Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,822 --> 00:01:17,619
�No lo puedo creer!
2
00:01:18,702 --> 00:01:20,101
�D�nde estabas?
3
00:01:20,102 --> 00:01:21,500
�En el trabajo!
4
00:01:23,222 --> 00:01:25,690
Me dejaron encerrada en mi casa.
Alguien tom� mis llaves.
5
00:01:27,062 --> 00:01:29,420
Eso es muy ruin.
6
00:01:29,421 --> 00:01:32,500
-�D�nde estabas?
�En mi trabajo, te dije!
7
00:01:32,501 --> 00:01:35,420
�Tanto ten�as que hacer?
Yo me qued� aqu�.
8
00:01:35,421 --> 00:01:36,721
Nada.
9
00:02:29,939 --> 00:02:31,531
Tienes ojeras
10
00:02:34,859 --> 00:02:38,055
Dije que tienes ojeras.
No queda bien.
11
00:02:39,938 --> 00:02:42,817
Puedes no escucharme
12
00:02:43,379 --> 00:02:46,451
pero es importante estar bonita.
13
00:02:47,818 --> 00:02:49,697
Los hombres
no tienen ese problema.
14
00:02:49,698 --> 00:02:51,575
No es lo que esperamos de ellos.
15
00:02:53,938 --> 00:02:55,416
Pon los pies aqu�.
16
00:02:55,417 --> 00:02:58,137
�C�mo crees que podemos
llevarnos bien en la vida?
17
00:03:00,258 --> 00:03:03,614
�As� dirig�a el hotel?
18
00:03:04,137 --> 00:03:07,016
Era tu abuelo, quien mandaba.
19
00:03:07,017 --> 00:03:09,612
Yo estaba a su lado
para apoyarlo.
20
00:03:11,538 --> 00:03:15,052
Era hermosa.
Todo el mundo lo dec�a.
21
00:03:16,217 --> 00:03:19,254
Cuando eras peque�a
sab�as bien eso.
22
00:03:20,937 --> 00:03:23,576
La peque�a princesa.
23
00:03:23,577 --> 00:03:25,374
L�a, la mimosa.
24
00:03:27,857 --> 00:03:31,053
Controlabas a tu padre
con la punta de los dedos.
25
00:03:32,536 --> 00:03:35,574
No fue dif�cil.
26
00:03:40,696 --> 00:03:44,325
Lo extra�o es que
olvid� todo eso.
27
00:03:46,096 --> 00:03:47,494
Estoy hablando contigo.
28
00:04:22,334 --> 00:04:25,213
�T� no eres L�a?
�De la clase del profesor Mart�nez?
29
00:04:25,214 --> 00:04:26,574
�Como?
30
00:04:26,575 --> 00:04:29,014
Te vi en la universidad.
�Trabajas aqu� ahora?
31
00:04:29,015 --> 00:04:30,527
Si.
32
00:04:48,333 --> 00:04:51,166
-�Vas a pasar la escoba tambi�n?
-Ya va.
33
00:04:58,013 --> 00:04:59,412
Aqu� est�, chica linda.
34
00:04:59,413 --> 00:05:00,926
�Solo esto?
35
00:05:02,493 --> 00:05:04,609
Si sonreir�as un poco ganar�as m�s.
36
00:05:05,532 --> 00:05:07,124
No es tan complicado.
37
00:06:19,250 --> 00:06:22,289
Instituto de Ciencias Pol�ticas
SciencesPo - Par�s i>
38
00:06:22,290 --> 00:06:24,405
Entrevista de Admisi�n i>
39
00:06:37,449 --> 00:06:39,041
�Cuando lleg� esto?
40
00:06:40,328 --> 00:06:42,240
Se deber�a casar.
41
00:06:44,689 --> 00:06:47,048
�Sabes como se llama
cuando precisas usar un sombrero
42
00:06:47,049 --> 00:06:49,487
porque ya estas demasiado vieja?
43
00:06:49,488 --> 00:06:51,638
Pare, abuela.
�Cuando lleg�?
44
00:06:53,208 --> 00:06:57,122
Se llama "Catherinette".
La solterona.
45
00:06:57,688 --> 00:07:00,127
Se ve hermosa
pero en realidad no lo es.
46
00:07:00,128 --> 00:07:01,767
No me contaste.
47
00:07:01,768 --> 00:07:03,679
�Por qu� no me lo dijiste?
48
00:07:04,328 --> 00:07:06,522
�l tom� todo de m�. Todo.
49
00:07:06,887 --> 00:07:08,207
S�, lo s�.
50
00:07:09,008 --> 00:07:12,045
Toda una vida.
Perdida, as�...
51
00:07:14,008 --> 00:07:15,884
y luego se fue ...
52
00:07:17,247 --> 00:07:19,442
no dej� ni una huella.
53
00:07:21,728 --> 00:07:23,604
Con una ni�a para cuidar.
54
00:07:24,487 --> 00:07:25,840
M� querida...
55
00:07:26,967 --> 00:07:30,004
tu padre estaba contento
que yo cuidara de ti.
56
00:07:31,367 --> 00:07:33,277
Soy una persona independiente...
57
00:07:40,487 --> 00:07:41,805
�Disculpa?
58
00:07:43,926 --> 00:07:45,325
�Despu�s de la secundaria?
59
00:07:47,886 --> 00:07:49,286
Dej� todo.
60
00:07:50,686 --> 00:07:51,986
�Por qu�?
61
00:07:54,286 --> 00:07:55,586
Estaba dolida.
62
00:07:58,805 --> 00:08:00,284
Quiero decir, yo...
63
00:08:03,166 --> 00:08:05,685
Tuve que superar
algunas dificultades de...
64
00:08:05,686 --> 00:08:07,038
familia.
65
00:08:09,605 --> 00:08:11,884
No.
Pareces una pobre chica.
66
00:08:11,885 --> 00:08:13,185
Entonces...
67
00:08:13,765 --> 00:08:16,484
Como ves,
no segu� el camino habitual.
68
00:08:22,365 --> 00:08:25,834
Interrump� mis estudios
para cuidar a otros.
