Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:00,370
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
2
00:00:00,370 --> 00:00:00,400
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
3
00:00:00,400 --> 00:00:00,430
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
4
00:00:00,430 --> 00:00:00,470
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
5
00:00:00,470 --> 00:00:00,500
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
6
00:00:00,500 --> 00:00:00,530
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
7
00:00:00,530 --> 00:00:00,570
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
8
00:00:00,570 --> 00:00:00,600
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
9
00:00:00,600 --> 00:00:00,630
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
10
00:00:00,630 --> 00:00:00,670
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
11
00:00:00,670 --> 00:00:00,700
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
12
00:00:00,700 --> 00:00:00,730
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
13
00:00:00,730 --> 00:00:00,770
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
14
00:00:00,770 --> 00:00:00,800
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
15
00:00:00,800 --> 00:00:08,810
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
16
00:00:08,810 --> 00:00:08,840
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
17
00:00:18,320 --> 00:00:24,070
Warning
Due to various circumstances, the opening
animation attached to Act 7 will be omitted.
Please take note of this.
A synopsis of what's happened.
The time: Around now.
The place: Somewhere in Kawasaki City
in Kanagawa Prefecture
This tale begins in a completely normal town.
The main character of this tale,
Miyazawa Yukino (HS Freshman), is pretty,
gifted with both looks and intelligence,
and leads a life above reproach. She seemed
just as if she was educated and cultured.
18
00:00:22,480 --> 00:00:34,250
But in actuality, showing off was her
greatest purpose in life. She was actually
a masked woman who acted out the
perfect model student only in public.
And on a certain sunny Sunday,
due to a stupid, infinitely careless mistake,
the truth became known to
Arima Souichirou (HS Freshman).
Using her weakness, he trapped her into
his scheme of making her do his work.
But, after all sorts of things happened,
she got pissed off and the plan was set back.
But the reason for the plot was actually for
him to have an excuse to talk to her. When
this became clear, the two made peace.
Since then, having obtained new friendship,
new experiences, etc,
things seemed to be going their way.
19
00:00:49,180 --> 00:00:53,010
And then...
20
00:00:53,060 --> 00:00:55,480
July
Final exams end
21
00:01:08,860 --> 00:01:11,980
Arima Souichirou entered school with the top score in the entrance exams.
22
00:01:11,980 --> 00:01:14,920
Miyazawa Yukino later becomes the top scorer in the midterm exams.
23
00:01:14,920 --> 00:01:18,040
They lead a separate and conspicuous existence.
24
00:01:18,040 --> 00:01:19,860
Everyone compared those two and must have thought...
25
00:01:19,860 --> 00:01:22,370
they would be rivals for the top spot throughout the three years.
26
00:01:22,370 --> 00:01:26,970
But right now, what's between them is love!
27
00:01:26,970 --> 00:01:29,010
Their Estrangement
28
00:01:30,550 --> 00:01:34,500
You guys, be quiet! It's Sunday, you'll disturb the neighbors!
29
00:01:34,500 --> 00:01:37,880
But we haven't gone out with you in so long!
30
00:01:37,880 --> 00:01:39,010
I'm so happy! I'm so happy! I'm so happy!
31
00:01:39,010 --> 00:01:39,910
That's true.
32
00:01:39,910 --> 00:01:42,940
Ever since high school started, I haven't paid much attention to you.
33
00:01:40,940 --> 00:01:42,940
She was paying attention to Arima during that time
34
00:01:42,940 --> 00:01:44,900
High Tension
35
00:01:42,940 --> 00:01:44,900
Rice
36
00:01:42,940 --> 00:01:44,900
Ramen
37
00:01:44,900 --> 00:01:47,280
High Tension
38
00:01:47,950 --> 00:01:49,580
Getting so excited like that...
39
00:01:49,580 --> 00:01:51,740
I should play with them more often from now on.
40
00:01:54,960 --> 00:01:55,790
Bro!!
41
00:01:55,790 --> 00:01:56,690
Yeah!!
42
00:01:56,830 --> 00:01:57,660
Hmph!
43
00:01:57,700 --> 00:01:59,620
Weird sisters...
44
00:02:05,430 --> 00:02:06,550
Oh, welcome.
45
00:02:06,550 --> 00:02:08,170
Sorry for bothering you on a weekend.
46
00:02:08,170 --> 00:02:10,060
Not at all. My parents are out today, too.
47
00:02:10,060 --> 00:02:10,630
Come in.
48
00:02:14,390 --> 00:02:15,470
Hello.
