1357
01:29:58,860 --> 01:30:00,293
l can not go any faster
1358
01:30:05,620 --> 01:30:06,735
ls he coming back?
1359
01:30:08,140 --> 01:30:09,209
Yes
1360
01:30:10,020 --> 01:30:11,248
Hurry, let us finish
1361
01:30:15,340 --> 01:30:16,375
Done
1362
01:30:24,700 --> 01:30:26,418
You will be the death of me
1363
01:30:40,140 --> 01:30:41,653
Why did you do that?
1364
01:30:44,220 --> 01:30:45,778
lf no-one does anything
1365
01:30:49,420 --> 01:30:50,819
Hello, my dear fellow
1366
01:30:52,060 --> 01:30:55,609
There should be royalties
waiting on my adapted books
1367
01:30:56,500 --> 01:30:57,455
Haven't we met?
1368
01:30:57,660 --> 01:30:59,890
-Sure, Mr Pierre Nord.
-Right, Devaivre
1369
01:31:00,100 --> 01:31:02,853
You did my trailers in '38-'39
1370
01:31:03,060 --> 01:31:04,618
You work here now?
1371
01:31:04,820 --> 01:31:07,334
No, at Continental Films
1372
01:31:07,540 --> 01:31:08,609
ls that so?
1373
01:31:08,820 --> 01:31:12,290
Of course. Do l see the cashier
for my royalties?
1374
01:31:19,940 --> 01:31:21,259
Masson just told me
1375
01:31:21,460 --> 01:31:23,416
Do you know
what you photographed?
1376
01:31:23,620 --> 01:31:26,054
Not at all. lt is in German
1377
01:31:26,260 --> 01:31:27,898
Give me the film
1378
01:31:28,100 --> 01:31:29,453
l will handle it
1379
01:31:32,020 --> 01:31:33,499
What l want mostly
1380
01:31:33,700 --> 01:31:35,975
My brother-in-law has been arrested
1381
01:31:36,180 --> 01:31:38,011
His name may be in there...
1382
01:31:38,220 --> 01:31:40,575
...Jacques Dubuis
1383
01:31:40,780 --> 01:31:43,931
There is not much chance,
but you never know
1384
01:31:44,140 --> 01:31:47,132
-You have a phone number?
-0930
1385
01:31:47,340 --> 01:31:49,900
-Where can l reach you?
-l travel a lot
1386
01:31:50,100 --> 01:31:52,375
ln case of an extreme emergency,
1387
01:31:52,580 --> 01:31:56,334
Lyon station, third class waiting
room, Thursday and Saturday
1388
01:31:56,540 --> 01:31:57,734
l am a civil servant...
1389
01:31:57,940 --> 01:31:59,089
...in Vichy
1390
01:32:33,140 --> 01:32:34,653
l break my neck!
1391
01:32:34,860 --> 01:32:36,851
This way, Mr Pottier
1392
01:32:37,740 --> 01:32:38,695
My coat
1393
01:32:38,900 --> 01:32:39,855
Here
1394
01:32:40,500 --> 01:32:43,651
lsn't Annie wonderful?
You should be delighted
1395
01:32:44,100 --> 01:32:47,729
Can't l ever have a screening
without an air raid?
1396
01:32:50,140 --> 01:32:53,894
Tomorrow at 10 am, postpone
the screening of The Crow
1397
01:32:54,100 --> 01:32:55,658
l will let Clouzot know
1398
01:32:55,860 --> 01:32:56,975
Very well, sir
1399
01:32:59,260 --> 01:33:00,488
To the shelter!
1400
01:33:20,460 --> 01:33:21,609
Simone!
1401
01:33:23,060 --> 01:33:25,096
Where are you?
No arguments
1402
01:33:26,380 --> 01:33:27,449
You are leaving
1403
01:33:29,140 --> 01:33:31,415
You are going to my godmother's
1404
01:33:31,620 --> 01:33:34,692
l was waiting for you.
The next train is at 4:15
1405
01:33:35,300 --> 01:33:36,255
Couldn't it wait...
1406
01:33:36,460 --> 01:33:37,654
...until tomorrow?
1407
01:33:37,860 --> 01:33:39,657
Tomorrow, l won't have the strength
1408
01:33:40,620 --> 01:33:41,735
lt is all right
1409
01:34:12,453 --> 01:34:14,523
20-minute stop!
1410
01:34:27,893 --> 01:34:30,453
l was an hour early, not to be late!
1411
01:34:30,733 --> 01:34:32,291
l feel so filthy!
1412
01:34:32,693 --> 01:34:34,649
How you have grown!
1413
01:34:36,373 --> 01:34:37,772
Jean could not come?
1414
01:34:37,973 --> 01:34:39,884
Too much work
1415
01:34:40,093 --> 01:34:42,926
Him and his movies!
They are not God!
1416
01:34:43,133 --> 01:34:44,327
For Jean, they are
1417
01:34:44,533 --> 01:34:47,286
He will turn up
the first chance he gets
1418
01:34:47,493 --> 01:34:49,449
But it is miles!
1419
01:34:49,773 --> 01:34:52,003
Hurry, Estelle!
1420
01:34:52,213 --> 01:34:54,647
Visiting the poor always take time
1421
01:34:54,853 --> 01:34:59,131
Not the time spent with them,
but the time climbing stairs!
1422
01:34:59,333 --> 01:35:00,891
The poor always live high up
1423
01:35:01,093 --> 01:35:05,006
Not that one, it is too nice
1424
01:35:05,213 --> 01:35:06,487
You see, young lady...
1425
01:35:06,693 --> 01:35:10,368
...you must learn to choose
what you give the destitute
1426
01:35:10,573 --> 01:35:12,768
lf you give them fine things...
1427
01:35:12,973 --> 01:35:17,410
...you also give them regrets
for the luxury they will never have
1428
01:35:18,053 --> 01:35:20,567
But if you like that blouse
1429
01:35:21,973 --> 01:35:24,806
My God, they are laughing!
We blew it!
1430
01:35:25,013 --> 01:35:27,891
They are not laughing at it,
they are laughing with us
1431
01:35:28,093 --> 01:35:29,048
With Moreno...
1432
01:35:29,253 --> 01:35:30,288
...they love her
1433
01:35:30,493 --> 01:35:32,802
She embodies the cruel,
good conscience
1434
01:35:33,013 --> 01:35:36,323
of the bourgeois aristocracy
which is alive and well
1435
01:35:36,533 --> 01:35:38,205
She shows her true self.
lt is funny
1436
01:35:38,413 --> 01:35:40,802
When you read it, you laughed, too
1437
01:35:41,013 --> 01:35:43,322
-True. l did.
-You see!
1438
01:35:43,533 --> 01:35:46,172
A drama without any humour
is stiff as a board
1439
01:35:47,813 --> 01:35:51,169
Therese, you are foolish!
You hardly have enough to eat
1440
01:35:51,373 --> 01:35:53,045
We get by with the animals
1441
01:35:53,253 --> 01:35:54,208
That is it!
1442
01:35:54,413 --> 01:35:57,689
The cat eats the bird,
who eats the cat? You do!
1443
01:35:57,893 --> 01:35:59,804
When you are starving!
1444
01:36:00,013 --> 01:36:03,289
l wish you patience and resignation
1445
01:36:05,653 --> 01:36:08,451
What should we wish you, dear lady?
1446
01:36:08,653 --> 01:36:10,769
Wish her impatience and revolt!
1447
01:36:13,453 --> 01:36:16,525
Magnificent!
A very fluid manner of...
1448
01:36:16,733 --> 01:36:18,769
Not only good taste and skill...
1449
01:36:18,973 --> 01:36:22,682
...but a blend of virulence and
grace, a very personal grace
1450
01:36:22,893 --> 01:36:25,168
A young lady's grace,
a caustic grace
1451
01:36:25,813 --> 01:36:27,212
You are a young lady, old man!
1452
01:36:27,773 --> 01:36:30,571
The end does not work.
l needed more time and money
1453
01:36:30,773 --> 01:36:34,561
You know the producers.
Not yours, Continental's loaded
1454
01:36:34,813 --> 01:36:36,610
Adrien is an accident
1455
01:36:36,813 --> 01:36:39,486
Sure, bread and butter work.
As for money...
1456
01:36:40,253 --> 01:36:41,288
Like it?
1457
01:36:45,373 --> 01:36:48,092
''lmpatience and revolt... ''
Wait till Vichy sees it
1458
01:36:48,293 --> 01:36:50,443
-Did you like it?
-Yes, l did
1459
01:36:50,653 --> 01:36:53,963
l love when she says,
''l want to be happy, not humble''
1460
01:36:54,173 --> 01:36:56,403
You will have censorship problems,
Bost
1461
01:36:56,613 --> 01:37:00,526
And the Church may rate it a five,
''To be prohibited.'' Maybe worse
1462
01:37:00,733 --> 01:37:03,167
There is worse than a prohibition?
1463
01:37:03,373 --> 01:37:05,841
A six. Like for my film,
A Life of Pleasure
1464
01:37:06,053 --> 01:37:09,966
''Socially, morally
and religiously pernicious''
1465
01:37:10,173 --> 01:37:12,209
Do they burn the unlucky films?
1466
01:37:12,413 --> 01:37:15,723
Yes, and they shoot
the imprudent audiences
1467
01:37:16,693 --> 01:37:18,888
You! Aren't you Pottier's assistant?
1468
01:37:19,093 --> 01:37:22,051
Yes, sir.
Le Chanois asked me to come tonight
1469
01:37:22,253 --> 01:37:24,289
That is his business. Tell Pottier...
1470
01:37:24,493 --> 01:37:28,202
...l have not finished
the Maigret script
1471
01:37:28,413 --> 01:37:32,167
Do not forget. l can't run after him
1472
01:37:33,093 --> 01:37:34,048
Pierre!
