Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,818
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:10,938 --> 00:00:20,682
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:01:04,165 --> 00:01:05,893
Episode 1
4
00:01:32,106 --> 00:01:35,108
Damdeok, a king of horror.
5
00:01:37,579 --> 00:01:40,668
I fought many battles in my life.
6
00:01:42,779 --> 00:01:46,508
Many invaders died with this sword.
7
00:01:48,066 --> 00:01:52,818
Many kings of enemy nations
kneeled in front of this sword.
8
00:01:55,603 --> 00:01:58,369
I had wanted peace,
9
00:01:58,953 --> 00:02:03,929
but I had to fight enemies
who attacked Goguryeo.
10
00:02:05,226 --> 00:02:08,258
I couldn't let them attack Goguryeo again.
11
00:02:09,250 --> 00:02:13,111
I couldn't let them make
my people suffer again.
12
00:02:14,098 --> 00:02:16,763
I tried to make Goguryeo powerful.
13
00:02:19,738 --> 00:02:22,739
I only thought of Goguryeo.
14
00:02:24,171 --> 00:02:28,263
There were trials and hardships.
15
00:02:28,594 --> 00:02:33,047
But I advanced forward for my people.
16
00:02:35,763 --> 00:02:39,022
Don't call me a king
who just expanded territory.
17
00:02:39,562 --> 00:02:45,246
I tried to expand Goguryeo's future
and the dreams of my people.
18
00:02:45,610 --> 00:02:51,852
For everyone to be people
of Goguryeo and live in peace.
19
00:02:52,569 --> 00:02:59,166
For everyone to feel proud of
being descendants of Goguryeo.
20
00:02:59,977 --> 00:03:04,460
That's my destiny.
21
00:03:06,238 --> 00:03:14,321
I'll follow my destiny
even if I'm born again.
22
00:03:29,231 --> 00:03:33,655
[Zhongshan, capital of Houyan]
23
00:03:59,405 --> 00:04:06,444
I'm giving all power to the crown prince.
24
00:04:07,023 --> 00:04:17,430
Defeat Goguryeo and rule the world!
25
00:04:30,647 --> 00:04:34,793
I'll obey your command.
26
00:04:43,896 --> 00:04:47,901
I, Murong Bao, Crown Prince of Houyan
27
00:04:49,088 --> 00:04:51,171
swears to the heavens.
28
00:04:51,527 --> 00:04:59,483
I'll defeat Goguryeo.
29
00:05:00,917 --> 00:05:12,437
I'll cut off the head
of the King of Goguryeo.
30
00:05:16,105 --> 00:05:18,004
Let's go to war!
31
00:05:18,845 --> 00:05:21,358
Let's go to war!
32
00:05:48,601 --> 00:05:54,284
Hurray!
33
00:06:17,999 --> 00:06:22,559
[Ko Un - son of Goguryeo's
Chief Minister Gae Yeonsu]
34
00:06:33,378 --> 00:06:35,820
- Did you find out?
- Yes.
35
00:06:36,965 --> 00:06:40,237
There seem to be less than 3,000 horsemen.
36
00:06:40,388 --> 00:06:43,173
The infantry is less than 10,000 too.
37
00:06:43,876 --> 00:06:48,702
The army is pretty weak considering
Murong Bao's leading them himself.
38
00:06:54,441 --> 00:06:57,475
Father, I'm Ko Un.
39
00:06:57,703 --> 00:07:01,181
The Houyan army just left Zhongshan.
40
00:07:01,384 --> 00:07:04,888
There are 10,000 cavalry soldiers
and 3,000 horsemen...
41
00:07:04,976 --> 00:07:06,336
Who are you?
42
00:07:11,702 --> 00:07:14,171
We're merchants heading to Dongjin.
43
00:07:14,350 --> 00:07:16,540
We're in a hurry.
44
00:07:37,301 --> 00:07:40,980
Raising birds is a trend nowadays.
45
00:07:53,101 --> 00:07:55,364
- These are carrier pigeons.
- What?
46
00:07:56,188 --> 00:07:57,646
Carrier pigeons?
47
00:08:08,890 --> 00:08:11,143
Which way is the army heading?
48
00:08:11,635 --> 00:08:13,189
No idea.
49
00:08:20,559 --> 00:08:22,421
Those soldiers leaving right now...
50
00:08:23,701 --> 00:08:26,308
are just a ploy.
51
00:08:27,089 --> 00:08:28,699
A ploy?
52
00:08:29,303 --> 00:08:33,858
They're trying to trick Goguryeo
by making the army look small.
53
00:08:35,039 --> 00:08:40,866
An army of 100,000 probably
crossed the border already.
54
00:08:41,375 --> 00:08:42,718
100,000?
55
00:08:42,738 --> 00:08:44,787
100,000 crossed the border?
56
00:08:45,458 --> 00:08:46,639
Yes.
57
00:08:48,083 --> 00:08:50,775
Please... please, spare my life.