49
00:02:15,720 --> 00:02:16,220
Oh... ♡ He is nice... ♡
50
00:02:15,980 --> 00:02:17,470
He...Hel...lo.
51
00:02:16,220 --> 00:02:16,470
Oh... ♡ He is nice... ♡
52
00:02:16,470 --> 00:02:16,720
Oh... ♡ He is nice... ♡
53
00:02:16,720 --> 00:02:16,970
Oh... ♡ He is nice... ♡
54
00:02:16,970 --> 00:02:17,220
Oh... ♡ He is nice... ♡
55
00:02:17,220 --> 00:02:17,470
Oh... ♡ He is nice... ♡
56
00:02:17,890 --> 00:02:20,480
Thinking too far ahead.
57
00:02:18,000 --> 00:02:20,480
This is our older brother...
58
00:02:22,220 --> 00:02:24,440
And what are they going to do with the sunflowers?
59
00:02:22,810 --> 00:02:24,440
Planning to give those two ice cream later
60
00:02:24,440 --> 00:02:26,650
They're both in the animal committee in middle school.
61
00:02:26,650 --> 00:02:28,190
Wow, what a big yard.
62
00:02:26,650 --> 00:02:29,490
And right now, the hamsters have been breeding a lot,
63
00:02:28,190 --> 00:02:30,220
You could fit three of our houses here.
64
00:02:29,490 --> 00:02:31,940
so they're all going to grow more sunflower seeds in the summer...
65
00:02:31,940 --> 00:02:33,120
and use it for food.
66
00:02:34,860 --> 00:02:36,850
It's a great help that you're letting us borrow your yard.
67
00:02:36,850 --> 00:02:38,670
Our yard is too crowded.
68
00:02:38,670 --> 00:02:41,020
Our yard is already overgrown with sunflowers this year.
69
00:02:41,020 --> 00:02:42,200
That's fine.
70
00:02:42,200 --> 00:02:43,540
Middle school sounds like fun.
71
00:02:43,540 --> 00:02:46,040
Peropero, hurry up!
72
00:02:47,500 --> 00:02:49,800
A-Asapin!
73
00:02:47,500 --> 00:02:48,170
(Asaba)
74
00:02:48,040 --> 00:02:49,310
A...Asapin!
75
00:02:49,310 --> 00:02:51,220
Yo, it's you.
76
00:02:51,220 --> 00:02:52,980
Oh, please! What're you doing here?!
77
00:02:52,010 --> 00:02:56,300
In a bathrobe after a bath
78
00:02:52,980 --> 00:02:54,560
You look creepy!
79
00:02:54,260 --> 00:02:56,300
Bothered
80
00:02:54,560 --> 00:02:56,300
He's been staying here since last night.
81
00:02:56,300 --> 00:02:58,420
Last night, I slept with Arima.
82
00:02:58,420 --> 00:02:59,350
Just in the same room.
83
00:02:59,350 --> 00:03:02,090
Arima was real indecent last night.
84
00:03:02,090 --> 00:03:04,270
What's indecent is your mind.
85
00:03:07,360 --> 00:03:10,200
Tsukino, Kano, he's dangerous,
86
00:03:10,200 --> 00:03:12,280
so stay away from this creepy guy, okay?
87
00:03:12,280 --> 00:03:13,330
Arima!
88
00:03:13,330 --> 00:03:14,300
Okay!
89
00:03:14,240 --> 00:03:18,410
But he somehow
joined in anyway
90
00:03:14,300 --> 00:03:15,980
You wanna dig here, too?
91
00:03:15,980 --> 00:03:18,410
It doesn't really matter, but are you naked under that?
92
00:03:20,450 --> 00:03:22,660
Spaced out
93
00:03:25,810 --> 00:03:26,910
Come, Ryuusei-ou!
94
00:03:26,910 --> 00:03:28,050
Hey, it's Peropero!
95
00:03:26,910 --> 00:03:28,050
Miyazawa.
96
00:03:28,050 --> 00:03:28,840
Hmm?
97
00:03:28,840 --> 00:03:30,090
Don't go changing his name!
98
00:03:28,840 --> 00:03:30,090
How were your finals?
99
00:03:30,090 --> 00:03:31,300
Yeah!
100
00:03:33,720 --> 00:03:35,990
Well, they weren't that great.
101
00:03:35,990 --> 00:03:37,140
You, too, huh?
102
00:03:37,140 --> 00:03:38,330
Actually, me, too.
103
00:03:38,330 --> 00:03:39,390
Oh, really?
104
00:03:39,390 --> 00:03:41,310
We've been goofing off a lot, after all.
