Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:00,390
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
2
00:00:00,390 --> 00:00:00,420
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
3
00:00:00,420 --> 00:00:00,450
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
4
00:00:00,450 --> 00:00:00,490
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
5
00:00:00,490 --> 00:00:00,520
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
6
00:00:00,520 --> 00:00:00,550
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
7
00:00:00,550 --> 00:00:00,590
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
8
00:00:00,590 --> 00:00:00,620
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
9
00:00:00,620 --> 00:00:06,930
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
10
00:00:07,920 --> 00:00:09,530
You may dream
11
00:00:09,530 --> 00:00:12,830
masshiro na
12
00:00:09,530 --> 00:00:12,830
about that angel's
13
00:00:12,830 --> 00:00:16,570
koi wa tsubasa ni naru
14
00:00:12,830 --> 00:00:16,570
promise coming true,
15
00:00:16,570 --> 00:00:25,030
tenshi no yubikiri kanau you ni
16
00:00:16,570 --> 00:00:25,030
of that pure love turning into wings
17
00:00:29,250 --> 00:00:35,860
me no mae o sugiru yokogao
18
00:00:29,250 --> 00:00:35,860
Your figure passes before my eyes
19
00:00:35,890 --> 00:00:40,030
tokimekiga odorihajimeru
20
00:00:35,890 --> 00:00:40,030
and makes my heartbeat dance
21
00:00:43,360 --> 00:00:49,870
Listening closely to the voice
22
00:00:43,360 --> 00:00:49,870
hanasu koe mimi o katamuke
23
00:00:49,870 --> 00:00:56,090
mata hitotsu anata o shitta
24
00:00:49,870 --> 00:00:56,090
I learn something more about you yet again
25
00:00:57,380 --> 00:01:03,940
hon no sukoshi yuuki dashite
26
00:00:57,380 --> 00:01:03,940
I want to show just a bit of bravery
27
00:01:04,450 --> 00:01:11,060
and look into your eyes
28
00:01:04,450 --> 00:01:11,060
sono hitomi o mitsumetai
29
00:01:11,520 --> 00:01:13,630
You may dream
30
00:01:13,630 --> 00:01:16,660
masshiro na
31
00:01:13,630 --> 00:01:16,660
about that angel's
32
00:01:16,660 --> 00:01:20,470
koi wa tsubasa ni naru
33
00:01:16,660 --> 00:01:20,470
promise coming true,
34
00:01:20,470 --> 00:01:29,100
tenshi no yubikiri kanau you ni
35
00:01:20,470 --> 00:01:29,100
of that pure love turning into wings
36
00:01:39,390 --> 00:01:40,990
A synopsis of what's happened so far!
37
00:01:41,560 --> 00:01:43,990
Our older sister, the masked model student, Miyazawa Yukino,
38
00:01:43,990 --> 00:01:45,750
is the greatest queen of vanity.
39
00:01:45,750 --> 00:01:48,410
The one who changed her, Arima, is a hard working model student...
40
00:01:48,410 --> 00:01:50,550
who tries to shoulder all his misfortunes by himself.
41
00:01:50,550 --> 00:01:52,900
Influenced by each other's lives,
42
00:01:52,900 --> 00:01:56,270
they have a helter-skelter beginning, but in the end, they become a couple.
43
00:01:56,270 --> 00:02:01,180
They decide to live only for their own happiness.
44
00:02:01,180 --> 00:02:04,180
But the world is not so simple and easy.
45
00:02:04,180 --> 00:02:06,650
As if to test their relationship of boyfriend and girlfriend,
46
00:02:06,650 --> 00:02:08,020
they are plagued with busy schedules.
47
00:02:08,020 --> 00:02:09,810
The school event that keeps them from each other,
48
00:02:09,810 --> 00:02:10,810
the sports fest menace.
49
00:02:10,810 --> 00:02:14,360
The perverted, handsome guy with loose morals, Asaba Hideaki appears.
50
00:02:14,360 --> 00:02:17,760
He acts mean to Sis and plots to make them break up if possible...
51
00:02:17,760 --> 00:02:20,430
in order to achieve his own ambition of the Asaba Maryland.
52
00:02:20,430 --> 00:02:24,140
They leave things up to the power of love and goof off.
53
00:02:24,140 --> 00:02:26,080
And therein lies their finals' scores.
54
00:02:26,080 --> 00:02:29,010
And due to that, Sis develops a one-sided sense of estrangement.
55
00:02:29,010 --> 00:02:32,540
On top of that, the interference and pressure from the teachers at school.
56
00:02:32,540 --> 00:02:36,710
And so, numerous problems came to stand in their way.
57
00:02:36,710 --> 00:02:38,180
Good luck, Miyazawa Yukino!
58
00:02:38,180 --> 00:02:40,120
Don't give up, Arima Souichirou!
59
00:02:40,120 --> 00:02:43,010
This world exists for the two of you!
60
00:02:43,010 --> 00:02:44,970
How...ever!
61
00:02:45,920 --> 00:02:47,180
Hey, did you hear?