58
00:09:04,999 --> 00:09:07,647
In year 342,
59
00:09:08,391 --> 00:09:14,665
Murong Huang invaded Goguryeo.
60
00:09:14,700 --> 00:09:22,064
King Micheon's grave was dug
up and his remains were taken.
61
00:09:23,076 --> 00:09:28,207
Because of that Goguryeo had a
grudge against the Xianbei people.
62
00:09:29,020 --> 00:09:34,879
Murong Huang's son,
Murong Chui established Houyan.
63
00:09:35,067 --> 00:09:41,439
Goguryeo and Houyan fought over
the rulings rights of the Central Plain.
64
00:09:42,475 --> 00:09:48,747
Murong Chui wanted to defeat Goguryeo
since his father, Murong Huang, couldn't.
65
00:09:48,782 --> 00:09:53,780
He raises a huge army and attacks Goguryeo.
66
00:09:56,611 --> 00:09:58,526
A fire signal!
67
00:09:59,234 --> 00:10:02,582
There are fire signals at Gaemoseong.
68
00:10:00,490 --> 00:10:03,016
{\a6}[Yodongseong Fortress]
69
00:10:03,096 --> 00:10:04,490
Where?
70
00:10:42,754 --> 00:10:46,392
[Gungnaeseong, capital of Goguryeo]
71
00:10:48,089 --> 00:10:51,974
What? The Houyan army crossed the border?
72
00:10:52,009 --> 00:10:53,758
Yes, Your Majesty.
73
00:10:54,226 --> 00:11:00,877
Gaemoseong's being attacked right now.
74
00:11:03,370 --> 00:11:07,769
{\a6}[Iryeong - King Gogugyang]
75
00:11:04,250 --> 00:11:06,596
What's the damage?
76
00:11:06,598 --> 00:11:08,002
How big's the army?
77
00:11:07,953 --> 00:11:12,885
According to our sources,
there are only 20,000 soldiers.
78
00:11:11,207 --> 00:11:15,474
{\a6}[Yeo Soi]
79
00:11:12,797 --> 00:11:15,890
We've over 50,000 soldiers in the northwest.
80
00:11:16,050 --> 00:11:19,270
They will defeat them.
81
00:11:19,305 --> 00:11:20,873
Not 20,000!
82
00:11:24,245 --> 00:11:28,264
There are over 150,000.
83
00:11:32,069 --> 00:11:33,447
Your Majesty.
84
00:11:33,837 --> 00:11:39,617
{\a6}[Gae Yeongsu]
85
00:11:33,804 --> 00:11:36,406
There are over 150,000 soldiers
86
00:11:37,040 --> 00:11:40,274
and Crown Prince Murong Bao's
leading them himself.
87
00:11:40,309 --> 00:11:43,745
Your Majesty, that's nonsense.
88
00:11:43,772 --> 00:11:46,926
There aren't over 20,000 soldiers.
89
00:11:46,961 --> 00:11:50,989
Our spies in Houyan all said the same thing.
90
00:11:51,024 --> 00:11:57,064
It's a ploy to catch us off guard.
91
00:11:57,099 --> 00:12:03,912
My son has never once sent me
an incorrect message up to now.
92
00:12:08,351 --> 00:12:13,980
Then, are there any measures to stop them?
93
00:12:14,015 --> 00:12:15,880
They are large in numbers,
94
00:12:15,915 --> 00:12:20,944
we can't stop them if we're dispersed.
95
00:12:21,329 --> 00:12:27,767
Give an order to the regional lords
of the northwest area right now.
96
00:12:27,817 --> 00:12:31,687
Tell them to send reinforcement
to Yodongseong.
97
00:12:31,873 --> 00:12:33,459
Yodongseong?
98
00:12:33,494 --> 00:12:34,923
Yes, Your Majesty.
99
00:12:35,366 --> 00:12:44,323
Even the Houyan army can't advance
without passing Yodongseong.
100
00:12:44,469 --> 00:12:48,851
Yodongseong will become
the final battleground.
101
00:12:51,198 --> 00:12:55,890
The Chief Minister's right.
102
00:12:56,310 --> 00:13:01,598
The Minister of Defense will send
the order to the regional lords.
103
00:13:01,754 --> 00:13:06,222
Send reinforcements to
Yodongseong immediately.
104
00:13:06,257 --> 00:13:08,525
Yes, Your Majesty.
105
00:13:09,571 --> 00:13:11,078
Your Majesty!
106
00:13:13,475 --> 00:13:17,523
Your Majesty, there's an
urgent message from the north.
107
00:13:17,528 --> 00:13:19,221
What urgent message?
108
00:13:19,764 --> 00:13:23,410
Your Majesty, Hyeondoseong...
109
00:13:23,915 --> 00:13:26,996
Hyeondoseong has been taken.
110
00:13:27,021 --> 00:13:30,298
What? Hyeondoseong?
111
00:13:56,042 --> 00:13:57,749
We've to hurry.
112
00:13:59,553 --> 00:14:00,916
General!