1473
01:37:35,133 --> 01:37:38,682
She says it is a proud film.
Superb, isn't it?
1474
01:37:38,893 --> 01:37:40,212
Why is that, miss?
1475
01:37:40,893 --> 01:37:43,043
Because everyone faces up
1476
01:37:43,773 --> 01:37:47,448
The young to their elders,
the servants to their masters
1477
01:37:47,653 --> 01:37:50,008
And when Douce dies, it is sad...
1478
01:37:50,213 --> 01:37:53,569
...but she was not happy
with those people, so better to die
1479
01:40:44,773 --> 01:40:47,241
Jean! l knew it!
1480
01:41:01,253 --> 01:41:03,528
He needs his sleep
1481
01:41:11,853 --> 01:41:14,526
Will we be able to talk normally
after this?
1482
01:41:26,733 --> 01:41:28,644
Don't you want to see Paris?
1483
01:41:28,853 --> 01:41:30,605
l mended the collar and pocket
1484
01:41:39,053 --> 01:41:40,372
Put them in my suitcase
1485
01:41:43,013 --> 01:41:45,925
Thanks for keeping them
under the spuds
1486
01:41:48,133 --> 01:41:49,327
Be careful
1487
01:41:59,173 --> 01:42:00,288
What if l stayed?
1488
01:42:02,373 --> 01:42:04,443
What would Tourneur do without you?
1489
01:42:36,693 --> 01:42:37,648
Need a hand?
1490
01:42:38,413 --> 01:42:40,608
-Going far?
-Paris
1491
01:42:41,853 --> 01:42:43,650
l can take you to the station
1492
01:42:43,853 --> 01:42:45,332
No, l am going by bike
1493
01:42:45,533 --> 01:42:47,603
Good God! You a bicycle racer?
1494
01:42:47,813 --> 01:42:49,212
Do not bother
1495
01:42:50,093 --> 01:42:53,244
l used to race, but mainly on tracks
1496
01:42:53,453 --> 01:42:56,251
The Vel d'Hiv bicycle races.
l am in shape
1497
01:42:56,973 --> 01:43:00,124
But from here to Paris
it is over 220 miles...
1498
01:43:00,333 --> 01:43:03,325
...one way or the other
1499
01:43:04,453 --> 01:43:06,205
Still, the train is easier
1500
01:43:07,133 --> 01:43:08,885
They are constantly inspected...
1501
01:43:09,693 --> 01:43:11,172
...''Papers! Open your bags!''
1502
01:43:11,373 --> 01:43:13,045
Roads, too. Afraid of something?
1503
01:43:15,293 --> 01:43:16,487
l will give you a lift
1504
01:43:17,773 --> 01:43:21,288
You say you are from Curbigny...
You know Marc Bérot?
1505
01:43:21,493 --> 01:43:24,291
He is a neighbour.
l mainly know Mrs Barou
1506
01:43:24,493 --> 01:43:27,166
Josephine? She is a good friend!
1507
01:43:29,293 --> 01:43:30,487
l am her godson
1508
01:43:31,493 --> 01:43:35,611
Good Lord, are you the star?
The one in movies? Devaivre?
1509
01:43:36,213 --> 01:43:38,408
René Fléchard, plumber-roofer
1510
01:43:39,813 --> 01:43:41,963
-Are we stopping?
-This calls for a drink
1511
01:43:43,573 --> 01:43:45,325
You need energy
1512
01:43:45,533 --> 01:43:48,570
-l would not deprive you.
-We have got plenty here
1513
01:43:48,773 --> 01:43:49,728
Thanks
1514
01:43:49,933 --> 01:43:52,766
Some take advantage:
butter at 1000 F, eggs at 10 F
1515
01:43:52,973 --> 01:43:54,850
-Drink up.
-lt will knock me out
1516
01:43:55,053 --> 01:43:56,850
We will settle scores someday
1517
01:43:58,173 --> 01:44:00,368
You make note
of the collaborators, too?
1518
01:44:00,573 --> 01:44:03,406
Yes and no. l work at a German firm
1519
01:44:03,613 --> 01:44:04,568
Oh, shit!
1520
01:44:05,693 --> 01:44:07,923
lt just happened that way.
We are not pals
1521
01:44:08,813 --> 01:44:11,247
But it is true, it is a problem
1522
01:44:11,453 --> 01:44:14,047
l am in a bind...
between work and my family
1523
01:44:14,773 --> 01:44:17,333
l want out,
but there could be reprisals
1524
01:44:18,693 --> 01:44:20,285
Anyway, where could l go?
1525
01:44:20,493 --> 01:44:22,802
There is a place
1526
01:44:23,013 --> 01:44:25,368
lf you decide, l will tell you where
1527
01:45:24,623 --> 01:45:26,579
Nicht black market! For my kids!
1528
01:46:20,223 --> 01:46:23,021
-Who is it?
-lt is Louis, your brother
1529
01:46:33,743 --> 01:46:35,699
Anyone see you? The concierge?
1530
01:46:47,063 --> 01:46:50,942
You hardly wrote. We were worried.
Especially the folks
1531
01:46:51,143 --> 01:46:52,701
A card every six months!
1532
01:46:53,503 --> 01:46:55,061
lt is over now
1533
01:46:56,023 --> 01:46:58,821
-l hate to write.
-So, in fact, you escaped
1534
01:46:59,543 --> 01:47:00,896
ln fact, yes
1535
01:47:02,223 --> 01:47:05,340
They kept saying,
''Workers, not prisoners!''
1536
01:47:05,543 --> 01:47:07,613
But if you went out,
you knew what to expect
1537
01:47:09,103 --> 01:47:10,536
l itch!
1538
01:47:11,143 --> 01:47:14,294
Stowaways are fine
for adventure stories
1539
01:47:15,063 --> 01:47:17,293
-But Berlin-Paris...
-Here?
1540
01:47:17,503 --> 01:47:19,573
Lying half frozen on a boxcar roof...
1541
01:47:19,783 --> 01:47:21,978
...half scorched
against a hot water pipe
1542
01:47:22,183 --> 01:47:23,332
Good luck!
1543
01:47:25,223 --> 01:47:27,259
You can find me work here...
1544
01:47:27,463 --> 01:47:28,896
...like for your in-law?
1545
01:47:29,103 --> 01:47:30,821
He is in big trouble
1546
01:47:31,823 --> 01:47:34,781
They arrested him in March,
and no sign of him since
1547
01:47:36,103 --> 01:47:37,775
That does not mean a thing
1548
01:47:37,983 --> 01:47:40,417
Take me: l vanish, l reappear!
1549
01:47:41,063 --> 01:47:42,781
He will turn up again
1550
01:47:44,623 --> 01:47:48,013
Jacques Dubuis, my brother,
never came back
1551
01:47:48,223 --> 01:47:50,054
And l never saw him again...
1552
01:47:50,263 --> 01:47:53,858
...except once, 57 years
after his arrest...
1553
01:47:54,063 --> 01:47:56,896
...in 8 Men in a Chateau
where he was an extra
1554
01:47:57,103 --> 01:47:58,695
That is him!
1555
01:47:59,183 --> 01:48:04,052
The Germans sent him to die
in a Silesian salt mine
1556
01:48:04,263 --> 01:48:05,935
He grew so thin...
1557
01:48:06,143 --> 01:48:08,418
...his campmates
called him, ''Stringbean''
1558
01:48:09,103 --> 01:48:10,536
He was 20 years old
1559
01:48:11,543 --> 01:48:13,261
The other day,
at the Académie Française...
1560
01:48:13,463 --> 01:48:15,181
...that taffeta thing,
the ''slipper'' play
1561
01:48:15,383 --> 01:48:17,101
What an endless bore!
1562
01:48:17,303 --> 01:48:20,739
My wife understood it,
but she is a bridge whiz. Bingo!
1563
01:48:20,943 --> 01:48:22,376
Excuse me!
1564
01:48:22,583 --> 01:48:23,982
The metro was packed!
1565
01:48:24,183 --> 01:48:26,697
Suzanne was perfect,
losing weight helped
1566
01:48:26,903 --> 01:48:29,497
But he got fatter.
How could he do it?
1567
01:48:30,063 --> 01:48:31,337
Splendid, Suzanne!
1568
01:48:31,543 --> 01:48:34,899
A superb funeral for riffraff!
The cream of Paris Corsicans!
1569
01:48:35,103 --> 01:48:37,822
Carbone and Spirito,
the underworld kings
1570
01:48:38,023 --> 01:48:39,297
Tino Rossi sang?
1571
01:48:39,503 --> 01:48:42,301
As good as a state funeral,
and cartloads of flowers!
1572
01:48:42,503 --> 01:48:43,697
My dear...
1573
01:48:43,903 --> 01:48:46,656
My dear, you were fabulous!
1574
01:48:48,743 --> 01:48:49,732
Leg of lamb!
1575
01:48:50,503 --> 01:48:53,734
You remind me of...
the name escapes me
1576
01:48:53,943 --> 01:48:56,377
An American actor...
What is his name?
1577
01:48:56,583 --> 01:48:58,255
So kind of you!
1578
01:48:58,463 --> 01:49:00,977
The audience hung on every word
1579
01:49:01,183 --> 01:49:02,855
Yes, it is so
1580
01:49:03,063 --> 01:49:05,941
And the play is fairly short.
That is what is great!
1581
01:49:06,143 --> 01:49:09,897
Plays are all too long.
Even short, Claudel is long
1582
01:49:10,943 --> 01:49:12,376
Haven't we met?
1583
01:49:12,583 --> 01:49:14,574
-Richebé. Can we talk?
-But Suzanne
1584
01:49:15,983 --> 01:49:19,498
You came! l have missed you so much!