105
00:03:41,310 --> 00:03:43,480
Well, that's fine.
106
00:03:43,480 --> 00:03:45,470
We were goofing off, knowing the consequences.
107
00:03:45,900 --> 00:03:47,390
That's... fine, but...
108
00:03:49,470 --> 00:03:52,310
But still, it's not fun giving up the top spot...
109
00:03:52,310 --> 00:03:54,430
that I'd always worked so hard for.
110
00:03:56,210 --> 00:03:57,160
But it doesn't matter.
111
00:03:57,160 --> 00:04:00,180
We were doing something that's more important than studying.
112
00:04:00,180 --> 00:04:02,540
I was happier just being with you.
113
00:04:03,450 --> 00:04:04,160
Miyazawa...
114
00:04:12,670 --> 00:04:15,050
Asleep
115
00:04:15,560 --> 00:04:18,590
At that moment, we were truly at peace.
116
00:04:19,000 --> 00:04:22,930
I thought there was nothing that could separate us.
117
00:04:24,930 --> 00:04:28,400
First Semester Final Exam Top Scorers (Freshmen)
118
00:04:26,910 --> 00:04:30,340
Hey, it went up! Look!
119
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
Fukada Kouhei
120
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
Kiuchi Masato
121
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
Sakai Ayano
122
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
Arima Souichirou
123
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
First Semester Final Exam Top Scorers (Freshmen)
124
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
Muramatsu Kensuke
125
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
Rank
126
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
Name
127
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
Total
128
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
Class
129
00:04:29,940 --> 00:04:31,150
Sakai Ayano
130
00:04:29,940 --> 00:04:31,070
Arima Souichirou
131
00:04:29,940 --> 00:04:30,870
Fukada Kouhei
132
00:04:32,190 --> 00:04:32,730
Miyazawa Yukino
133
00:04:32,190 --> 00:04:32,730
Kanemoto Hiroshi
134
00:04:41,120 --> 00:04:43,280
Hmm, it went down after all.
135
00:04:43,820 --> 00:04:45,080
Oh, well.
136
00:04:45,080 --> 00:04:46,020
Let's work hard next time.
137
00:04:46,460 --> 00:04:47,990
Come on, let's go eat.
138
00:04:48,460 --> 00:04:49,710
Miyazawa?
139
00:04:52,550 --> 00:04:54,660
Why are you third?
140
00:04:54,660 --> 00:04:56,480
I'm thirteenth.
141
00:04:55,260 --> 00:05:00,090
Already a deep and wide chasm has developed between them
142
00:04:57,370 --> 00:04:59,240
You studied behind my back, didn't you?!
143
00:05:00,090 --> 00:05:02,600
I... I didn't! As if I would!
144
00:05:02,850 --> 00:05:05,100
Heh
145
00:05:03,080 --> 00:05:04,710
Why're you nervous?
146
00:05:05,180 --> 00:05:06,980
Oh, I've been tricked!
147
00:05:06,980 --> 00:05:10,400
I never thought you were the geeky type to go study in secret!
148
00:05:10,400 --> 00:05:11,560
I said, I didn't!
149
00:05:11,560 --> 00:05:12,940
Come on, calm down!
150
00:05:14,280 --> 00:05:17,150
Yesterday, you said I was more important than studying!
151
00:05:17,150 --> 00:05:19,250
What? I never said anything like that.
152
00:05:26,000 --> 00:05:29,420
Arima Souichirou and Miyazawa Yukino of 1-A.
153
00:05:29,420 --> 00:05:31,580
Immediately come to the student discipline room.
154
00:05:31,580 --> 00:05:32,730
I repeat.
155
00:05:32,730 --> 00:05:36,260
Arima Souichirou and Miyazawa Yukino of 1-A.
156
00:05:36,260 --> 00:05:38,010
Class 1-A
157
00:05:36,260 --> 00:05:38,010
Immediately come to the student discipline room.
158
00:05:40,710 --> 00:05:41,610
What could it be?
159
00:05:42,920 --> 00:05:47,460
I really thought there was nothing that could separate us.
160
00:05:49,860 --> 00:05:52,270
Um, is there something you want, Mr. Kawashima?
161
00:05:52,270 --> 00:05:53,970
It's the freshmen faculty advisor.
162
00:05:53,970 --> 00:05:56,150
What is this serious atmosphere?
163
00:05:57,330 --> 00:06:00,360
You look as though you don't know why you were called here.
164
00:06:00,360 --> 00:06:01,470
I suppose that's to be expected.