113
00:14:00,917 --> 00:14:04,491
Catch them!
114
00:14:04,526 --> 00:14:06,163
Hurry.
115
00:14:06,644 --> 00:14:08,036
Let's go!
116
00:14:13,638 --> 00:14:15,272
Catch them!
117
00:14:58,461 --> 00:14:59,756
General!
118
00:15:10,722 --> 00:15:15,157
You're Ko Chang, the son of
the Yodongseong lord, Ko Mu?
119
00:15:15,192 --> 00:15:20,196
You! Don't insult me anymore.
120
00:15:20,231 --> 00:15:22,321
Just kill me.
121
00:15:27,405 --> 00:15:31,682
His wish is to die,
make his wish come true.
122
00:15:32,746 --> 00:15:36,430
But he's the son of the Yodongseong lord.
123
00:15:36,789 --> 00:15:39,548
There will be good use for him.
124
00:15:40,453 --> 00:15:41,932
What?
125
00:15:43,588 --> 00:15:48,688
Do you think I lack power that
I've to take a lord's son as hostage?
126
00:15:49,915 --> 00:15:52,183
Hurry up, hill him!
127
00:15:53,315 --> 00:15:55,462
Yes, prince.
128
00:16:51,754 --> 00:16:55,796
You're pretty good with a sword.
129
00:16:56,258 --> 00:16:57,963
Where are you from?
130
00:16:57,996 --> 00:17:04,355
I'm a ghost general who protects Goguryeo.
131
00:17:04,594 --> 00:17:08,557
I'll make all of you ghosts.
132
00:17:09,432 --> 00:17:10,933
Come on.
133
00:17:31,354 --> 00:17:33,511
Crown prince... Crown prince!
134
00:17:37,049 --> 00:17:39,141
Protect the crown prince!
135
00:17:39,176 --> 00:17:41,349
Protect the crown prince!
136
00:17:42,284 --> 00:17:43,829
Crown prince?
137
00:17:44,400 --> 00:17:50,435
I'll cut off your head to make
you pay for attacking Goguryeo.
138
00:17:50,470 --> 00:17:54,753
You, how dare you?
139
00:17:54,788 --> 00:17:59,311
I'll show you how scary my sword is.
140
00:18:01,141 --> 00:18:04,075
How impertinent of you.
141
00:18:27,083 --> 00:18:33,788
Are you going to hide
behind your subordinates?
142
00:18:34,903 --> 00:18:36,779
Show some respect.
143
00:18:37,278 --> 00:18:39,530
He's the crown prince.
144
00:18:39,565 --> 00:18:41,666
I don't need to fight you.
145
00:18:41,701 --> 00:18:43,825
Get out of the way!
146
00:18:47,944 --> 00:18:51,969
What are you doing?
Hurry, take the crown prince!
147
00:18:52,004 --> 00:18:54,947
Go, you fools!
148
00:18:54,982 --> 00:18:57,237
Take the crown prince!
149
00:18:58,098 --> 00:18:59,689
Take the crown prince.
150
00:19:00,583 --> 00:19:02,666
Take the crown prince.
151
00:19:07,981 --> 00:19:14,048
I'll make sure to cut off your head.
152
00:19:23,916 --> 00:19:26,433
Uncle.
153
00:19:29,852 --> 00:19:31,695
I'm alright.
154
00:19:31,696 --> 00:19:35,999
With Hyeondoseong being taken,
we've to get to Yodongseong.
155
00:19:36,000 --> 00:19:37,321
Hurry!
156
00:19:54,230 --> 00:19:56,772
[Yodongseong]
157
00:20:17,883 --> 00:20:19,117
Brother!
158
00:20:20,329 --> 00:20:22,478
I'm alright, don't worry.
159
00:20:29,193 --> 00:20:32,734
I wasn't able to defend Hyeondoseong,
commander.
160
00:20:32,769 --> 00:20:34,719
Please kill me.
161
00:20:35,281 --> 00:20:37,729
[Ko Mu - commander, lord of Yodongseong]
162
00:20:43,642 --> 00:20:45,821
How's the enemy movement?
163
00:20:46,927 --> 00:20:51,289
They have a perfect formation,
they are surrounding Yodongseong.
164
00:20:51,364 --> 00:20:56,394
There are already over 50,000
enemy soldiers 4 km away.
165
00:20:57,401 --> 00:20:59,144
50,000...
166
00:21:00,267 --> 00:21:01,757
Commander!
167
00:21:02,164 --> 00:21:03,542
Commander!
168
00:21:05,471 --> 00:21:06,813
Commander,
169
00:21:06,862 --> 00:21:14,054
the reinforcements from Baegamseong
and Ansiseong have been ambushed.
170
00:21:23,700 --> 00:21:28,477
The enemy's target's Yodongseong.
171
00:21:29,106 --> 00:21:33,462
They want to isolate Yodongseong.
172
00:21:34,280 --> 00:21:39,760
We must defend the fortress
and counter attack.