1585
01:49:19,703 --> 01:49:21,216
Congratulations!
1586
01:49:21,423 --> 01:49:23,857
-Rewriting Michel Duran's script?
-Only your lines
1587
01:49:24,063 --> 01:49:27,817
You are an angel. Danielle Darrieux
sent me a sweet note
1588
01:49:28,383 --> 01:49:30,817
l waited for you every day
1589
01:49:31,663 --> 01:49:34,097
l swear, l am doing you a favour
1590
01:49:34,303 --> 01:49:37,215
They have arrested Jeanson twice.
Spaak is in for it now
1591
01:49:37,423 --> 01:49:38,572
Why not me next?
1592
01:49:38,783 --> 01:49:40,535
Who knows, you live with me?
1593
01:49:40,743 --> 01:49:42,859
They censored the best scene
in Douce
1594
01:49:43,063 --> 01:49:45,452
The Countess's visit to the poor,
cut!
1595
01:49:46,703 --> 01:49:48,216
They did the same to Spaak.
1596
01:49:48,423 --> 01:49:50,778
The method: censorship, then prison
1597
01:49:51,503 --> 01:49:53,459
Why not just say ''l am leaving?''
1598
01:49:54,903 --> 01:49:57,371
''Because l saw Suzanne again''
1599
01:49:57,583 --> 01:49:58,538
She told me
1600
01:49:59,263 --> 01:50:00,537
''Because l miss her''
1601
01:50:00,743 --> 01:50:03,940
''Our affair was just a bandage.
l healed, so l am leaving''
1602
01:50:07,703 --> 01:50:08,818
Are you angry?
1603
01:50:10,703 --> 01:50:12,056
lf only l could be
1604
01:50:24,383 --> 01:50:26,339
-What?
-My painting stays put
1605
01:50:26,543 --> 01:50:27,498
Your painting?
1606
01:50:28,183 --> 01:50:32,062
What is in my house is mine.
lt is the law. Look it up
1607
01:50:37,903 --> 01:50:39,382
Goddamn them!
1608
01:50:40,783 --> 01:50:41,852
Suitcases!
1609
01:50:42,463 --> 01:50:43,896
Women and suitcases!
1610
01:50:59,143 --> 01:51:01,941
Darling! But you are too early!
1611
01:51:02,143 --> 01:51:04,941
-l was to call you.
-But since l am here
1612
01:51:05,143 --> 01:51:07,213
So is my husband
1613
01:51:07,423 --> 01:51:09,618
-Who is it?
-Nothing, it is a charity
1614
01:51:21,103 --> 01:51:23,981
Have anything hot, besides coffee?
1615
01:51:24,183 --> 01:51:26,014
Beef extract?
1616
01:51:26,223 --> 01:51:28,817
Hot milk? Herb tea?
1617
01:51:29,463 --> 01:51:30,578
A grog?
1618
01:51:31,783 --> 01:51:34,661
-There is no rum.
-Grog with calvados
1619
01:51:34,863 --> 01:51:37,423
A calvados grog, then
1620
01:51:37,623 --> 01:51:39,375
''Women are more...
1621
01:51:42,183 --> 01:51:43,741
...''resolute''
1622
01:51:51,023 --> 01:51:52,900
Another grog. A hefty one
1623
01:51:53,103 --> 01:51:55,094
We are nearly out of gas
1624
01:51:56,103 --> 01:51:57,058
A cold grog?
1625
01:51:59,263 --> 01:52:00,582
Cold
1626
01:52:01,463 --> 01:52:02,737
With less water?
1627
01:52:02,943 --> 01:52:04,501
With no water
1628
01:52:06,143 --> 01:52:08,703
A cold grog without water
1629
01:52:25,903 --> 01:52:28,576
-l do not have change.
-No problem
1630
01:52:29,983 --> 01:52:32,133
All that
1631
01:52:37,343 --> 01:52:38,298
Watch the curtain
1632
01:52:38,743 --> 01:52:40,620
What do l tell her?
1633
01:52:42,863 --> 01:52:44,216
l do not know?
1634
01:52:45,263 --> 01:52:47,379
Jean, darling, what is it?
1635
01:52:52,903 --> 01:52:54,416
l killed him
1636
01:52:54,623 --> 01:52:57,262
l killed Suzanne's lover
1637
01:52:57,463 --> 01:53:00,500
You have been drinking!
What has got into you?
1638
01:53:00,703 --> 01:53:02,580
l saw red
1639
01:53:02,783 --> 01:53:06,014
He got arrogant...
You called me a coward
1640
01:53:06,223 --> 01:53:07,576
You did, a little
1641
01:53:08,663 --> 01:53:12,292
He had a gun. l grabbed it and bang!
1642
01:53:13,663 --> 01:53:15,972
What will we do? What will you do?
1643
01:53:16,183 --> 01:53:18,094
The police, ''l did it!''
1644
01:53:18,303 --> 01:53:20,658
Sleep first and tomorrow, the police
1645
01:53:21,463 --> 01:53:23,897
Wait. Think it over
1646
01:53:24,103 --> 01:53:26,014
See a lawyer
1647
01:53:26,223 --> 01:53:27,895
You know what a lawyer costs?
1648
01:53:28,103 --> 01:53:30,059
-Less then what you earn.
-...And spend!
1649
01:53:30,263 --> 01:53:33,938
No lawyer. l am broke.
lt is prison for me
1650
01:53:43,343 --> 01:53:44,298
You can have it back
1651
01:53:44,503 --> 01:53:46,141
Get the best lawyer
1652
01:53:48,063 --> 01:53:50,497
Take it! Get going!
1653
01:53:58,423 --> 01:54:01,415
What you just did is beyond words
1654
01:54:01,623 --> 01:54:04,899
Reine, l did not kill anyone.
l had nowhere to go
1655
01:54:05,103 --> 01:54:06,741
l made it up on the landing
1656
01:54:06,943 --> 01:54:08,899
You did not kill anyone?
1657
01:54:10,263 --> 01:54:11,981
You bastard!
1658
01:54:16,343 --> 01:54:17,662
Funny, isn't it?
1659
01:54:27,823 --> 01:54:31,133
The detectives' office.
The chief inspector's office
1660
01:54:31,943 --> 01:54:33,342
The sentry box
1661
01:54:33,543 --> 01:54:34,737
You the film director?
1662
01:54:35,543 --> 01:54:38,501
You are shaking Maigret's hand.
l am the original
1663
01:54:38,703 --> 01:54:41,217
l nabbed Mestorino,
but l have got to run
1664
01:54:43,023 --> 01:54:43,978
He has the original?
1665
01:54:44,183 --> 01:54:47,061
One of them: they have taken up
beer and pipe smoking
1666
01:54:47,583 --> 01:54:48,698
Mr Tourneur
1667
01:54:50,263 --> 01:54:53,539
This closet is perfect.
For Cecile... her body
1668
01:54:53,743 --> 01:54:55,256
Just fine
1669
01:54:55,863 --> 01:54:58,172
l will build some steps
for perspective
1670
01:54:58,383 --> 01:55:01,898
As you like, but l want shadows,
corners, possibilities
1671
01:55:02,103 --> 01:55:04,333
-Corners...
-Right up my alley
1672
01:55:06,743 --> 01:55:08,495
lt is those cold baths!
1673
01:55:08,703 --> 01:55:11,012
-But l mend fast.
-l hope so
1674
01:55:11,863 --> 01:55:13,091
l need you
1675
01:55:14,783 --> 01:55:18,412
Did you read the script on
The Affair of the Poisons?
1676
01:55:19,063 --> 01:55:20,257
Yes, l did, sir
1677
01:55:21,903 --> 01:55:24,053
Repulsive. Especially now
1678
01:55:24,263 --> 01:55:27,972
Trash disguised as history.
lt would not be wise to do that now
1679
01:55:28,943 --> 01:55:30,899
lt shows France in a shameful light
1680
01:55:32,263 --> 01:55:35,699
You can't stay here. Go home to bed
1681
01:55:35,903 --> 01:55:39,339
l will send the company doctor.
l owe you that much
1682
01:55:40,743 --> 01:55:42,415
Can you stand suction cups?
1683
01:55:44,503 --> 01:55:45,652
lnhalations...
1684
01:55:46,423 --> 01:55:47,902
...and above all, rest
1685
01:55:48,103 --> 01:55:50,333
Stay warm and rest
1686
01:55:51,343 --> 01:55:54,141
Make the most of the weekend.
Stay in bed
1687
01:55:55,103 --> 01:55:57,571
Drink hot liquids, sweat...
1688
01:55:57,783 --> 01:55:59,136
...and you will feel better
1689
01:56:00,263 --> 01:56:01,537
Thanks, doctor
1690
01:56:04,503 --> 01:56:06,733
l will inform Continental
1691
01:56:06,943 --> 01:56:08,012
l will come by Monday
1692
01:56:08,223 --> 01:56:09,781
l will be at work Monday
1693
01:56:11,823 --> 01:56:15,179
For Richard, Stalag 17...
1694
01:56:15,383 --> 01:56:18,216
...from his mama, Josette
1695
01:56:24,783 --> 01:56:26,580
This is Pottier
1696
01:56:28,703 --> 01:56:29,818
Spaak is done
1697
01:56:30,023 --> 01:56:34,301
He drops off The Majestic Case
script at Continental at noon
1698
01:56:34,503 --> 01:56:37,415
l understand, but...
1699
01:56:37,623 --> 01:56:41,855
You go get script at Continental
right away...
1700
01:56:42,063 --> 01:56:43,132
...and you read it
1701
01:56:44,823 --> 01:56:47,542
A crate of oranges, not a wagonload
1702
01:56:51,783 --> 01:56:53,819
What will l do with all that fruit?