62
00:02:47,180 --> 00:02:48,700
You know how Arima's and Miyazawa's
63
00:02:48,700 --> 00:02:50,650
grades were lower on the finals?
64
00:02:50,650 --> 00:02:51,760
That's right.
65
00:02:51,760 --> 00:02:53,770
They're going out together, right?
66
00:02:53,770 --> 00:02:57,070
I heard they got called to the student discipline room for a lecture.
67
00:02:57,070 --> 00:02:58,030
D'oh!
68
00:02:58,030 --> 00:03:00,640
On top of that, they immediately rebelled against the teachers,
69
00:03:00,640 --> 00:03:03,110
and their parents got called to the school.
70
00:03:03,110 --> 00:03:05,830
D'oh! That's really bad!
71
00:03:05,830 --> 00:03:08,620
I wonder what happened to those two.
72
00:03:08,620 --> 00:03:09,700
Yeah.
73
00:03:09,700 --> 00:03:13,040
Atonement for Postponed Debts
74
00:03:35,310 --> 00:03:36,850
I... I'm sleepy...
75
00:03:36,850 --> 00:03:39,790
Looks like that all-nighter's really having an effect on me.
76
00:03:39,790 --> 00:03:43,240
There was one math problem that I just couldn't solve.
77
00:03:43,240 --> 00:03:46,880
I wonder what's wrong. I've been thinking about it all this time...
78
00:03:46,880 --> 00:03:48,410
Miyazawa!
79
00:03:49,080 --> 00:03:51,970
Is this afternoon's class in Home Economics Room 1?
80
00:03:51,970 --> 00:03:52,870
The one in the old building?
81
00:03:52,870 --> 00:03:53,300
Yeah.
82
00:03:52,870 --> 00:03:53,290
Home Economics Room 1
83
00:03:53,300 --> 00:03:55,380
What're you looking at? Oh, math?
84
00:03:55,380 --> 00:03:58,090
Yeah, there's one problem I just don't understand.
85
00:03:58,090 --> 00:04:01,550
Wow, you have times like that, too!
86
00:04:01,550 --> 00:04:03,360
Oh, there was something I didn't understand.
87
00:04:03,360 --> 00:04:04,380
Can I ask you?
88
00:04:04,380 --> 00:04:06,380
Sure, if it's within my abilities.
89
00:04:09,640 --> 00:04:12,930
I just don't quite belong with the girls.
90
00:04:12,930 --> 00:04:16,990
I'll talk to anyone, but I don't really hang out with anyone.
91
00:04:17,440 --> 00:04:19,940
It's been a while since I stopped pretending to be a model student,
92
00:04:20,440 --> 00:04:22,900
but everyone still treats me like a guest.
93
00:04:22,900 --> 00:04:25,350
But, well, it can't be helped.
94
00:04:25,350 --> 00:04:27,860
Because that's the way I've acted up until now.
95
00:04:27,860 --> 00:04:31,410
Even if I become normal all of a sudden, they can't just accept it.
96
00:04:32,290 --> 00:04:33,580
Arima!
97
00:04:34,410 --> 00:04:35,080
Math?
98
00:04:35,500 --> 00:04:36,670
Oh!
99
00:04:36,670 --> 00:04:37,950
What is it? Which one are you going to do?
100
00:04:37,950 --> 00:04:38,950
Oh, he...here.
101
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
This problem.
102
00:04:40,390 --> 00:04:41,300
Hey!
103
00:04:41,300 --> 00:04:42,420
Asaba!!
104
00:04:41,300 --> 00:04:42,410
Asaba!
105
00:04:42,410 --> 00:04:45,090
What're you doing? Let's go eat.
106
00:04:45,090 --> 00:04:46,720
Hey, what's with you?!
107
00:04:46,720 --> 00:04:50,070
I was waiting and here you are playing with cuties!
108
00:04:50,070 --> 00:04:51,000
I'm not you.
109
00:04:51,000 --> 00:04:52,900
You're nasty! You sex fiend!
110
00:04:52,900 --> 00:04:54,180
I said, I'm not you.
111
00:04:54,180 --> 00:04:57,670
Making me wait at the entrance under the blazing sun all this time!
112
00:04:57,670 --> 00:04:59,800
You could've just waited in the hall.
113
00:04:59,800 --> 00:05:01,220
You really piss me off!
114
00:05:01,220 --> 00:05:02,440
You're always so mean to me!
115
00:05:02,440 --> 00:05:04,910
Sorry, I know we're in the middle of it,
116
00:05:04,910 --> 00:05:07,360
but I'll explain it fully later, so is that okay?
117
00:05:07,360 --> 00:05:08,050
Uh...
118
00:05:08,050 --> 00:05:08,550
Um...
119
00:05:08,550 --> 00:05:09,320
Sure...
120
00:05:48,090 --> 00:05:49,820
Those three really get along, don't you think?
121
00:05:49,820 --> 00:05:52,080
Yeah! They're always together, you know?
