Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,125 --> 00:00:47,082
Mr. Tsui ,
2
00:00:47,250 --> 00:00:49,040
you laundered $500M for Director Zhao.
3
00:00:49,250 --> 00:00:50,415
How much was your commission?
4
00:00:51,666 --> 00:00:52,749
That's a trade secret.
5
00:00:55,541 --> 00:00:56,957
20%?
6
00:00:57,583 --> 00:00:58,540
That's a bit steep.
7
00:00:58,875 --> 00:01:00,249
In the U.S.
8
00:01:00,458 --> 00:01:02,499
they charge 25%.
9
00:01:03,166 --> 00:01:04,332
One thing about me,
10
00:01:04,416 --> 00:01:05,457
nothing ever goes wrong .
11
00:01:05,958 --> 00:01:06,832
The money. . .
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,540
Wherever it's from ,
13
00:01:08,958 --> 00:01:10,540
after we're done with it,
14
00:01:11,125 --> 00:01:13,374
will be squeaky clean .
15
00:01:15,875 --> 00:01:16,999
Give it a try.
16
00:02:49,791 --> 00:02:50,499
Lau Po-keung.
17
00:02:50,583 --> 00:02:52,374
Congratulations on becoming a Chief Inspector!
18
00:02:52,875 --> 00:02:53,624
Thank you, Sir!
19
00:02:53,791 --> 00:02:54,832
Here at JFIU,
20
00:02:55,041 --> 00:02:56,415
Joint Financial Intelligence Unit,
21
00:02:56,583 --> 00:02:58,624
our main objective is Anti-Money Laundering.
22
00:02:58,916 --> 00:03:01,665
Each year, over $3T USD
are laundered around the world.
23
00:03:02,250 --> 00:03:03,415
We received a tip
24
00:03:03,625 --> 00:03:06,249
about a huge amount coming our way.
25
00:03:06,666 --> 00:03:07,540
Keep your eyes peeled.
26
00:03:07,916 --> 00:03:09,582
Don't let these criminals get away with it.
27
00:03:10,541 --> 00:03:11,290
Yes, Sir!
28
00:03:23,500 --> 00:03:24,582
Miss, please kill the engine.
29
00:03:24,916 --> 00:03:27,040
Show me your I . D. and pop the trunk.
30
00:03:29,583 --> 00:03:30,415
Thank you.
31
00:03:31,750 --> 00:03:33,249
96728 calling Control.
32
00:03:33,791 --> 00:03:35,665
Bravo-481 6359
33
00:03:36,500 --> 00:03:37,457
Please open it.
34
00:03:48,166 --> 00:03:49,082
Let me. . .
35
00:03:52,541 --> 00:03:53,457
Okay!
36
00:04:04,916 --> 00:04:05,749
Chief Luk!
37
00:04:12,375 --> 00:04:13,374
What's the number?
38
00:04:14,125 --> 00:04:15,124
Cell phone number.
39
00:04:16,083 --> 00:04:18,999
1 52 1 50 44662
40
00:04:19,666 --> 00:04:20,249
Okay!
41
00:04:21,625 --> 00:04:22,624
Thanks!
42
00:04:31,416 --> 00:04:32,207
Leung!
43
00:04:32,333 --> 00:04:34,415
Orange BMW, plate UW91 80.
44
00:04:34,541 --> 00:04:35,290
Copy!
45
00:04:56,041 --> 00:04:56,874
Kwun Tong.
46
00:05:48,125 --> 00:05:50,915
"Tsui Yau-choi is not your only choice"
47
00:06:08,625 --> 00:06:10,999
You run a big business in the Philippines?
48
00:06:11,291 --> 00:06:13,290
Whatever makes money.
49
00:06:13,416 --> 00:06:14,332
Am I right?
50
00:06:14,458 --> 00:06:15,415
The new President is cracking down on dope. . .
51
00:06:15,458 --> 00:06:16,665
No fucking bullshit, pal!
52
00:06:18,500 --> 00:06:19,540
One month,
53
00:06:19,750 --> 00:06:20,874
$20M in USD.
54
00:06:21,083 --> 00:06:21,832
Yes or no?
55
00:06:22,125 --> 00:06:23,124
The amount is not an issue.
56
00:06:26,791 --> 00:06:27,790
Yes or no?
57
00:06:28,500 --> 00:06:31,082
Piece of cake.
58
00:06:31,166 --> 00:06:32,499
You're a piece of shit!
59
00:06:32,750 --> 00:06:34,624
Don't waste my time.
60
00:06:34,916 --> 00:06:36,249
If you have no say,
61
00:06:36,541 --> 00:06:37,415
take me to your Boss.
62
00:06:47,083 --> 00:06:48,749
We checked out firearms for this operation.
63
00:06:50,666 --> 00:06:51,749
Be careful!
64
00:06:51,916 --> 00:06:52,915
Yes, Sir!
65
00:07:36,666 --> 00:07:37,790
I made you coffee.
66
00:07:39,083 --> 00:07:40,082
What's the story?
67
00:07:41,416 --> 00:07:42,790
Claims to be a dope dealer in the Philippines.
68
00:07:43,375 --> 00:07:44,290
Can't tell if he's lying.
69
00:07:47,666 --> 00:07:48,415
Repeat after me.
70
00:07:50,166 --> 00:08:14,582
"Last week, 2 Chinese dope dealers were killed."
71
00:08:14,875 --> 00:08:17,582
"You know them?"
72
00:08:29,708 --> 00:08:30,582
- Sir?
- Miss?
73
00:08:30,666 --> 00:08:31,290
How are you feeling?
74
00:08:31,375 --> 00:08:32,457
Are you okay?
75
00:08:33,250 --> 00:08:34,540
Call 999!
76
00:08:39,541 --> 00:08:40,582
Chief Luk
77
00:08:40,916 --> 00:08:41,790
We blew it!
78
00:08:55,083 --> 00:08:56,165
Those two
79
00:08:57,500 --> 00:08:59,040
were my brothers.
80
00:08:59,458 --> 00:09:02,040
Chan and Wong.
81
00:09:04,541 --> 00:09:06,040
"It broke my heart."
82
00:09:11,958 --> 00:09:12,957
Are you testing me?
83
00:09:15,375 --> 00:09:16,915
If this is Manila, you'd be dead.
84
00:09:17,000 --> 00:09:17,790
Just shooting the breezze.
85
00:09:17,833 --> 00:09:18,832
I'll stop if you don't like it.
86
00:09:19,166 --> 00:09:19,915
The deal is off.
87
00:09:20,125 --> 00:09:20,832
Bring him over.
88
00:09:21,458 --> 00:09:22,457
Mr. Lau!
89
00:09:23,791 --> 00:09:24,874
The Boss
90
00:09:24,958 --> 00:09:26,082
wants to see you.
91
00:09:26,416 --> 00:09:27,249
Action!
92
00:09:34,375 --> 00:09:35,374
Cel
93
00:09:35,583 --> 00:09:36,999
2/F. . . Standby.
94
00:09:43,666 --> 00:09:44,665
Watch out!
95
00:09:48,875 --> 00:09:49,624
What?
96
00:09:50,791 --> 00:09:51,415
Damn it!
97
00:09:51,625 --> 00:09:52,415
You're a cop!
98
00:09:52,625 --> 00:09:53,457
What?
99
00:09:57,916 --> 00:09:58,915
Police! Freezze!
100
00:10:01,000 --> 00:10:01,665
ICAC !
"Independent Commission Against Corruption"
101
00:10:01,833 --> 00:10:02,582
Drop your weapons!
102
00:10:11,291 --> 00:10:11,999
Damn!
103
00:10:24,750 --> 00:10:25,457
Stop !
104
00:10:31,208 --> 00:10:32,207
Don't move!
105
00:13:59,041 --> 00:14:02,040
Hey, that's my car!
106
00:14:28,333 --> 00:14:28,999
Inspector Lau!
107
00:14:29,125 --> 00:14:30,665
Chief Luk from ICAC sent over some files.
108
00:14:30,750 --> 00:14:31,457
We're ready for the briefing.
109
00:14:31,458 --> 00:14:32,165
Thanks!
110
00:14:32,708 --> 00:14:35,540
ICAC is after a Customs officer taking bribes.
111
00:14:36,000 --> 00:14:37,749
Inspector Lau is after a money laundering cartel.
112
00:14:37,958 --> 00:14:40,165
Tsui Yau-choi probably paid Dik Wai-kit
113
00:14:40,333 --> 00:14:41,957
to let cars through Customs
114
00:14:42,208 --> 00:14:43,249
without proper checks.
115
00:14:43,291 --> 00:14:44,624
Tsui Yau-choi is the mastermind.
116
00:14:44,791 --> 00:14:46,415
The unregistered phone used
to contact Dik Wai-kit
117
00:14:46,541 --> 00:14:47,624
probably belongs to Tsui Yau-choi .
118
00:14:48,375 --> 00:14:49,165
Zhao Mei-xin,
119
00:14:49,208 --> 00:14:51,249
came here a year ago
120
00:14:51,250 --> 00:14:52,832
under the Capital Investment Entrant Scheme
121
00:14:53,083 --> 00:14:53,874
has a mysterious background .
122
00:14:54,125 --> 00:14:54,957
Zhao Mei-xin
123
00:14:55,083 --> 00:14:56,082
is not our target.
124
00:14:56,291 --> 00:14:58,124
Bribery and corruption is not our concern.
125
00:14:58,250 --> 00:15:00,582
Money laundering is not our concern.
126
00:15:00,833 --> 00:15:02,915
But If we find Tsui Yau-choi and Zhao Mei-xin,
127
00:15:03,208 --> 00:15:05,124
we can bust this money laundering outfit.
128
00:15:05,291 --> 00:15:07,874
Dik Wai-kit and Tsui Yau-choi are the targets.
129
00:15:08,416 --> 00:15:08,957
Get to work!
130
00:15:09,166 --> 00:15:09,915
Yes, Sir!
131
00:15:20,625 --> 00:15:21,624
Mr. Tsui ,
132
00:15:22,291 --> 00:15:22,999
your turn.
133
00:15:23,500 --> 00:15:24,457
It's a piece of cake.
134
00:15:24,916 --> 00:15:26,082
Just $1 0M in RMB
135
00:15:26,416 --> 00:15:28,249
will be done in a jiffy.
136
00:16:29,791 --> 00:16:31,999
Mr. Lam, Inspector Lau
from JFIU is here to see you .
137
00:16:32,041 --> 00:16:32,582
Okay!
138
00:16:33,833 --> 00:16:34,749
Please come this way.
139
00:16:47,958 --> 00:16:48,790
It' okay.
140
00:16:48,958 --> 00:16:49,957
Be patient.
141
00:16:50,416 --> 00:16:51,207
We'll get it done.
142
00:16:53,083 --> 00:16:55,082
Mr. Lam just stepped away.
143
00:16:56,083 --> 00:16:56,957
Mr. Lam!
144
00:16:57,625 --> 00:16:59,040
It's Mr. Lam. . .
145
00:17:10,125 --> 00:17:11,874
"Private number"
146
00:17:14,000 --> 00:17:14,790
Hello, 999?
147
00:17:15,000 --> 00:17:17,082
This is Inspector Cindy Lee of JFI U .
148
00:17:17,125 --> 00:17:20,832
Hello ?
149
00:17:21,583 --> 00:17:24,165
We're in the back stairs
of New Development Bank in Central.
150
00:17:24,375 --> 00:17:26,665
We have a man with a head injury.
151
00:17:26,791 --> 00:17:27,915
Please send an ambulance.
152
00:17:42,666 --> 00:17:43,540
Forget it !
153
00:17:43,666 --> 00:17:45,290
Be patient. It's okay.
154
00:17:45,500 --> 00:17:47,790
Don't worry, we'll get this done.
155
00:17:48,708 --> 00:17:50,540
No, you can't.
156
00:17:52,250 --> 00:17:53,124
Who are you?
157
00:17:56,416 --> 00:17:57,332
What the hell?
158
00:18:11,833 --> 00:18:13,624
Hello, Miss Zhao.
159
00:18:14,666 --> 00:18:17,290
Wong Hoi-wo, I'm your new partner.
160
00:18:17,833 --> 00:18:19,790
No!
161
00:18:35,833 --> 00:18:36,790
Okay, get to work!
162
00:18:53,166 --> 00:18:54,999
Your $1 0M is now squeaky clean.
163
00:18:55,375 --> 00:18:56,790
We kept 15% as commission.
164
00:18:57,125 --> 00:18:58,499
Much cheaper than Tsui Yau-choi .
165
00:18:58,791 --> 00:19:00,249
Besides,
166
00:19:00,333 --> 00:19:02,499
no one else in Hong Kong can take your order now.
167
00:19:02,916 --> 00:19:04,082
Think about it.
168
00:19:10,000 --> 00:19:10,832
Thank you.
169
00:19:33,791 --> 00:19:35,415
The Boss wants you to lay low in the Philippines.
170
00:19:35,583 --> 00:19:36,540
You know your way around .
171
00:19:38,083 --> 00:19:39,540
The new Boss is much nicer.
172
00:19:40,000 --> 00:19:40,999
That son of a bitch Tsui Yau-choi
173
00:19:41,083 --> 00:19:43,165
hung me out to dry and won't pay me.
174
00:19:43,458 --> 00:19:46,165
ICAC can't trace this phone. I'll be in touch.
175
00:20:05,875 --> 00:20:06,665
Please come in.
176
00:20:06,750 --> 00:20:07,540
Thanks.