1703
01:58:36,863 --> 01:58:38,137
l am putting it back
1704
01:58:44,703 --> 01:58:45,977
Can you read this?
1705
01:58:47,183 --> 01:58:48,775
Sure, l can read it
1706
01:58:53,183 --> 01:58:54,821
But l can't understand it
1707
01:58:55,023 --> 01:58:56,900
Think we spoke Kraut together?
1708
01:58:57,103 --> 01:59:00,175
lf only l could find Jacques's name
1709
01:59:00,383 --> 01:59:02,021
What is all this stuff?
1710
01:59:02,223 --> 01:59:03,622
l will tell you later
1711
01:59:03,823 --> 01:59:06,291
No. The less you know, the better
1712
01:59:15,583 --> 01:59:18,336
-Going out?
-Just for a few hours.
1713
01:59:18,543 --> 01:59:20,181
lt is worth it
1714
01:59:20,383 --> 01:59:21,816
Not in your condition
1715
01:59:27,383 --> 01:59:31,058
l am supposed to be asleep.
Do not answer the door
1716
01:59:31,263 --> 01:59:32,662
What about the telephone?
1717
01:59:33,143 --> 01:59:34,462
Let it ring
1718
01:59:34,663 --> 01:59:37,018
lf it keeps up, pretend you are me
1719
01:59:37,223 --> 01:59:39,612
Talk through a hankie and cough
1720
01:59:40,463 --> 01:59:41,896
That is all, just cough
1721
01:59:42,103 --> 01:59:43,695
l get it, l cough
1722
02:00:13,103 --> 02:00:14,092
Stay here
1723
02:00:17,343 --> 02:00:18,298
There you are!
1724
02:00:18,743 --> 02:00:21,416
''Saturday, third class waiting room''
1725
02:00:21,623 --> 02:00:25,332
l did not say inside.
So it is something urgent?
1726
02:00:25,543 --> 02:00:28,103
-A big package. Want to see it?
-Not here
1727
02:00:28,303 --> 02:00:31,295
Over here.
Explain it to me. We have time
1728
02:00:44,863 --> 02:00:45,978
Get a platform ticket
1729
02:00:47,063 --> 02:00:48,894
Those photos you took were good
1730
02:00:49,103 --> 02:00:50,582
You saved a few necks
1731
02:00:50,783 --> 02:00:52,216
Get a platform ticket...
1732
02:00:52,423 --> 02:00:55,381
...and meet me on platform 15,
fifth car, middle compartment
1733
02:00:58,823 --> 02:01:00,051
lt is full, madame
1734
02:01:04,343 --> 02:01:05,662
There is the cyclist
1735
02:01:05,943 --> 02:01:07,535
He is looking around
1736
02:01:07,863 --> 02:01:09,216
Tell him to get on
1737
02:01:10,783 --> 02:01:12,899
He is suspicious. Let him see you
1738
02:01:18,583 --> 02:01:20,255
Buy a ticket for Melun
1739
02:01:21,383 --> 02:01:23,851
That is not what we said
1740
02:01:24,263 --> 02:01:25,218
And this?
1741
02:01:25,423 --> 02:01:26,538
Check it
1742
02:01:26,743 --> 02:01:27,892
You will ride back
1743
02:01:28,503 --> 02:01:30,255
Quick! We leave in minutes
1744
02:01:51,023 --> 02:01:52,376
Go easy, it is not a tractor
1745
02:01:52,583 --> 02:01:53,538
Get a ticket
1746
02:01:58,623 --> 02:02:00,454
You are amazing
1747
02:02:01,703 --> 02:02:02,658
What is it all about?
1748
02:02:04,223 --> 02:02:07,260
lt smells... like medicine
1749
02:02:07,463 --> 02:02:09,977
That is my chest.
Tincture of iodine
1750
02:02:11,343 --> 02:02:13,254
-Watch yourself.
-l am okay
1751
02:02:13,463 --> 02:02:15,693
l am interested in Jacques Dubuis,
my brother-in-law
1752
02:02:15,903 --> 02:02:16,858
He may be...
1753
02:02:17,063 --> 02:02:18,178
...on a list
1754
02:02:18,383 --> 02:02:21,978
These are not police documents.
lt is more military
1755
02:02:22,183 --> 02:02:24,572
-We get off at Moulins.
-Moulins?
1756
02:02:24,783 --> 02:02:27,741
But l have a ticket for Melun
1757
02:02:27,943 --> 02:02:30,411
Melun? l said Moulins
1758
02:02:32,343 --> 02:02:34,493
-You heard wrong.
-And my bike?
1759
02:02:35,583 --> 02:02:37,539
l have to tell the baggage car...
1760
02:02:37,743 --> 02:02:38,698
...at the next stop
1761
02:02:38,903 --> 02:02:40,734
Then tell them!
1762
02:02:40,943 --> 02:02:42,342
Tell them
1763
02:03:03,463 --> 02:03:06,182
-So, the key with the red ribbon?
-Red wire
1764
02:03:06,383 --> 02:03:07,338
Ticket check!
1765
02:03:07,623 --> 02:03:08,976
Put that away, fast!
1766
02:03:09,863 --> 02:03:11,012
Sit over there
1767
02:03:18,103 --> 02:03:19,058
Here
1768
02:03:19,263 --> 02:03:20,662
An administrative pass
1769
02:03:20,863 --> 02:03:22,376
Write your name in
1770
02:03:24,783 --> 02:03:25,898
Hurry!
1771
02:03:43,463 --> 02:03:45,021
You have got nerves of steel
1772
02:03:46,143 --> 02:03:47,861
You did not bat an eyelash
1773
02:03:48,063 --> 02:03:51,612
Nothing to it. lt comes naturally
1774
02:03:51,823 --> 02:03:52,778
l get chills afterwards
1775
02:03:53,583 --> 02:03:56,859
-May l have the papers back?
-Sure. Now you can
1776
02:04:18,183 --> 02:04:19,855
Moulins!
1777
02:04:20,063 --> 02:04:21,974
25-minute stop!
1778
02:04:34,743 --> 02:04:35,937
lt is for my bike
1779
02:04:37,503 --> 02:04:41,212
l saw your name on the frame.
You a professional racer?
1780
02:04:42,543 --> 02:04:44,579
-Ever win?
-Never
1781
02:04:44,783 --> 02:04:46,216
Neither did l
1782
02:04:46,423 --> 02:04:49,620
l came in third. Behind Péquinet,
and behind...
1783
02:04:50,223 --> 02:04:51,815
Behind who else?
1784
02:04:52,023 --> 02:04:53,376
Me, maybe?
1785
02:04:56,223 --> 02:04:59,295
Wait, your pump! l put it aside
1786
02:05:03,383 --> 02:05:05,613
Go easy on my bike!
1787
02:05:05,823 --> 02:05:07,939
You sure took your time
1788
02:05:08,143 --> 02:05:09,974
Stop coughing, it is me
1789
02:05:10,503 --> 02:05:12,061
No, stay put!
1790
02:05:12,783 --> 02:05:14,739
Stay there and wait for me
1791
02:05:14,943 --> 02:05:16,581
Whatever you do, wait
1792
02:05:18,143 --> 02:05:19,622
l do not know?
1793
02:05:20,543 --> 02:05:22,261
A few hours, five or six
1794
02:06:09,223 --> 02:06:11,418
This is a real opportunity
1795
02:06:11,623 --> 02:06:13,659
l will radio the Brits while you fly
1796
02:06:13,863 --> 02:06:14,978
Fly?
1797
02:06:16,383 --> 02:06:18,214
l am not flying!
1798
02:06:18,423 --> 02:06:20,334
Keep the papers. l am going home
1799
02:06:20,543 --> 02:06:22,056
Listen!
1800
02:06:22,263 --> 02:06:25,380
The British want to know
how you got these papers
1801
02:06:25,583 --> 02:06:29,462
ln person, you can convince them.
Not by radio
1802
02:06:29,703 --> 02:06:30,818
lt is too complicated
1803
02:06:31,023 --> 02:06:34,379
l am sick! l should be in bed.
My brother is waiting
1804
02:06:34,583 --> 02:06:36,813
l work on Monday.
You kidding me?
1805
02:06:37,023 --> 02:06:39,935
What you have done is fantastic
1806
02:06:40,143 --> 02:06:42,134
But you have to go all the way
1807
02:06:45,783 --> 02:06:47,933
lf l see De Gaulle, what do l say?
1808
02:07:07,583 --> 02:07:09,175
What the hell am l doing here?
1809
02:08:03,983 --> 02:08:06,053
You steal these from a chemist?
1810
02:08:06,263 --> 02:08:08,697
lt is me. Tincture of iodine
1811
02:08:10,463 --> 02:08:12,977
-You speak English?
-Sort of
1812
02:08:13,183 --> 02:08:16,175
No, not really, not well
1813
02:08:16,383 --> 02:08:18,533
Badly, act as if not at all
1814
02:08:24,703 --> 02:08:26,614
l have to get back fast
1815
02:08:26,823 --> 02:08:28,051
Read them quickly
1816
02:08:28,263 --> 02:08:30,538
l have to be at work on Monday
1817
02:08:30,743 --> 02:08:31,971
Want to eat?
1818
02:08:33,183 --> 02:08:34,172
Some tea?
1819
02:08:34,743 --> 02:08:36,381
lf you want
1820
02:08:37,823 --> 02:08:39,302
Aren't you reading the file?
1821
02:08:39,503 --> 02:08:40,856
Very secret
1822
02:08:46,303 --> 02:08:50,012
How did you get this...
in your hands? Tell me
1823
02:08:53,303 --> 02:08:54,895
lt is like this
1824
02:08:55,103 --> 02:08:56,934
l work in the movies...