165
00:06:01,470 --> 00:06:05,330
Both of you have never even been in this room before.
166
00:06:05,330 --> 00:06:08,240
You are both extremely excellent students.
167
00:06:08,240 --> 00:06:10,790
Your grades and living habits are flawless.
168
00:06:10,790 --> 00:06:12,910
Eventually, you'll both become capable people...
169
00:06:12,910 --> 00:06:15,520
who will heighten this school's reputation even more.
170
00:06:15,520 --> 00:06:17,380
I look forward to it.
171
00:06:17,380 --> 00:06:21,380
Now, have you both seen the finals posted?
172
00:06:17,380 --> 00:06:18,840
Student Discipline Data
173
00:06:21,380 --> 00:06:23,590
Yes, we just saw them.
174
00:06:23,590 --> 00:06:26,310
Your grades have dropped quite a bit.
175
00:06:26,310 --> 00:06:27,930
It isn't like you at all.
176
00:06:27,930 --> 00:06:29,630
What is the meaning of this?
177
00:06:29,630 --> 00:06:31,960
This is the result of my own negligence.
178
00:06:32,430 --> 00:06:33,750
Is it the same with you, Arima?
179
00:06:33,750 --> 00:06:34,370
Yes.
180
00:06:34,370 --> 00:06:36,770
I will make sure that this does not happen again.
181
00:06:37,940 --> 00:06:38,690
I see.
182
00:06:38,690 --> 00:06:42,130
By the way, recently, I hear rumors that go like this...
183
00:06:42,130 --> 00:06:43,280
Are they true?
184
00:06:43,280 --> 00:06:44,770
Right now,
185
00:06:44,770 --> 00:06:46,780
you two share a relationship that is more than friendship,
186
00:06:46,780 --> 00:06:50,710
and you went out a lot during the critical time before exams.
187
00:06:50,710 --> 00:06:53,460
If that is true, of course, your studies will be neglected.
188
00:06:53,460 --> 00:06:55,840
In other words, is that your definition of negligence?
189
00:06:56,420 --> 00:06:57,670
Is this an inquiry?
190
00:06:57,670 --> 00:06:59,960
We have no obligation to answer such questions!
191
00:06:59,960 --> 00:07:03,890
Of course, we do not want to interfere in students' private lives.
192
00:07:04,600 --> 00:07:06,350
But you two...
193
00:07:06,350 --> 00:07:09,100
Your futures are much too full of promise.
194
00:07:09,930 --> 00:07:14,350
You are people who must think of the future.
195
00:07:14,350 --> 00:07:18,400
In other words, you do not think our relationship is desirable.
196
00:07:19,010 --> 00:07:20,400
Well, that's right.
197
00:07:20,400 --> 00:07:23,240
That it would be harmful to our futures.
198
00:07:23,240 --> 00:07:25,740
To put it bluntly, that's what we mean.
199
00:07:26,490 --> 00:07:28,330
I'm sure you can understand.
200
00:07:28,330 --> 00:07:30,540
The foolishness of taking on risks right now.
201
00:07:30,540 --> 00:07:33,290
As your instructors, we cannot let it slide.
202
00:07:33,290 --> 00:07:35,750
This is for your futures.
203
00:07:37,460 --> 00:07:37,500
Never to Yield
204
00:07:37,500 --> 00:07:39,170
Chapter
205
00:07:37,500 --> 00:07:39,170
Never to Yield
206
00:07:39,170 --> 00:07:42,050
That's right, your futures are far too promising.
207
00:07:42,050 --> 00:07:44,980
Right now, you should put your studies before anything else.
208
00:07:45,470 --> 00:07:49,600
Until just recently, it felt good to be a model student.
209
00:07:49,600 --> 00:07:53,380
To begin with, I was a crafty, schemey child.
210
00:07:56,420 --> 00:07:58,520
Oh, very good.
211
00:07:58,520 --> 00:08:03,680
Everyone, let's all work hard so we can soon play as well as Yukino.
212
00:08:03,680 --> 00:08:05,030
Okay!
213
00:08:03,900 --> 00:08:05,030
Okay!
214
00:08:08,120 --> 00:08:11,790
You pull the class along, so it's a great help.
215
00:08:11,790 --> 00:08:14,290
Yes, thank you very much, teacher.
216
00:08:14,290 --> 00:08:15,870
Oh, you're so cute.
217
00:08:15,870 --> 00:08:18,000
Well, Yukino, I'll see you tomorrow.
218
00:08:20,150 --> 00:08:20,840
Smirk
219
00:08:20,850 --> 00:08:23,530
Looks like the teacher's completely taken with me.