122
00:05:52,080 --> 00:05:54,450
They're really different, now that they're going out together.
123
00:05:54,450 --> 00:05:56,230
Up until now, Arima was always nice,
124
00:05:56,230 --> 00:05:58,660
but he never was really friendly with any girls.
125
00:05:58,660 --> 00:06:02,880
And Asaba was never particularly friendly with any girl either.
126
00:06:05,040 --> 00:06:07,250
Oh, you wanna eat lunch, too?
127
00:06:07,250 --> 00:06:08,910
Sure, wanna go to the convenience store later?
128
00:06:08,910 --> 00:06:09,800
Sounds good.
129
00:06:17,810 --> 00:06:20,270
Home Economics Room 1
130
00:06:20,690 --> 00:06:23,230
Hey, hey, do you know about the story of the kendo club?
131
00:06:23,230 --> 00:06:25,620
Huh? What's that? I don't know it.
132
00:06:25,620 --> 00:06:26,660
You know how our kendo club...
133
00:06:26,660 --> 00:06:29,200
goes to practice matches with other schools because they're strong?
134
00:06:29,200 --> 00:06:30,430
Yeah.
135
00:06:30,430 --> 00:06:33,570
Usually, the school would really cheer on their own team, right?
136
00:06:34,120 --> 00:06:38,200
But when Arima's turn comes up, they suddenly start cheering for us.
137
00:06:35,540 --> 00:06:39,040
Oh, Arima!
138
00:06:39,040 --> 00:06:40,510
Oh, that's great!
139
00:06:40,510 --> 00:06:42,140
But I can really understand that.
140
00:06:42,140 --> 00:06:44,170
In the end, you take the handsome guy over school spirit.
141
00:06:44,170 --> 00:06:47,880
I heard that all the girls in Class F
went to Disneyland with Asaba.
142
00:06:47,880 --> 00:06:49,180
Oh, they're so lucky!
143
00:06:49,180 --> 00:06:50,340
That's not fair!
144
00:06:50,340 --> 00:06:52,950
Arima and Asaba get along really well, don't you think?
145
00:06:52,950 --> 00:06:54,790
It's really picturesque when they're together.
146
00:06:54,790 --> 00:06:57,310
A dignified handsome guy and a handsome guy with loose morals, huh?
147
00:06:57,310 --> 00:07:00,270
Miyazawa is so lucky to be friends with those two.
148
00:07:00,270 --> 00:07:02,930
Well, sure, when she's all so perfect.
149
00:07:02,930 --> 00:07:05,230
Even I could be friends with them, then.
150
00:07:04,980 --> 00:07:05,770
Ahaha
151
00:07:05,770 --> 00:07:09,400
Beautiful, nice, and she's not too proud of being smart.
152
00:07:09,400 --> 00:07:11,900
And she'll teach us everything really nicely.
153
00:07:11,900 --> 00:07:14,540
Guess there are great people like that in this world.
154
00:07:14,540 --> 00:07:15,450
You think so?
155
00:07:16,510 --> 00:07:17,410
Maho...
156
00:07:17,410 --> 00:07:20,340
Is Miyazawa really such a great person like you all think?
157
00:07:20,340 --> 00:07:21,790
Maybe you're all being tricked.
158
00:07:21,790 --> 00:07:22,950
What?!
159
00:07:22,950 --> 00:07:24,500
What're you talking about, Maho?!
160
00:07:24,500 --> 00:07:27,920
I've always thought that she was kind of fishy.
161
00:07:27,920 --> 00:07:30,120
She just doesn't make any mistake in anything she does.
162
00:07:30,120 --> 00:07:31,840
Maybe she's just got a really good outward image.
163
00:07:31,840 --> 00:07:32,860
What?
164
00:07:32,860 --> 00:07:33,590
You think so?
165
00:07:33,590 --> 00:07:36,600
Because look, her attitude's changed recently.
166
00:07:36,600 --> 00:07:38,140
Maybe her true colors are starting to show.
167
00:07:40,600 --> 00:07:42,630
Huh? Really?
168
00:07:42,630 --> 00:07:47,040
But you know, don't you think she really is different than before?
169
00:07:47,040 --> 00:07:48,710
Oh, you thought so, too?!
170
00:07:48,710 --> 00:07:50,040
Actually, I'd thought so, too.
171
00:07:50,040 --> 00:07:51,380
No way, I did, too!
172
00:07:51,380 --> 00:07:52,580
Me, too!
173
00:07:52,580 --> 00:07:54,030
But then... what?
174
00:07:54,030 --> 00:07:55,340
Everyone thought so?
175
00:07:59,240 --> 00:08:01,560
Women like that exist, you know?
176
00:08:01,560 --> 00:08:05,670
They act like good people, captivate people, and live a smooth life.
177
00:08:05,670 --> 00:08:08,290
People like that are especially good at catching men.
178
00:08:08,290 --> 00:08:10,320
Boys are weak when it comes to girls like her.