69
00:08:27,284 --> 00:08:29,204
1, 2, 3, 4,
70
00:08:29,205 --> 00:08:30,924
5, 6, 7, 8...
71
00:08:30,925 --> 00:08:33,123
1, 2, 3, 4...
72
00:08:33,124 --> 00:08:36,679
�Un poco m�s de emoci�n!
Est�s demasiado mec�nica.
73
00:08:36,680 --> 00:08:38,083
�Puedes mejorar eso?
74
00:08:38,084 --> 00:08:39,591
Eso. Mejor.
75
00:08:39,592 --> 00:08:41,723
As�. �Levanta la cabeza!
76
00:08:41,724 --> 00:08:44,158
Eso. Eso, balancea el cuerpo.
77
00:08:44,844 --> 00:08:46,596
�Vamos! M�s ritmo.
78
00:08:47,404 --> 00:08:48,704
�Sexy!
79
00:08:49,484 --> 00:08:52,043
Sexy chicas. Vendemos sue�os.
80
00:08:52,643 --> 00:08:53,962
�Eso, ah�!
81
00:08:54,323 --> 00:08:56,523
Y ahora la escandalosa Corine,
82
00:08:56,524 --> 00:08:58,639
en impactante rojo
de Sal�-Sucr�.
83
00:08:59,403 --> 00:09:01,202
H�gase un regalo, �selo,
84
00:09:01,203 --> 00:09:02,762
compre a C�line,
85
00:09:02,763 --> 00:09:06,842
Rue des Ruisseaux, no. 15
en la Plaza Grande.
86
00:09:06,843 --> 00:09:09,562
Bien hecho, chicas.
Descansen.
87
00:09:10,243 --> 00:09:13,882
En una hora, la casa se llena.
Va a arder.
88
00:09:13,883 --> 00:09:15,482
Depende de ustedes.
89
00:09:15,483 --> 00:09:16,801
Vamos, mis gatitas.
90
00:09:25,282 --> 00:09:27,113
�Me sirves un trago?
91
00:10:06,761 --> 00:10:09,180
-�L�a?
-�Qu�?
92
00:10:29,160 --> 00:10:30,479
Estoy aqu�.
93
00:10:31,240 --> 00:10:32,639
�D�nde est�s?
94
00:10:34,199 --> 00:10:36,474
Ya no recuerdo c�mo hacerlo.
95
00:10:37,759 --> 00:10:39,238
�Cual es el que gana?
96
00:10:42,240 --> 00:10:43,558
No se.
97
00:10:44,639 --> 00:10:46,358
�Como es el juego?
98
00:10:46,359 --> 00:10:47,998
Pero, no... Pero,...
99
00:10:47,999 --> 00:10:49,671
�Qui�n tiene m�s?
100
00:10:59,838 --> 00:11:02,227
�Mira!
Es L�a.
101
00:11:04,798 --> 00:11:07,392
�Eso me enerva!
Tira todo afuera.
102
00:11:09,758 --> 00:11:11,191
�Mira esto!
103
00:11:12,278 --> 00:11:14,951
Pens� que hab�as tirado
todas las fotos de �l.
104
00:11:15,838 --> 00:11:17,156
�Qui�n es?
105
00:11:18,197 --> 00:11:20,316
�Qui�n?
Es tu pap�.
106
00:11:20,317 --> 00:11:22,109
�Oh, no!
Tira esto afuera.
107
00:11:22,110 --> 00:11:24,048
Eric Arnaud electo
C�mara de Comercio.
108
00:11:24,049 --> 00:11:25,349
Desaparecido.
109
00:11:26,317 --> 00:11:28,076
Que cara de bobo.
110
00:11:28,077 --> 00:11:29,669
Todo orgulloso.
111
00:11:32,197 --> 00:11:34,916
-�Sabes como consigui� eso?
S�, lo s�.
112
00:11:35,997 --> 00:11:37,396
Se llev� todo lo que yo ten�a.
113
00:11:37,997 --> 00:11:40,431
S�, abuela, lo s�.
Est� bien.
114
00:11:43,116 --> 00:11:45,161
Me quedo con estas.
No son buenas.
115
00:11:45,162 --> 00:11:47,948
Te voy a enviar las otras
Si paso por SciencesPo.
116
00:11:52,756 --> 00:11:55,190
No quiero.
No quiero.
117
00:12:34,794 --> 00:12:36,750
Soy una persona independiente.
118
00:12:38,394 --> 00:12:42,991
Despu�s de la secundaria dej�.
Decid� descubrir el mundo.
119
00:12:47,154 --> 00:12:49,349
Los viajes forman a los j�venes.
120
00:12:51,634 --> 00:12:53,242
Fui a Mauritania...
121
00:12:53,243 --> 00:12:56,584
y sent� la necesidad
de ser �til.
122
00:12:58,434 --> 00:13:00,912
Sent� la necesidad de ser �til
123
00:13:00,913 --> 00:13:03,222
y as�, durante 2 a�os...
124
00:13:05,153 --> 00:13:08,233
y as� , durante...
125
00:13:08,234 --> 00:13:12,226
durante 3 a�os me enrol�
en una ONG.
126
00:13:14,873 --> 00:13:16,173
�En cual?
127
00:13:18,192 --> 00:13:19,625
Dime, �en cual?
128
00:13:20,393 --> 00:13:22,782
�En? �En cual?
Mientes.
129
00:13:59,951 --> 00:14:02,670
Chicas, la familia est�
creciendo.
130
00:14:03,111 --> 00:14:05,470
L�a, la dulce, quieres probar
los proyectores.
131
00:14:05,471 --> 00:14:07,400
Est�s hablando demasiado.
Gu�rdalo para ti.
132
00:14:07,401 --> 00:14:10,022
El capit�n te est� esperando.
Oh, c�lmate.
133
00:14:10,510 --> 00:14:13,468
Cuidado beb�...
as� vas a entregar todo.
134
00:14:13,871 --> 00:14:15,668
�Sabes lo que me gusta?