220
00:08:23,530 --> 00:08:27,550
Captivating adults is easier than taking candy from a baby.
221
00:08:27,550 --> 00:08:30,780
I've always been a child who likes to plot.
222
00:08:30,780 --> 00:08:32,680
In any case, I wanted to make myself look good.
223
00:08:32,680 --> 00:08:36,060
No one knows that, in order to be number one in class,
224
00:08:35,260 --> 00:08:37,300
Yuki, your coloring doesn't look good...
225
00:08:36,060 --> 00:08:39,810
I practiced the recorder until 1:00 AM until I almost vomited blood.
226
00:08:37,300 --> 00:08:39,810
You're playing the recorder looking like the Devil's in you.
227
00:08:40,360 --> 00:08:43,560
I'd say that my favorite book was "Momo" by Michael Ende,
228
00:08:43,560 --> 00:08:45,840
but I'd secretly read books like "The Road to Becoming a Millionaire"...
229
00:08:45,840 --> 00:08:47,640
and "Ways to Increase Your Fortunes A Hundred Fold".
230
00:08:47,640 --> 00:08:49,280
They don't know that.
231
00:08:49,280 --> 00:08:53,380
Love, friendship, and trust were never on my mind.
232
00:08:53,380 --> 00:08:55,350
How to make myself look the most splendid.
233
00:08:55,350 --> 00:08:58,250
Polishing my techniques was my joy in life.
234
00:08:58,250 --> 00:09:00,320
It was a personality that was rather eccentric,
235
00:09:00,320 --> 00:09:03,630
but I didn't mind it at all, because I was excellent.
236
00:09:03,630 --> 00:09:04,660
I was confident...
237
00:09:04,660 --> 00:09:06,300
That I was doing well.
238
00:09:06,300 --> 00:09:08,260
That I was leading a smart way of life.
239
00:09:08,260 --> 00:09:10,530
Someday, I'd be a high-ranking official or a lawyer.
240
00:09:10,530 --> 00:09:12,650
I'd go the way of the elite in the spotlight of life.
241
00:09:12,650 --> 00:09:15,740
I will speed down the open highroad as I bathed in people's admiration.
242
00:09:15,740 --> 00:09:16,680
That's the life!
243
00:09:16,680 --> 00:09:18,080
Nothing will make me hesitate.
244
00:09:18,080 --> 00:09:20,650
What other splendid way of life could there be?
245
00:09:20,650 --> 00:09:24,110
But... But... I would find out later...
246
00:09:20,730 --> 00:09:22,020
But...
247
00:09:24,540 --> 00:09:27,610
...that in the end, I didn't understand anything.
248
00:09:29,450 --> 00:09:32,690
I see. The top scorers both dropped their grades together.
249
00:09:32,690 --> 00:09:34,330
I guess they'd panic.
250
00:09:34,330 --> 00:09:36,660
Darn! I hadn't thought this far ahead.
251
00:09:36,660 --> 00:09:39,860
Your grades this time must be dissatisfactory even to you two.
252
00:09:39,860 --> 00:09:42,750
Stop seeing each other and concentrate on studying.
253
00:09:42,750 --> 00:09:43,790
But Mr. Kawashima!
254
00:09:43,790 --> 00:09:46,310
I understand your concern, but still,
255
00:09:46,310 --> 00:09:49,720
I cannot be satisfied with being interfered with like this.
256
00:09:49,720 --> 00:09:53,600
I am more surprised that you two can't be satisfied with this.
257
00:09:53,600 --> 00:09:56,630
Are you saying you don't mind wasting these precious three years...
258
00:09:56,630 --> 00:09:58,810
that will determine your futures?
259
00:09:58,810 --> 00:09:59,600
But...
260
00:09:59,600 --> 00:10:01,650
You can have a relationship once you're in college.
261
00:10:02,180 --> 00:10:03,900
Both of you should look harder at your futures and...
262
00:10:03,900 --> 00:10:04,400
No.
263
00:10:05,400 --> 00:10:06,910
I do not want to do that.
264
00:10:06,910 --> 00:10:09,360
Of course, I understand how you feel, Miyazawa.
265
00:10:10,150 --> 00:10:14,910
But sometimes, people must make sacrifices for their goals.
266
00:10:15,400 --> 00:10:17,790
You can't live your life over again.
267
00:10:17,790 --> 00:10:19,050
You two are excellent.
268
00:10:19,050 --> 00:10:21,310
In the future, you can live in any way you might desire.