173
00:21:40,097 --> 00:21:45,204
If we can't defend this fortress,
Gungnaeseong will be in danger.
174
00:21:46,288 --> 00:21:47,779
Commander!
175
00:21:48,750 --> 00:21:52,733
Commander! It's the enemy.
The enemy's coming.
176
00:21:52,768 --> 00:21:54,270
What?
177
00:23:01,928 --> 00:23:04,479
{\a6}[Fengba]
178
00:23:02,567 --> 00:23:05,491
The Yodongseong lord will listen.
179
00:23:06,765 --> 00:23:09,143
You're surrounded.
180
00:23:10,279 --> 00:23:15,134
There's only one way for you to live,
181
00:23:15,169 --> 00:23:17,255
that is to surrender.
182
00:23:17,508 --> 00:23:19,865
Hurry, surrender.
183
00:23:23,578 --> 00:23:28,402
You, be quiet!
184
00:23:28,688 --> 00:23:31,133
How dare you speak of surrender?
185
00:23:31,240 --> 00:23:34,779
Stop wasting time and leave!
186
00:23:35,239 --> 00:23:44,009
Do you want all your people to die?
187
00:23:46,275 --> 00:23:50,927
Surrender and spare your lives.
188
00:23:51,316 --> 00:23:55,925
You, don't talk nonsense!
189
00:23:56,330 --> 00:23:57,885
What?
190
00:24:10,279 --> 00:24:12,036
You!
191
00:24:12,384 --> 00:24:15,818
This is a warning to your emperor.
192
00:24:16,392 --> 00:24:22,292
You attacked Goguryeo,
none of you will live.
193
00:24:22,327 --> 00:24:23,934
What?
194
00:24:42,253 --> 00:24:44,144
This is the final warning.
195
00:24:45,395 --> 00:24:48,196
If you don't leave right this moment,
196
00:24:48,639 --> 00:24:54,219
none of you will return home.
197
00:24:57,905 --> 00:24:59,458
Fine.
198
00:25:00,046 --> 00:25:01,497
Fine.
199
00:25:02,181 --> 00:25:04,778
We'll see!
200
00:25:05,916 --> 00:25:08,602
- Let's go.
- Yes, general.
201
00:25:13,246 --> 00:25:16,255
How dare he look down on Houyan.
202
00:25:17,086 --> 00:25:19,628
Before the emperor comes,
203
00:25:19,636 --> 00:25:22,908
I must destroy Yodongseong.
204
00:25:23,987 --> 00:25:27,293
General, attack!
205
00:25:27,354 --> 00:25:30,587
Take Yodongseong!
206
00:25:38,821 --> 00:25:41,853
The enemy's attacking. Attack!
207
00:25:41,937 --> 00:25:46,093
Everyone, to your places!
208
00:25:54,522 --> 00:25:57,434
Prepare to counter attack.
209
00:26:00,113 --> 00:26:01,944
Fire!
210
00:26:37,668 --> 00:26:39,570
Shoot arrows!
211
00:26:51,047 --> 00:26:53,000
Shoot arrows!
212
00:26:53,035 --> 00:26:56,343
Shield unit, get ready!
213
00:27:07,259 --> 00:27:09,375
Aim over the shields!
214
00:27:09,730 --> 00:27:11,044
Shoot!
215
00:27:21,887 --> 00:27:25,527
Shoot arrows!
216
00:27:30,938 --> 00:27:33,101
Charge!
217
00:27:33,136 --> 00:27:35,936
Open the gate, go!
218
00:28:05,874 --> 00:28:07,875
Remain calm!
219
00:28:08,001 --> 00:28:10,058
Attack their legs.
220
00:28:10,093 --> 00:28:12,466
Prepare rocks!
221
00:28:28,499 --> 00:28:32,131
Get the cart! Break down the gate!
222
00:28:39,087 --> 00:28:42,539
Pour oil!
223
00:28:43,318 --> 00:28:45,097
Shoot fire arrows!
224
00:28:59,300 --> 00:29:03,645
- Aim for the cavalry leaders!
- Aim for the cavalry leaders!
225
00:29:09,261 --> 00:29:12,872
He's only killing the generals.
226
00:29:40,572 --> 00:29:46,335
Retreat!
227
00:29:49,216 --> 00:29:54,475
- Retreat!
- Retreat!
228
00:29:58,032 --> 00:30:00,982
The enemy's retreating!
229
00:30:14,862 --> 00:30:17,401
[Zhongshan, capital of Houyan]
230
00:30:18,861 --> 00:30:26,710
Hurray!
231
00:30:27,170 --> 00:30:30,458
[Murong Chui - Emperor of Houyan]
232
00:30:42,883 --> 00:30:45,774
There are over 200,000 soldiers.
233
00:30:45,809 --> 00:30:49,094
Plus, the emperor's going himself.
234
00:30:50,572 --> 00:30:51,902
Young master.
235
00:30:53,648 --> 00:30:57,675
They're advancing toward
the north plain at Seoksan.