1825
02:08:58,223 --> 02:09:01,772
...for Continental,
a German company, but French films
1826
02:09:01,983 --> 02:09:06,693
Two floors cinema, and the office
of an SD... Whatever that means?
1827
02:09:11,623 --> 02:09:12,578
Nothing to do with movies
1828
02:09:12,783 --> 02:09:14,819
lt is Von Schertel's office...
1829
02:09:15,023 --> 02:09:16,217
...at the end of the hall
1830
02:09:16,423 --> 02:09:18,778
l was home sick yesterday
Bunged up!
1831
02:09:20,663 --> 02:09:21,937
The flu
1832
02:09:24,183 --> 02:09:25,536
l had trouble with the lock
1833
02:09:34,703 --> 02:09:35,658
Go on
1834
02:09:35,863 --> 02:09:37,342
You take a key
1835
02:09:38,343 --> 02:09:40,220
A key on a red wire
1836
02:09:40,423 --> 02:09:42,653
lf you wouldn't mind starting over
for me
1837
02:09:43,383 --> 02:09:45,294
Start over, from where?
1838
02:09:45,503 --> 02:09:46,458
The beginning
1839
02:09:46,983 --> 02:09:48,302
What do you mean?
1840
02:09:49,223 --> 02:09:50,178
lf you do not mind
1841
02:09:50,943 --> 02:09:55,061
Von Schertel...
ln the pictures, he does what?
1842
02:09:55,263 --> 02:09:57,652
Nothing
1843
02:09:57,863 --> 02:09:59,342
lt is geographic
1844
02:10:00,023 --> 02:10:02,696
He is just there,
at the end of the hall
1845
02:10:03,703 --> 02:10:07,582
You are at home. You get a call.
From whom?
1846
02:10:07,783 --> 02:10:11,537
The director, Richard Pottier.
My director
1847
02:10:14,783 --> 02:10:15,977
Not another one!
1848
02:10:17,103 --> 02:10:18,422
What time is it?
1849
02:10:23,023 --> 02:10:28,381
l have to get home and no-one's
even bothered to read what
1850
02:10:45,303 --> 02:10:47,863
Now start over
1851
02:10:49,023 --> 02:10:50,900
No more interruptions
1852
02:10:53,343 --> 02:10:56,858
lt is like this...
l work in the movies
1853
02:11:00,463 --> 02:11:02,101
The wrong key?
1854
02:11:02,303 --> 02:11:04,453
You expect me...
1855
02:11:04,663 --> 02:11:05,937
...to believe that?
1856
02:11:06,143 --> 02:11:10,136
l could not believe it either,
but it worked
1857
02:11:10,343 --> 02:11:13,858
Why did you steal it? Why this?
ln a cinema office?
1858
02:11:14,983 --> 02:11:16,302
You do not understand
1859
02:11:17,343 --> 02:11:18,412
You are not listening
1860
02:11:19,023 --> 02:11:21,457
Yesterday was Saturday.
You work Saturdays?
1861
02:11:22,263 --> 02:11:24,219
Pottier phoned me
1862
02:11:24,423 --> 02:11:28,496
Pottier, Richard. Me, assistant.
He does not care if l am sick
1863
02:11:28,703 --> 02:11:32,332
He sends me to the Champs-Elysées.
l told this to him, him
1864
02:11:32,543 --> 02:11:33,498
You!
1865
02:11:33,703 --> 02:11:35,978
That thing in your hand.
What is that?
1866
02:11:36,183 --> 02:11:38,060
My pump
1867
02:11:39,063 --> 02:11:41,816
You need a bicycle pump
on the airplane?
1868
02:11:42,943 --> 02:11:45,411
No, it just happened like that!
1869
02:11:45,703 --> 02:11:48,775
l was going to pick up a script
1870
02:11:48,983 --> 02:11:52,259
lt was the wrong key.
l do not think, l just do it
1871
02:11:52,463 --> 02:11:54,374
Then things snowballed
1872
02:11:54,583 --> 02:11:59,099
The train, Melun, Moulins,
the plane, and now you!
1873
02:11:59,303 --> 02:12:01,214
l have done my job! Enough!
1874
02:12:02,023 --> 02:12:04,173
l am going home. What time is it?
1875
02:12:04,383 --> 02:12:06,055
What are you working on?
1876
02:12:06,263 --> 02:12:11,018
l am starting Cécile is Dead
A Simenon. Maigret
1877
02:12:15,903 --> 02:12:17,097
Harry Baur
1878
02:12:17,303 --> 02:12:21,012
-He is fine, Maigret.
-lt is Albert Préjean this time
1879
02:12:21,223 --> 02:12:23,691
You should use Baur again
1880
02:12:23,903 --> 02:12:25,222
He is dead
1881
02:12:28,303 --> 02:12:29,258
Sit down
1882
02:12:34,543 --> 02:12:36,499
Get off my back with that tea
1883
02:12:50,583 --> 02:12:52,255
Do you understand English?
1884
02:12:53,743 --> 02:12:55,574
A little, if you talk slowly
1885
02:13:00,023 --> 02:13:02,537
Faster, l will understand better
1886
02:13:07,903 --> 02:13:09,131
ls that English?
1887
02:13:16,863 --> 02:13:20,822
Me not Saint Cloud.
Me, Boulogne
1888
02:13:23,663 --> 02:13:25,619
Work now, Monday. Leave
1889
02:13:38,823 --> 02:13:40,415
Good night, all!
1890
02:13:48,223 --> 02:13:51,260
You come with me.
l have a mission over France
1891
02:13:51,463 --> 02:13:52,942
l will drop you on the way
1892
02:13:53,143 --> 02:13:56,021
Great! Why am l being measured?
1893
02:13:57,503 --> 02:14:00,620
lf we boom, you can blow to pieces
1894
02:14:00,823 --> 02:14:05,021
With measurements,
a piece is enough for a name
1895
02:14:05,223 --> 02:14:07,214
Sign this waiver
1896
02:14:07,423 --> 02:14:09,983
The British crown is not responsible
1897
02:14:18,183 --> 02:14:19,616
Have some tea
1898
02:14:21,183 --> 02:14:23,139
They are nuts with their tea!
1899
02:14:29,183 --> 02:14:32,380
My wife loves tea.
We can't get any in France
1900
02:14:33,183 --> 02:14:34,901
l do not care for the stuff, but...
1901
02:14:35,823 --> 02:14:37,017
We climbing?
1902
02:14:37,223 --> 02:14:39,453
Yes, region very Pétain
1903
02:14:39,663 --> 02:14:42,496
Bad for us. We climb over flak
1904
02:14:45,583 --> 02:14:46,777
Not afraid?
1905
02:14:57,863 --> 02:15:00,696
We are hit. We may turn back
1906
02:15:01,143 --> 02:15:02,258
Turn back?
1907
02:15:02,463 --> 02:15:05,773
lmpossible to turn back!
1908
02:15:05,983 --> 02:15:10,852
That is enough! l am going home!
1909
02:15:11,063 --> 02:15:14,499
My family, my brother is waiting.
He will be shot, understand?
1910
02:15:14,703 --> 02:15:17,900
-Blockhead! Moron! Shot!
-Calm down
1911
02:15:18,103 --> 02:15:21,573
l have to jump, l am jumping!
1912
02:15:22,543 --> 02:15:23,498
Jump!
1913
02:15:32,503 --> 02:15:35,859
Put your two feet together,
one foot lower and you break it
1914
02:15:36,063 --> 02:15:39,294
The knees are like springs,
and forward!
1915
02:15:39,503 --> 02:15:42,939
Curl up and roll, l know.
l was a jockey
1916
02:15:46,183 --> 02:15:48,651
-What is that?
-Tea for your wife
1917
02:16:38,183 --> 02:16:41,255
Find him, damn it!
l have had my fill of amateurs!
1918
02:16:41,463 --> 02:16:42,612
Over there, l think!
1919
02:16:45,623 --> 02:16:46,976
Here he is!
1920
02:16:58,223 --> 02:16:59,178
l will remember this!
1921
02:16:59,383 --> 02:17:00,338
You are here, no?
1922
02:17:00,543 --> 02:17:03,501
lt is a miracle
1923
02:17:05,343 --> 02:17:06,492
What time is it?
1924
02:17:07,583 --> 02:17:08,857
ls this yours?
1925
02:17:13,263 --> 02:17:15,652
l should do a written report
1926
02:17:16,463 --> 02:17:19,899
lf l had to explain this in writing,
it would take hours
1927
02:17:20,103 --> 02:17:23,379
Do not bother, l am here.
Just get me to Moulins
1928
02:17:23,583 --> 02:17:27,258
l am going home, Basta,
and no-one is the wiser
1929
02:17:33,063 --> 02:17:35,372
Where is my pump?
1930
02:17:35,583 --> 02:17:36,936
What pump?
1931
02:17:37,143 --> 02:17:39,862
The Bluemels, black celluloid.
Long, lightweight
1932
02:17:40,063 --> 02:17:41,416
And what is that?
1933
02:17:43,183 --> 02:17:44,332
lt happens
1934
02:17:44,863 --> 02:17:46,740
The next train for Paris?
1935
02:17:46,943 --> 02:17:49,935
4:42 pm via Nevers,
Gien, Montargis...
1936
02:17:50,143 --> 02:17:52,703
...first, second and third class
1937
02:17:52,903 --> 02:17:54,382
Anything else?
1938
02:17:54,583 --> 02:17:57,973
But tomorrow is the same, 4:42
1939
02:18:51,543 --> 02:18:52,942
lt is me, Jean
1940
02:18:59,463 --> 02:19:00,418
My bike
1941
02:19:00,703 --> 02:19:03,092
The phone rang off the hook
1942
02:19:03,303 --> 02:19:06,181
First, our folks.