269
00:10:21,310 --> 00:10:23,140
It might seem unfair to you now,
270
00:10:23,140 --> 00:10:25,880
but someday, you will definitely understand that it was for the better.
271
00:10:25,880 --> 00:10:27,330
Polish yourselves for now.
272
00:10:27,330 --> 00:10:29,340
You only have to be patient for three years.
273
00:10:29,880 --> 00:10:31,220
I understand that.
274
00:10:31,220 --> 00:10:33,840
I used to think that way until just recently, too.
275
00:10:33,840 --> 00:10:36,260
I believed that it was the smart way to live life.
276
00:10:36,260 --> 00:10:38,550
But it is wrong.
277
00:10:39,180 --> 00:10:41,980
It's only a petty way to live life.
278
00:10:43,230 --> 00:10:47,690
I had thought that I was the smartest in that way, so I didn't hesitate.
279
00:10:47,690 --> 00:10:49,990
But I met Arima.
280
00:10:49,990 --> 00:10:52,770
Arima smiled at the real me.
281
00:10:52,770 --> 00:10:54,090
My first real friend.
282
00:10:54,500 --> 00:10:58,380
I knew for the first time what it felt like to be accepted by someone.
283
00:10:58,380 --> 00:11:00,940
The feeling of excitement in being able to laugh with someone.
284
00:11:00,940 --> 00:11:05,330
How precious the things are that I never even used to look twice at.
285
00:11:05,330 --> 00:11:09,590
I think back, and I wonder, was it so great to act the model student?
286
00:11:09,590 --> 00:11:12,120
Miyazawa! Watch your language!
287
00:11:12,120 --> 00:11:13,640
It's rude to Mr. Kawashima!
288
00:11:13,640 --> 00:11:14,650
Apologize!
289
00:11:16,550 --> 00:11:17,720
Isn't this enough already?
290
00:11:17,720 --> 00:11:20,640
I cannot be satisfied with what you say either.
291
00:11:20,640 --> 00:11:21,990
We will study.
292
00:11:21,990 --> 00:11:23,850
We will prove to you that we can reconcile the two.
293
00:11:23,850 --> 00:11:25,610
You should have no problems with that.
294
00:11:27,370 --> 00:11:29,600
Make sure you don't forget those words.
295
00:11:29,600 --> 00:11:30,990
Go back to your classroom.
296
00:11:33,640 --> 00:11:37,810
I didn't know you two were thinking that way.
297
00:11:43,080 --> 00:11:45,040
Sigh
298
00:11:46,320 --> 00:11:48,910
That sure wrecked your sweet, talented, pretty girl image.
299
00:11:49,340 --> 00:11:49,920
D'oh
300
00:11:49,920 --> 00:11:53,160
In all honesty, those teachers have got to be pretty surprised.
301
00:11:53,160 --> 00:11:54,380
But still!
302
00:11:54,380 --> 00:11:56,300
Why do we have to take that from them?!
303
00:11:56,300 --> 00:11:57,180
Well, sure.
304
00:11:57,180 --> 00:11:58,480
We don't have to worry about it.
305
00:11:58,480 --> 00:12:00,630
All we have to do is get grades that they can't complain about.
306
00:12:00,630 --> 00:12:04,070
And besides, we're trying to change into our real selves.
307
00:12:04,070 --> 00:12:05,560
There'll be some conflicts along the way.
308
00:12:06,110 --> 00:12:06,810
You're right.
309
00:12:06,810 --> 00:12:08,760
In any case, guess we better study, huh?
310
00:12:08,760 --> 00:12:09,270
Yeah.
311
00:12:09,270 --> 00:12:12,230
The feeling of security that someone will be there for you.
312
00:12:12,230 --> 00:12:15,320
When I'm with Arima, the atmosphere around us clears up.
313
00:12:15,320 --> 00:12:18,990
I never felt like this, even when I got number one or people praised me.
314
00:12:19,520 --> 00:12:22,620
I can honestly believe that my current self is the right one.
315
00:12:22,620 --> 00:12:26,920
That's why I believe that meeting Arima was a very fortunate thing.
316
00:12:30,130 --> 00:12:31,670
I'm home.
317
00:12:31,670 --> 00:12:33,260
Oh, Yuki.
318
00:12:33,260 --> 00:12:33,840
Huh?
319
00:12:33,840 --> 00:12:36,060
Yuki, did something happen at school today?
320
00:12:36,590 --> 00:12:39,870
For some reason, I got a call from school this afternoon.
321
00:12:39,870 --> 00:12:42,880
They said, "There's something we would like to tell you in person".