177
00:20:10,458 --> 00:20:11,415
Mr. Yau?
178
00:20:11,625 --> 00:20:12,332
Yes?
179
00:20:18,166 --> 00:20:18,915
Thanks.
180
00:20:19,041 --> 00:20:19,790
For my ear.
181
00:20:20,958 --> 00:20:22,915
Did you report Hanson Lam?
182
00:20:23,125 --> 00:20:24,082
Yes. That's right.
183
00:20:24,250 --> 00:20:25,374
Can you tell us what happened?
184
00:20:25,583 --> 00:20:27,249
I'm with the bank's anti-money
laundering department.
185
00:20:27,291 --> 00:20:28,082
Recently,
186
00:20:28,125 --> 00:20:29,332
I noticed some accounts
187
00:20:29,416 --> 00:20:30,415
had unusual transactions
188
00:20:30,750 --> 00:20:32,624
and found out those were Mr. Lam's accounts.
189
00:20:32,666 --> 00:20:33,332
That's why
190
00:20:33,375 --> 00:20:34,582
I decided to call it in .
191
00:20:35,791 --> 00:20:36,665
I didn't expect
192
00:20:37,500 --> 00:20:38,332
Mr. Lam would . . .
193
00:20:38,625 --> 00:20:41,457
We need you to come in to give a statement.
194
00:20:41,500 --> 00:20:42,332
No problem.
195
00:20:59,041 --> 00:20:59,874
William !
196
00:20:59,916 --> 00:21:00,499
Auntie!
197
00:21:00,666 --> 00:21:01,624
I'm here to bother you again.
198
00:21:14,500 --> 00:21:15,249
Auntie,
199
00:21:15,708 --> 00:21:16,874
you finished your fruits.
200
00:21:17,208 --> 00:21:17,957
I'll buy some later.
201
00:21:18,125 --> 00:21:20,832
No need, Han will do that.
202
00:21:21,041 --> 00:21:23,165
The air con is new, turn the fan away from you
203
00:21:23,250 --> 00:21:24,290
or you'll get sick.
204
00:21:25,291 --> 00:21:25,832
Oh, I forgot. . .
205
00:21:26,000 --> 00:21:27,874
- I need to pay you .
- No need . . .
206
00:21:27,916 --> 00:21:29,207
I'll sort it out with Raymond .
207
00:21:29,750 --> 00:21:30,457
Are you hungry?
208
00:21:30,500 --> 00:21:31,540
I'll cook you something to eat.
209
00:21:31,583 --> 00:21:32,624
No need.
210
00:21:32,791 --> 00:21:33,832
But I'm hungry.
211
00:21:34,250 --> 00:21:34,832
Hey. . .
212
00:21:35,083 --> 00:21:37,165
Are you busy lately? Doing what?
213
00:21:38,416 --> 00:21:39,040
Oh, I forgot. . .
214
00:21:39,083 --> 00:21:40,249
You can't say.
215
00:21:40,416 --> 00:21:41,457
I go cook now, this won't take long.
216
00:21:48,625 --> 00:21:49,874
Hey, William. Raymond .
217
00:21:50,083 --> 00:21:50,999
How's my Mom?
218
00:21:51,458 --> 00:21:52,249
What a coincidence.
219
00:21:52,583 --> 00:21:53,707
I just saw her.
220
00:21:53,750 --> 00:21:54,665
She's doing great.
221
00:21:54,750 --> 00:21:55,749
Thanks.
222
00:21:55,916 --> 00:21:56,707
Give me your account number.
223
00:21:56,750 --> 00:21:57,915
I'll pay you for the air con.
224
00:21:57,958 --> 00:21:58,665
Don't bother.
225
00:21:58,708 --> 00:21:59,790
Consider it my room and board
226
00:21:59,833 --> 00:22:00,957
back when I was in the U. K.
227
00:22:01,083 --> 00:22:01,790
Tell you what. . .
228
00:22:01,875 --> 00:22:03,374
Treat me dinner when you're back.
229
00:22:03,750 --> 00:22:05,457
I saw a flat online for $1 2M .
230
00:22:05,541 --> 00:22:06,207
I want to buy it for my Mom .
231
00:22:06,250 --> 00:22:07,290
That's great!
232
00:22:07,500 --> 00:22:09,749
Since my CPA license is recognizzed in Hong Kong.
233
00:22:10,583 --> 00:22:12,082
Sorry, I have another call.
Call you later.
234
00:22:12,125 --> 00:22:13,082
Sure. Bye!
235
00:22:14,125 --> 00:22:14,749
Hello?
236
00:22:14,958 --> 00:22:15,415
Chief Luk!
237
00:22:15,500 --> 00:22:16,374
We got something.
238
00:22:21,000 --> 00:22:22,082
Keep the money safe.
239
00:22:25,458 --> 00:22:27,082
After I settle down in the Philippines,
240
00:22:27,541 --> 00:22:28,457
I'll manage you to get there.
241
00:22:28,833 --> 00:22:29,749
What about that Eva?
242
00:22:30,333 --> 00:22:32,124
Is she going with you?
243
00:22:33,708 --> 00:22:35,082
We split up eons ago.
244
00:22:35,500 --> 00:22:36,582
Why bring that up?
245
00:22:42,958 --> 00:22:45,124
I was at the doctor's this morning.
246
00:22:46,375 --> 00:22:47,832
I'm pregnant.
247
00:22:50,583 --> 00:22:51,582
6 weeks already.
248
00:22:55,833 --> 00:22:56,707
If it's a boy,
249
00:22:57,375 --> 00:22:58,832
I'll teach him boxing.
250
00:23:00,041 --> 00:23:00,957
If it's a girl,
251
00:23:01,375 --> 00:23:02,624
you can teach her to cook
252
00:23:02,916 --> 00:23:03,707
and pick up guys.
253
00:23:04,083 --> 00:23:05,624
She'll be a heartbreaker.
254
00:23:06,166 --> 00:23:06,957
Don't worry.
255
00:23:13,666 --> 00:23:14,915
You have to go alone.
256
00:23:16,250 --> 00:23:16,957
Take Care.
257
00:23:19,291 --> 00:23:20,582
You too.
258
00:24:04,208 --> 00:24:05,040
Luk Chi Lim.
259
00:24:05,750 --> 00:24:06,624
Chief Luk!
260
00:24:07,791 --> 00:24:08,582
This is Dik Wai-kit.
261
00:24:09,375 --> 00:24:10,124
How can I help you?
262
00:24:10,708 --> 00:24:11,374
I want to turn myself in
263
00:24:11,416 --> 00:24:12,374
and be the state witness.
264
00:24:12,625 --> 00:24:14,249
I gave Zhao Mei-xin's contact to the new Boss.
265
00:24:15,250 --> 00:24:16,624
He wants to take over Tsui Yau-choi's outfit.
266
00:24:17,083 --> 00:24:18,499
If you guarantee I won't go to jail,
267
00:24:19,041 --> 00:24:20,499
I'll tell you everything.
268
00:24:21,958 --> 00:24:23,915
That's up to the Department of Justice.
269
00:24:24,291 --> 00:24:25,999
If your information is useful,
270
00:24:26,458 --> 00:24:27,290
we can plead your case.
271
00:24:27,708 --> 00:24:28,582
Meet me in an hour
272
00:24:28,708 --> 00:24:29,624
in Deep Water Bay.
273
00:24:29,750 --> 00:24:30,749
Give me your cell number.
274
00:24:31,041 --> 00:24:32,540
9465 4808
275
00:24:35,166 --> 00:24:35,790
Tammy
276
00:24:36,000 --> 00:24:36,749
Yes, Sir!
277
00:24:42,875 --> 00:24:43,707
Just after this turn.
278
00:24:49,125 --> 00:24:50,582
"Almost there"
279
00:24:54,791 --> 00:24:56,374
"In Repulse Bay"
280
00:24:58,583 --> 00:25:00,499
Repulse Bay? This is Deep Water Bay.
281
00:25:02,916 --> 00:25:03,832
I'll go take a look.
282
00:25:07,208 --> 00:25:07,915
Be careful.
283
00:25:15,208 --> 00:25:16,499
"Repulse Bay"
284
00:25:44,166 --> 00:25:45,249
"Calling. . .Tammy"
285
00:25:48,250 --> 00:25:48,915
Where's Chief Sir?
286
00:25:48,958 --> 00:25:49,790
He. . .
287
00:27:24,125 --> 00:27:25,249
How is she, Doctor?
288
00:27:25,541 --> 00:27:26,832
She suffered a heavy blow to the head.
289
00:27:27,000 --> 00:27:28,207
We found blood stasis in her brain.
290
00:27:28,583 --> 00:27:30,415
The next 72 hours is most crucial.
291
00:27:30,666 --> 00:27:31,499
If it goes away,
292
00:27:31,583 --> 00:27:32,374
she'll be fine.
293
00:27:33,041 --> 00:27:33,832
Will she be in any danger?
294
00:27:34,250 --> 00:27:35,082
We'll do our best.
295
00:27:35,291 --> 00:27:36,207
Thank you.
296
00:28:10,833 --> 00:28:12,540
Tsui Yau-choi is missing.
297
00:28:12,875 --> 00:28:14,332
Dik Wai-kit has disappeared .
298
00:28:15,875 --> 00:28:17,332
We hit a dead end .
299
00:28:18,541 --> 00:28:19,624
What can we do?
300
00:28:21,166 --> 00:28:22,790
Just now in Deep Water Bay,
301
00:28:24,000 --> 00:28:25,707
if I got out instead of Tammy,
302
00:28:29,083 --> 00:28:30,665
would I be sitting here?
303
00:28:31,000 --> 00:28:32,499
You never know.
304
00:28:34,416 --> 00:28:35,707
Just like darts,
305
00:28:36,166 --> 00:28:37,249
everyone wants to hit the bull's eye.
306
00:28:37,541 --> 00:28:38,874
But few people can actually do it.
307
00:28:41,083 --> 00:28:42,207
Except me. . .
308
00:28:43,375 --> 00:28:44,207
Have a drink.
309
00:29:53,625 --> 00:29:54,499
Kenny
310
00:29:57,708 --> 00:29:58,582
Senior Luk,
311
00:29:59,083 --> 00:29:59,665
You want to see me?
312
00:29:59,958 --> 00:30:01,540
Why did you put Mark and Derek on my tail?
313
00:30:05,166 --> 00:30:05,957
Senior Luk
314
00:30:06,833 --> 00:30:07,915
let's talk somewhere else.
315
00:30:16,625 --> 00:30:17,374
Yes, Sir!
316
00:30:22,083 --> 00:30:23,082
Have a seat.
317
00:30:32,041 --> 00:30:32,999
Senior Luk,
318
00:30:33,458 --> 00:30:34,457
you never sat on the other side.
319
00:30:35,208 --> 00:30:36,624
The view is quite different, right?
320
00:30:37,166 --> 00:30:38,165
Relax!
321
00:30:38,333 --> 00:30:39,332
Just a few questions.
322
00:30:39,666 --> 00:30:40,665
Let's have a chat.
323
00:30:41,666 --> 00:30:43,165
Have you been to Macau lately?
324
00:30:43,208 --> 00:30:43,790
No.
325
00:30:43,833 --> 00:30:46,040
Investments in real estate or stocks?
326
00:30:46,291 --> 00:30:46,915
No.
327
00:30:47,000 --> 00:30:48,957
Any offshore accounts? Side business?
328
00:30:49,000 --> 00:30:49,665
No.
329
00:30:49,833 --> 00:30:51,540
Cut to the chase. Why is there a file on me?
330
00:30:53,291 --> 00:30:54,290
On July 1 5,
331
00:30:55,041 --> 00:30:57,582
$1 2M went into your account.
332
00:31:01,291 --> 00:31:02,290
Can you explain that?
333
00:31:03,833 --> 00:31:04,832
I knew nothing about it.
334
00:31:06,708 --> 00:31:08,415
How is that possible?
335
00:31:08,791 --> 00:31:11,207
Why didn't anyone give me $1 2M?
336
00:31:11,666 --> 00:31:12,540
I don't know.
337
00:31:12,875 --> 00:31:13,874
Senior Luk,
338
00:31:14,375 --> 00:31:16,165
my account number,
339
00:31:16,666 --> 00:31:18,624
except for a few companies for auto transfer,
340
00:31:19,041 --> 00:31:20,665
even my Mom doesn't know about it.
341
00:31:21,125 --> 00:31:22,290
Don't try to tell me
342
00:31:22,416 --> 00:31:23,415
your new cell phone provider
343
00:31:23,500 --> 00:31:25,957
gave you a $1 2M rebate.
344
00:31:31,250 --> 00:31:33,457
I only gave the account number to a friend.
345
00:31:34,208 --> 00:31:34,999
His name is Raymond Chan.
346
00:31:35,041 --> 00:31:36,040
He's an old classmate.
347
00:31:36,166 --> 00:31:37,540
He emigrated to the U . K. for over 20 years.
348
00:31:38,083 --> 00:31:39,082
Last week,
349
00:31:39,250 --> 00:31:40,249
he called me.
350
00:31:42,458 --> 00:31:43,249
Chief Luk speaking,
351
00:31:43,458 --> 00:31:44,457
I'm out and about
352
00:31:44,583 --> 00:31:45,457
running to the bank.
353
00:31:45,500 --> 00:31:46,665
Give me your account number.
354
00:31:46,791 --> 00:31:49,290
I want to pay you for the air con.
355
00:31:49,416 --> 00:31:50,415
I told you no need.