They wanted news about me
1943
02:19:06,383 --> 02:19:07,896
l said you were ill
1944
02:19:08,943 --> 02:19:10,740
Then Mr Tourneur
1945
02:19:11,383 --> 02:19:14,739
l imitated your voice.
lt was easy, l caught your germs
1946
02:19:20,343 --> 02:19:22,413
What did Tourneur want?
1947
02:19:25,103 --> 02:19:27,776
To see how you were.
He was worried about you
1948
02:19:27,983 --> 02:19:29,462
Who else called?
1949
02:19:30,343 --> 02:19:31,822
Richard Pottier
1950
02:19:32,023 --> 02:19:35,220
l barely understood him.
He is down with it, too
1951
02:19:35,423 --> 02:19:37,175
No, it is his accent...
1952
02:19:37,383 --> 02:19:38,975
...Hungarian or Austrian
1953
02:19:40,463 --> 02:19:41,578
lt comes off
1954
02:19:45,783 --> 02:19:48,661
Reassure Mum that l am fine
1955
02:19:49,183 --> 02:19:50,377
Take my bike
1956
02:19:51,983 --> 02:19:54,861
Careful, the front wheel is bent.
A pedal is loose
1957
02:19:55,063 --> 02:19:56,257
lt makes a noise
1958
02:19:56,463 --> 02:19:58,055
lt has done a lot of riding, l guess
1959
02:19:58,263 --> 02:20:00,219
lf l told you,
you would not believe me
1960
02:20:24,983 --> 02:20:27,019
-Jean Devaivre?
-Yes, but...
1961
02:20:28,063 --> 02:20:30,258
Continental Films. lnspection
1962
02:20:31,463 --> 02:20:33,852
-Why aren't you at work?
-l am sick
1963
02:20:35,343 --> 02:20:36,458
Sick with what?
1964
02:20:36,663 --> 02:20:38,335
The doctor came
1965
02:20:38,543 --> 02:20:40,261
The Continental doktor
1966
02:20:40,463 --> 02:20:41,737
Ask him
1967
02:20:41,943 --> 02:20:43,695
Mr Spaak's script, you have it?
1968
02:20:44,983 --> 02:20:47,053
There, on the stack
1969
02:20:47,263 --> 02:20:48,901
You read all that?
1970
02:20:49,103 --> 02:20:50,775
l read what l am given
1971
02:20:50,983 --> 02:20:52,655
No other papers from Spaak?
1972
02:20:55,663 --> 02:20:57,494
l am out of coal
1973
02:20:57,703 --> 02:20:59,216
l have a fever, l am shivering
1974
02:20:59,423 --> 02:21:01,300
lf you have coal for me, thanks
1975
02:21:03,583 --> 02:21:05,175
The bed is cold
1976
02:21:05,383 --> 02:21:06,418
So?
1977
02:21:08,703 --> 02:21:10,500
You were supposedly in bed
1978
02:21:10,703 --> 02:21:11,931
On the bed...
1979
02:21:12,143 --> 02:21:13,371
...not in it
1980
02:21:21,823 --> 02:21:24,098
-Where were you yesterday?
-Here, resting
1981
02:21:24,583 --> 02:21:26,653
The prescription is here
1982
02:21:27,863 --> 02:21:30,502
You live alone? Why?
1983
02:21:30,703 --> 02:21:32,773
My wife and child are in the country
1984
02:21:32,983 --> 02:21:33,938
Why?
1985
02:21:34,823 --> 02:21:36,336
The air is better there
1986
02:21:38,143 --> 02:21:40,611
Do you have lD papers?
1987
02:21:47,983 --> 02:21:50,099
May l ask what this is about?
1988
02:21:50,303 --> 02:21:51,577
Suction cups
1989
02:21:53,783 --> 02:21:55,011
Turn around
1990
02:21:59,903 --> 02:22:00,858
Who applied them?
1991
02:22:01,343 --> 02:22:03,618
My mother, she comes every day.
The concierge...
1992
02:22:03,823 --> 02:22:05,017
...must have told you
1993
02:22:06,303 --> 02:22:07,975
Very hard calves
1994
02:22:08,183 --> 02:22:10,902
That is what the doctor said,
''What hard calves!''
1995
02:22:11,103 --> 02:22:12,855
He does not know why either
1996
02:22:16,263 --> 02:22:17,218
My papers?
1997
02:22:19,063 --> 02:22:22,055
You won't need them before tomorrow.
l will be back then
1998
02:22:51,383 --> 02:22:52,577
What are you doing?
1999
02:22:52,783 --> 02:22:55,775
As you see, l am examining you.
How do you feel?
2000
02:22:55,983 --> 02:22:58,941
Better. Fine. Hello, doctor
2001
02:23:00,863 --> 02:23:02,581
Weren't you coming back...
2002
02:23:02,783 --> 02:23:03,738
...tomorrow?
2003
02:23:03,943 --> 02:23:05,012
lt is tomorrow
2004
02:23:05,223 --> 02:23:07,179
lf you have slept since my visit...
2005
02:23:07,383 --> 02:23:09,294
...it has been over 24 hours
2006
02:23:09,503 --> 02:23:10,572
l have to work!
2007
02:23:10,983 --> 02:23:11,938
l doubt that
2008
02:23:12,143 --> 02:23:14,896
l am strong enough. l feel better
2009
02:23:15,663 --> 02:23:19,417
l admit days of rest
has helped your recovery, but still
2010
02:23:19,623 --> 02:23:21,659
What did Mr Bauermeister say?
2011
02:23:21,863 --> 02:23:23,057
He is expecting you
2012
02:23:24,223 --> 02:23:26,453
Your papers
2013
02:23:27,983 --> 02:23:29,735
The keys are in the door
2014
02:23:30,783 --> 02:23:33,251
They made such a fuss!
2015
02:23:33,463 --> 02:23:36,853
But there were only two people
here Saturday
2016
02:23:37,063 --> 02:23:39,577
Spaak brings the script,
you come for it
2017
02:23:39,783 --> 02:23:43,492
So it is simple.
When it is not you, it is him
2018
02:23:43,703 --> 02:23:45,455
Maybe someone else?
2019
02:23:45,663 --> 02:23:48,735
The guardian is always here,
it is not possible
2020
02:23:49,903 --> 02:23:51,814
Maybe they lost them?
2021
02:23:52,023 --> 02:23:53,502
Are you that interested?
2022
02:23:53,703 --> 02:23:57,252
No, but if it is not him?
2023
02:23:57,463 --> 02:24:02,014
lf it is not him,
the system returns to you
2024
02:24:02,223 --> 02:24:03,861
So, quiet
2025
02:24:04,823 --> 02:24:07,383
These days,
it is better to shut up...
2026
02:24:08,543 --> 02:24:10,056
...it is always better
2027
02:24:10,263 --> 02:24:12,618
But right now, it is an obligation
2028
02:24:18,903 --> 02:24:19,892
This is where they find the body
2029
02:24:20,183 --> 02:24:22,299
l am doing insert shots on Stage B
2030
02:24:23,503 --> 02:24:25,175
lf it isn't Softi!
2031
02:24:25,383 --> 02:24:27,738
Still tiptoeing around like a sneak
2032
02:24:27,943 --> 02:24:29,217
Leave him alone
2033
02:24:30,423 --> 02:24:34,211
You are getting sloppy,
leaving nasty papers around!
2034
02:24:34,423 --> 02:24:37,699
''Those who work for the Krauts,
will be treated like Krauts.''
2035
02:24:39,343 --> 02:24:40,571
Where did you get that?
2036
02:24:40,783 --> 02:24:43,661
The illegal union.
As if one was legal!
2037
02:24:43,863 --> 02:24:45,091
Have you seen this?
2038
02:24:45,303 --> 02:24:46,531
All tracts...
2039
02:24:46,743 --> 02:24:47,698
...are crap!
2040
02:24:47,903 --> 02:24:50,861
On all sides, De Gaulle's
as well as the Communists'
2041
02:24:52,583 --> 02:24:54,016
lt is his mother
2042
02:24:54,223 --> 02:24:56,976
She hounded him for a red flag.
So he went to get her one
2043
02:24:57,183 --> 02:25:01,699
lnstead of waiting here, quietly...
2044
02:25:01,903 --> 02:25:03,575
...for them to come. Right?
2045
02:25:03,783 --> 02:25:05,341
They are coming, Jean-Paul?
2046
02:25:06,743 --> 02:25:08,415
Patience, we are on our way!
2047
02:25:08,623 --> 02:25:10,022
Get off my back!
2048
02:25:11,463 --> 02:25:13,260
l imagined a bigger fish tank
2049
02:25:13,463 --> 02:25:16,535
lt is to measure
2050
02:25:16,743 --> 02:25:17,698
There is a collection...
2051
02:25:17,903 --> 02:25:20,337
...for our buddies killed
by the Brits at Photosonor
2052
02:25:20,543 --> 02:25:24,422
-l will chip in some cash.
-Afraid to cash in your chips?
2053
02:25:24,943 --> 02:25:26,058
So long
2054
02:25:30,863 --> 02:25:32,535
You do not look well
2055
02:25:32,743 --> 02:25:33,971
l am okay
2056
02:25:42,103 --> 02:25:43,616
Well, not really
2057
02:25:44,503 --> 02:25:46,733
l was at a meeting with the comrades
2058
02:25:46,943 --> 02:25:48,296
l am sick over it
2059
02:25:49,423 --> 02:25:52,699
Film people and others.
''Real workers'' as they say
2060
02:25:53,823 --> 02:25:56,383
lt is clear.
No more contact with the Krauts
2061
02:25:57,703 --> 02:25:58,772
That is new
2062
02:25:59,383 --> 02:26:02,056
Continental is German.