135
00:14:40,604 --> 00:14:43,639
Estaci�n de Havre
136
00:15:04,028 --> 00:15:06,147
Esos tres a�os de ONG
137
00:15:06,148 --> 00:15:08,268
Me dieron
138
00:15:08,269 --> 00:15:11,305
autonom�a e independencia.
139
00:15:12,988 --> 00:15:16,147
Quer�a confrontar la teor�a
con la pr�ctica.
140
00:15:16,148 --> 00:15:19,066
El choque fue muy grande.
Quiero decir...
141
00:15:19,067 --> 00:15:20,626
me abri� los ojos.
142
00:15:21,788 --> 00:15:23,747
Quer�a ser �til...
143
00:15:23,748 --> 00:15:26,581
y lo fui.
De todos modos.
144
00:15:28,227 --> 00:15:30,826
No me arrepiento de nada
de todo ese tiempo.
145
00:15:30,827 --> 00:15:34,059
Porque los viajes
forman a los j�venes, �no?
146
00:15:34,828 --> 00:15:38,506
Sin embargo, me di cuenta
de lo ambiguo de esa decisi�n
147
00:15:38,507 --> 00:15:42,216
desde el punto de vista geopol�tico
moral y como ciudadana.
148
00:15:43,267 --> 00:15:44,780
De alguna manera...
149
00:15:45,826 --> 00:15:48,295
podr�amos hablar de
"conciencia si ciencia"
150
00:15:50,907 --> 00:15:52,898
que en s� mismo
no es suficiente.
151
00:15:54,266 --> 00:15:55,745
Gracias, se�orita.
152
00:16:37,064 --> 00:16:38,364
�Abuela?
153
00:16:42,945 --> 00:16:44,245
�Abuela?
154
00:16:49,024 --> 00:16:50,377
�Abuela?
155
00:17:38,742 --> 00:17:40,901
Te estoy buscando
hace 1 hora.
156
00:17:40,902 --> 00:17:42,779
Ya iba a llamar a la polic�a.
157
00:17:43,502 --> 00:17:47,211
-�Que est�s haciendo aqu�?
Te vas a congelar de esa manera.
158
00:17:48,662 --> 00:17:50,334
No, no quiero.
No es m�o.
159
00:17:53,022 --> 00:17:55,455
Basta ya.
Est�s despeinada.
160
00:17:58,301 --> 00:18:01,374
�Qu� es esta bolsa?
�D�nde vas?
161
00:18:03,421 --> 00:18:04,721
Ven.
162
00:18:05,661 --> 00:18:08,334
Vamos, r�pido.
Ve a la cama.
163
00:18:11,101 --> 00:18:13,820
T�mame del brazo.
164
00:18:17,781 --> 00:18:19,081
�De acuerdo?
165
00:18:19,421 --> 00:18:22,378
-�Vienes conmigo?
Gracias.
166
00:19:18,218 --> 00:19:20,050
Olvid� mi ba�o.
167
00:22:02,652 --> 00:22:05,723
Buen d�a D�a. Peres,
�c�mo est�?
168
00:22:07,931 --> 00:22:10,010
Tiene 15 m2,
169
00:22:10,011 --> 00:22:11,842
un cuarto de ba�o
170
00:22:12,932 --> 00:22:14,762
y una vista al parque.
171
00:22:15,731 --> 00:22:17,528
�Puedo?
-S�
172
00:22:36,650 --> 00:22:39,290
Por lo que vi es el �nico sirve.
173
00:22:39,931 --> 00:22:42,009
�Puedo traer los muebles?
174
00:22:42,010 --> 00:22:43,529
Por supuesto.
175
00:22:43,530 --> 00:22:46,249
La cama tambi�n.
A ella no le va a gustar sin eso.
176
00:22:46,690 --> 00:22:48,329
�Tiene la incontinencia?
177
00:22:48,330 --> 00:22:49,630
No.
178
00:22:49,969 --> 00:22:52,089
En este caso todo bien.
Veremos eso.
179
00:22:52,090 --> 00:22:55,400
Si es muy complicado
pondremos una de hospital.
180
00:22:56,850 --> 00:22:59,158
-�A principios de junio?
-S�.
181
00:23:00,289 --> 00:23:03,928
Y si esa no est� libre
conseguimos otra por el mismo precio.
182
00:23:03,929 --> 00:23:05,229
�No?
183
00:23:08,889 --> 00:23:10,447
Hasta luego, D�a. Peres.
184
00:23:11,369 --> 00:23:12,669
�Vamos?
185
00:23:46,328 --> 00:23:48,398
PREFECTURA
186
00:24:06,047 --> 00:24:07,479
Venga aqu�.
187
00:24:09,806 --> 00:24:11,106
Hola, pap�.
188
00:24:29,726 --> 00:24:31,637
-�Est�s lista?
-No estoy tratando.
189
00:24:32,006 --> 00:24:33,546
�No puedo!
190
00:24:33,547 --> 00:24:35,958
C�lmate.
Lo vas a lograr.
191
00:24:37,605 --> 00:24:38,905
Gira.
192
00:24:42,285 --> 00:24:43,585
Est� perfecto.
193
00:24:44,125 --> 00:24:45,524
No olvides,
194
00:24:45,525 --> 00:24:50,763
abre el vestido por atr�s.
Por encima se va a complicar.
195
00:24:50,764 --> 00:24:54,204
Tiras del cierre de una vez
y abre.
196
00:24:54,205 --> 00:24:56,216
De esa manera va a funcionar.
Sin problemas.
197
00:24:56,805 --> 00:24:58,124
Qu�date tranquila.
198
00:24:58,125 --> 00:25:01,082
Y luego
cuando se desnuden,
199
00:25:01,804 --> 00:25:03,643
no hay nada que puedas hacer,
200
00:25:03,644 --> 00:25:05,954
solo bailar. , �No?
201
00:25:07,484 --> 00:25:08,784
�Sabes c�mo?
202
00:25:11,164 --> 00:25:13,558
Levanta el culo.
203
00:25:13,559 --> 00:25:15,842
Muestra bien el culo.
A ellos les encanta.
204
00:25:15,843 --> 00:25:17,642
-Eso es todo.