356
00:31:51,208 --> 00:31:52,582
For my job,
357
00:31:52,833 --> 00:31:54,249
if I take $3,000 from you,
358
00:31:54,375 --> 00:31:56,457
I need to write a report to my Boss.
359
00:31:57,125 --> 00:31:59,290
Forget the money.
360
00:31:59,458 --> 00:32:00,332
Look. . .what if
361
00:32:00,583 --> 00:32:02,249
something happens to my Mom
362
00:32:02,333 --> 00:32:03,207
and she needs surgery.
363
00:32:03,333 --> 00:32:03,957
It'll cost tens of thousands.
364
00:32:04,041 --> 00:32:05,165
I can't let you pay for it.
365
00:32:05,250 --> 00:32:06,374
We should be clear on money.
366
00:32:06,583 --> 00:32:07,999
Give me your account number.
367
00:32:09,666 --> 00:32:10,665
Are you telling me
368
00:32:11,333 --> 00:32:12,749
other than Raymond Chan,
369
00:32:13,041 --> 00:32:14,749
you did not give anyone your account number?
370
00:32:14,875 --> 00:32:15,499
Yes!
371
00:32:15,583 --> 00:32:16,665
He told you
372
00:32:17,083 --> 00:32:19,207
he wanted to pay you for the air con?
373
00:32:19,250 --> 00:32:19,874
Is that it?
374
00:32:19,916 --> 00:32:20,457
Yes!
375
00:32:24,750 --> 00:32:25,749
The guy is dead .
376
00:32:31,375 --> 00:32:32,124
I have bad news.
377
00:32:32,833 --> 00:32:33,832
On July 1 4,
378
00:32:34,125 --> 00:32:36,082
Raymond Chan was in a car accident.
379
00:32:36,458 --> 00:32:37,457
He was dead on the spot.
380
00:32:38,500 --> 00:32:41,124
The money went into your account on July 1 5
381
00:32:41,708 --> 00:32:42,707
But Raymond Chan
382
00:32:42,750 --> 00:32:44,124
died on July 1 4.
383
00:32:44,625 --> 00:32:47,374
Unless he transferred the money from Hell.
384
00:32:49,291 --> 00:32:51,499
We checked your phone log.
385
00:32:52,083 --> 00:32:54,082
3 days before and after July 1 4,
386
00:32:54,708 --> 00:32:56,374
there were no calls from the U. K.
387
00:32:56,541 --> 00:32:57,915
It's $1 2M !
388
00:32:58,458 --> 00:32:59,457
Where did it come from?
389
00:33:01,625 --> 00:33:02,624
Senior Luk?
390
00:33:05,750 --> 00:33:06,749
You started a file on me
391
00:33:06,875 --> 00:33:08,124
because someone reported me.
392
00:33:09,083 --> 00:33:10,915
You won't tell me who it was
393
00:33:11,333 --> 00:33:13,040
or why they did it
394
00:33:13,916 --> 00:33:15,040
because you must interrogate me
395
00:33:15,458 --> 00:33:17,415
and spot the weakpoint in my statement.
396
00:33:17,791 --> 00:33:18,790
Raymond Chan,
397
00:33:18,916 --> 00:33:20,624
his death is the biggest giveaway.
398
00:33:21,666 --> 00:33:23,499
You think I'll make such a mistake?
399
00:33:25,333 --> 00:33:27,665
You wish to discuss interrogation technique?
400
00:33:29,125 --> 00:33:30,124
Great!
401
00:33:30,916 --> 00:33:32,249
From the Dunning-Kruger Effect,
402
00:33:32,708 --> 00:33:34,040
another conclusion is drawn.
403
00:33:34,583 --> 00:33:37,082
Two types of people are extremely confident.
404
00:33:37,500 --> 00:33:38,499
Type A,
405
00:33:38,708 --> 00:33:39,707
those who are ignorant.
406
00:33:40,958 --> 00:33:41,957
Type B,
407
00:33:42,625 --> 00:33:43,832
those who are arrogant.
408
00:33:45,166 --> 00:33:46,582
Which one are you? A or B?
409
00:33:46,625 --> 00:33:48,832
At least tell me which day?
410
00:33:53,333 --> 00:33:53,957
July 1 6.
411
00:33:54,083 --> 00:33:55,749
Did you check up on the informer?
412
00:33:55,833 --> 00:33:57,332
Worry about yourself first.
413
00:33:58,250 --> 00:33:59,249
Are you so hard up for cash?
414
00:33:59,791 --> 00:34:02,082
The Principal Investigator of ICAC
415
00:34:02,375 --> 00:34:03,582
worth $1 2M only?
416
00:34:04,291 --> 00:34:06,082
The acronym ICAC can't be that cheap.
417
00:34:08,041 --> 00:34:09,082
I'm not on the take.
418
00:34:09,541 --> 00:34:12,290
There must be a reason behind this.
419
00:34:13,208 --> 00:34:15,290
I need you to check it out.
420
00:34:15,416 --> 00:34:17,457
I need to know the truth.
421
00:34:19,583 --> 00:34:21,749
Maybe the truth is. . .
422
00:34:22,500 --> 00:34:24,040
the person cracking down on corruption
423
00:34:24,416 --> 00:34:25,915
is actually corrupted.
424
00:34:37,875 --> 00:34:38,874
Very well!
425
00:34:40,083 --> 00:34:41,082
Think it over.
426
00:34:42,125 --> 00:34:43,124
Figure out
427
00:34:43,625 --> 00:34:44,624
how you can help yourself.
428
00:35:22,958 --> 00:35:23,957
Well, Senior Luk?
429
00:35:24,708 --> 00:35:26,165
Anything to add?
430
00:35:27,000 --> 00:35:27,499
No.
431
00:35:32,000 --> 00:35:32,999
Okay!
432
00:35:33,791 --> 00:35:34,790
You're in luck.
433
00:35:35,333 --> 00:35:37,457
We spoke to the Department of Justice,
434
00:35:37,791 --> 00:35:38,957
what we have
435
00:35:39,083 --> 00:35:40,540
is not enough to press charges.
436
00:35:41,125 --> 00:35:42,332
But this is a letter of suspension
437
00:35:43,000 --> 00:35:45,457
signed by the Director of Investigation.
438
00:35:45,833 --> 00:35:46,957
While you're on suspension,
439
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
you're not allowed to follow all your cases,
440
00:35:49,791 --> 00:35:51,749
log onto the ICAC computer,
441
00:35:51,791 --> 00:35:53,249
or enter the ICAC building
442
00:35:53,333 --> 00:35:54,832
until further notice.
443
00:35:55,208 --> 00:35:57,082
If there's any new development,
444
00:35:57,208 --> 00:35:59,665
we will call you in for questioning at any time.
445
00:36:00,125 --> 00:36:01,499
For the time being,
446
00:36:02,291 --> 00:36:03,540
you're not allowed to leave Hong Kong.
447
00:36:04,083 --> 00:36:05,082
We need you
448
00:36:05,250 --> 00:36:06,999
to surrender your pass
449
00:36:07,041 --> 00:36:08,249
and your ICAC cell phone.
450
00:36:36,791 --> 00:36:37,790
Mark, Derek,
451
00:36:38,583 --> 00:36:39,582
escort him
452
00:36:39,875 --> 00:36:41,624
back to the office to pack his things.
453
00:36:45,708 --> 00:36:47,124
This way, Chief Luk!
454
00:37:00,916 --> 00:37:01,915
Carry on!
455
00:37:02,166 --> 00:37:03,249
Cel, come inside.
456
00:37:03,625 --> 00:37:04,957
I need you to follow up on some files.
457
00:37:05,458 --> 00:37:06,332
Gentlemen,
458
00:37:06,375 --> 00:37:07,249
please wait over here.
459
00:37:12,833 --> 00:37:13,832
Go down to reception
460
00:37:14,041 --> 00:37:15,290
and see if I have a DHL package.
461
00:37:15,833 --> 00:37:16,832
Okay!
462
00:37:26,916 --> 00:37:32,790
Get to work!
463
00:37:38,416 --> 00:37:40,499
"Cel: Eva Ng is the only one
who sees the Internal Investigation on 7/1 6"
464
00:37:49,500 --> 00:37:50,499
It's Luk Chi Lim.
465
00:37:50,875 --> 00:37:52,290
Can you check someone for me?
466
00:37:52,875 --> 00:37:53,624
I'll send it to you now.
467
00:37:53,666 --> 00:37:55,124
"To: William"
468
00:37:56,541 --> 00:37:57,540
William
469
00:37:57,583 --> 00:37:59,290
I forgot your phone number.
470
00:37:59,500 --> 00:38:01,082
Raymond is dead.
471
00:38:01,416 --> 00:38:03,040
When you see this note,
472
00:38:03,083 --> 00:38:04,749
I have gone to the U. K.
473
00:38:04,916 --> 00:38:07,124
Don't worry about me.
474
00:38:11,250 --> 00:38:11,874
Hey, kid!
475
00:38:11,916 --> 00:38:13,540
Don't touch that.
476
00:38:18,000 --> 00:38:18,832
Are you okay, Teddy?
477
00:38:18,875 --> 00:38:19,457
Mommy's here.
478
00:38:19,500 --> 00:38:20,332
Look at Mommy.
479
00:38:20,375 --> 00:38:21,874
It's okay, look at Mommy.
480
00:38:22,125 --> 00:38:23,040
It's okay, kid .
481
00:38:23,083 --> 00:38:25,165
Calm down. . .
482
00:38:25,333 --> 00:38:26,332
Listen to this. . .
483
00:38:26,375 --> 00:38:27,082
yes
484
00:38:27,625 --> 00:38:28,624
Calm down. . .
485
00:38:28,833 --> 00:38:29,624
Breathe. . .
486
00:38:34,333 --> 00:38:35,165
Thomson. . .
487
00:38:35,333 --> 00:38:35,832
Come on. . .
488
00:38:35,875 --> 00:38:36,999
Quiet. . .
489
00:38:37,291 --> 00:38:38,624
Let's calm down.
490
00:38:38,708 --> 00:38:40,165
Listen to the music and concentrate.
491
00:38:40,250 --> 00:38:41,540
Let's listen to the music.
492
00:38:41,583 --> 00:38:42,582
Breathe. . .
493
00:38:43,833 --> 00:38:44,374
Yes, just like that.
494
00:38:44,458 --> 00:38:45,665
Thank you. . .
495
00:38:45,750 --> 00:38:46,582
- You're welcome.
- He is okay.
496
00:38:47,208 --> 00:38:48,332
Poor kid.
497
00:38:48,375 --> 00:38:49,374
How can I help you?
498
00:38:49,666 --> 00:38:50,415
Well.
499
00:38:50,458 --> 00:38:51,582
I need to check my account.
500
00:38:51,625 --> 00:38:53,082
All transactions for the past 2 weeks.
501
00:38:53,166 --> 00:38:53,957
No problem.
502
00:38:56,875 --> 00:38:57,874
I'm sorry, Mr. Luk.
503
00:38:58,291 --> 00:38:59,290
Your account has been frozzen.
504
00:38:59,583 --> 00:39:00,915
I can't log in.
505
00:39:01,500 --> 00:39:02,207
Thank you.
506
00:39:13,541 --> 00:39:14,124
Hello!
507
00:39:14,208 --> 00:39:15,124
Eva Ng
508
00:39:15,250 --> 00:39:16,207
Ng Chung-wah
509
00:39:16,708 --> 00:39:17,540
is a model
510
00:39:18,750 --> 00:39:20,207
and part-time online bidder.
511
00:39:20,333 --> 00:39:21,040
You're in luck.
512
00:39:21,416 --> 00:39:22,957
She has a prior for theft record .
513
00:39:23,041 --> 00:39:24,874
That's why she's in the system .
514
00:39:25,458 --> 00:39:26,457
Her address and phone number
515
00:39:26,541 --> 00:39:27,540
I'll send that to you later.
516
00:39:27,625 --> 00:39:28,624
Thanks.
517
00:39:31,583 --> 00:39:33,207
- Thanks.
- Be careful!
518
00:39:35,083 --> 00:39:35,874
Hey, Chicken!
519
00:39:36,500 --> 00:39:37,499
Weren't you in Thailand?
520
00:39:37,791 --> 00:39:38,790
Landed a last minute job.
521
00:39:38,833 --> 00:39:39,832
Need to finish that first.
522
00:39:40,291 --> 00:39:41,832
It's a new client.
523
00:39:42,166 --> 00:39:43,207
He's in Room 3.
524
00:39:43,916 --> 00:39:45,040
Thank you.
525
00:39:53,458 --> 00:39:56,165
Hello!
526
00:39:56,833 --> 00:39:57,790
Eva?
527
00:39:57,875 --> 00:39:58,457
Yes.
528
00:39:58,500 --> 00:39:59,624
What kind of pose do you want?
529
00:39:59,875 --> 00:40:00,874
I brought a lot of clothes.
530
00:40:01,083 --> 00:40:02,665
I'm new at this.
531
00:40:03,041 --> 00:40:04,457
Why don't you tell me about yourself?
532
00:40:04,583 --> 00:40:05,582
As a warm up?
533
00:40:06,291 --> 00:40:06,915
Okay!
534
00:40:07,166 --> 00:40:08,124
The clock starts ticking.
535
00:40:08,166 --> 00:40:08,790
No problem.
536
00:40:09,666 --> 00:40:11,332
My name is Eva.
537
00:40:11,416 --> 00:40:13,499
I study in Cambridge in the U .S.
538
00:40:13,875 --> 00:40:15,124
In the U.S.?