236
00:30:57,770 --> 00:31:01,564
The scouts are opening up a path.
237
00:31:03,092 --> 00:31:06,471
We can't believe that.
238
00:31:07,327 --> 00:31:10,496
You guys go ahead and take a look.
239
00:31:10,882 --> 00:31:15,947
Wonbong, you follow the emperor.
240
00:31:15,982 --> 00:31:17,466
Yes, young master.
241
00:31:23,938 --> 00:31:26,685
{\a6}[Gungnaeseong]
242
00:31:23,917 --> 00:31:27,723
What? The emperor himself?
243
00:31:29,921 --> 00:31:31,317
Yes, Your Majesty.
244
00:31:31,814 --> 00:31:36,346
It has been 3 days since
he left with 200,000 soldiers.
245
00:31:36,431 --> 00:31:39,676
He should be reaching
Yodongseong pretty soon.
246
00:31:39,711 --> 00:31:42,091
Did you say 200,000?
247
00:31:43,523 --> 00:31:45,024
If 200,000,
248
00:31:45,059 --> 00:31:49,465
that's more than the number of
soldiers attacking Yodongseong.
249
00:31:49,500 --> 00:31:51,430
That's right, Your Majesty.
250
00:31:52,114 --> 00:31:54,429
It's already hard now,
251
00:31:54,579 --> 00:31:58,225
but with an enemy twice as large's coming,
252
00:31:58,233 --> 00:32:00,345
what should we do?
253
00:32:03,789 --> 00:32:07,587
Your Majesty, don't worry too much.
254
00:32:07,727 --> 00:32:13,836
It can be a chance for us to
capture the Emperor of Houyan.
255
00:32:15,467 --> 00:32:16,782
What?
256
00:32:16,817 --> 00:32:19,693
Capture the Emperor of Houyan?
257
00:32:19,728 --> 00:32:21,138
That's right.
258
00:32:21,270 --> 00:32:24,800
He has 200,000 soldiers.
259
00:32:25,048 --> 00:32:30,796
If we have soldiers waiting in ambush them,
we probably should be able to.
260
00:32:33,764 --> 00:32:37,945
But how can we know which way he's coming?
261
00:32:38,779 --> 00:32:41,494
According to intelligence,
262
00:32:41,850 --> 00:32:46,830
he's taking the flat north route.
263
00:32:46,865 --> 00:32:51,205
It's the same intelligence
sent by the spies at the border.
264
00:32:51,786 --> 00:32:55,703
Is that true?
265
00:32:56,122 --> 00:32:58,037
That's right, Your Majesty.
266
00:32:58,072 --> 00:33:01,814
I received the same report.
267
00:33:03,620 --> 00:33:06,904
But they are very good at plotting,
268
00:33:06,986 --> 00:33:10,188
so we can't be too hasty in our judgment.
269
00:33:10,223 --> 00:33:11,354
Your Majesty.
270
00:33:11,584 --> 00:33:18,516
Guan Qiujian of Wei attacked
Goguryeo from the south.
271
00:33:18,551 --> 00:33:21,919
Murong Chui's father, Murong Huang also
272
00:33:21,954 --> 00:33:25,591
tried to attack Goguryeo from the south.
273
00:33:26,042 --> 00:33:32,974
Murong Chui wouldn't take the
same route unless he's a fool.
274
00:33:33,298 --> 00:33:40,173
Also, we've beacon mounds south of Seoksan.
275
00:33:40,208 --> 00:33:43,117
If they happen to come that way,
276
00:33:43,148 --> 00:33:47,460
we'll receive word quickly.
277
00:33:50,082 --> 00:34:02,159
Order the regional lords of the northwest
to join forces and wait in ambush.
278
00:34:04,042 --> 00:34:05,741
Do it.
279
00:34:06,015 --> 00:34:10,269
Send the order quickly.
280
00:34:10,766 --> 00:34:12,514
Yes, Your Majesty.
281
00:34:38,392 --> 00:34:40,732
[Yodongseong]
282
00:34:42,532 --> 00:34:44,135
Commander!
283
00:34:44,810 --> 00:34:46,076
Commander!
284
00:34:49,695 --> 00:34:52,838
Commander, it's an urgent
message from Gungnaeseong.
285
00:34:56,859 --> 00:34:58,458
What?
286
00:34:59,885 --> 00:35:06,982
The Emperor of Houyan left Zhongshan
6 days ago with an army of 200,000.
287
00:35:11,540 --> 00:35:14,442
He's taking the northern plain.
288
00:35:14,477 --> 00:35:21,741
His Majesty wants the northeast
forces to lie in ambush.
289
00:35:28,980 --> 00:35:31,622
Did you check the beacon mound in the south?
290
00:35:31,643 --> 00:35:33,004
Yes, commander.
291
00:35:33,179 --> 00:35:35,222
There isn't anything special.
292
00:35:35,257 --> 00:35:38,787
If in case they take that path,
we'll know right away.