179
00:08:11,430 --> 00:08:13,420
Looking at how she's got Arima and Asaba,
180
00:08:13,420 --> 00:08:15,800
I get the feeling that she chooses well, you know?
181
00:08:24,710 --> 00:08:29,270
If... that's true, I can't be satisfied with that.
182
00:08:31,780 --> 00:08:32,520
Yeah.
183
00:08:32,520 --> 00:08:35,780
There were lots of girls who liked Arima and Asaba.
184
00:08:35,780 --> 00:08:37,590
If that's true, it's unforgivable.
185
00:08:37,590 --> 00:08:38,390
That's right.
186
00:08:38,390 --> 00:08:41,700
I know lots of girls who confessed their feelings and got turned down.
187
00:08:41,700 --> 00:08:43,410
I feel sorry for those girls!
188
00:08:43,410 --> 00:08:46,730
We were able to give up because she was so much better than us,
189
00:08:46,730 --> 00:08:48,530
but it's terrible if she was deceiving us!
190
00:08:48,530 --> 00:08:52,140
If that's true, it'd be better if they got taken by some other girls.
191
00:08:52,140 --> 00:08:54,720
Getting uppity, just because she's a little smart.
192
00:08:54,720 --> 00:08:55,550
She's the worst.
193
00:08:55,550 --> 00:08:56,760
She's a little cute, and she goes off...
194
00:08:56,760 --> 00:08:59,140
What does she take us for?
195
00:08:59,810 --> 00:09:01,210
Looks like it'll get interesting.
196
00:09:06,520 --> 00:09:07,980
I'm late.
197
00:09:07,980 --> 00:09:08,770
Home Economics Room 1
198
00:09:20,660 --> 00:09:22,800
I'm right, aren't I?
199
00:09:22,800 --> 00:09:24,540
Why isn't everyone here?
200
00:09:26,800 --> 00:09:27,700
It's weird.
201
00:09:28,110 --> 00:09:29,600
I'll go ask at the faculty office.
202
00:09:35,170 --> 00:09:37,840
Linguistics Lab
203
00:09:39,150 --> 00:09:40,050
What? No way!
204
00:09:40,050 --> 00:09:42,220
You know the drama yesterday...
205
00:09:49,990 --> 00:09:51,860
I guess home economics turned into independent study.
206
00:09:51,860 --> 00:09:54,190
I was so surprised when there was no one in the classroom.
207
00:09:54,190 --> 00:09:57,900
I didn't know, so I ended up asking at the faculty office.
208
00:09:58,150 --> 00:10:00,410
Silence...
209
00:09:59,070 --> 00:10:00,410
Hu...Huh?
210
00:10:01,340 --> 00:10:03,910
Oh, yeah, you want to continue that math problem?
211
00:10:03,910 --> 00:10:05,660
It's okay, I already got it.
212
00:10:09,870 --> 00:10:14,300
You can't solve them anymore because you're always playing with guys now.
213
00:10:09,870 --> 00:10:12,950
You can't solve them anymore because you're always playing with guys now.
214
00:10:12,750 --> 00:10:14,300
Ha! Giggle!
215
00:10:15,920 --> 00:10:16,760
Oh.
216
00:10:19,800 --> 00:10:20,930
I see.
217
00:10:37,940 --> 00:10:39,840
Did you see Miyazawa's face?
218
00:10:39,840 --> 00:10:42,250
She turned all blue. I could almost feel sorry for her.
219
00:10:42,250 --> 00:10:46,050
She's had it so good, it's probably better she has some hard times now.
220
00:10:46,050 --> 00:10:48,190
She stands out too much to begin with,
221
00:10:48,190 --> 00:10:50,000
just because she's a little popular with the guys.
222
00:10:50,000 --> 00:10:52,220
Her looks aren't that great either.
223
00:10:52,220 --> 00:10:54,080
Maho's a lot more beautiful than her.
224
00:10:54,080 --> 00:10:57,350
Maho, you should rule the class, just like in middle school.
225
00:10:57,350 --> 00:10:59,170
You used to be real cool.
226
00:11:00,000 --> 00:11:01,220
I guess so.
227
00:11:03,340 --> 00:11:04,800
Resources Room
228
00:11:07,770 --> 00:11:08,570
Miyazawa?
229
00:11:08,570 --> 00:11:09,180
Hmm?
230
00:11:09,180 --> 00:11:10,290
What's wrong?
231
00:11:10,290 --> 00:11:11,020
You don't look very cheerful.
232
00:11:11,020 --> 00:11:13,310
Oh, it's just lack of sleep.
233
00:11:13,310 --> 00:11:14,310
You want me to do the rest?
234
00:11:14,310 --> 00:11:15,020
No, that's okay.
235
00:11:15,910 --> 00:11:18,020
I have an idea of how this happened.
236
00:11:18,020 --> 00:11:20,270
Because I'm friends with Arima and Asaba,
237
00:11:20,270 --> 00:11:22,280
and because I stopped pretending to be a model student.
238
00:11:22,360 --> 00:11:24,950
I brought this down on myself.