539
00:40:16,000 --> 00:40:16,999
Haven't you hear that?
540
00:40:17,125 --> 00:40:18,457
It's famous.
541
00:40:19,125 --> 00:40:21,415
I came back because my Grandma is sick.
542
00:40:22,500 --> 00:40:23,499
How sweet!
543
00:40:24,166 --> 00:40:25,165
Of course!
544
00:40:26,333 --> 00:40:27,540
I'm a blue blood.
545
00:40:28,500 --> 00:40:30,249
I charge you $3,000 an hour only.
546
00:40:30,416 --> 00:40:31,040
That's cheap.
547
00:40:33,375 --> 00:40:34,874
You must know a lot of people from work.
548
00:40:35,291 --> 00:40:36,290
Quite.
549
00:40:36,708 --> 00:40:39,374
Accountants, doctors and lawyers.
550
00:40:40,916 --> 00:40:41,915
Including. . .
551
00:40:42,000 --> 00:40:42,957
Brother Fatt.
552
00:40:43,291 --> 00:40:44,165
But don't tell anyone.
553
00:40:44,833 --> 00:40:45,540
Really?
554
00:40:47,208 --> 00:40:48,207
You ask so many questions.
555
00:40:49,125 --> 00:40:50,124
Are you a reporter?
556
00:40:50,875 --> 00:40:51,874
Butt out and get lost!
557
00:40:52,208 --> 00:40:52,832
Bitch!
558
00:40:52,875 --> 00:40:53,624
I gave you a flight ticket.
559
00:40:53,708 --> 00:40:54,582
What are you doing here?
560
00:40:54,708 --> 00:40:55,374
Come with me.
561
00:40:55,500 --> 00:40:56,165
Let go!
562
00:40:56,291 --> 00:40:56,957
Get her!
563
00:40:57,000 --> 00:40:57,874
Let me go!
564
00:41:15,416 --> 00:41:16,374
Help! Let go!
565
00:41:16,666 --> 00:41:17,332
Get in!
566
00:41:17,375 --> 00:41:18,249
- Over there!
- Help!
567
00:41:18,291 --> 00:41:19,249
Over there! Come back. . .
568
00:41:19,500 --> 00:41:23,249
Stop!
569
00:41:35,625 --> 00:41:37,290
You can drop me off here.
570
00:41:37,791 --> 00:41:39,499
Did you report me to the ICAC?
571
00:41:41,166 --> 00:41:42,165
I'm Luk Chi Lim.
572
00:41:46,875 --> 00:41:47,874
Of course not!
573
00:41:50,708 --> 00:41:51,957
I really don't know anything.
574
00:41:52,416 --> 00:41:53,999
I didn't mean it.
575
00:41:54,583 --> 00:41:56,374
I really don't know anything.
576
00:41:56,666 --> 00:41:58,040
I didn't do it on purpose.
577
00:41:58,458 --> 00:41:59,457
Hey!
578
00:42:20,541 --> 00:42:21,915
Watch it!
579
00:42:31,875 --> 00:42:32,874
Thank you.
580
00:42:35,333 --> 00:42:37,082
Why did you report me?
581
00:42:39,833 --> 00:42:42,165
I borrowed money from a loan company.
582
00:42:42,208 --> 00:42:43,624
When the interests start adding up,
583
00:42:44,375 --> 00:42:45,665
Fat Fook came to me.
584
00:42:50,083 --> 00:42:51,165
Hi , Brother Fook.
585
00:42:51,208 --> 00:42:51,915
Hi !
586
00:42:52,166 --> 00:42:52,957
About the money,
587
00:42:53,000 --> 00:42:53,999
I will pay you back.
588
00:42:54,208 --> 00:42:54,707
Just give me another. . .
589
00:42:54,750 --> 00:42:56,040
2 or 3 weeks.
590
00:42:57,833 --> 00:42:59,457
Don't bother if it's so difficult.
591
00:43:02,333 --> 00:43:03,332
Brother Fook,
592
00:43:03,375 --> 00:43:04,665
don't toy with me.
593
00:43:05,000 --> 00:43:06,707
I will pay you back. . .
594
00:43:06,958 --> 00:43:07,790
But not in 2 weeks.
595
00:43:07,833 --> 00:43:09,082
2 days, okay?
596
00:43:10,125 --> 00:43:11,540
I said, don't bother.
597
00:43:11,583 --> 00:43:13,165
Won't you do me the honor?
598
00:43:15,083 --> 00:43:16,082
Then I won't.
599
00:43:16,416 --> 00:43:18,290
I won't pay you back.
600
00:43:18,875 --> 00:43:19,874
If I pay you back,
601
00:43:20,041 --> 00:43:21,874
I'll be struck by thunder.
602
00:43:23,541 --> 00:43:24,332
Don't forget.
603
00:43:24,416 --> 00:43:25,415
You'll be hit by thunder if you pay.
604
00:43:27,583 --> 00:43:28,582
Turned out Fat Fook
605
00:43:28,625 --> 00:43:30,249
wanted me to report you.
606
00:43:31,041 --> 00:43:33,165
He said you took $1 2M from Dik Wai-kit
607
00:43:33,250 --> 00:43:35,207
to let him get away.
608
00:43:38,458 --> 00:43:40,832
He must have known I dated Dik Wai-kit.
609
00:43:40,875 --> 00:43:41,707
That's why he came to me.
610
00:43:41,750 --> 00:43:42,624
Right?
611
00:43:42,791 --> 00:43:44,832
That's why ICAC would believe me.
612
00:43:46,250 --> 00:43:47,332
How stupid of me!
613
00:43:47,750 --> 00:43:49,332
Where is Dik Wai-kit?
614
00:43:50,416 --> 00:43:51,415
How would I know?
615
00:43:52,208 --> 00:43:54,207
We split up a few months ago.
616
00:43:54,791 --> 00:43:55,790
Did you know
617
00:43:56,041 --> 00:43:57,207
that creep is married?
618
00:43:58,416 --> 00:43:59,374
Take me to Fat Fook.
619
00:44:02,291 --> 00:44:04,249
Help! Let me go!
620
00:44:04,625 --> 00:44:05,415
Get in the car !
621
00:44:05,458 --> 00:44:06,457
Help!
622
00:44:07,125 --> 00:44:08,582
Luk Chi Lim harassed the witness.
623
00:44:09,333 --> 00:44:10,499
That's the evidence.
624
00:44:13,000 --> 00:44:14,582
Bring him in.
625
00:44:15,041 --> 00:44:16,290
Let him explain.
626
00:44:16,333 --> 00:44:17,332
If we do that,
627
00:44:17,375 --> 00:44:19,999
we're using ICAC's reputation to cover up for him .
628
00:44:20,458 --> 00:44:21,457
I suggest
629
00:44:21,666 --> 00:44:22,665
we go by the book.
630
00:44:22,750 --> 00:44:23,749
Sir!
631
00:44:37,625 --> 00:44:38,290
Thank you, Sir!
632
00:44:42,291 --> 00:44:43,582
Director Yu signed the warrant.
633
00:44:44,083 --> 00:44:44,915
Mark, Derek
634
00:44:45,208 --> 00:44:46,207
wait for Luk Chi Lim by his flat.
635
00:44:46,541 --> 00:44:47,249
Janet
636
00:44:47,416 --> 00:44:48,582
get the paperwork to tap his phone.
637
00:44:48,916 --> 00:44:49,540
Yue,
638
00:44:49,625 --> 00:44:50,457
take Luk Chi Lim' s picture
639
00:44:50,708 --> 00:44:51,374
and do a survey in the neighborhood .
640
00:44:51,583 --> 00:44:52,457
Understood?
641
00:44:52,500 --> 00:44:53,374
Yes, Sir!
642
00:44:59,041 --> 00:44:59,832
Hey!
643
00:45:00,708 --> 00:45:02,165
Go to the Jockey Club,
644
00:45:02,583 --> 00:45:03,415
deposit some money into my account.
645
00:45:03,458 --> 00:45:04,290
Yes, Boss!
646
00:45:12,041 --> 00:45:12,957
Brother Fook!
647
00:45:14,583 --> 00:45:16,290
Someone wants to talk to you .
648
00:47:05,958 --> 00:47:07,165
Fork used to work for me.
649
00:47:09,708 --> 00:47:10,415
- Inspector Lau!
- Cindy
650
00:47:11,083 --> 00:47:12,207
Hello!
651
00:47:12,666 --> 00:47:13,249
What's the scoop?
652
00:47:13,833 --> 00:47:14,499
This afternoon,
653
00:47:14,791 --> 00:47:17,082
there was a serious car accident in Sai Kung.
654
00:47:17,333 --> 00:47:18,624
Crashed into the mountain and caught fire.
655
00:47:18,916 --> 00:47:20,124
Two bodies were found inside.
656
00:47:20,250 --> 00:47:21,707
Tsui Yau-choi and Ho Tai-sing.
657
00:47:21,875 --> 00:47:22,707
Accident?
658
00:47:22,875 --> 00:47:23,832
We're looking into it.
659
00:47:23,958 --> 00:47:25,999
We're waiting for the autopsy report.
660
00:47:27,791 --> 00:47:28,790
What's the word around town?
661
00:47:29,541 --> 00:47:30,290
8 words
662
00:47:30,833 --> 00:47:31,874
Out for blood.
663
00:47:32,166 --> 00:47:32,874
Run like a headless chicken.
664
00:47:33,833 --> 00:47:34,540
What does that mean?
665
00:47:35,416 --> 00:47:36,415
Tsui Yau-choi's thugs
666
00:47:36,666 --> 00:47:37,957
are convinced he was murdered.
667
00:47:38,541 --> 00:47:40,749
They want blood.
668
00:47:41,125 --> 00:47:43,249
But can't find any obvious suspects.
669
00:47:43,333 --> 00:47:45,165
Nobody has a clue.
670
00:47:46,083 --> 00:47:47,624
Something else is rather fishy.
671
00:47:48,208 --> 00:47:50,124
When Tsui Yau-choi first started out,
672
00:47:50,208 --> 00:47:51,207
he was under Kwai Hing.
673
00:47:51,666 --> 00:47:52,457
Inspector Lau,
674
00:47:52,541 --> 00:47:53,207
he's someone
675
00:47:53,291 --> 00:47:54,374
you should know.
676
00:47:54,708 --> 00:47:56,457
They say Kwai Hing
677
00:47:56,666 --> 00:47:57,874
has a stake in Tsui Yau-choi's business.
678
00:47:58,291 --> 00:47:59,624
Yet after what happened,
679
00:47:59,833 --> 00:48:01,915
Kwai Hing gang's are awfully quiet.
680
00:48:02,166 --> 00:48:02,957
Way too quiet.
681
00:48:16,416 --> 00:48:17,374
Uncle Kwai-hing!
682
00:48:20,416 --> 00:48:21,457
Long time no see!
683
00:48:22,750 --> 00:48:24,374
Should you be eating that much sugar?
684
00:48:24,583 --> 00:48:25,499
Who cares?
685
00:48:26,583 --> 00:48:27,790
I'm in my 80s.
686
00:48:27,916 --> 00:48:29,207
I'll eat it whenever I can .
687
00:48:30,666 --> 00:48:32,457
No wonder even though Tsui Yau-choi is dead
688
00:48:32,541 --> 00:48:34,707
you're not exactly heart broken .
689
00:48:36,166 --> 00:48:37,457
It was an accident.
690
00:48:37,625 --> 00:48:38,499
Nobody expected it.
691
00:48:38,541 --> 00:48:40,207
Get off it! It was no accident.
692
00:48:40,500 --> 00:48:41,040
Who did it?
693
00:48:43,541 --> 00:48:46,749
That's your job to find out.
694
00:48:46,958 --> 00:48:48,665
Someone you can't afford to piss off?
695
00:48:52,541 --> 00:48:54,415
Tsui Yau-choi started out with you.
696
00:48:55,041 --> 00:48:55,915
You had high hopes for him
697
00:48:56,000 --> 00:48:56,874
and he took care of you.
698
00:48:57,083 --> 00:48:58,624
He cut you a share in his business.
699
00:48:58,833 --> 00:48:59,665
Look what happened to him.
700
00:49:02,416 --> 00:49:03,957
Christ! I'm eating!
701
00:49:06,958 --> 00:49:07,707
Let me. . .
702
00:49:09,833 --> 00:49:11,165
Have some tea.
703
00:49:15,083 --> 00:49:15,999
Look at this one.
704
00:49:16,625 --> 00:49:17,915
He can't rest in peace.
705
00:49:24,416 --> 00:49:25,290
I heard. . .
706
00:49:25,458 --> 00:49:26,582
Strictly hearsay. . .
707
00:49:27,875 --> 00:49:29,124
A gangster
708
00:49:29,208 --> 00:49:31,290
recently returned from the Netherlands.
709
00:49:31,958 --> 00:49:32,582
He is
710
00:49:32,708 --> 00:49:34,040
rich and powerful,
711
00:49:34,708 --> 00:49:36,124
callous and ruthless.
712
00:49:36,458 --> 00:49:38,415
They say he's interested
713
00:49:39,250 --> 00:49:40,415
in Choi's business.
714
00:49:40,916 --> 00:49:43,332
But I don't know much details.
715
00:49:44,125 --> 00:49:45,582
I'm in my 80s,
716
00:49:46,333 --> 00:49:49,624
I'm content with having my daily dessert,
717
00:49:50,541 --> 00:49:52,665
No more triad vendettas.
718
00:50:00,000 --> 00:50:02,165
Grandma left me this house.