293
00:35:38,822 --> 00:35:42,373
General, you can't rely on fire signals.
294
00:35:42,408 --> 00:35:46,668
You need to send scouts and
check out the enemy movement.
295
00:35:46,698 --> 00:35:50,902
Commander, it's too late to send scouts.
296
00:35:50,937 --> 00:35:54,411
If it's been six days, they should be close.
297
00:35:54,446 --> 00:35:56,024
That's right.
298
00:35:56,407 --> 00:35:59,762
If we're to plan an ambush,
299
00:35:59,797 --> 00:36:01,968
we need to leave right away.
300
00:36:02,003 --> 00:36:03,854
But, commander.
301
00:36:03,889 --> 00:36:05,639
I understand you, prince,
302
00:36:05,674 --> 00:36:10,411
but we've to trust this information
from Gungnaeseong now.
303
00:36:11,315 --> 00:36:16,081
All soldiers will prepare to head out
except those defending Yodongseong.
304
00:36:16,090 --> 00:36:21,561
I'll lead them and fight Murong Chui.
305
00:36:21,596 --> 00:36:23,591
Yes, commander!
306
00:37:30,890 --> 00:37:32,146
General!
307
00:37:33,879 --> 00:37:36,804
Your Majesty!
308
00:37:43,198 --> 00:37:46,844
Your Majesty! It's the red flag.
309
00:37:46,879 --> 00:37:50,299
The general took out the beacon mound.
310
00:37:50,334 --> 00:37:52,863
Since Goguryeo don't have fire signals,
311
00:37:53,319 --> 00:37:55,938
let's advance faster.
312
00:37:56,477 --> 00:37:59,443
We'll pass this mountain before sunset.
313
00:37:59,668 --> 00:38:01,278
Hurry!
314
00:38:01,313 --> 00:38:02,836
Hurry!
315
00:38:06,087 --> 00:38:07,960
Hurry!
316
00:38:25,070 --> 00:38:28,817
Commander, something's strange.
317
00:38:29,989 --> 00:38:35,280
It's doubtful that the emperor would
make his path known that easily.
318
00:38:35,731 --> 00:38:39,218
Please split up the soldiers
and send them both ways.
319
00:38:39,974 --> 00:38:43,731
Isn't it a possibility that
they can come from the south?
320
00:38:44,100 --> 00:38:47,147
We can't split up the soldiers.
321
00:38:47,215 --> 00:38:53,408
We don't have enough
to fight 200,000 soldiers as it is.
322
00:38:53,420 --> 00:38:57,135
Then, just give me 1,000 soldiers.
323
00:38:57,370 --> 00:39:00,668
I'll take the south.
324
00:39:01,149 --> 00:39:06,416
You won't be able to make it through
the blockage with 1,000 soldiers.
325
00:39:07,723 --> 00:39:09,176
But, commander.
326
00:39:11,068 --> 00:39:16,401
I know you want to be sure,
but I won't hear anymore of this.
327
00:39:16,715 --> 00:39:20,159
There isn't a signal from the south.
328
00:39:22,286 --> 00:39:25,641
There's only one way to end this battle.
329
00:39:25,828 --> 00:39:30,412
It's for me to kill the Emperor of Houyan.
330
00:39:33,221 --> 00:39:35,472
Open the gate!
331
00:39:35,507 --> 00:39:37,933
I'm a scout from Baegamseong.
332
00:39:37,968 --> 00:39:40,454
Open the gate!
333
00:39:47,360 --> 00:39:52,523
Is the Emperor of Houyan
coming from the north?
334
00:39:52,558 --> 00:39:57,275
Yes. I saw the golden flag.
335
00:39:58,068 --> 00:40:01,414
I'm sure he's coming from the north.
336
00:40:02,964 --> 00:40:04,527
Let's hurry.
337
00:40:04,562 --> 00:40:09,055
The reinforcements should be arriving soon.
338
00:40:09,090 --> 00:40:14,092
We'll join them and advance north.
Let's go!
339
00:40:16,906 --> 00:40:18,668
Stay here, prince.
340
00:40:18,703 --> 00:40:22,344
- Commander, I'll go with you.
- No.
341
00:40:22,379 --> 00:40:26,945
The enemy will attack as
soon as they find out we left.
342
00:40:26,980 --> 00:40:31,077
Prince, you must defend the fortress.
Let's go!
343
00:40:40,472 --> 00:40:44,278
[Houyan camp]
344
00:40:59,754 --> 00:41:01,334
Crown prince!
345
00:41:01,880 --> 00:41:03,323
Crown prince!
346
00:41:05,447 --> 00:41:10,574
Crown prince, as expected,
they left through the east gate.
347
00:41:10,608 --> 00:41:12,667
Which way are they headed?
348
00:41:12,702 --> 00:41:14,380
To the north.
349
00:41:15,071 --> 00:41:16,851
That's good.
350
00:41:17,220 --> 00:41:19,449
Bunch of fools.
351
00:41:19,484 --> 00:41:21,873
They fell for the emperor's scheme.