-�Vamos, r�pido!
205
00:25:17,643 --> 00:25:19,923
-�Todo bien? �Est�n listas?
-Todo bien.
206
00:25:19,924 --> 00:25:22,563
Y t�, pon una sonrisa
en ese rostro.
207
00:25:22,564 --> 00:25:25,482
Nada de hacer caras feas.
Es un ensayo.
208
00:25:25,483 --> 00:25:28,077
Sonr�e o nadie te va a mirar.
�Entiendes?
209
00:25:29,163 --> 00:25:31,154
Nadie me obliga.
210
00:25:31,483 --> 00:25:34,242
Puedes despedirme ma�ana
pero tienes que pagarme hoy.
211
00:25:34,243 --> 00:25:37,882
Est�s en formaci�n.
Obedece y no me contestes as�.
212
00:25:37,883 --> 00:25:40,642
�Vamos, r�pido!
�Vamos comienza!
213
00:25:40,643 --> 00:25:43,037
Si no sabes qu� hacer,
cierra los ojos
214
00:25:43,038 --> 00:25:46,318
y piensa en tu novio.
�No? Vamos.
215
00:26:30,321 --> 00:26:34,079
Se�ores, noche especial
de despedida de solteros.
216
00:26:34,080 --> 00:26:35,919
Vamos a mimarlos,
217
00:26:35,920 --> 00:26:38,320
abrazarlos,
218
00:26:38,321 --> 00:26:40,994
acariciarlos.
219
00:27:42,198 --> 00:27:43,994
Vamos, amigos.
220
00:27:44,838 --> 00:27:47,671
Esta noche va a ser para llorar.
221
00:27:48,398 --> 00:27:51,673
Est� empezando a ser bueno.
222
00:29:00,994 --> 00:29:02,953
�Era el turno de Max!
223
00:29:02,954 --> 00:29:04,866
�Putz! Es una revoluci�n.
224
00:29:06,695 --> 00:29:08,034
�Viva!
225
00:29:08,035 --> 00:29:09,911
�SciencesPo!
226
00:29:10,874 --> 00:29:12,227
�Vamos!
227
00:29:12,754 --> 00:29:14,426
Mira, L�a, ven a ver.
�Ven!
228
00:29:15,034 --> 00:29:16,786
�Es genial!
229
00:29:22,274 --> 00:29:24,993
-Di que vuelves esta noche.
Stop.
230
00:29:25,354 --> 00:29:28,311
Depende...
�Para hacer qu�?
231
00:29:28,953 --> 00:29:30,253
�Beber?
232
00:29:31,794 --> 00:29:33,352
�Chatear?
233
00:29:34,154 --> 00:29:35,552
�Sexo?
234
00:29:39,833 --> 00:29:42,745
�Vuillard? �Itzinger?
�Es poco para ti, no?
235
00:29:49,193 --> 00:29:50,990
�Revoluci�n!
236
00:29:59,273 --> 00:30:01,112
-�Ven aqu�!
-�Ah, s�?
237
00:30:01,113 --> 00:30:02,545
SciencesPo.
238
00:30:15,352 --> 00:30:16,951
�Mira!
239
00:30:16,952 --> 00:30:18,750
El Dr. Alain Attrache,
240
00:30:18,751 --> 00:30:23,029
director del nuevo equipo de
la regi�n de �frica Central.
241
00:30:23,831 --> 00:30:27,824
Muestra una piel de leopardo
all� en la escalera. �Sherlock!
242
00:30:28,951 --> 00:30:30,862
No es nada "verde", �eh?
243
00:30:33,851 --> 00:30:35,230
Alice...
244
00:30:35,231 --> 00:30:38,223
la medicina de tu padre
se la llevaste, �eh?
245
00:30:42,071 --> 00:30:44,310
Te gusta revolver la mierda,
�no?
246
00:30:44,311 --> 00:30:47,507
Por supuesto que no. Mierda.
Asunto de ella.
247
00:30:48,230 --> 00:30:52,304
S�lo confirma mi teor�a y el odio
por los "hijitos de pap�".
248
00:30:55,630 --> 00:30:57,348
No est�s de acuerdo,
�no?
249
00:30:58,550 --> 00:31:00,142
�Y tu padre que hace?
250
00:31:02,749 --> 00:31:04,103
Muri�.
251
00:31:53,827 --> 00:31:55,386
�l est� aqu�.
252
00:31:55,387 --> 00:31:56,746
�Qui�n?
253
00:31:56,747 --> 00:31:59,587
Itzinger, por supuesto.
254
00:31:59,588 --> 00:32:01,427
Pens� que estaba por encima de esto.
255
00:32:01,428 --> 00:32:03,224
-Pero todav�a no lo conoces.
-Es.
256
00:32:03,667 --> 00:32:04,967
�Qui�n es �l?
257
00:32:06,327 --> 00:32:07,666
No me digas, eh.
258
00:32:07,667 --> 00:32:09,266
No, en serio, �qui�n es?
259
00:32:09,267 --> 00:32:11,226
Dar� clases pr�cticas
el pr�ximo mes.
260
00:32:11,227 --> 00:32:13,566
Vamos a tener tiempo
para ver si es "brillante".
261
00:32:13,567 --> 00:32:15,426
-�Alex!
�Victor!
262
00:32:15,427 --> 00:32:16,906
Justo lo que quer�as.
263
00:32:17,307 --> 00:32:19,066
�M�rame!
�Est�s borracho?
264
00:32:19,067 --> 00:32:21,007
Aunque no estoy en el suelo,
seguro.
265
00:32:21,008 --> 00:32:22,508
�Vamos a probar?
�Que?
266
00:32:55,385 --> 00:32:57,945
Disculpa.
La m�quina tarda en calentar.
267
00:32:58,505 --> 00:32:59,805
No hay problema.
268
00:33:16,024 --> 00:33:17,981
La m�sica molesta, no te parece.
269
00:33:21,984 --> 00:33:23,303
Gracias.
270
00:34:25,022 --> 00:34:26,322
Buen d�a.
271
00:34:37,342 --> 00:34:39,252
Es la misma cosa
en todas partes.