719
00:50:04,291 --> 00:50:06,415
I meant to make more money
720
00:50:06,916 --> 00:50:08,332
so I can buy you a better place.
721
00:50:10,541 --> 00:50:11,874
But I was useless.
722
00:50:12,750 --> 00:50:13,790
You couldn't wait.
723
00:50:21,791 --> 00:50:23,707
Dik Wai-kit was quite sweet at first.
724
00:50:25,166 --> 00:50:26,707
He offered to
725
00:50:27,208 --> 00:50:28,540
give me his money.
726
00:50:29,541 --> 00:50:30,957
I was thrilled , of course.
727
00:50:31,458 --> 00:50:32,915
I could save up enough
728
00:50:33,041 --> 00:50:34,082
to buy a new flat.
729
00:50:35,625 --> 00:50:37,082
Then I found out,
730
00:50:37,583 --> 00:50:39,999
he opened an account under my name
731
00:50:40,291 --> 00:50:41,374
to hide his bribe money.
732
00:50:45,083 --> 00:50:46,207
It was my fault.
733
00:50:46,333 --> 00:50:47,624
I fall in love too easily.
734
00:50:48,500 --> 00:50:50,374
And I trusted him wholeheartedly.
735
00:50:51,708 --> 00:50:52,707
Am I really stupid or what?
736
00:50:57,500 --> 00:50:58,707
No one can predict the future.
737
00:51:00,750 --> 00:51:02,165
But life goes on.
738
00:51:03,791 --> 00:51:05,040
Take good care of yourself,
739
00:51:07,000 --> 00:51:07,915
and your Grandma won't have to worry.
740
00:51:24,750 --> 00:51:26,249
Sorry, you'll have to sleep on the sofa.
741
00:51:27,250 --> 00:51:27,957
Thanks.
742
00:51:28,166 --> 00:51:29,707
Good night!
743
00:51:55,583 --> 00:51:57,415
No wonder Hong Kong is safe.
744
00:51:57,958 --> 00:51:58,874
It's late,
745
00:51:59,208 --> 00:52:00,415
but Police officers
746
00:52:00,958 --> 00:52:01,790
are still at work.
747
00:52:02,583 --> 00:52:03,374
Do I know you?
748
00:52:05,875 --> 00:52:06,915
Inspector Lau .
749
00:52:07,333 --> 00:52:08,249
My name is Hong Liang.
750
00:52:13,125 --> 00:52:15,624
Director of the Anti-Corruption Bureau .
751
00:52:15,750 --> 00:52:17,499
I notified your superiors.
752
00:52:18,083 --> 00:52:19,207
Now I want a word with you.
753
00:52:25,708 --> 00:52:27,749
"Urgent! Come back in!"
754
00:52:30,041 --> 00:52:30,707
It's quite alright.
755
00:52:31,250 --> 00:52:32,665
It was rather ad hoc.
756
00:52:32,916 --> 00:52:34,749
I only decided this morning.
757
00:52:34,875 --> 00:52:35,624
Have a seat.
758
00:52:40,958 --> 00:52:41,915
How can I help you?
759
00:52:43,250 --> 00:52:44,040
Here's the deal. . .
760
00:52:44,458 --> 00:52:45,832
We're on a case
761
00:52:46,208 --> 00:52:48,415
that involves a Vice Ministerial level cadre
762
00:52:48,500 --> 00:52:50,040
and bribe money
763
00:52:50,166 --> 00:52:51,082
in the billions.
764
00:52:51,541 --> 00:52:53,999
While tracking the money
765
00:52:54,041 --> 00:52:55,457
we find out he intends
766
00:52:55,541 --> 00:52:57,124
to launder the money through Hong Kong.
767
00:52:57,250 --> 00:52:57,957
That's why
768
00:52:58,041 --> 00:53:00,665
we need to liaise with JFI U .
769
00:53:02,000 --> 00:53:03,082
How can we help?
770
00:53:04,208 --> 00:53:05,332
Our investigation shows
771
00:53:05,708 --> 00:53:06,540
his mistress
772
00:53:06,583 --> 00:53:07,707
is acting as the go-between.
773
00:53:08,291 --> 00:53:09,415
And his mistress
774
00:53:09,500 --> 00:53:10,832
is currently in Hong Kong.
775
00:53:11,083 --> 00:53:12,540
Her name is Zhao Mei-xin .
776
00:53:34,375 --> 00:53:36,290
Chief Luk is innocent.
777
00:53:36,916 --> 00:53:38,249
Trust me.
778
00:53:38,541 --> 00:53:39,207
Ms. Ng,
779
00:53:39,541 --> 00:53:40,499
you came over here
780
00:53:40,625 --> 00:53:41,749
to change your statement.
781
00:53:42,166 --> 00:53:43,832
When exactly are you telling us the truth?
782
00:53:44,083 --> 00:53:45,124
I know
783
00:53:45,666 --> 00:53:47,499
I lied last time.
784
00:53:49,208 --> 00:53:50,999
But Chief Luk is truly innocent.
785
00:53:51,291 --> 00:53:53,290
You can't arrest him.
786
00:53:54,958 --> 00:53:55,582
Okay,
787
00:53:55,875 --> 00:53:56,915
we'll look into it.
788
00:53:57,125 --> 00:53:58,374
You don't believe me?
789
00:54:00,958 --> 00:54:03,124
Perjury will land you in jail.
790
00:54:03,875 --> 00:54:05,124
Of course I believe
791
00:54:05,541 --> 00:54:06,707
you're not lying.
792
00:54:10,250 --> 00:54:11,540
Jail?
793
00:54:12,708 --> 00:54:13,707
Sorry!
794
00:54:14,125 --> 00:54:14,915
Forget what I said.
795
00:54:15,500 --> 00:54:16,374
Actually,
796
00:54:16,916 --> 00:54:18,249
we want to help Chief Luk.
797
00:54:19,250 --> 00:54:19,999
We will look into it.
798
00:54:20,333 --> 00:54:21,082
Really?
799
00:54:22,208 --> 00:54:23,415
So you believe me?
800
00:54:25,041 --> 00:54:27,249
Pretend you didn't hear anything
801
00:54:27,375 --> 00:54:28,374
and I was never here.
802
00:54:28,583 --> 00:54:29,207
Okay?
803
00:54:30,416 --> 00:54:31,040
I better go.
804
00:54:31,125 --> 00:54:31,749
Thank you!
805
00:54:31,875 --> 00:54:32,415
Bye!
806
00:54:45,208 --> 00:54:45,874
Chief Luk!
807
00:54:47,125 --> 00:54:48,290
You made contact!
808
00:54:48,666 --> 00:54:49,707
OCTB "Organizzed Crime and Triad Bureau"
is looking for you
809
00:54:49,750 --> 00:54:50,665
and so is ICAC.
810
00:54:50,958 --> 00:54:52,040
You're sizzzzling.
811
00:54:52,500 --> 00:54:53,707
What have you been up to?
812
00:54:53,916 --> 00:54:55,040
Look up someone for me.
813
00:54:55,208 --> 00:54:56,665
Fat Fook in Yuen Long.
814
00:54:56,750 --> 00:54:57,749
He works for a loan company.
815
00:54:58,250 --> 00:54:59,249
That's all I know.
816
00:55:04,958 --> 00:55:05,790
You're off the hook.
817
00:55:06,000 --> 00:55:07,999
I told Chief Ching everything.
818
00:55:08,125 --> 00:55:09,040
He believed me.
819
00:55:10,958 --> 00:55:11,957
What is it?
820
00:55:12,375 --> 00:55:13,040
What's wrong?
821
00:55:33,041 --> 00:55:33,874
Police business!
822
00:55:34,125 --> 00:55:35,040
We're on a case too!
823
00:55:35,666 --> 00:55:36,374
What are you doing?
824
00:55:36,458 --> 00:55:37,874
You have the right to remain silent.
825
00:55:38,083 --> 00:55:39,082
Everything you say
826
00:55:39,125 --> 00:55:41,207
may be used against you in a Court of law.
827
00:55:41,708 --> 00:55:42,290
Follow me.
828
00:55:47,250 --> 00:55:47,832
Get in! Follow them.
829
00:55:47,916 --> 00:55:48,582
Yes, Sir!
830
00:55:51,541 --> 00:55:52,332
Asshole!
831
00:55:52,416 --> 00:55:53,249
You lied to me.
832
00:55:53,375 --> 00:55:54,374
You said everything is squared away!
833
00:55:54,708 --> 00:55:57,249
Answer me!
834
00:55:57,333 --> 00:55:57,999
Hold her off!
835
00:55:58,208 --> 00:55:59,499
- Miss!
- Liar!
836
00:55:59,666 --> 00:56:00,415
Let go!
837
00:56:00,833 --> 00:56:01,582
Let go of me!
838
00:56:17,916 --> 00:56:18,540
Inspector Lau,
839
00:56:19,083 --> 00:56:19,915
what you did
840
00:56:20,125 --> 00:56:20,999
is out of line.
841
00:56:21,125 --> 00:56:21,915
Not really.
842
00:56:22,625 --> 00:56:23,790
Chief Ching,
843
00:56:24,000 --> 00:56:26,165
here at JFIU , we always go by the book.
844
00:56:26,291 --> 00:56:28,665
Luk Chi Lim is a suspect wanted by the ICAC.
845
00:56:29,041 --> 00:56:29,624
Please hand him over.
846
00:56:29,833 --> 00:56:30,624
I can't.
847
00:56:30,875 --> 00:56:31,790
Because Luk Chi Lim
848
00:56:31,833 --> 00:56:33,457
is also our suspect.
849
00:56:33,500 --> 00:56:35,040
He has committed
850
00:56:35,166 --> 00:56:36,249
a very serious
851
00:56:36,333 --> 00:56:39,290
and complicated crime of money laundering.
852
00:56:39,708 --> 00:56:40,582
This is something
853
00:56:40,708 --> 00:56:42,165
hard to explain
854
00:56:42,208 --> 00:56:43,999
It'll take a while to take his statement.
855
00:56:44,250 --> 00:56:45,957
I know you and Luk Chi Lim are friends.
856
00:56:46,416 --> 00:56:47,957
You're just trying to cover up for him.
857
00:56:48,375 --> 00:56:49,040
Is it necessary?
858
00:56:49,125 --> 00:56:51,207
I know you and Luk Chi Lim are colleagues.
859
00:56:51,791 --> 00:56:54,082
Must you treat him like a murderer?
860
00:56:54,208 --> 00:56:54,832
Is it necessary?
861
00:56:56,291 --> 00:56:57,790
Those of us at the ICAC
862
00:56:58,166 --> 00:56:59,207
simply loathe
863
00:56:59,750 --> 00:57:01,665
investigating a member
of the Disciplined Services.
864
00:57:02,291 --> 00:57:03,165
But we can't help it.
865
00:57:03,791 --> 00:57:05,582
We're guarding the tailgate
of Hong Kong's rule of law.
866
00:57:05,750 --> 00:57:07,124
Group L "Internal investigation"
867
00:57:07,250 --> 00:57:09,332
is guarding the tailgate of tailgates.
868
00:57:10,458 --> 00:57:11,415
It's a dirty job.
869
00:57:12,208 --> 00:57:13,165
But someone had to do it.
870
00:57:14,083 --> 00:57:16,540
I know ICAC's Group L
871
00:57:16,625 --> 00:57:17,707
investigates their own staff
872
00:57:18,041 --> 00:57:19,457
and it's known to go by the book.
873
00:57:19,791 --> 00:57:22,332
You complain about your dirty job,
874
00:57:22,375 --> 00:57:24,249
of guarding the tailgate of tailgates.
875
00:57:24,291 --> 00:57:24,832
But to me,
876
00:57:24,916 --> 00:57:26,374
you seem to enjoy it and are proud of it.
877
00:57:28,416 --> 00:57:29,790
Just like
878
00:57:31,083 --> 00:57:32,374
cleaning the toilet is a dirty job,
879
00:57:32,791 --> 00:57:34,374
but that doesn't mean
880
00:57:34,708 --> 00:57:37,082
those who clean it
881
00:57:37,416 --> 00:57:38,540
cannot be proud of it
882
00:57:38,791 --> 00:57:39,499
and find it quite satisfying.
883
00:57:39,625 --> 00:57:40,290
Really?
884
00:57:40,833 --> 00:57:42,040
I'll let you get back to clean the toilet.
885
00:57:42,125 --> 00:57:44,207
- See yourself out.
- You can keep him for 48 hours tops.
886
00:57:44,500 --> 00:57:45,374
Thanks for telling me.
887
00:57:45,375 --> 00:57:47,124
I didn't know I have that much of time.
888
00:57:47,125 --> 00:57:48,082
You're welcome.
889
00:57:50,041 --> 00:57:51,040
We'll be back.
890
00:57:54,875 --> 00:57:56,832
Take turns and watch them round the clock.
891
00:57:56,916 --> 00:57:57,540
Yes, Sir!
892
00:58:01,666 --> 00:58:02,165
Sir!
893
00:58:10,583 --> 00:58:11,249
Chief Luk
894
00:58:11,416 --> 00:58:12,124
Have some coffee.
895
00:58:12,250 --> 00:58:13,249
I made it myself.
896
00:58:22,333 --> 00:58:23,374
It can't be that bad .
897
00:58:24,791 --> 00:58:25,457
Has it been 48 hours?
898
00:58:27,333 --> 00:58:29,165
It's dangerous out there for you.
899
00:58:29,750 --> 00:58:31,124
You're wanted by both sides of the law.