239
00:11:25,030 --> 00:11:28,490
This is the result of deceiving everyone for all this time.
240
00:11:28,890 --> 00:11:30,410
There's no surprise that they hate me.
241
00:11:30,410 --> 00:11:32,900
I had never even wanted friends.
242
00:11:32,900 --> 00:11:36,070
I had deceived them, made them praise me, and I felt good about it.
243
00:11:36,070 --> 00:11:37,710
And I have to pay for it all now.
244
00:11:37,710 --> 00:11:45,680
Lost and found
245
00:11:48,750 --> 00:11:50,390
Enough regretting!
246
00:11:52,810 --> 00:11:55,600
Nothing's going to get done by brooding over it.
247
00:11:55,600 --> 00:11:58,230
Regretting what's already happened won't let me take it back.
248
00:11:58,230 --> 00:12:00,730
So, at the very least, I'm going to be myself from now on.
249
00:12:00,730 --> 00:12:04,070
This is the real beginning of my real self!
250
00:12:06,120 --> 00:12:06,160
What goes around, comes around
251
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
What goes around, comes around
252
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
Chapter
253
00:12:08,330 --> 00:12:10,620
The girls in my class hate me now.
254
00:12:10,620 --> 00:12:12,290
Class 1-A
255
00:12:13,470 --> 00:12:14,500
No way!
256
00:12:14,500 --> 00:12:16,200
It's true! It's really true!
257
00:12:18,170 --> 00:12:20,550
Somehow... There's nothing for me to do.
258
00:12:18,250 --> 00:12:20,210
Health Class
259
00:12:20,550 --> 00:12:22,970
It's been several days since I started getting ignored...
260
00:12:22,970 --> 00:12:26,790
This sudden descent after I'd achieved glory.
261
00:12:26,790 --> 00:12:29,050
I'm practically like a politician who lost her position.
262
00:12:32,470 --> 00:12:34,160
But there's no helping it.
263
00:12:32,600 --> 00:12:34,310
But there's no helping it.
264
00:12:34,160 --> 00:12:37,000
If I openly showed that I'm not even really elegant,
265
00:12:37,000 --> 00:12:39,040
this kind of reaction is only natural.
266
00:12:39,040 --> 00:12:40,940
I knew it was dangerous.
267
00:12:41,530 --> 00:12:44,450
But I didn't want to live on my image anymore...
268
00:12:44,530 --> 00:12:46,570
So this is my battle.
269
00:12:46,570 --> 00:12:49,160
I have to overcome this barrier by myself!
270
00:12:49,160 --> 00:12:52,370
But still, if I get ignored this completely,
271
00:12:51,700 --> 00:12:54,330
She doesn't get
picked on because most
students are good.
272
00:12:52,370 --> 00:12:54,330
I don't really have any ways of dealing with it.
273
00:12:54,330 --> 00:12:56,580
There aren't even any chances of resolving this.
274
00:12:58,580 --> 00:13:00,040
Faculty Office
275
00:13:15,850 --> 00:13:17,700
She's beautiful.
276
00:13:17,700 --> 00:13:19,970
I didn't know we had a girl like that at our school.
277
00:13:19,970 --> 00:13:22,150
I wonder why I never noticed.
278
00:13:22,150 --> 00:13:24,650
Class 1-D
279
00:13:27,110 --> 00:13:29,300
Yo, Tsubasa, did you go to the faculty office?
280
00:13:30,150 --> 00:13:31,180
I saw her.
281
00:13:31,180 --> 00:13:32,160
What? Who?
282
00:13:32,610 --> 00:13:33,660
Miyazawa Yukino.
283
00:13:33,660 --> 00:13:36,410
Oh, the girl who's going out with Arima?
284
00:13:36,410 --> 00:13:38,190
There wasn't anything to her at all.
285
00:13:38,190 --> 00:13:40,420
Why does Arima like a woman like that?
286
00:13:40,420 --> 00:13:42,620
That's probably because she's intellectual.
287
00:13:42,620 --> 00:13:45,710
After all, Arima isn't the kind of idiot who'll choose a woman by looks.
288
00:13:45,710 --> 00:13:47,860
Shuddup! What's with your conclusions?
289
00:13:47,860 --> 00:13:48,800
Who asked you?!
290
00:13:49,430 --> 00:13:50,830
Wow, scary.
291
00:13:50,830 --> 00:13:53,380
How completely unexpected.
292
00:13:53,380 --> 00:13:55,460
I get hospitalized right at the beginning of high school,
293
00:13:55,460 --> 00:13:58,460
and when I came out, Arima has a girlfriend.
294
00:14:00,190 --> 00:14:02,350
I've always cared for him.
295
00:14:02,350 --> 00:14:04,310
What about my feelings now?
296
00:14:08,490 --> 00:14:09,350
I'll crush her.
297
00:14:08,490 --> 00:14:09,950
I'll crush her.
298
00:14:09,350 --> 00:14:09,950
What?
299
00:14:09,410 --> 00:14:09,950
What?