322
00:12:42,880 --> 00:12:44,240
And they want us to go there.
323
00:12:44,240 --> 00:12:45,710
What could this be?
324
00:12:45,710 --> 00:12:47,980
But still, there are all sorts of problems.
325
00:12:50,730 --> 00:12:50,770
Never to Yield
326
00:12:50,770 --> 00:12:52,440
Never to Yield
327
00:12:50,770 --> 00:12:52,440
Chapter
328
00:13:12,240 --> 00:13:13,220
Good morning.
329
00:13:13,220 --> 00:13:14,370
Good morning.
330
00:13:18,380 --> 00:13:21,050
Why do they have to go this far?
331
00:13:21,050 --> 00:13:22,720
They didn't have to go call our parents to school.
332
00:13:23,650 --> 00:13:26,250
Arima's childhood is complicated,
333
00:13:26,250 --> 00:13:31,880
and he loves his uncle and aunt who loved him and raised him.
334
00:13:31,880 --> 00:13:35,610
It must be really hard for him to cause them any kind of worry.
335
00:13:36,060 --> 00:13:40,280
Sorry, the teachers got mad all because I rebelled without thinking.
336
00:13:40,280 --> 00:13:42,900
What? That's not your fault.
337
00:13:42,900 --> 00:13:45,040
Besides, I was thinking the same thing as you.
338
00:13:45,870 --> 00:13:48,960
Did you get scolded at home or anything?
339
00:13:49,580 --> 00:13:51,250
M-My family?
340
00:13:51,250 --> 00:13:53,170
What is this?
341
00:13:53,170 --> 00:13:55,340
Shock
342
00:13:53,170 --> 00:13:54,940
Yukino got us called to the school?
343
00:13:55,340 --> 00:13:57,440
Thirteenth place on finals.
344
00:14:00,190 --> 00:14:02,720
I'll go to school tomorrow.
345
00:14:02,720 --> 00:14:05,180
Me, me! I would like to go, too!
346
00:14:05,260 --> 00:14:06,270
The will to go
347
00:14:05,690 --> 00:14:07,680
Why do you want to go so much?
348
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
The will to go
349
00:14:07,680 --> 00:14:09,700
It's for my dear daughter.
350
00:14:10,460 --> 00:14:13,800
And it's great that we'll be fighting for love!
351
00:14:14,820 --> 00:14:18,560
Back in the old days, your mother and I fought, too.
352
00:14:15,440 --> 00:14:16,030
Clap!
353
00:14:18,560 --> 00:14:20,320
We married young, so...
354
00:14:20,320 --> 00:14:22,600
When I asked your grandfather for his permission,
355
00:14:22,600 --> 00:14:24,330
he beat me black 'n blue.
356
00:14:24,330 --> 00:14:27,290
I remember. You looked like a bloody ball.
357
00:14:28,480 --> 00:14:30,040
Fighting against teachers!
358
00:14:30,040 --> 00:14:31,750
It gives me shivers of excitement!
359
00:14:33,500 --> 00:14:35,790
Hey! Don't make things any worse, okay?!
360
00:14:35,790 --> 00:14:38,790
Don't worry. Your father used to learn karate and stuff...
361
00:14:38,790 --> 00:14:40,380
If he gets serious...
362
00:14:40,380 --> 00:14:41,630
That's not what I meant!
363
00:14:41,630 --> 00:14:44,150
Dear, let's take weapons! Weapons!
364
00:14:44,150 --> 00:14:45,680
Oh, my, let's.
365
00:14:45,680 --> 00:14:46,700
Pops!
366
00:14:46,700 --> 00:14:49,740
Well, we'll both go tomorrow, so leave it to us!
367
00:14:57,350 --> 00:14:59,510
No, I didn't get scolded. I'm fine, I'm fine.
368
00:15:00,380 --> 00:15:01,900
This is bad!!
369
00:15:01,900 --> 00:15:03,830
That's a huge problem in itself!
370
00:15:03,830 --> 00:15:05,050
Those parents are coming!
371
00:15:05,050 --> 00:15:08,490
Those parents are terrifying because I can't predict their next move!!
372
00:15:13,290 --> 00:15:15,380
Why can't we do things the way we want to?
373
00:15:15,380 --> 00:15:17,390
I know that studying is important,
374
00:15:17,390 --> 00:15:20,840
but what's the point of studying when you have to sacrifice your emotions?
375
00:15:20,840 --> 00:15:23,550
Even if I got the top score that way, I can't be happy about it.