352
00:41:22,661 --> 00:41:27,520
Tell all the generals to leave
the path to the north open.
353
00:41:27,660 --> 00:41:33,167
We'll attack Yodongseong
while they are gone.
354
00:41:33,778 --> 00:41:39,245
I'm going to take Yodongseong, understand?
355
00:41:39,280 --> 00:41:41,300
Yes, prince!
356
00:41:47,722 --> 00:41:53,931
You're in the palm of my hands.
357
00:42:20,980 --> 00:42:22,927
Isn't it strange?
358
00:42:24,019 --> 00:42:31,938
They're not going after our soldiers.
359
00:42:32,943 --> 00:42:34,721
General!
360
00:42:40,764 --> 00:42:42,735
- What is it?
- General.
361
00:42:42,770 --> 00:42:46,381
He was trying to climb over the wall.
362
00:42:46,416 --> 00:42:51,692
He says he works for the Chief Minister,
but I think he's a spy for Houyan.
363
00:42:51,727 --> 00:42:53,029
What?
364
00:42:53,878 --> 00:42:56,246
No. A spy?
365
00:42:56,281 --> 00:42:58,109
Kill him immediately.
366
00:42:58,311 --> 00:42:59,843
Yes, general.
367
00:43:00,084 --> 00:43:02,862
- Let's go.
- I've to see the commander.
368
00:43:02,948 --> 00:43:04,879
Where's the commander?
369
00:43:04,914 --> 00:43:06,806
I've important information.
370
00:43:06,841 --> 00:43:11,116
I'm someone sent by Ko Un.
371
00:43:11,632 --> 00:43:13,170
- Stop!
- Commander!
372
00:43:18,568 --> 00:43:21,427
You're Wonbong.
373
00:43:21,885 --> 00:43:25,391
Yes, prince. Prince Damdeok.
374
00:43:26,003 --> 00:43:28,967
What brings you here?
375
00:43:30,202 --> 00:43:32,333
Did you come from Zhongshan?
376
00:43:32,432 --> 00:43:35,213
Yes. We're in trouble.
377
00:43:35,692 --> 00:43:39,909
Emperor Murong Chui of Houyan
is coming from the south.
378
00:43:39,944 --> 00:43:41,173
What?
379
00:43:41,299 --> 00:43:42,810
From the south?
380
00:43:42,830 --> 00:43:46,196
Yes, I saw him.
381
00:43:46,429 --> 00:43:50,410
The emperor coming from the north's a fake.
382
00:43:53,622 --> 00:43:59,376
General, give me 200 soldiers right away.
383
00:43:59,740 --> 00:44:05,440
I'll go to the south and
kill the Emperor of Houyan.
384
00:44:05,779 --> 00:44:10,758
No, how can you fight a large army
with just 200 soldiers?
385
00:44:10,793 --> 00:44:12,862
I'm not fighting a large army.
386
00:44:13,553 --> 00:44:16,916
I'm only going after the Emperor of Houyan.
387
00:44:17,012 --> 00:44:18,591
Not even that.
388
00:44:19,281 --> 00:44:23,180
The minute you leave,
you'll be annihilated.
389
00:44:23,983 --> 00:44:26,754
What we need is a quick messenger right now.
390
00:44:29,466 --> 00:44:31,988
It's too late now to send a messenger.
391
00:44:32,192 --> 00:44:35,834
Please give me 200 soldiers
392
00:44:35,869 --> 00:44:39,739
and someone who knows the
area around Yodongseong well.
393
00:44:40,438 --> 00:44:44,308
I'll break through the blockade somehow.
394
00:44:44,800 --> 00:44:48,699
If we wait,
they'll be out of the rough mountain.
395
00:44:48,734 --> 00:44:51,566
If that happens,
we won't have a chance then.
396
00:44:51,601 --> 00:44:53,318
I said, not even that!
397
00:44:53,353 --> 00:44:56,407
I'll send a messenger to
the commander straight away.
398
00:44:56,442 --> 00:44:59,327
Prince, you stop the enemy in front of us.
399
00:45:05,230 --> 00:45:06,681
Prince.
400
00:45:08,675 --> 00:45:10,805
Are you really confident?
401
00:45:12,456 --> 00:45:15,315
About killing the Emperor of Houyan.
402
00:45:18,261 --> 00:45:20,621
I'll be your guide.
403
00:45:22,576 --> 00:45:27,851
I was born and raised in Yodongseong.
[Yakyeon]
404
00:45:29,206 --> 00:45:34,338
I know the area well, please leave it to me.
405
00:46:13,457 --> 00:46:19,085
We're going to kill the Emperor of Houyan.
406
00:46:20,537 --> 00:46:23,047
We didn't receive the commander's approval
407
00:46:23,184 --> 00:46:27,557
and we don't have reinforcement.
408
00:46:29,071 --> 00:46:36,089
We've to kill Emperor of Houyan,
Murong Chui, on our own.