300
00:14:10,320 --> 00:14:11,620
I'll crush her!
301
00:14:11,620 --> 00:14:14,700
No matter what dirty methods
I have to use, I'll wreck those two!
302
00:14:22,420 --> 00:14:23,130
Oh...
303
00:14:36,880 --> 00:14:38,100
Miyazawa.
304
00:14:38,100 --> 00:14:39,810
It's the beautiful girl from just a while ago.
305
00:14:39,810 --> 00:14:41,920
Oh, you've never met, right?
306
00:14:41,920 --> 00:14:42,690
I'll introduce you.
307
00:14:42,690 --> 00:14:44,190
Shibahime from Class D.
308
00:14:44,190 --> 00:14:45,980
We went to the same middle school.
309
00:14:45,980 --> 00:14:47,880
You were hospitalized for a long time, right?
310
00:14:48,280 --> 00:14:50,110
She came to school starting the day before yesterday.
311
00:14:50,110 --> 00:14:54,450
Arima, I've never seen you act so familiar with another girl.
312
00:14:54,450 --> 00:14:55,860
This is Miyazawa.
313
00:14:55,860 --> 00:14:56,790
We're seeing each other.
314
00:14:59,370 --> 00:15:00,610
Nice to meet you.
315
00:15:00,610 --> 00:15:02,040
I'm Shibahime Tsubasa.
316
00:15:02,040 --> 00:15:04,540
Oh, hello. I'm Miyazawa Yukino.
317
00:15:11,880 --> 00:15:13,140
What's wrong, Miyazawa?!
318
00:15:15,390 --> 00:15:16,340
I dunno.
319
00:15:16,340 --> 00:15:19,250
She just suddenly slapped my hand away...
320
00:15:19,820 --> 00:15:20,480
What?
321
00:15:22,490 --> 00:15:23,310
Notebooks?
322
00:15:26,070 --> 00:15:27,160
Shibahime!
323
00:15:28,860 --> 00:15:31,650
Miyazawa... Miyazawa shoved me...
324
00:15:31,650 --> 00:15:32,610
You're mean.
325
00:15:32,610 --> 00:15:34,820
Why... Why're you doing this?
326
00:15:34,820 --> 00:15:35,740
What?
327
00:15:46,580 --> 00:15:48,050
Oh, it's a cat.
328
00:16:05,940 --> 00:16:07,330
Shibahime, what're you doing?!
329
00:16:07,330 --> 00:16:09,020
What were you about to do, hmm?!
330
00:16:09,020 --> 00:16:11,530
Ah... uh... uh...
331
00:16:11,530 --> 00:16:13,310
Why are you doing things like this?!
332
00:16:13,310 --> 00:16:14,440
Ow, ow, ow, ow!
333
00:16:14,440 --> 00:16:15,910
I haven't done anything!
334
00:16:15,910 --> 00:16:16,910
Liar!
335
00:16:16,910 --> 00:16:18,910
Like Miyazawa would do things like that!
336
00:16:21,320 --> 00:16:23,180
Sorry, Miyazawa.
337
00:16:23,180 --> 00:16:25,120
She doesn't usually do things like this...
338
00:16:25,650 --> 00:16:27,710
Looks like she got meaner while she was in the hospital.
339
00:16:28,360 --> 00:16:28,840
You okay?
340
00:16:28,840 --> 00:16:30,620
Come on, apologize properly!
341
00:16:30,620 --> 00:16:32,300
You can only go so far with pranks!
342
00:16:33,880 --> 00:16:36,460
Yeah, yeah, excuse me.
343
00:16:36,590 --> 00:16:37,340
Pissed
344
00:16:37,340 --> 00:16:39,300
Oh, it's okay already.
345
00:16:37,340 --> 00:16:43,810
And it didn't
hurt that much.
346
00:16:39,300 --> 00:16:41,840
More importantly, she was hospitalized all this time, right?
347
00:16:41,840 --> 00:16:43,810
Won't it be bad for you if you move around so much?
348
00:16:44,340 --> 00:16:45,480
Oh, I guess so.
349
00:16:45,480 --> 00:16:52,360
Reenactment
350
00:16:46,010 --> 00:16:47,980
She ran into a stone wall on her skateboard,
351
00:16:47,980 --> 00:16:50,110
got stuck under the stones that came down,
352
00:16:50,110 --> 00:16:52,360
and she wasn't discovered for a whole night, so...
353
00:16:52,360 --> 00:16:54,360
But if she can move this much, she's probably fine.
354
00:17:10,770 --> 00:17:13,960
In middle school, everyone envied me.
355
00:17:13,960 --> 00:17:17,430
Because Arima was specially friendly with me.
356
00:17:17,430 --> 00:17:19,150
You skipped cleaning again, didn't you?
357
00:17:19,150 --> 00:17:21,210
I can always tell, you know.
358
00:17:21,210 --> 00:17:22,510
It doesn't matter.
359
00:17:22,510 --> 00:17:25,480
I'm cute, so everyone treats me nice.