900
00:58:31,208 --> 00:58:32,040
I dare say,
901
00:58:32,125 --> 00:58:33,332
the safest place in Hong Kong
902
00:58:33,583 --> 00:58:34,374
is right here.
903
00:58:36,666 --> 00:58:38,790
I have the dirt on Fat Fook.
904
00:58:39,250 --> 00:58:40,624
His real name is Yeung Ching-fook.
905
00:58:40,791 --> 00:58:41,707
Triad background.
906
00:58:42,000 --> 00:58:42,665
Basically, a punk.
907
00:58:42,958 --> 00:58:44,082
How did you piss him off?
908
00:58:44,458 --> 00:58:45,124
I don't even know him.
909
00:58:46,125 --> 00:58:47,249
But he sent someone to report me.
910
00:58:47,666 --> 00:58:49,290
I don't think someone with triad background
911
00:58:49,458 --> 00:58:51,374
would mess with an ICAC investigator.
912
00:58:51,583 --> 00:58:52,915
He's just a stooge.
913
00:58:53,125 --> 00:58:54,999
I checked his loan company.
914
00:58:55,333 --> 00:58:56,124
The owner is
915
00:58:56,208 --> 00:58:57,207
Wong Hoi-wo,
916
00:58:57,416 --> 00:58:58,249
a Dutch Chinese,
917
00:58:58,583 --> 00:59:00,957
and is consistent with our Intel.
918
00:59:01,083 --> 00:59:01,790
Highly suspicious.
919
00:59:01,916 --> 00:59:02,832
What have you heard?
920
00:59:04,375 --> 00:59:05,415
Dik Wai-kit told me
921
00:59:05,458 --> 00:59:08,207
a new player wants to replace Tsui Yau-choi .
922
00:59:08,333 --> 00:59:09,249
Everything fits.
923
00:59:10,041 --> 00:59:14,082
If Wong Hoi-wo is the new player,
924
00:59:14,250 --> 00:59:15,374
when you went after Dik Wai-kit,
925
00:59:15,541 --> 00:59:16,415
you have become a threat.
926
00:59:16,625 --> 00:59:17,915
So he ordered someone to report you.
927
00:59:18,250 --> 00:59:19,915
But this Wong Hoi-wo
928
00:59:20,000 --> 00:59:21,040
is very mysterious.
929
00:59:21,500 --> 00:59:22,665
I checked his business registration,
930
00:59:22,791 --> 00:59:23,582
the address
931
00:59:23,625 --> 00:59:24,999
is a secretarial service.
932
00:59:25,083 --> 00:59:26,082
The trail went dead.
933
00:59:26,541 --> 00:59:27,457
Don't be disheartened .
934
00:59:27,583 --> 00:59:28,540
We have another lead .
935
00:59:32,250 --> 00:59:32,999
Zhao Mei-xin.
936
00:59:33,958 --> 00:59:36,707
The ACBB in China gave us her name.
937
00:59:36,833 --> 00:59:38,207
They're your counterpart in the Mainland .
938
00:59:38,500 --> 00:59:39,832
This case is
939
00:59:39,875 --> 00:59:40,707
not just your case,
940
00:59:40,750 --> 00:59:41,915
but mine as well.
941
00:59:42,166 --> 00:59:43,499
I'll keep an eye on it.
942
00:59:43,833 --> 00:59:47,207
Please behave and get some rest in here.
943
00:59:47,333 --> 00:59:48,665
When we prove you're innocent,
944
00:59:48,708 --> 00:59:50,999
You can have abalone. . . Lafite. . . and . . .
945
00:59:52,458 --> 00:59:53,249
Let me go.
946
00:59:57,250 --> 00:59:58,207
Our coffee
947
00:59:58,333 --> 00:59:59,749
is much better than the ICACs'.
948
01:00:01,041 --> 01:00:01,915
Thank you.
949
01:00:15,208 --> 01:00:16,457
We're on a tight schedule.
950
01:00:16,833 --> 01:00:17,749
What can you do?
951
01:00:20,916 --> 01:00:22,124
Do you know playing soccer
952
01:00:22,583 --> 01:00:23,790
how can you get a sure win?
953
01:00:24,875 --> 01:00:26,457
Which is the referee is on your team.
954
01:00:27,833 --> 01:00:28,457
Keep talking.
955
01:00:28,791 --> 01:00:30,207
I'll introduce you
956
01:00:30,500 --> 01:00:32,332
to an anti-money laundering expert.
957
01:00:35,083 --> 01:00:35,749
Roger that.
958
01:00:36,083 --> 01:00:36,707
Inspector Lau,
959
01:00:36,791 --> 01:00:38,124
Fat Fook has disappeared. We're looking for him .
960
01:00:40,625 --> 01:00:42,040
The CCTV from Customs is ready.
961
01:00:47,250 --> 01:00:48,582
Miss, please kill the engine,
962
01:00:48,708 --> 01:00:49,332
your I . D. card
963
01:00:49,583 --> 01:00:50,249
and pop the trunk.
964
01:00:50,291 --> 01:00:50,999
Zoom it in .
965
01:00:53,583 --> 01:00:55,457
That's a limited edition handbag.
966
01:00:59,458 --> 01:01:01,165
You can rest assured
967
01:01:01,333 --> 01:01:02,124
while I'm around,
968
01:01:02,208 --> 01:01:03,040
nothing goes wrong.
969
01:01:04,458 --> 01:01:05,124
Here he is.
970
01:01:06,375 --> 01:01:06,915
Let me introduce you.
971
01:01:06,958 --> 01:01:07,957
Miss Zhao,
972
01:01:08,208 --> 01:01:09,624
my brother Thomson.
973
01:01:09,708 --> 01:01:10,415
Yau Chi-sun .
974
01:01:10,541 --> 01:01:11,374
Hello!
975
01:01:11,666 --> 01:01:12,582
We have met.
976
01:01:12,916 --> 01:01:13,749
Have we?
977
01:01:17,625 --> 01:01:18,249
Oh!
978
01:01:18,916 --> 01:01:19,624
It's you!
979
01:01:19,708 --> 01:01:20,290
That's right.
980
01:01:20,416 --> 01:01:21,582
Thomson's
981
01:01:21,833 --> 01:01:23,749
old boss at the bank
982
01:01:23,791 --> 01:01:25,249
was helping Tsui Yau-choi .
983
01:01:25,625 --> 01:01:26,874
But
984
01:01:26,916 --> 01:01:27,790
he died recently,
985
01:01:27,916 --> 01:01:29,832
that's why he's now in charge.
986
01:01:42,666 --> 01:01:43,165
So
987
01:01:43,291 --> 01:01:43,915
Miss Zhao,
988
01:01:44,208 --> 01:01:45,082
how much
989
01:01:45,166 --> 01:01:45,999
are we talking about?
990
01:01:51,833 --> 01:01:54,332
"1 0 billion"
991
01:01:56,208 --> 01:01:56,707
Excellent.
992
01:01:56,791 --> 01:01:57,415
2 months. . .
993
01:01:59,333 --> 01:02:00,540
for other people.
994
01:02:02,041 --> 01:02:03,707
I only need 3 days.
995
01:02:04,083 --> 01:02:04,832
Great!
996
01:02:05,000 --> 01:02:06,415
In that case,
997
01:02:07,666 --> 01:02:09,540
I'll let you meet Mr. Zhang,
998
01:02:09,791 --> 01:02:10,999
you can tell him your plan.
999
01:02:11,166 --> 01:02:12,040
Perfect!
1000
01:02:12,208 --> 01:02:12,915
Okay!
1001
01:02:13,000 --> 01:02:13,832
Here's to us!
1002
01:02:14,958 --> 01:02:16,207
Cheers!
1003
01:02:21,125 --> 01:02:23,957
Hong Kong only has 3 quotas
for this limited edition.
1004
01:02:24,083 --> 01:02:26,332
These are the credit card receipts.
1005
01:02:29,458 --> 01:02:30,290
Zhao Mei-xin.
1006
01:02:30,541 --> 01:02:32,165
Call the card center and monitor the card.
1007
01:02:39,333 --> 01:02:40,082
Here's the delivery!
1008
01:02:40,125 --> 01:02:41,082
We got something.
1009
01:02:45,000 --> 01:02:48,790
Autopsy report said Hanson Lam died
of a broken neck.
1010
01:02:49,791 --> 01:02:51,165
But further tests showed
1011
01:02:51,333 --> 01:02:52,832
red paint in his hair
1012
01:02:52,958 --> 01:02:54,040
at the back of his head
1013
01:02:54,416 --> 01:02:57,999
that matched the fire extinguisher on the 26/F.
1014
01:02:58,208 --> 01:03:00,207
On the fire extinguisher,
1015
01:03:00,458 --> 01:03:02,540
we found samples of Hanson Lam's hair.
1016
01:03:03,250 --> 01:03:05,165
We have reasons to believe
1017
01:03:05,625 --> 01:03:06,540
Hanson Lam
1018
01:03:06,625 --> 01:03:08,832
was attacked from behind ,
1019
01:03:08,916 --> 01:03:10,082
he fell down the stairs
1020
01:03:10,291 --> 01:03:11,249
broke his neck
1021
01:03:11,333 --> 01:03:12,332
and died .
1022
01:03:14,458 --> 01:03:15,540
There's a mole inside the bank.
1023
01:03:15,666 --> 01:03:16,874
I have someone in mind.
1024
01:03:19,833 --> 01:03:20,915
Is Mr. Yau around?
1025
01:03:21,375 --> 01:03:23,832
He's on leave till next month.
1026
01:03:25,500 --> 01:03:26,249
Thanks!
1027
01:03:35,333 --> 01:03:37,207
Thomson lost his parents when he was young.
1028
01:03:37,375 --> 01:03:38,540
He's autistic.
1029
01:03:38,750 --> 01:03:40,749
His senses are 5 times more sensitive.
1030
01:03:41,333 --> 01:03:44,207
The tiniest sound or images
1031
01:03:44,333 --> 01:03:45,707
can provoke him.
1032
01:03:45,958 --> 01:03:47,665
Once he suffered an attack at the orphanage,
1033
01:03:47,791 --> 01:03:49,790
he spun out of control and pierced his eardrums.
1034
01:03:49,916 --> 01:03:51,790
He's deaf in one ear
1035
01:03:52,208 --> 01:03:54,249
and only has 30% hearing left in the other.
1036
01:03:55,041 --> 01:03:56,749
You have been his doctor all along?
1037
01:03:57,958 --> 01:03:58,957
He's very smart,
1038
01:04:01,708 --> 01:04:03,832
but has deviant behavior
1039
01:04:04,208 --> 01:04:05,332
and shows a propensity for violence.
1040
01:04:06,500 --> 01:04:07,832
You have something to show me?
1041
01:04:11,125 --> 01:04:12,249
That's why we arranged for him
1042
01:04:12,291 --> 01:04:13,790
to learn martial arts
1043
01:04:13,958 --> 01:04:15,665
so he can let off some steam.
1044
01:04:16,250 --> 01:04:18,165
It's the focus of his treatment.
1045
01:04:20,250 --> 01:04:21,415
Are you kidding?
1046
01:04:21,500 --> 01:04:22,707
I lose again?
1047
01:04:23,875 --> 01:04:24,540
I'll drink up.
1048
01:04:26,083 --> 01:04:26,707
Brother Fook!
1049
01:04:27,083 --> 01:04:27,832
Mama-San!
1050
01:04:27,875 --> 01:04:28,790
I'm glad you're here.
1051
01:04:28,833 --> 01:04:29,582
You're late.
1052
01:04:29,625 --> 01:04:30,582
Don't you have to work?
1053
01:04:30,875 --> 01:04:32,957
Bring in the ladies for my boys.
1054
01:04:33,250 --> 01:04:33,999
I want those
1055
01:04:34,208 --> 01:04:34,874
who don't mind groping
1056
01:04:34,916 --> 01:04:35,790
or action on the spot.
1057
01:04:36,000 --> 01:04:37,624
You look happy, what's going on?
1058
01:04:37,666 --> 01:04:38,499
Never mind that.
1059
01:04:38,541 --> 01:04:40,165
The Boss is taking me
on his gambling ship tomorrow.
1060
01:04:40,208 --> 01:04:41,124
Must be a big deal.
1061
01:04:41,208 --> 01:04:41,874
That's great!
1062
01:04:41,916 --> 01:04:42,832
You must celebrate.
1063
01:04:42,875 --> 01:04:43,540
Send the girls in .
1064
01:04:43,583 --> 01:04:44,249
Okay. . .
1065
01:04:44,291 --> 01:04:46,040
Pretty chicks, not the fat one.
1066
01:04:48,166 --> 01:04:49,457
Fat Fook is going on the ship.
1067
01:04:49,541 --> 01:04:50,082
Okay?
1068
01:04:50,250 --> 01:04:50,957
Okay!
1069
01:04:55,166 --> 01:04:55,915
Miss Zhao,
1070
01:04:56,083 --> 01:04:56,832
please wait.
1071
01:05:00,041 --> 01:05:00,749
Miss Zhao,
1072
01:05:00,958 --> 01:05:01,707
I'm sorry,
1073
01:05:01,958 --> 01:05:02,915
the car you booked
1074
01:05:03,000 --> 01:05:03,749
will be a bit late.
1075
01:05:03,833 --> 01:05:05,082
Here. . . Here's your card.
1076
01:05:05,291 --> 01:05:05,832
Fine!
1077
01:05:05,916 --> 01:05:06,665
Thanks.