You can't work there anymore
2063
02:26:02,263 --> 02:26:04,060
l had the Party's approval
2064
02:26:04,743 --> 02:26:06,301
lf not, congratulations
2065
02:26:06,503 --> 02:26:09,142
But there is a new party line:
action-resistance
2066
02:26:10,183 --> 02:26:12,936
Hey, l was resisting back in '40
2067
02:26:13,143 --> 02:26:15,452
Along with Max Douy, Nicolas,
Painlevé and Lemare...
2068
02:26:15,663 --> 02:26:19,656
...l did not go begging, like some
here, to dub German films...
2069
02:26:19,863 --> 02:26:23,014
...or negotiating with Greven
to make Franco-German newsreels
2070
02:26:23,823 --> 02:26:25,051
l did not wait for the invasion...
2071
02:26:25,263 --> 02:26:26,218
...of Russia
2072
02:26:26,423 --> 02:26:30,211
l organised, infiltrated studios,
started a union
2073
02:26:31,143 --> 02:26:32,576
When the Fritz go...
2074
02:26:32,783 --> 02:26:35,217
...we won't have helped
the German cinema but saved...
2075
02:26:35,423 --> 02:26:37,493
...French cinema.
-Discredited it!
2076
02:26:37,703 --> 02:26:38,658
Like Clouzot's vile The Crow!
2077
02:26:39,423 --> 02:26:43,974
He never sold out.
He is protecting a Dreyfus, me!
2078
02:26:44,183 --> 02:26:45,855
A Levy, Jean Ferry, and others
2079
02:26:46,063 --> 02:26:48,452
His film is an abscess
on France's honour!
2080
02:26:48,703 --> 02:26:51,820
lt attacks informers.
lt is about poison-pen letters...
2081
02:26:52,023 --> 02:26:54,332
...based on a pre-war case
2082
02:26:54,543 --> 02:26:55,498
Get your facts straight
2083
02:26:55,703 --> 02:26:57,739
So what! That is your business!
2084
02:26:57,943 --> 02:27:00,980
lt reminds me of those stupid
magazines about stars...
2085
02:27:01,183 --> 02:27:04,220
...their earnings, German boyfriends,
Berlin tours
2086
02:27:05,183 --> 02:27:07,617
Movies are just another industry
2087
02:27:07,823 --> 02:27:11,338
The new Party line is an armed
struggle. Either you obey...
2088
02:27:11,543 --> 02:27:12,942
...or you get out
2089
02:27:14,503 --> 02:27:16,858
Excluded by my comrades!
2090
02:27:17,983 --> 02:27:20,895
''Comrade'',
a finer word than ''brother.''
2091
02:27:21,103 --> 02:27:22,900
You do not choose a brother...
2092
02:27:23,103 --> 02:27:24,775
...you choose your comrades
2093
02:27:24,983 --> 02:27:28,259
There were eight of us in October '40
2094
02:27:29,703 --> 02:27:32,536
Where was Daquin in '40?
Yeah, l am sick over it
2095
02:27:34,783 --> 02:27:35,852
What about us?
2096
02:27:37,223 --> 02:27:38,258
Us?
2097
02:27:39,063 --> 02:27:40,257
We do okay
2098
02:27:41,903 --> 02:27:43,495
Forget about them
2099
02:27:43,703 --> 02:27:46,217
Dogs bark, fools act foolish
2100
02:27:48,103 --> 02:27:50,458
l rewrote the opening of Cécile
2101
02:27:50,663 --> 02:27:54,019
The downstairs neighbour...
He has to be meaner
2102
02:28:04,583 --> 02:28:05,811
Hello, Spaak
2103
02:28:07,983 --> 02:28:08,938
l am sorry
2104
02:28:09,303 --> 02:28:10,656
Not as sorry as l am
2105
02:28:17,423 --> 02:28:19,618
The last time we spoke...
2106
02:28:19,823 --> 02:28:21,051
...was at Fouquet's
2107
02:28:23,743 --> 02:28:25,335
Got a cigarette?
2108
02:28:26,263 --> 02:28:28,219
You know l do not smoke
2109
02:28:28,423 --> 02:28:29,378
What is your situation?
2110
02:28:30,663 --> 02:28:32,893
l am questioned every few days...
2111
02:28:33,103 --> 02:28:34,582
...''Where is your brother?''
2112
02:28:36,783 --> 02:28:40,901
l did not know when they arrested me.
How should l know now?
2113
02:28:41,463 --> 02:28:42,862
This was not my doing
2114
02:28:43,063 --> 02:28:46,135
l deal with movies,
not politics or police
2115
02:28:48,663 --> 02:28:50,255
You and l have a problem
2116
02:28:51,023 --> 02:28:52,297
Your contract
2117
02:28:54,463 --> 02:28:55,532
You have not delivered...
2118
02:28:55,743 --> 02:28:58,701
...the final script on Majestic
2119
02:28:58,903 --> 02:28:59,938
You have not delivered!
2120
02:29:00,143 --> 02:29:02,373
We can't shoot without
the essential work
2121
02:29:03,583 --> 02:29:05,335
And me, Dr Greven...
2122
02:29:05,543 --> 02:29:09,058
...l can't deliver it without
the essential, my freedom
2123
02:29:09,263 --> 02:29:11,493
Your freedom? lmpossible!
2124
02:29:11,703 --> 02:29:12,931
lt is beyond my power
2125
02:29:13,143 --> 02:29:15,896
But you can still work
in these conditions
2126
02:29:16,103 --> 02:29:19,175
Jeanson did a lot of writing here:
articles...
2127
02:29:19,503 --> 02:29:21,494
...script dialogue. l know he did
2128
02:29:21,703 --> 02:29:23,819
Get Duran, or Le Chanois
2129
02:29:24,023 --> 02:29:25,615
Talk to Clouzot
2130
02:29:25,823 --> 02:29:29,736
Clouzot won't hear of it.
You are under a sole author contract
2131
02:29:31,583 --> 02:29:32,936
Then sue me
2132
02:29:34,063 --> 02:29:35,701
l admire your work
2133
02:29:36,583 --> 02:29:38,141
Grand lllusion...
2134
02:29:38,343 --> 02:29:40,732
...Who Killed Santa Claus?,
A Life of Pleasure
2135
02:29:41,103 --> 02:29:43,492
l love all those films.
lt is you l want
2136
02:29:44,223 --> 02:29:46,783
Freedom, as l said, l can't give you
2137
02:29:48,223 --> 02:29:49,292
But better treatment...
2138
02:29:49,503 --> 02:29:50,697
...l can
2139
02:29:51,263 --> 02:29:52,252
You mean...
2140
02:29:52,703 --> 02:29:53,658
...food?
2141
02:29:56,383 --> 02:29:57,452
Bread?
2142
02:29:58,023 --> 02:29:58,978
Sardines?
2143
02:29:59,663 --> 02:30:00,937
For my wife, too?
2144
02:30:01,663 --> 02:30:02,812
Food packages?
2145
02:30:03,303 --> 02:30:05,863
Tobacco?
l can't write without tobacco
2146
02:30:06,063 --> 02:30:08,736
And erasers, paper, pencils,
a dictionary...
2147
02:30:10,103 --> 02:30:12,856
...warm slippers. Aspirin
2148
02:30:13,383 --> 02:30:14,498
l may as well forget liquor
2149
02:30:14,743 --> 02:30:16,381
-The cop is here.
-l will tell Devaivre
2150
02:30:16,583 --> 02:30:18,016
Maybe some beer?.
2151
02:30:19,303 --> 02:30:20,497
He is here
2152
02:30:20,703 --> 02:30:23,501
With more lumber,
it would be more impressive
2153
02:30:23,743 --> 02:30:26,780
Why? You do fine with plaster
2154
02:30:26,983 --> 02:30:28,257
Then give me plaster
2155
02:30:36,663 --> 02:30:39,416
So, today's instalment? Any good?
2156
02:30:39,623 --> 02:30:43,138
All right, but just three pages.
Three short pages
2157
02:30:43,343 --> 02:30:44,822
lt is not enough!
2158
02:30:45,023 --> 02:30:47,856
You can't demand too much
of a man who is starving
2159
02:30:50,263 --> 02:30:53,335
lf we had him here on the set...
2160
02:30:53,543 --> 02:30:54,817
...we would work faster
2161
02:30:55,023 --> 02:30:57,332
We would avoid the prison shuttle
2162
02:30:57,543 --> 02:30:59,261
lf he were here, you say?
2163
02:31:01,263 --> 02:31:02,696
l will see to that
2164
02:31:15,023 --> 02:31:16,422
Get your papers together
2165
02:31:18,063 --> 02:31:19,416
And my things, too?
2166
02:31:19,703 --> 02:31:21,182
No, you come back tonight
2167
02:31:50,943 --> 02:31:53,218
Ladies and gents, back to work
2168
02:32:04,503 --> 02:32:05,538
Action!
2169
02:32:05,743 --> 02:32:06,858
Fast
2170
02:32:08,943 --> 02:32:09,978
Faster
2171
02:32:16,623 --> 02:32:17,692
lt is no good...
2172
02:32:18,703 --> 02:32:21,217
...the plates are empty.
lt is obvious
2173
02:32:21,903 --> 02:32:24,417
Cover the plates and platters...
2174
02:32:24,623 --> 02:32:28,252
...or else keep the extras
in front of the dishes
2175
02:32:28,463 --> 02:32:29,976
Yes. lt is not good!
2176
02:32:30,183 --> 02:32:33,095
The plates are empty. Ridiculous!
2177
02:32:33,303 --> 02:32:36,500
You extras,
stand in front of the dishes!
2178
02:32:36,703 --> 02:32:38,295
But what goes on the plates?
2179
02:32:38,503 --> 02:32:41,859
The usual: rutabaga,
Jerusalem artichokes, lettuce
2180
02:32:42,063 --> 02:32:45,135
The extras ate it all
while my back was turned!