360
00:17:26,380 --> 00:17:27,820
You're hopeless.
361
00:17:49,210 --> 00:17:51,500
Don't look at someone else like that.
362
00:17:52,010 --> 00:17:53,840
Don't become someone else's.
363
00:17:54,630 --> 00:17:55,920
Don't go.
364
00:17:55,920 --> 00:17:59,460
Oh yeah, if you were hospitalized, classes must be tough for you.
365
00:17:59,460 --> 00:18:02,340
If you want, I still have leftover copies of notes for the exams,
366
00:18:02,340 --> 00:18:03,890
so if you think you can use them, I'll bring them.
367
00:18:07,560 --> 00:18:08,390
Um...
368
00:18:09,480 --> 00:18:10,990
Yo...You are so...!
369
00:18:10,990 --> 00:18:13,360
Humph! I don't need your help!
370
00:18:13,360 --> 00:18:19,950
Screech
371
00:18:13,360 --> 00:18:15,500
What's with you?! Trying to get on her good side all the time!
372
00:18:15,500 --> 00:18:17,130
You sure changed!
373
00:18:17,130 --> 00:18:18,900
Don't lecture me like you've got some right to!
374
00:18:18,900 --> 00:18:20,570
You can just fawn on her lap!
375
00:18:20,570 --> 00:18:24,790
It's embarrassing, so don't talk to me anymore. Bye!
376
00:18:25,170 --> 00:18:26,830
What's with her?!
377
00:18:27,580 --> 00:18:29,840
I see. She...
378
00:18:30,250 --> 00:18:33,310
I hadn't seen her in a while, and now what's with her?
379
00:18:33,310 --> 00:18:35,930
Really! What is it that she doesn't like?
380
00:18:35,930 --> 00:18:37,600
Yo... You're dense...
381
00:18:37,600 --> 00:18:38,860
Sorry, Miyazawa.
382
00:18:38,860 --> 00:18:40,420
Looks like it caused some trouble.
383
00:18:40,420 --> 00:18:43,930
But I've always been fond of Shibahime.
384
00:18:43,930 --> 00:18:46,100
I'd always imagine that if I had a little sister, she'd be like her.
385
00:18:48,810 --> 00:18:51,350
I knew that he thought of me as a little sister.
386
00:18:51,350 --> 00:18:52,920
But I didn't mind.
387
00:18:52,920 --> 00:18:55,270
Until Arima fell in love with someone else.
388
00:18:56,540 --> 00:18:57,820
Class 1-D
389
00:19:03,370 --> 00:19:04,650
I knew it.
390
00:19:04,650 --> 00:19:06,080
You sure do some reckless things.
391
00:19:06,080 --> 00:19:07,620
Oh, there, there.
392
00:19:08,160 --> 00:19:09,580
There's no helping it.
393
00:19:08,160 --> 00:19:16,040
Everyone's from the same middle school.
394
00:19:09,580 --> 00:19:12,950
Arima doesn't see Tsubasa as a possible girlfriend at all.
395
00:19:12,950 --> 00:19:13,920
What's wrong with that?
396
00:19:13,920 --> 00:19:16,040
She gets to monopolize Arima because of that.
397
00:19:16,040 --> 00:19:17,450
It's no good now.
398
00:19:17,450 --> 00:19:20,230
His heart completely belongs to that woman now.
399
00:19:20,230 --> 00:19:22,200
He won't pay any attention to me anymore.
400
00:19:22,200 --> 00:19:23,530
Don't be so discouraged...
401
00:19:23,530 --> 00:19:24,640
She pisses me off!
402
00:19:24,640 --> 00:19:26,510
I hate that woman!
403
00:19:36,880 --> 00:19:38,030
D'oh, Tsubasa!
404
00:19:41,650 --> 00:19:43,740
Tsubasa, how could you?!
405
00:19:46,090 --> 00:19:47,410
Tsubasa!
406
00:19:47,410 --> 00:19:50,040
What is she, a demon of revenge?
407
00:19:52,160 --> 00:19:53,420
Oh, um...
408
00:19:55,000 --> 00:19:58,250
What?! You don't even know Arima at all!
409
00:20:00,400 --> 00:20:01,170
Tsubasa...
410
00:20:01,170 --> 00:20:04,260
Shibahime completely hates me now.
411
00:20:01,260 --> 00:20:04,260
Shibahime completely hates me now...
412
00:20:04,260 --> 00:20:07,440
The girls in my class ignore me and Shibahime hates me...
413
00:20:07,440 --> 00:20:10,270
Recently, I've just had insult added to injury.
414
00:20:15,250 --> 00:20:16,360
Miyazawa.
415
00:20:20,050 --> 00:20:22,740
I'm sorry that Shibahime's causing you problems.
416
00:20:22,740 --> 00:20:24,860
We're her friends.
417
00:20:24,860 --> 00:20:26,760
Please understand how she feels.
418
00:20:26,760 --> 00:20:28,370
Things are pretty complicated for her, so...
419
00:20:28,370 --> 00:20:30,160
Oh, it's okay. I don't mind.