272
00:34:40,081 --> 00:34:41,460
�D�nde est�?
273
00:34:41,461 --> 00:34:42,808
eh...
274
00:34:42,809 --> 00:34:44,130
Sos parecida
275
00:34:44,131 --> 00:34:45,620
Soy Sonia.
276
00:34:45,621 --> 00:34:47,338
trabajo aqu� los mi�rcoles.
277
00:34:47,940 --> 00:34:50,136
y jueves, D�a. Arnaud.
278
00:34:50,981 --> 00:34:54,500
La se�ora dice que soy de Par�s.
�Me parezco a alguien conoce?
279
00:34:54,501 --> 00:34:57,219
No.
Yo soy igual que tu.
280
00:34:57,820 --> 00:34:59,339
�Buenos d�as!
281
00:34:59,340 --> 00:35:00,640
Buen d�a.
282
00:35:03,060 --> 00:35:05,255
Soy especialista
en fonoaudiolog�a.
283
00:35:06,260 --> 00:35:08,251
Soy L�a, su nieta.
284
00:35:09,860 --> 00:35:11,160
�No?
285
00:35:12,100 --> 00:35:13,400
�En serio?
286
00:35:13,899 --> 00:35:17,131
�D�game, hace tiempo que duermo aqu�?
287
00:35:17,980 --> 00:35:21,130
�No!
Hace tres meses.
288
00:35:22,099 --> 00:35:23,976
�Se est� alimentando bien?
�No?
289
00:35:25,139 --> 00:35:26,891
�Qu� es lo que tiene?
290
00:35:28,299 --> 00:35:30,813
�Ella te llama con otro nombre?
291
00:35:32,539 --> 00:35:33,839
No.
292
00:35:34,259 --> 00:35:37,057
Pero parece reconocerla.
293
00:35:37,939 --> 00:35:39,291
No se.
294
00:35:43,779 --> 00:35:46,418
�Puedo hacerle algunas preguntas
sobre su abuela?
295
00:35:48,858 --> 00:35:50,928
Por ejemplo, necesitamos saber...
296
00:35:51,538 --> 00:35:54,017
cu�nto hace
que muri� su marido,
297
00:35:54,018 --> 00:35:55,973
sobre los hijos, el trabajo ...
298
00:35:57,058 --> 00:36:00,607
As� puedo prestarle atenci�n
en cuestiones que me interesan.
299
00:36:03,458 --> 00:36:05,015
Ten�an un hotel.
300
00:36:07,457 --> 00:36:10,177
Siempre dice que era de su marido
pero ella era la amante.
301
00:36:12,418 --> 00:36:15,216
Disculpe,
no puedo quedarme mucho tiempo
302
00:36:15,217 --> 00:36:17,367
y me gustar�a que me dejen sola
con ella.
303
00:36:17,817 --> 00:36:19,376
S�, claro.
304
00:36:19,377 --> 00:36:21,015
Vuelvo m�s tarde.
305
00:36:21,577 --> 00:36:23,135
Hasta luego
D�a. Arnaud.
306
00:36:24,057 --> 00:36:25,357
Nos vemos pronto.
307
00:36:42,096 --> 00:36:43,654
Pare con eso abuela.
308
00:36:48,775 --> 00:36:51,131
No precisa fingir
conmigo.
309
00:37:04,416 --> 00:37:05,716
Mire.
310
00:40:38,047 --> 00:40:40,689
Echaba de menos el comienzo de la clase.
�Me prestas tus notas?
311
00:40:40,690 --> 00:40:42,885
�No!
-Ve a buscar por all�.
312
00:40:42,886 --> 00:40:45,005
Gracias.
Fue por una buena causa.
313
00:40:45,006 --> 00:40:47,884
Estaba en una reuni�n
para defender nuestros intereses
314
00:40:48,246 --> 00:40:50,362
y mi bolsa est� llena
de panfletos.
315
00:40:51,486 --> 00:40:53,885
-�Quieres repartirlos conmigo?
-No.
316
00:40:53,886 --> 00:40:57,485
No quiero arruinar tu imagen
de m�rtir de nuestros derechos.
317
00:40:57,486 --> 00:41:00,204
Ah, no es as�.
Ya estaba desconfiando.
318
00:41:00,205 --> 00:41:01,877
Soy m�s bella que tu.
319
00:41:02,358 --> 00:41:03,752
No tengo tiempo que perder.
320
00:41:03,753 --> 00:41:06,925
No quiero saber m�s
de ti, yarar�.
321
00:41:06,926 --> 00:41:09,644
De aquellos que provocan
la divisi�n en el partido.
322
00:41:41,044 --> 00:41:43,123
���esa relaci�n de dominaci�n
323
00:41:43,124 --> 00:41:47,163
puede existir entre un fot�grafo
y un personaje.
324
00:41:47,164 --> 00:41:48,802
Ah, Srita. Arnaud
325
00:41:49,844 --> 00:41:51,913
Supongo
que tiene mejores cosas que hacer
326
00:41:52,803 --> 00:41:54,316
Entonces, estoy ofendido.
327
00:41:55,083 --> 00:41:57,518
Apareci� un ejemplo real.
328
00:41:59,523 --> 00:42:02,954
�Entiende?
Envi� un mensaje negativo.
329
00:42:03,563 --> 00:42:06,635
Form� una mala imagen
en mi esp�ritu.
330
00:42:07,163 --> 00:42:08,882
Tenemos que arreglarlo.
331
00:42:08,883 --> 00:42:12,114
Estar� con usted durante un mes.
Lea lo que escriba y corrija.
332
00:42:12,543 --> 00:42:13,882
�As� que d�agame?
333
00:42:13,883 --> 00:42:15,933
�Cu�l es el error?
334
00:42:18,282 --> 00:42:20,159
Es la lluvia.
Estrope� la foto.
335
00:42:21,842 --> 00:42:23,322
�Si lo hizo bien!
336
00:42:23,323 --> 00:42:25,472
Mejor� la imagen.
Si�ntese.
337
00:42:28,162 --> 00:42:31,681
Hay otras relaciones de poder
que se denuncian a si mismas.