1078
01:05:07,750 --> 01:05:08,249
Inspector Lau,
1079
01:05:08,291 --> 01:05:09,499
this is the card center.
1080
01:05:09,750 --> 01:05:11,332
Zhao Mei-xin just swiped her card.
1081
01:05:11,666 --> 01:05:12,665
Copy that, thanks!
1082
01:05:14,291 --> 01:05:16,290
Admiralty Hotel, Lets go!
1083
01:05:23,750 --> 01:05:24,749
Take care.
1084
01:05:37,083 --> 01:05:37,790
Sign here.
1085
01:05:42,791 --> 01:05:43,540
Inspector Lau,
1086
01:05:43,666 --> 01:05:44,457
Chief Luk is leaving.
1087
01:05:44,666 --> 01:05:45,540
Stall him .
1088
01:05:45,708 --> 01:05:46,832
I can't.
1089
01:05:47,291 --> 01:05:48,290
It's been 48 hours.
1090
01:05:49,708 --> 01:05:51,082
He knows the law too well.
1091
01:06:14,666 --> 01:06:15,374
Senior Luk!
1092
01:06:15,666 --> 01:06:16,374
Are you talking to me?
1093
01:06:16,416 --> 01:06:17,540
How flattering.
1094
01:06:17,916 --> 01:06:18,915
What's up?
1095
01:06:19,666 --> 01:06:20,665
Hello!
1096
01:06:20,958 --> 01:06:21,749
Asshole!
1097
01:06:29,791 --> 01:06:30,832
Chief Luk,
1098
01:06:35,333 --> 01:06:36,290
you don't need help?
1099
01:06:40,833 --> 01:06:41,749
I'll be in touch.
1100
01:06:42,250 --> 01:06:43,082
Be careful.
1101
01:07:00,291 --> 01:07:01,124
Don't!
1102
01:07:01,583 --> 01:07:02,582
Keep this pace.
1103
01:07:27,208 --> 01:07:28,040
Inspector Lau,
1104
01:07:28,250 --> 01:07:29,249
this is Hong Liang.
1105
01:07:29,458 --> 01:07:30,415
Zhang Peng the suspect
1106
01:07:30,458 --> 01:07:32,082
just left Shenzzhen by boat.
1107
01:07:32,458 --> 01:07:33,832
He's probably going to Hong Kong.
1108
01:07:34,000 --> 01:07:34,665
For now,
1109
01:07:34,708 --> 01:07:35,790
we can't tail him .
1110
01:07:36,041 --> 01:07:37,790
If you spot him ,
1111
01:07:37,916 --> 01:07:38,790
let me know right away.
1112
01:07:39,458 --> 01:07:40,457
Okay!
1113
01:07:51,125 --> 01:07:52,290
Roger!
1114
01:08:15,916 --> 01:08:16,665
Brother Fook!
1115
01:08:17,166 --> 01:08:18,165
Mr. Wong wants to see you.
1116
01:08:33,875 --> 01:08:34,874
Mr. Zhang,
1117
01:08:34,958 --> 01:08:35,790
this is Mr. Wong.
1118
01:08:35,958 --> 01:08:36,915
Mr. Zhang.
1119
01:08:36,958 --> 01:08:37,957
Welcome aboard .
1120
01:08:38,291 --> 01:08:39,040
Hello!
1121
01:08:39,083 --> 01:08:40,082
Thanks for coming .
1122
01:08:40,375 --> 01:08:41,165
Let's go inside.
1123
01:08:50,458 --> 01:08:51,124
This way, please.
1124
01:09:02,291 --> 01:09:02,874
Okay!
1125
01:09:03,000 --> 01:09:04,874
I'm very excited to have Mr. Zhang here.
1126
01:09:05,125 --> 01:09:05,957
Welcome!
1127
01:09:06,416 --> 01:09:10,415
Cheers!
1128
01:09:12,041 --> 01:09:13,415
How can you
1129
01:09:13,666 --> 01:09:15,499
launder my $1 0B?
1130
01:09:15,583 --> 01:09:16,249
Good!
1131
01:09:16,416 --> 01:09:17,582
Let's get down to business.
1132
01:09:19,583 --> 01:09:20,665
Mr. Zhang, please have a look.
1133
01:09:21,291 --> 01:09:22,290
Here. . .
1134
01:09:22,625 --> 01:09:24,124
is a cheque for $500M
1135
01:09:24,375 --> 01:09:26,624
Consider it your winnings on the ship.
1136
01:09:26,916 --> 01:09:27,915
It's clean .
1137
01:09:28,083 --> 01:09:29,582
Win money without betting?
1138
01:09:29,708 --> 01:09:30,707
Interesting.
1139
01:09:32,375 --> 01:09:33,374
What else?
1140
01:09:35,416 --> 01:09:35,999
Here. . .
1141
01:09:36,750 --> 01:09:38,249
we have different ways
1142
01:09:38,916 --> 01:09:39,749
to launder your money.
1143
01:09:40,125 --> 01:09:41,124
Buying and selling of jewelry,
1144
01:09:41,541 --> 01:09:42,540
antique auction,
1145
01:09:42,666 --> 01:09:43,665
luxury property,
1146
01:09:43,791 --> 01:09:44,790
phony transactions.
1147
01:09:44,916 --> 01:09:46,374
We have several hundred
1148
01:09:46,541 --> 01:09:47,957
local and overseas
1149
01:09:48,166 --> 01:09:49,165
bank accounts
1150
01:09:49,541 --> 01:09:50,624
for telegraphic transfers.
1151
01:09:50,916 --> 01:09:52,082
Together,
1152
01:09:52,208 --> 01:09:52,957
they can launder
1153
01:09:53,250 --> 01:09:54,249
$7B.
1154
01:09:54,583 --> 01:09:55,624
What about the remaining $3B?
1155
01:09:55,958 --> 01:09:56,957
Tomorrow,
1156
01:09:57,083 --> 01:09:58,665
a new stock will be listed .
1157
01:09:58,875 --> 01:09:59,999
We have a placement of
1158
01:10:00,333 --> 01:10:01,624
a billion shares
1159
01:10:01,666 --> 01:10:02,457
for you, Mr. Zhang.
1160
01:10:02,541 --> 01:10:04,165
The face value is $1 00M .
1161
01:10:04,708 --> 01:10:05,707
When the market opens,
1162
01:10:05,750 --> 01:10:07,582
I'll push the stock price up from 1 0 cents
1163
01:10:07,750 --> 01:10:09,540
to over $3.
1164
01:10:09,958 --> 01:10:10,957
Then your $1 00M
1165
01:10:11,041 --> 01:10:13,082
will become $3B.
1166
01:10:29,083 --> 01:10:30,207
Mei-xin told me
1167
01:10:30,250 --> 01:10:32,457
ICAC is giving her trouble.
1168
01:10:33,250 --> 01:10:34,999
Can you fix that?
1169
01:10:35,041 --> 01:10:35,915
Here's the deal. . .
1170
01:10:36,291 --> 01:10:37,124
Mr. Zhang,
1171
01:10:37,375 --> 01:10:38,249
don't worry.
1172
01:10:38,333 --> 01:10:40,207
I spent $1 2M
1173
01:10:40,333 --> 01:10:41,582
and took care of him.
1174
01:10:41,791 --> 01:10:42,540
He's suspended .
1175
01:10:42,625 --> 01:10:44,040
He can't touch the case.
1176
01:10:44,958 --> 01:10:45,957
Look. . . what if
1177
01:10:46,166 --> 01:10:49,082
My Mother needs surgery suddenly.
1178
01:10:49,666 --> 01:10:52,124
It'll cost money. I can't let you pay for it.
1179
01:10:52,416 --> 01:10:53,749
Give me your account number.
1180
01:10:54,458 --> 01:10:56,249
I bet that asshole
1181
01:10:56,333 --> 01:10:58,665
would never find out
1182
01:10:58,916 --> 01:11:00,082
it was me
1183
01:11:00,666 --> 01:11:01,665
who nailed him .
1184
01:11:03,166 --> 01:11:05,165
Mr. Wong, you have an interesting friend.
1185
01:11:06,000 --> 01:11:06,915
You're too kind.
1186
01:11:07,000 --> 01:11:08,999
He's just a brat.
1187
01:11:09,541 --> 01:11:10,540
Or like we say in Cantonese,
1188
01:11:10,708 --> 01:11:11,874
he's just the messenger.
1189
01:11:12,208 --> 01:11:13,832
Messenger?
1190
01:11:14,083 --> 01:11:15,374
Laundering $1 0B in 3 days
1191
01:11:15,416 --> 01:11:16,999
for Mr. Zhang
1192
01:11:17,083 --> 01:11:18,082
takes a genius.
1193
01:11:20,708 --> 01:11:21,999
Good! l like him.
1194
01:11:22,208 --> 01:11:23,249
He's bright.
1195
01:11:24,041 --> 01:11:25,249
You have his contact?
1196
01:11:25,375 --> 01:11:26,165
- Sure!
- Good!
1197
01:11:26,250 --> 01:11:27,874
Come, Mr. Zhang!
1198
01:11:28,000 --> 01:11:29,082
A toast to us.
1199
01:11:29,291 --> 01:11:31,624
Cheers!
1200
01:11:35,833 --> 01:11:37,624
I'll be waiting for the good news.
1201
01:11:37,666 --> 01:11:39,374
Definitely! We won't let you down.
1202
01:11:39,875 --> 01:11:40,874
I'm leaving them with you
1203
01:11:41,375 --> 01:11:42,707
- to give you a hand.
- Thanks!
1204
01:11:42,875 --> 01:11:43,790
- I'll walk you down .
- Thanks!
1205
01:11:43,875 --> 01:11:44,832
Take care.
1206
01:11:52,458 --> 01:11:53,457
What's this?
1207
01:11:53,625 --> 01:11:54,624
Look!
1208
01:12:07,666 --> 01:12:08,832
Lok, go that way.
1209
01:12:10,000 --> 01:12:10,790
This way.
1210
01:12:12,625 --> 01:12:13,874
Well?
1211
01:12:18,125 --> 01:12:19,124
Here!
1212
01:12:20,333 --> 01:12:21,332
The restaurant.
1213
01:12:58,625 --> 01:12:59,624
There he is!
1214
01:13:14,291 --> 01:13:14,999
That way!
1215
01:13:15,083 --> 01:13:15,790
Brother Wo!
1216
01:13:16,083 --> 01:13:16,915
He's in the kitchen
1217
01:13:30,083 --> 01:13:30,707
Hurry!
1218
01:13:36,125 --> 01:13:37,124
Mr. Luk!
1219
01:13:37,375 --> 01:13:38,374
We meet again.
1220
01:13:42,041 --> 01:13:42,790
I got him .
1221
01:13:54,458 --> 01:13:55,207
Tell us
1222
01:13:55,250 --> 01:13:56,249
or we'll zzap you again.
1223
01:13:56,833 --> 01:13:57,540
Well?
1224
01:13:57,666 --> 01:13:58,290
Brother Wo,
1225
01:13:58,375 --> 01:14:00,374
he won't tell us where the recorder is.
1226
01:14:02,750 --> 01:14:03,749
Fry him until he does.
1227
01:14:20,958 --> 01:14:22,540
You have reached the voice mail.
1228
01:14:22,750 --> 01:14:24,665
Please leave a message after the beep.
1229
01:14:24,833 --> 01:14:25,624
Chief Luk,
1230
01:14:25,750 --> 01:14:26,707
This is Lau Po-keung.
1231
01:14:26,791 --> 01:14:27,790
Call me back.
1232
01:14:28,750 --> 01:14:31,082
Zhao Mei-xin owns several shell corporation
in Hong Kong.
1233
01:14:31,208 --> 01:14:32,332
I also have a phone number.
1234
01:14:32,375 --> 01:14:33,374
Let's check it out.
1235
01:14:35,500 --> 01:14:37,999
The number you dialed is unavailable.
1236
01:14:38,291 --> 01:14:39,374
Keep calling.
1237
01:14:39,458 --> 01:14:40,457
Yes, Sir!
1238
01:14:44,291 --> 01:14:45,290
Please come in.
1239
01:14:48,000 --> 01:14:48,999
Securities Department.
1240
01:14:49,333 --> 01:14:50,040
In a while,
1241
01:14:50,083 --> 01:14:52,374
everyone will be busy when the market opens.
1242
01:14:55,458 --> 01:14:56,457
Thomson
1243
01:14:56,750 --> 01:14:57,582
Brother Wo!
1244
01:14:58,291 --> 01:14:59,165
- Miss Zhao!
- Hello!
1245
01:14:59,291 --> 01:15:00,999
This is your office, let me show you.
1246
01:15:01,125 --> 01:15:02,124
No need, you're busy.
1247
01:15:10,833 --> 01:15:12,749
Get to work in 30 minutes.
1248
01:15:14,541 --> 01:15:15,624
This is the laundered amount.
1249
01:15:16,458 --> 01:15:17,582
This is what we make.
1250
01:15:32,333 --> 01:15:33,540
Tammy
1251
01:15:33,666 --> 01:15:34,790
what do you want to tell me?
1252
01:15:35,416 --> 01:15:37,165
Chief Luk is innocent.
1253
01:15:38,041 --> 01:15:39,707
Dik Wai-kit wanted to turn himself in.
1254
01:15:39,958 --> 01:15:40,957
That night,
1255
01:15:41,083 --> 01:15:42,749
he arranged a meeting with Chief Luk.
1256
01:15:42,875 --> 01:15:44,540
That doesn't mean he's clean.