420
00:20:30,160 --> 00:20:32,730
It's not like she's doing anything really terrible to me.
421
00:20:32,730 --> 00:20:33,410
I'm fine.
422
00:20:33,620 --> 00:20:37,670
Relief
423
00:20:34,340 --> 00:20:35,940
I'm glad you think that way.
424
00:20:35,940 --> 00:20:37,000
Thank you.
425
00:20:37,000 --> 00:20:37,670
It's okay.
426
00:20:37,670 --> 00:20:41,180
Anyway, we'll do our best to keep her out of mischief,
427
00:20:41,180 --> 00:20:42,580
so don't get touchy about it.
428
00:20:42,580 --> 00:20:44,380
If there's anything we can do, tell us.
429
00:20:45,110 --> 00:20:46,970
Bye-bye.
430
00:20:45,280 --> 00:20:46,410
Later.
431
00:20:51,390 --> 00:20:54,850
She's lucky. She's got friends.
432
00:20:51,470 --> 00:20:54,850
She's lucky. She's got friends.
433
00:21:05,870 --> 00:21:08,760
Hey, how long are we going to do this for?
434
00:21:08,760 --> 00:21:10,860
What? You're siding with Miyazawa?
435
00:21:15,540 --> 00:21:16,680
Laughter.
436
00:21:15,620 --> 00:21:27,760
Laughter
437
00:21:16,680 --> 00:21:17,650
Anger.
438
00:21:16,750 --> 00:21:27,760
Anger
439
00:21:17,650 --> 00:21:18,650
Worries.
440
00:21:17,670 --> 00:21:27,760
Worries
441
00:21:18,650 --> 00:21:19,810
Love.
442
00:21:18,710 --> 00:21:27,760
Love
443
00:21:19,810 --> 00:21:20,880
Friendship.
444
00:21:19,840 --> 00:21:27,760
Friendship
445
00:21:20,880 --> 00:21:22,080
Competitiveness.
446
00:21:20,880 --> 00:21:27,760
Competitiveness
447
00:21:22,080 --> 00:21:23,450
Growth and degeneration.
448
00:21:22,090 --> 00:21:27,760
Growth and
Degeneration
449
00:21:24,130 --> 00:21:27,760
All these
emotions are packed
450
00:21:24,150 --> 00:21:27,760
All these emotions are packed within the doors of a classroom.
451
00:21:25,920 --> 00:21:27,760
within the doors
of a classroom.
452
00:21:27,800 --> 00:21:30,010
To be continued
453
00:21:30,010 --> 00:21:33,090
sagashi mono wa nan desu ka
454
00:21:30,010 --> 00:21:33,090
What is it that you're looking for?
455
00:21:33,090 --> 00:21:36,220
Is it something that's hard to find?
456
00:21:33,090 --> 00:21:36,220
mitsukenikui mono desu ka
457
00:21:36,220 --> 00:21:39,330
And you looked in your bag and your desk
458
00:21:36,220 --> 00:21:39,330
kaban no naka mo tsukue no naka mo
459
00:21:39,330 --> 00:21:42,500
sagashita keredo mitsukaranai noni
460
00:21:39,330 --> 00:21:42,500
but you can't find it
461
00:21:42,500 --> 00:21:45,570
madamada sagasu ki desu ka
462
00:21:42,500 --> 00:21:45,570
Do you still intend to keep on looking?
463
00:21:45,570 --> 00:21:48,800
Won't you dance with me instead?
464
00:21:45,570 --> 00:21:48,800
sore yori boku to odorimasen ka
465
00:21:48,800 --> 00:21:51,940
Wouldn't you want to, wouldn't you want to
466
00:21:48,800 --> 00:21:51,940
yume no naka e yume no naka e
467
00:21:51,940 --> 00:21:55,440
ittemitai to omoimasen ka
468
00:21:51,940 --> 00:21:55,440
go off into a dream?
469
00:22:09,260 --> 00:22:11,020
yume no naka e
470
00:22:09,260 --> 00:22:11,020
Into a dream...
471
00:22:12,390 --> 00:22:14,430
yume no naka e
472
00:22:12,390 --> 00:22:14,430
Into a dream...
473
00:22:30,040 --> 00:22:31,380
A synopsis of what's to come!
474
00:22:31,380 --> 00:22:32,650
Truly surrounded by enemies!
475
00:22:32,650 --> 00:22:36,090
Sis is ignored by the new characters that appear one after another!
476
00:22:36,090 --> 00:22:38,690
But in an unexpected situation, the stalemate comes to an end!
477
00:22:38,690 --> 00:22:41,360
That's right, Tsubasa
Shibahime goes for the kill!
478
00:22:41,360 --> 00:22:43,460
Next time on His and Hers:
Everything Starts Now!
479
00:22:42,360 --> 00:22:43,920
Everything Starts Now
480
00:22:43,460 --> 00:22:44,990
Go!
481
00:22:43,920 --> 00:22:44,090
Everything Starts Now
35006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.