338
00:42:31,682 --> 00:42:35,080
Por ejemplo, en la literatura,
el n�mero de Kolt�s
339
00:42:35,081 --> 00:42:37,761
"La soledad
en los campos de algod�n ",
340
00:42:37,762 --> 00:42:42,200
donde tenemos la relaci�n
entre el distribuidor y el adicto.
341
00:42:42,201 --> 00:42:44,499
En apariencia que tiene el poder
el distribuidor
342
00:42:44,500 --> 00:42:48,841
es el que tiene los productos.
343
00:42:48,842 --> 00:42:51,360
Pero a lo largo de la obra
se puede ver
344
00:42:51,361 --> 00:42:54,320
que el comprador es el
que tiene poder,
345
00:42:54,321 --> 00:42:57,472
porque el distribuidor existe
en funci�n del adicto.
346
00:44:10,300 --> 00:44:12,323
Pierre pag� un baile
para ti.
347
00:44:12,324 --> 00:44:15,513
No me puede tocar
pero no puedo.
348
00:44:15,514 --> 00:44:17,117
�No podemos ir all�?
349
00:44:17,118 --> 00:44:20,234
Es m�s caro.
�Quieres que te tire una chaqueta?
350
00:44:20,797 --> 00:44:22,629
M�s tarde, si quieres.
351
00:44:56,356 --> 00:44:59,507
Estaba aterrorizado.
Ten�as que verlo.
352
00:45:01,075 --> 00:45:04,512
No s� lo que hab�a estado bebiendo
pero se estaba orinando en los pantalones.
353
00:45:13,635 --> 00:45:16,070
-�Cuanto esta noche?
-300.
354
00:45:18,155 --> 00:45:20,154
-�Y tu?
-100.
355
00:45:20,155 --> 00:45:22,032
�Est� bien para una novata!
356
00:45:22,875 --> 00:45:24,274
Es dif�cil de creer.
357
00:45:24,275 --> 00:45:25,575
Puerquita.
358
00:45:27,994 --> 00:45:30,914
�Sabes?
Deber�as pensar lo siguiente:
359
00:45:30,915 --> 00:45:33,954
es natural ya que pareces
una tecn�crata.
360
00:45:33,955 --> 00:45:35,523
Si. Ya pens� en eso.
361
00:45:35,524 --> 00:45:36,824
Pero es verdad.
362
00:45:51,914 --> 00:45:54,222
D�jame en la esquina, por favor.
363
00:45:55,554 --> 00:45:57,113
�Quieres venir conmigo?
364
00:45:57,114 --> 00:45:58,414
�No!
365
00:46:01,373 --> 00:46:02,712
Deja.
Yo pago.
366
00:46:02,713 --> 00:46:04,351
�Est� seguro?
-Si.
367
00:47:15,031 --> 00:47:16,589
Te debo una.
368
00:47:42,750 --> 00:47:44,050
Gracias.
369
00:48:16,228 --> 00:48:17,980
�Qu� te pasa?
�Est�s enferma?
370
00:48:20,307 --> 00:48:21,607
�L�a, todo bien?
371
00:48:37,547 --> 00:48:39,066
�Tienes hambre?
372
00:48:39,067 --> 00:48:40,580
No s�...
373
00:49:24,025 --> 00:49:25,664
�Est�s mejor?
374
00:49:25,665 --> 00:49:27,098
Mucho mejor.
375
00:49:35,025 --> 00:49:37,091
... porque el valor
no est� en si mismo
376
00:49:37,092 --> 00:49:38,743
est� en lo que queremos.
377
00:49:38,744 --> 00:49:41,584
Este "querer" se relaciona con
nuestras necesidades.
378
00:49:41,585 --> 00:49:44,304
Aumenta y disminuye
379
00:49:44,305 --> 00:49:47,262
cuando la necesidad
aumenta o disminuye.
380
00:49:48,744 --> 00:49:51,543
rareza, utilidad, valor.
381
00:49:51,544 --> 00:49:53,743
Digo que las cosas son �tiles
382
00:49:53,744 --> 00:49:56,497
si sirven para alguna cosa,
383
00:49:57,264 --> 00:49:59,937
responden a una necesidad
384
00:50:00,504 --> 00:50:03,813
y proporcionan satisfacci�n.
385
00:50:05,543 --> 00:50:09,903
As� que no hay raz�n para tratar de
por separado, en el lenguaje com�n,
386
00:50:09,904 --> 00:50:11,982
lo �til de lo agradable,
387
00:50:11,983 --> 00:50:15,373
lo necesario de lo prescindible.
388
00:50:16,263 --> 00:50:20,256
Puede, de esa manera,
entenderse "raro" y "�til".
389
00:50:21,103 --> 00:50:23,014
Y es un sentido cient�fico.
390
00:50:41,462 --> 00:50:43,054
popular...
391
00:50:45,862 --> 00:50:47,500
Demograf�a...
392
00:50:51,902 --> 00:50:53,202
Caramba...
393
00:51:02,302 --> 00:51:06,852
las primeras etapas de
la cooperaci�n econ�mica son ...
394
00:51:08,301 --> 00:51:10,257
�Eso que significa?
395
00:52:36,738 --> 00:52:39,570
�Por qu� no dijo que era
la hija del Sr. Arnaud?
396
00:52:43,417 --> 00:52:45,055
Estaba muy molesto.
397
00:52:47,018 --> 00:52:48,575
Y yo parec�a una idiota.
398
00:52:51,617 --> 00:52:53,653
Ahora
�l se encargar� de todo.
399
00:52:54,017 --> 00:52:55,575
Despu�s de todo es su madre.
400
00:52:57,696 --> 00:53:00,734
no quiero estar involucrada
en esas historias de familia.
401
00:54:47,053 --> 00:54:48,963
�En qu� piensas?
402
00:54:49,332 --> 00:54:51,323
No importa.
403
00:54:52,132 --> 00:54:53,770
Yo misma no lo s�.
404
00:55:00,772 --> 00:55:04,367
En la devaluaci�n del franco
Jean Monnet, 1952. �Ok?