1257
01:15:45,625 --> 01:15:47,624
He must explain in person.
1258
01:15:48,583 --> 01:15:49,707
Where is he?
1259
01:15:53,791 --> 01:15:55,374
I'm trying to help him .
1260
01:16:14,708 --> 01:16:15,832
Get to work!
1261
01:16:21,333 --> 01:16:22,332
Hello, Mr. Zhang.
1262
01:16:22,791 --> 01:16:23,790
We can start.
1263
01:16:27,500 --> 01:16:28,624
Mr. Law,
1264
01:16:28,666 --> 01:16:29,665
start signing.
1265
01:16:30,000 --> 01:16:30,999
We can proceed.
1266
01:16:37,458 --> 01:16:39,207
Mr. White, Mr. Lam ,
1267
01:16:39,333 --> 01:16:40,332
you may begin.
1268
01:16:42,250 --> 01:16:43,249
How about the others?
1269
01:16:45,083 --> 01:16:46,124
Yes, that's good .
1270
01:17:05,875 --> 01:17:07,332
Lot No. 21 1 1
1271
01:17:07,375 --> 01:17:10,957
We're standing at $480M ,
1272
01:17:10,958 --> 01:17:13,374
anyone going to see $480M?
1273
01:17:15,541 --> 01:17:17,165
Henry, Justin
1274
01:17:17,416 --> 01:17:19,207
push it up to $1 B.
1275
01:17:35,791 --> 01:17:36,915
Chief Luk is still on board.
1276
01:17:37,416 --> 01:17:38,124
We'll split up.
1277
01:17:38,166 --> 01:17:39,040
Yes, Sir!
1278
01:17:49,208 --> 01:17:50,957
Send out the fake receipts
after you stamped them.
1279
01:17:51,083 --> 01:17:52,082
Call me when you're done.
1280
01:17:57,958 --> 01:17:58,999
Push it up to $3.
1281
01:18:05,500 --> 01:18:06,624
This way.
1282
01:18:15,708 --> 01:18:17,499
Okay, Understood. . .
1283
01:18:17,708 --> 01:18:18,624
Push it up.
1284
01:18:42,625 --> 01:18:44,582
We're at $930M,
1285
01:18:44,583 --> 01:18:46,457
ladies and gentlemen,
for Lot No. 2 1 1 1 .
1286
01:18:46,708 --> 01:18:51,415
$930M . . . is anyone going to see $930M?
1287
01:18:51,625 --> 01:18:55,290
$940M , very good, Sir! $940M . . .
1288
01:18:55,375 --> 01:19:01,249
$950M , very good for the gentleman in the rear.
1289
01:19:17,041 --> 01:19:18,040
The jewelry deal is done.
1290
01:19:18,125 --> 01:19:19,665
The contracted price is $1 B.
1291
01:19:21,833 --> 01:19:23,332
Mr. Zhang's antiques are auctioned
1292
01:19:23,458 --> 01:19:24,457
at $1 B.
1293
01:19:27,291 --> 01:19:28,915
The BVI that owns 4 villas
1294
01:19:28,958 --> 01:19:30,374
has been transferred to Mr. Zhang.
1295
01:19:33,000 --> 01:19:34,540
The fake receipts have been sent out.
1296
01:19:35,375 --> 01:19:36,540
Good!
1297
01:19:36,833 --> 01:19:38,124
Thank you, everyone.
1298
01:19:44,000 --> 01:19:45,582
"$7B confirmed"
1299
01:19:47,416 --> 01:19:48,749
Senior Luk, are you OK?
1300
01:19:52,083 --> 01:19:53,915
Thomson Yau set me up.
1301
01:19:55,375 --> 01:19:57,290
Everything is recorded in here.
1302
01:19:59,916 --> 01:20:00,832
I'm sorry!
1303
01:20:07,166 --> 01:20:07,832
Chief Luk!
1304
01:20:07,916 --> 01:20:09,915
I'm okay. . .
1305
01:20:17,083 --> 01:20:18,082
Yes!
1306
01:20:19,750 --> 01:20:20,874
Mr. Zhang's shares worth $3B
1307
01:20:20,958 --> 01:20:21,957
are sold.
1308
01:20:23,125 --> 01:20:24,957
Plus the other $7B,
1309
01:20:25,416 --> 01:20:26,249
the total adds up to
1310
01:20:26,500 --> 01:20:28,374
$1 .5B commission into your account.
1311
01:20:31,166 --> 01:20:32,165
Well done!
1312
01:20:33,083 --> 01:20:33,999
Mr. Zhang,
1313
01:20:34,083 --> 01:20:35,290
it's done.
1314
01:20:38,125 --> 01:20:39,124
Hello? Who's this?
1315
01:20:39,291 --> 01:20:40,790
Hello, Miss Zhao!
1316
01:20:41,083 --> 01:20:41,665
We're calling from
1317
01:20:41,708 --> 01:20:43,707
the card center of Joint Commercial Bank.
1318
01:20:44,041 --> 01:20:45,040
Call me later.
1319
01:20:45,541 --> 01:20:46,332
I'm sorry,
1320
01:20:46,375 --> 01:20:48,165
this will only take a minute.
1321
01:20:49,250 --> 01:20:50,124
Hurry up.
1322
01:20:50,250 --> 01:20:51,165
Thank you.
1323
01:20:51,291 --> 01:20:53,415
Is your credit card number
1324
01:20:54,000 --> 01:20:55,624
6228
1325
01:20:55,666 --> 01:20:57,540
8274
1326
01:20:57,708 --> 01:20:59,207
6333
1327
01:20:59,583 --> 01:21:01,082
3204
1328
01:21:01,125 --> 01:21:02,124
Yes!
1329
01:21:02,333 --> 01:21:04,624
Your birthday
1330
01:21:05,250 --> 01:21:06,124
is it
1331
01:21:07,208 --> 01:21:08,415
December 3rd?
1332
01:21:08,583 --> 01:21:09,332
Yes!
1333
01:21:09,416 --> 01:21:12,457
And your mailing address is
1334
01:21:12,583 --> 01:21:13,999
Beijing
1335
01:21:14,250 --> 01:21:15,249
Shunyi District
1336
01:21:15,708 --> 01:21:17,082
Dragon Knoll Villa?
1337
01:21:17,291 --> 01:21:18,290
Yes!
1338
01:21:18,500 --> 01:21:19,874
We also want to know
1339
01:21:20,958 --> 01:21:21,915
did you. .
1340
01:21:22,041 --> 01:21:23,499
I can't talk right now.
1341
01:21:26,083 --> 01:21:26,957
The address is
1342
01:21:27,166 --> 01:21:28,207
New Star Building in Kowloon Bay.
1343
01:21:29,916 --> 01:21:30,915
Thank you!
1344
01:21:31,375 --> 01:21:32,582
You're simply brilliant!
1345
01:21:33,083 --> 01:21:33,790
Thanks!
1346
01:21:35,833 --> 01:21:36,582
Come. . .
1347
01:21:37,791 --> 01:21:39,249
Cheers!
1348
01:21:40,250 --> 01:21:41,540
Good job! Cheers!
1349
01:21:45,500 --> 01:21:47,374
Cel, give me your phone.
1350
01:21:50,333 --> 01:21:51,124
Hello?
1351
01:21:51,250 --> 01:21:52,040
Luk Chi Lim.
1352
01:21:52,375 --> 01:21:53,374
You're alive! Where are you?
1353
01:21:53,625 --> 01:21:54,624
They're on the move today.
1354
01:21:54,958 --> 01:21:56,207
We tracked down Zhao Mei-xin.
1355
01:21:56,666 --> 01:21:57,999
They're in New Star Building in Kowloon Bay.
1356
01:21:58,333 --> 01:21:59,332
We're on our way over.
1357
01:22:00,666 --> 01:22:01,665
New Star Building.
1358
01:22:03,916 --> 01:22:04,915
You're not going to the hospital?
1359
01:22:05,333 --> 01:22:05,957
Just go!
1360
01:22:10,166 --> 01:22:11,165
$8.5B
1361
01:22:11,458 --> 01:22:13,457
reached our overseas account.
1362
01:22:13,833 --> 01:22:15,415
It's all there.
1363
01:22:17,458 --> 01:22:18,707
I'll go wash my face.
1364
01:23:54,333 --> 01:23:55,415
It's Thomson Yau!
1365
01:24:02,625 --> 01:24:03,457
I should go.
1366
01:24:03,500 --> 01:24:04,832
Please tell Mr. Yau.
1367
01:24:04,916 --> 01:24:05,915
Take care.
1368
01:24:06,666 --> 01:24:07,665
Let's go.
1369
01:24:11,958 --> 01:24:13,124
Mr. Wong,
1370
01:24:13,416 --> 01:24:14,415
Leopard is dead .
1371
01:24:33,750 --> 01:24:34,540
Over there!
1372
01:24:38,083 --> 01:24:39,082
Miss Zhao Mei-xin!
1373
01:24:39,583 --> 01:24:40,332
Police!
1374
01:24:41,041 --> 01:24:42,124
We need to bring you in for. . .
1375
01:24:44,375 --> 01:24:57,915
Protect Mr. Wong. . .
1376
01:25:06,000 --> 01:25:06,582
Cindy
1377
01:25:06,750 --> 01:25:07,499
Are you okay?
1378
01:25:07,625 --> 01:25:08,332
Call an ambulance.
1379
01:25:08,416 --> 01:25:09,165
Yes, Sir!
1380
01:25:44,666 --> 01:25:45,374
What are you doing?
1381
01:25:45,416 --> 01:25:46,707
ICAC, we need your boat.
1382
01:26:41,833 --> 01:26:42,832
Choi , cover for me.
1383
01:26:42,916 --> 01:26:43,915
Yes, Sir!
1384
01:27:19,750 --> 01:27:25,082
Drop your weapon! Hands in the air!
1385
01:27:25,291 --> 01:27:26,082
Drop it!
1386
01:27:26,208 --> 01:27:27,165
Raise your hands! Don't move!
1387
01:27:32,833 --> 01:27:34,832
Hands in the air! Freezze!
1388
01:27:57,541 --> 01:28:00,040
Stop the boat!
1389
01:31:17,666 --> 01:31:19,665
Target just showed up. He's 1 ,000m away.
1390
01:31:24,458 --> 01:31:25,457
Get in the car.
1391
01:31:25,958 --> 01:31:26,915
We don't have the warrant yet.
1392
01:31:27,208 --> 01:31:27,874
Director!
1393
01:31:28,000 --> 01:31:29,707
He's leaving if we don't take action.
1394
01:31:30,291 --> 01:31:31,332
400m.
1395
01:31:32,666 --> 01:31:33,332
300m.
1396
01:31:33,375 --> 01:31:34,249
Get in the car.
1397
01:31:34,291 --> 01:31:34,915
Go!
1398
01:31:58,041 --> 01:31:58,874
Drive faster!
1399
01:32:16,375 --> 01:32:17,374
Minister Zhang,
1400
01:32:17,541 --> 01:32:18,790
going out to sea?
1401
01:32:19,208 --> 01:32:20,207
That's none of your business.
1402
01:32:20,625 --> 01:32:22,624
We'd like you to explain a few things.
1403
01:32:22,875 --> 01:32:24,624
Please come down to the ACBB with us.
1404
01:32:25,083 --> 01:32:25,957
Like you,
1405
01:32:26,000 --> 01:32:28,249
a division level cadre has no right
1406
01:32:28,416 --> 01:32:30,874
to order a Ministerial level cadre.
1407
01:32:31,833 --> 01:32:32,624
How dare you investigate me!
1408
01:32:32,666 --> 01:32:33,665
Do you have a search warrant?
1409
01:32:33,708 --> 01:32:34,999
And the warrant for my arrest?
1410
01:32:36,625 --> 01:32:38,290
This just came in.
1411
01:32:38,791 --> 01:32:40,165
Please come with us.
1412
01:32:43,041 --> 01:32:43,582
Get out of the car.
1413
01:32:45,708 --> 01:32:46,374
Please!
1414
01:32:46,750 --> 01:32:49,332
I'm not getting out. What can you do to me?
1415
01:32:58,541 --> 01:32:59,915
What's this?
1416
01:33:01,208 --> 01:33:04,582
What are you doing?
1417
01:33:05,125 --> 01:33:07,124
This is outrageous!
1418
01:33:11,291 --> 01:33:12,790
ZhangPang : Guilty of accepting bribes,
abuse of power
1419
01:33:12,833 --> 01:33:14,415
and property crimes of unknown origin.
1420
01:33:14,458 --> 01:33:15,874
Sentenced to life imprisonment
and confiscation of all personal assets.
1421
01:33:16,833 --> 01:33:18,207
Wong Hoi-wo : Guilty of money laundering,
1422
01:33:18,250 --> 01:33:19,624
illegal possession of firearms and assault.
1423
01:33:19,666 --> 01:33:21,082
Sentenced to 25 years in jail.
1424
01:33:22,000 --> 01:33:23,457
Thomson Yau : Guilty of money laundering.
1425
01:33:23,500 --> 01:33:24,874
Sentenced to 1 5 years in jail.
1426
01:33:24,916 --> 01:33:26,332
Guilty of murder, sentenced to life imprisonment.
1427
01:33:27,333 --> 01:33:29,457
Zhao Mei-xin :
Guilty of assisting in money laundering.
1428
01:33:29,500 --> 01:33:30,707
Sentenced to 1 0 years in jail.
1429
01:33:31,708 --> 01:33:35,874
Eva Ng : State witness,
received bind-over order for 1 year.
81935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.