409
00:46:37,855 --> 00:46:43,275
We could probably die the
minute we go out of that gate.
410
00:46:44,462 --> 00:46:50,802
But, who will fear for their life
when it means saving our country?
411
00:46:52,548 --> 00:46:55,071
If you put your life on the
line to save the country,
412
00:46:55,709 --> 00:47:00,096
your name will remain in history.
413
00:47:03,580 --> 00:47:05,022
Let's go!
414
00:48:43,203 --> 00:48:46,581
We've come to the right place.
415
00:48:48,652 --> 00:48:52,639
The emperor will definitely
cross that bridge in the middle.
416
00:48:53,424 --> 00:48:56,826
Eliminate the advance guards
and take the bridge.
417
00:48:57,005 --> 00:48:59,865
Somo to the right, Wonbong to the left.
418
00:48:59,900 --> 00:49:01,848
I'll take the center.
419
00:49:01,964 --> 00:49:03,351
What about me?
420
00:49:04,134 --> 00:49:07,393
Please stay here and put
the oil pouches in place.
421
00:49:09,141 --> 00:49:13,185
When I throw the first dagger,
that will be the signal.
422
00:49:13,736 --> 00:49:15,185
Let's go.
423
00:50:06,673 --> 00:50:08,115
Get ready.
424
00:50:16,830 --> 00:50:19,969
You all pour oil on the bridge.
425
00:50:20,484 --> 00:50:25,961
We'll place oil pouches along the railings,
so we can cut off the bridge.
426
00:50:26,826 --> 00:50:31,319
When the emperor passes midway,
set it on fire at that time.
427
00:50:31,572 --> 00:50:35,903
Keep in mind, we must cut off
the Emperor of Houyan's path.
428
00:50:36,791 --> 00:50:41,864
So don't set fire until I give the signal.
429
00:50:41,899 --> 00:50:43,048
Yes.
430
00:50:43,300 --> 00:50:50,384
Also, the fire must be set
even if one of us is caught.
431
00:50:50,988 --> 00:50:55,159
Even if it's me, understood?
432
00:50:56,751 --> 00:50:57,796
Yes.
433
00:50:57,919 --> 00:51:00,034
Even if I become ashes,
434
00:51:00,596 --> 00:51:05,169
I'm going to kill the Emperor of Houyan.
435
00:51:33,813 --> 00:51:35,078
Hurry.
436
00:52:07,753 --> 00:52:10,443
They're coming. Hurry, hide!
437
00:52:14,807 --> 00:52:16,523
Hurry, hide.
438
00:52:41,885 --> 00:52:47,016
When we cross this bridge,
Yodongseong isn't far from here.
439
00:52:47,939 --> 00:52:53,646
We'll head to Gungnaeseong
with the crown prince tomorrow.
440
00:52:54,858 --> 00:53:00,010
Soldiers, cross the bridge!
441
00:53:01,281 --> 00:53:05,454
Soldiers, cross the bridge!
442
00:53:41,793 --> 00:53:43,235
What's wrong?
443
00:53:44,738 --> 00:53:46,931
Be on guard. Be on guard!
444
00:53:59,723 --> 00:54:03,418
The enemy's under the bridge!
445
00:54:03,756 --> 00:54:05,464
Archers, forward!
446
00:54:09,235 --> 00:54:10,551
Shoot!
447
00:54:14,876 --> 00:54:16,421
Kill the enemy!
448
00:54:17,004 --> 00:54:18,214
Shoot!
449
00:54:34,702 --> 00:54:36,784
Catch him!
450
00:55:09,129 --> 00:55:11,024
Catch him!
451
00:55:20,638 --> 00:55:25,166
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
452
00:55:25,286 --> 00:55:30,766
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
453
00:55:30,886 --> 00:55:35,002
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
454
00:55:35,122 --> 00:55:39,438
Transcriber/Timer: KaKak
455
00:55:39,558 --> 00:55:42,046
Coordinators: ay_link, mily2
456
00:55:42,120 --> 00:55:49,123
Take one more step and I won't forgive you.
457
00:55:49,158 --> 00:55:50,570
What?
458
00:55:50,605 --> 00:55:52,321
Attack!
459
00:56:01,164 --> 00:56:03,472
Fire boulders!
460
00:56:04,659 --> 00:56:06,585
Pull the rope!
461
00:56:09,342 --> 00:56:13,081
Why can't you take Yodongseong.
462
00:56:13,116 --> 00:56:15,569
I've a plan.
463
00:56:15,604 --> 00:56:17,752
Commander, we're in trouble.
464
00:56:17,787 --> 00:56:19,839
There are fires in the sky.
465
00:56:19,874 --> 00:56:22,242
They're floating lanterns.
466
00:56:22,277 --> 00:56:24,673
Where did they fall?
467
00:56:24,861 --> 00:56:25,826
That...
468
00:56:25,861 --> 00:56:28,576
That's our military rations storage.
469
00:56:30,520 --> 00:56:35,960
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
33286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.