405
00:55:06,211 --> 00:55:09,009
Obviamente, estoy comenzando a
gustar de ti.
406
00:55:09,931 --> 00:55:12,001
Incluso podr�as
salir de esta vida.
407
00:55:13,532 --> 00:55:16,091
Necesitar�a disponer de medios
para eso, �no?
408
00:57:01,167 --> 00:57:03,362
Vino blanco...
409
00:57:11,886 --> 00:57:15,084
Voy cerrando su cuenta.
Mi turno termin�.
410
00:57:21,446 --> 00:57:23,198
�Que vas a hacer en este
horario?
411
00:57:23,566 --> 00:57:25,760
No se. Nada...
412
00:57:30,766 --> 00:57:33,880
-�Quieres un trago?
-No.
413
00:57:40,486 --> 00:57:41,786
Gracias.
414
00:57:43,005 --> 00:57:44,961
Buenas noches, amigos.
Nos vemos ma�ana.
415
00:57:50,005 --> 00:57:51,305
Termin�.
416
00:57:52,004 --> 00:57:53,324
�Vas a estar aqu�?
417
00:57:53,765 --> 00:57:55,244
�Me llevas contigo?
418
00:58:03,644 --> 00:58:07,194
Poco a poco, lentamente...
Poco a poco...
419
01:08:27,819 --> 01:08:29,858
ve a vestirte ...
420
01:08:29,859 --> 01:08:31,497
y ve a casa.
421
01:08:32,379 --> 01:08:34,495
Despacio,
con cuidado.
422
01:08:35,899 --> 01:08:38,288
No empieces a complicar
mi vida.
423
01:10:12,335 --> 01:10:14,973
Abrimos el peri�dico Liberation
hoy y ...
424
01:10:14,974 --> 01:10:16,453
lo que pensamos?
425
01:10:16,454 --> 01:10:19,492
Doble p�gina sobre Sarah Palin.
426
01:10:21,055 --> 01:10:25,684
Est� en segundo lugar
del Partido Republicano
427
01:10:26,814 --> 01:10:32,013
para la nominaci�n como candidata
a las presidenciales de 2012.
428
01:10:32,014 --> 01:10:35,053
Logr� reunir
aproximadamente 2 millones de d�lares.
429
01:10:35,054 --> 01:10:38,133
Quiero decir que tiene seguidores.
430
01:10:38,134 --> 01:10:42,412
Consegu�o transformar defectos,
o como se llame, en cualidades
431
01:10:42,413 --> 01:10:45,213
y exactamente
revirti� la situaci�n.
432
01:10:45,214 --> 01:10:48,842
Por ejemplo, en Nashville,
donde fue entrevistada,
433
01:10:49,293 --> 01:10:53,732
los periodistas encontraron
que ocultaba una lista
434
01:10:53,733 --> 01:10:56,088
para acordarse
de sus prioridades.
435
01:10:57,094 --> 01:11:01,932
Ayer por la noche, fue a la convenci�n
republicana de vestido largo y negro
436
01:11:01,933 --> 01:11:04,517
y un collar de perlas
adornando el cuello
437
01:11:04,518 --> 01:11:06,491
como si estuviese
desnuda debajo.
438
01:11:06,492 --> 01:11:10,168
Sexy y seria.
�D�a. Palin no?
439
01:11:10,573 --> 01:11:12,525
Estrella y
mujer pol�tica.
440
01:11:12,526 --> 01:11:13,892
Un periodista dijo:
441
01:11:13,893 --> 01:11:15,827
"Es lejos
la mujer m�s bella
442
01:11:15,828 --> 01:11:17,691
que puede llegar hasta aqu�
en la pol�tica.
443
01:11:17,692 --> 01:11:22,411
La primera mujer f�rtil
bailando con los chicos grandes. "
444
01:11:22,412 --> 01:11:24,931
De hecho, los queridos periodistas
estadounidenses
445
01:11:24,932 --> 01:11:28,208
su poes�a
sigue sorprendiendo.
446
01:11:29,532 --> 01:11:32,050
Sus puntos d�biles son cualidades
incluso para sus fans.
447
01:11:32,051 --> 01:11:34,810
De hecho,
algunos de los entrevistados
448
01:11:34,811 --> 01:11:39,623
dijeron que reconoc�an
a Sarah Palin
449
01:11:39,624 --> 01:11:41,786
e iban a votar por ella.
450
01:11:43,491 --> 01:11:45,010
Se�orita Arnaud...
451
01:11:45,011 --> 01:11:46,523
parece que sus noches
452
01:11:46,524 --> 01:11:48,921
son mucho m�s interesantes
que mis clases
453
01:11:48,922 --> 01:11:53,010
ya que, si no me equivoco,
la Srta. est� durmiendo.
454
01:11:53,011 --> 01:11:55,650
Volvamos nuevamente a la realidad...
455
01:11:56,171 --> 01:11:58,081
La Srta. Arnaud,
en sus d�as buenos,
456
01:11:58,570 --> 01:12:02,169
ser�a capaz de venderles
cualquier producto comercial,
457
01:12:02,170 --> 01:12:04,685
incluso si no lo necesitan.
�Y por qu�?
458
01:12:05,091 --> 01:12:07,451
Por qu� esperar�an captar
para ustedes
459
01:12:07,452 --> 01:12:11,324
la imagen de la Srta. Arnaud
en el mismo acto de la compra.
460
01:12:11,810 --> 01:12:17,810
N�tese la distancia que
necesita para estimular el deseo
461
01:12:18,570 --> 01:12:24,439
y para revelar deseos ocultos.
El deseo de la madre.
462
01:12:25,049 --> 01:12:28,439
�Hoy, Srta.,
que est� vendiendo?
463
01:12:29,689 --> 01:12:31,567
�Cu�les son sus cualidades?
464
01:12:36,769 --> 01:12:38,282
D�biles.
465
01:12:38,969 --> 01:12:42,607
Aparentemente, muda,
sorda y muda
466
01:12:42,608 --> 01:12:46,888
aparentemente, at�nita,
como nuestro modelo aqu� presente
467
01:12:46,889 --> 01:12:50,367
utiliza lo que tiene
en el momento en que necesita.