2181
02:32:45,343 --> 02:32:47,140
Jean, please!
2182
02:32:47,343 --> 02:32:48,492
And me?
2183
02:32:49,463 --> 02:32:52,853
Why does Spaak keep writing
scenes with food in them?
2184
02:32:53,543 --> 02:32:54,578
Two months in jail
2185
02:32:54,943 --> 02:32:56,934
Straighten these nails!
2186
02:32:58,343 --> 02:33:00,413
-What a nice loaf!
-Easy! lt is fake!
2187
02:33:00,623 --> 02:33:02,500
Except the piece for Mr Préjean!
2188
02:33:02,703 --> 02:33:04,694
-Shit!
-That is life!
2189
02:33:05,343 --> 02:33:08,733
Can you do a cast of this?
2190
02:33:08,943 --> 02:33:10,171
For when?
2191
02:33:10,383 --> 02:33:12,851
-When it is ready.
-You got it, kid!
2192
02:33:35,863 --> 02:33:36,932
For me?
2193
02:33:37,943 --> 02:33:39,296
The crew wrote something
2194
02:33:47,543 --> 02:33:49,499
The crew has to hand it to you
2195
02:33:56,063 --> 02:33:57,496
ln Von Schertel's office...
2196
02:33:58,143 --> 02:33:59,098
...the papers
2197
02:34:00,063 --> 02:34:01,974
What papers?
2198
02:34:09,503 --> 02:34:12,859
l had three bottles of my own stock!
No more!
2199
02:34:14,543 --> 02:34:17,535
l drank two glasses
of three bottles only. Shit!
2200
02:34:22,783 --> 02:34:24,262
Bunch of sticky fingers!
2201
02:34:27,543 --> 02:34:29,534
Near the North Station, maybe farther
2202
02:34:30,263 --> 02:34:32,140
How much farther? The suburbs?
2203
02:34:32,343 --> 02:34:33,617
The suburbs, yes
2204
02:34:34,903 --> 02:34:36,177
This pie is delicious
2205
02:34:36,383 --> 02:34:39,693
-Why not finish it?
-Gladly
2206
02:34:39,903 --> 02:34:42,258
That is war, bombs and death...
2207
02:34:42,863 --> 02:34:44,819
...but while it is far off,
finish the bottle
2208
02:34:45,543 --> 02:34:46,498
You took part...
2209
02:34:46,703 --> 02:34:47,852
...you endured it
2210
02:34:48,063 --> 02:34:49,178
l prefer ''endured.''
2211
02:34:49,663 --> 02:34:51,938
Not me. l had my eyes closed
2212
02:34:52,143 --> 02:34:53,417
Half-open
2213
02:34:54,503 --> 02:34:56,971
Enough to see people
and women go by...
2214
02:34:57,623 --> 02:34:58,976
...watch them a while
2215
02:35:00,023 --> 02:35:01,297
l did nothing serious
2216
02:35:01,863 --> 02:35:03,057
You made films!
2217
02:35:04,943 --> 02:35:06,854
''Patience and submission.''
2218
02:35:07,063 --> 02:35:10,373
No, ''impatience and revolt.''
2219
02:35:10,583 --> 02:35:11,538
lt is good to say...
2220
02:35:11,743 --> 02:35:13,176
...when everyone bows down
2221
02:35:13,383 --> 02:35:15,021
That is why it was cut
2222
02:35:15,223 --> 02:35:17,578
-You wrote that!
-No, we wrote it
2223
02:35:17,783 --> 02:35:20,343
l claim impatience
but the revolt is yours...
2224
02:35:21,263 --> 02:35:22,742
...or the other way around
2225
02:35:23,543 --> 02:35:27,536
Still, l think of the story
about the roofer who falls
2226
02:35:27,743 --> 02:35:29,142
Everyone hears his scream...
2227
02:35:29,343 --> 02:35:32,141
...but those on the wrong side cross
rather than dirty their shoes
2228
02:35:32,343 --> 02:35:35,619
You are funny!
People have to survive somehow
2229
02:35:35,823 --> 02:35:39,736
lf survival is all,
how do we differ from animals?
2230
02:35:39,943 --> 02:35:43,174
l thought that in the stalag.
Why are we here?
2231
02:35:43,383 --> 02:35:46,295
What is the point?
l would have given up
2232
02:35:47,263 --> 02:35:48,412
Then one day...
2233
02:35:49,063 --> 02:35:51,258
...l saw a prisoner like myself
2234
02:35:51,463 --> 02:35:55,854
He was always busy
with something on his lap
2235
02:35:56,063 --> 02:35:58,293
He was writing
2236
02:35:58,503 --> 02:36:01,222
Writing on Stendahl,
with a piece of lead...
2237
02:36:01,423 --> 02:36:04,779
...stuck in a splinter of wood.
Writing on a writer
2238
02:36:04,983 --> 02:36:07,292
That was his life buoy
2239
02:36:07,503 --> 02:36:09,061
He restored my taste for life
2240
02:36:13,463 --> 02:36:15,579
Some make sheets,
some make bread...
2241
02:36:15,783 --> 02:36:16,932
...others make up stories
2242
02:36:17,143 --> 02:36:18,417
We are nothing more or less...
2243
02:36:18,623 --> 02:36:19,976
...than story-makers
2244
02:36:21,103 --> 02:36:22,058
What good do we do?
2245
02:36:23,263 --> 02:36:25,413
We enlighten the lives
of sheet-makers...
2246
02:36:25,623 --> 02:36:27,614
...and bread-makers.
-ls that enough?
2247
02:36:27,823 --> 02:36:29,051
l think so
2248
02:36:30,583 --> 02:36:33,222
l never forget that
and thanks to that...
2249
02:36:33,423 --> 02:36:34,776
...l made a friend
2250
02:36:44,863 --> 02:36:48,378
Watch the glass doors.
They are made of paper!
2251
02:36:50,423 --> 02:36:51,936
Hello, son...
2252
02:36:52,143 --> 02:36:53,781
...l knew l would find you here
2253
02:36:55,743 --> 02:36:58,303
We are striking the sets.
We finished at 6 am
2254
02:36:59,903 --> 02:37:02,701
l saw Greven,
he said to read these
2255
02:37:02,903 --> 02:37:04,495
Tell me what you think
2256
02:37:04,703 --> 02:37:06,659
-Sure, sir.
-l will be on Stage B...
2257
02:37:06,863 --> 02:37:08,854
...to see Andrejew.
l will see you after
2258
02:37:10,903 --> 02:37:12,222
By the way...
2259
02:37:13,103 --> 02:37:14,297
...Le Chanois was arrested
2260
02:37:15,383 --> 02:37:16,338
When?
2261
02:37:16,663 --> 02:37:18,699
At sun up...
2262
02:37:18,903 --> 02:37:19,858
...this morning
2263
02:37:21,383 --> 02:37:22,452
For what reason?
2264
02:37:22,743 --> 02:37:26,372
An open secret: his name is Dreyfus
and he is a Communist
2265
02:37:27,863 --> 02:37:30,502
See you in 15 minutes
2266
02:37:35,703 --> 02:37:38,900
l forgot, my brother is sick.
l have to go to the drugstore
2267
02:37:39,623 --> 02:37:41,853
Go ahead
2268
02:37:44,023 --> 02:37:45,297
Goodbye, sir
2269
02:38:04,183 --> 02:38:07,095
Jean Devaivre never returned
to Continental
2270
02:38:07,303 --> 02:38:10,101
He pedalled for seventeen hours
to the maquis...
2271
02:38:10,303 --> 02:38:13,852
...where René Fléchard,
plumber-roofer, was waiting...
2272
02:38:14,063 --> 02:38:17,180
along with other fighters
who would become his friends
2273
02:38:18,143 --> 02:38:20,737
Le Chanois, on Dr Greven's demand...
2274
02:38:20,943 --> 02:38:22,899
...was released within three days,
without talking
2275
02:38:23,943 --> 02:38:27,219
He carried on,
but was sanctioned by the Party...
2276
02:38:27,423 --> 02:38:29,300
...for having worked at Continental
2277
02:38:30,783 --> 02:38:34,571
Tourneur was suspended
for almost two years after the war...
2278
02:38:34,783 --> 02:38:37,536
...and directed two films
from scripts he hated
2279
02:38:39,223 --> 02:38:41,612
Jean Aurenche,
the ever-faithful friend...
2280
02:38:41,823 --> 02:38:45,702
...remained close to Pierre Bost
until Bost's death
2281
02:38:46,383 --> 02:38:49,819
He often talked to me about Reine,
Suzanne and Olga
2282
02:38:50,023 --> 02:38:53,379
Olga lost everything in '44,
her hair included...
2283
02:38:53,583 --> 02:38:55,699
...but got it all back three years
later
2284
02:38:56,543 --> 02:38:58,340
Jean helped her open her shop...
2285
02:38:58,543 --> 02:38:59,817
...in '47...
2286
02:39:00,023 --> 02:39:02,696
...the year Devaivre directed
his first film...
2287
02:39:02,903 --> 02:39:05,701
... La Dame d'onze heures,
which Le Chanois wrote
2288
02:39:05,903 --> 02:39:08,337
lt was followed by
The Farm of Seven Sins
2289
02:39:10,023 --> 02:39:12,218
53 years later, in April 2000...
2290
02:39:12,423 --> 02:39:15,381
...Devaivre told me that if
he had to relive that period...
2291
02:39:15,583 --> 02:39:19,337
...he would probably be stupid enough
to do exactly the same thing
2292
02:43:20,223 --> 02:43:22,783
Subtitles:
Cynthia Schoch - Lenny Borger
2293
02:43:22,983 --> 02:43:24,336
Processed by L.V.T. - Paris
160988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.