468
01:12:50,368 --> 01:12:51,847
Sea lo que sea.
469
01:12:51,848 --> 01:12:55,607
Todo es imagen.
Importa tener el control de ella.
470
01:12:55,608 --> 01:13:00,527
Parece que la se�orita Arnaud
no duerme en las noches.
471
01:13:00,528 --> 01:13:03,201
�Que tiene ella "entonces"
de utilizable?
472
01:13:04,008 --> 01:13:06,363
�Que tiene ella de utilizable
"en ese momento"?
473
01:13:23,448 --> 01:13:25,199
Hasta luego, Srta.
474
01:13:27,807 --> 01:13:29,107
Ahora,
475
01:13:30,607 --> 01:13:32,589
d�a de los enamorados.
476
01:13:32,590 --> 01:13:34,248
Continuando con el tema:
477
01:13:34,249 --> 01:13:36,133
quien est� con
�qui�n? �Qui�n contra qui�n?
478
01:13:36,134 --> 01:13:38,165
�Durmiendo con
qui�n y por qu�?
479
01:14:07,845 --> 01:14:09,198
Eres hermosa.
480
01:14:19,245 --> 01:14:20,565
-Si...
-Up.
481
01:15:21,402 --> 01:15:23,394
Ah, Srta. Arnaud.
482
01:15:23,923 --> 01:15:25,242
Mentiroso...
483
01:15:27,082 --> 01:15:28,435
�Mentiroso!
484
01:15:30,522 --> 01:15:32,114
T� no sabes nada.
485
01:15:32,962 --> 01:15:34,952
No sabes nada.
No tienes vida.
486
01:15:36,082 --> 01:15:37,382
Vaya...
487
01:15:37,762 --> 01:15:41,437
Te contorneas en el escenario,
balanceando la cola.
488
01:15:41,922 --> 01:15:43,520
No eres nada.
489
01:15:43,521 --> 01:15:45,280
Eres, nada.
490
01:15:45,281 --> 01:15:47,720
Est�s, vac�o
una vida de mierda.
491
01:15:47,721 --> 01:15:50,441
Estoy preocupado, Srta. Arnaud.
M�jate la cara.
492
01:15:56,721 --> 01:15:58,200
�Su�ltame!
493
01:16:03,641 --> 01:16:05,074
�Su�ltame!
494
01:16:07,921 --> 01:16:11,239
�C�sate conmigo! C�sate conmigo...
C�sate conmigo.
495
01:16:11,240 --> 01:16:12,559
�Qu�?
496
01:16:14,160 --> 01:16:15,673
Oh, quiero decir...
497
01:16:17,400 --> 01:16:18,753
Perd�name.
498
01:16:19,480 --> 01:16:21,519
Perd�name por haber desaparecido.
499
01:16:21,520 --> 01:16:24,399
Y disculpame por...
En tu casa...
500
01:16:24,400 --> 01:16:26,478
Todo...
Ya sabes...
501
01:16:26,479 --> 01:16:29,279
Y tambi�n necesito
decirte algunas cosas...
502
01:16:29,280 --> 01:16:32,232
Pero no es importante, �verdad?
Lo vas a entender.
503
01:16:32,233 --> 01:16:33,759
Pero no ahora.
C�sate conmigo.
504
01:16:33,760 --> 01:16:37,398
L�a, no... despacio...
No entiendo nada.
505
01:16:37,399 --> 01:16:39,438
Nada de nada, nada...
506
01:16:39,439 --> 01:16:40,878
S�lo ll�vame a casa.
507
01:16:40,879 --> 01:16:43,958
Nos encargaremos de todo.
508
01:16:43,959 --> 01:16:46,398
T� decides.
Voy a ser como t� quieras.
509
01:16:46,399 --> 01:16:49,278
�Cu�ntame lo que pas�?
�Qu� pas� contigo?
510
01:16:49,279 --> 01:16:52,597
Nada, maldita sea.
�No entiendo lo que dices?
511
01:16:52,598 --> 01:16:54,237
�Por qu� no respondes?
512
01:16:54,238 --> 01:16:56,514
�Pero que quieres que responda?
513
01:16:57,199 --> 01:16:59,918
Entraste en mi vida
como una tormenta...
514
01:17:00,989 --> 01:17:03,117
no dijiste qui�n eras,
515
01:17:03,118 --> 01:17:05,427
te aferras a m�,
destrozas todo en mi casa...
516
01:17:05,918 --> 01:17:08,307
Lo que est�s diciendo
no tiene nada que ver conmigo.
517
01:17:09,958 --> 01:17:12,557
L�a, dime...
�Qu� est� pasando?
518
01:17:12,558 --> 01:17:13,860
�No!
519
01:17:13,861 --> 01:17:15,777
Era para responder s� o no.
Solo eso.
520
01:17:15,778 --> 01:17:17,350
Maldita sea, L�a.
521
01:17:17,718 --> 01:17:19,912
�De esta manera?
�C�mo quieres que diga s�?
522
01:17:24,918 --> 01:17:26,596
Tu eres importante para mi.
523
01:17:26,597 --> 01:17:29,549
S�, eso es todo.
No me importa.
524
01:17:29,550 --> 01:17:32,436
�Quien crees que eres?
Un mesero de 10 historias.
525
01:17:32,437 --> 01:17:33,996
�Es una l�stima!
526
01:17:33,997 --> 01:17:36,067
�Vuelve a tu agujero!
527
01:24:01,141 --> 01:24:02,860
Me voy.
528
01:24:07,901 --> 01:24:10,210
No voy a volver, abuela.
529
01:24:17,701 --> 01:24:19,100
Me voy de aqu�.
530
01:24:20,581 --> 01:24:22,093
Muy lejos de aqu�.
531
01:24:24,540 --> 01:24:26,710
Lejos de Par�s
Lejos de todo.
532
01:24:34,460 --> 01:24:35,760
Me voy.
533
01:32:44,640 --> 01:32:47,632
Traducci�n y subt�tulos:
Pepe2982
38115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.