376
00:15:24,700 --> 00:15:27,300
Right now, there's something I want to hold more precious than that.
377
00:15:27,300 --> 00:15:31,140
I was really happy that you went against the teachers.
378
00:15:39,850 --> 00:15:41,570
We won't give up at a thing like this,
379
00:15:41,570 --> 00:15:43,700
but somehow, the world is a pain to deal with.
380
00:15:43,700 --> 00:15:45,220
I want to be myself.
381
00:15:45,220 --> 00:15:46,340
I want to be free.
382
00:15:46,340 --> 00:15:49,200
That's all there is to it, and they can't understand that.
383
00:15:56,210 --> 00:15:57,560
Mr. Miyazawa?
384
00:15:57,560 --> 00:15:59,440
Thank you for always taking care of our son.
385
00:16:00,340 --> 00:16:04,260
S-She is not worthy, but please make our daughter happy...
386
00:16:00,340 --> 00:16:04,260
Blush
387
00:16:04,260 --> 00:16:06,010
It's way too early for that!
388
00:16:06,610 --> 00:16:07,920
Nice tackle.
389
00:16:07,920 --> 00:16:09,850
I feel like you gouged out my intestines.
390
00:16:09,850 --> 00:16:11,280
You are just so...!
391
00:16:12,250 --> 00:16:13,720
You shouldn't do such things in public.
392
00:16:14,810 --> 00:16:16,230
Student Discipline Room
393
00:16:19,060 --> 00:16:23,030
Now, I asked for the parents to attend this session,
394
00:16:23,030 --> 00:16:27,240
because I believe this will deeply influence your children's futures.
395
00:16:27,770 --> 00:16:30,830
Both of them possess very excellent intellects.
396
00:16:31,200 --> 00:16:35,470
You must all be very expectant of their promising futures.
397
00:16:36,340 --> 00:16:37,210
Pops.
398
00:16:37,210 --> 00:16:39,920
But right now, they have made a mistake in their judgments.
399
00:16:39,920 --> 00:16:42,290
It is outrageous that they were preoccupied with their relationship...
400
00:16:42,290 --> 00:16:44,560
during exams and dropped their grades.
401
00:16:44,560 --> 00:16:46,340
I can only think that they lost their minds.
402
00:16:46,340 --> 00:16:48,720
They are about to step off their path.
403
00:16:49,510 --> 00:16:52,020
I would like the parents to speak to them.
404
00:16:52,020 --> 00:16:53,930
No matter how you gloss it over,
405
00:16:53,930 --> 00:16:56,730
relationships can only hinder their studies.
406
00:16:56,730 --> 00:16:58,900
Letting themselves get carried away by temporary emotions...
407
00:16:58,900 --> 00:17:01,230
is not something people of excellence do.
408
00:17:01,230 --> 00:17:03,320
Mr. Kawashima, please take that back!
409
00:17:03,320 --> 00:17:04,400
Souichirou.
410
00:17:14,050 --> 00:17:18,490
Neither of them will listen to us at all.
411
00:17:18,490 --> 00:17:21,170
So I would like you to convince them.
412
00:17:29,390 --> 00:17:30,680
But Mr. Kawashima...
413
00:17:30,680 --> 00:17:32,230
In that case,
414
00:17:32,230 --> 00:17:35,060
why do you think they'll step off the path if they keep their relationship?
415
00:17:36,060 --> 00:17:36,930
Why?!
416
00:17:36,930 --> 00:17:39,600
As you can see, it's already appeared in their grades!
417
00:17:39,600 --> 00:17:42,820
Aren't you worried about your daughter's future?
418
00:17:44,480 --> 00:17:48,260
But you know, Yukino's too smart for being our kid.
419
00:17:48,260 --> 00:17:49,060
You know?
420
00:17:49,060 --> 00:17:50,450
It's a little annoying.
421
00:17:50,450 --> 00:17:51,720
For all this time,
422
00:17:51,720 --> 00:17:54,520
our daughter has always decided everything for herself.
423
00:17:54,520 --> 00:17:58,330
So I have never instructed her to do anything.
424
00:17:58,330 --> 00:18:01,580
Of course, I can understand what you are saying,
425
00:18:01,580 --> 00:18:07,090
but because I think of her future, I do not wish to restrict her.
426
00:18:07,590 --> 00:18:10,000
I feel that I would take away all of my child's possibilities...
427
00:18:10,000 --> 00:18:13,310
if I restrict her now and make her face her studies.
428
00:18:13,310 --> 00:18:18,560
I believe children have the right to freely think and feel for themselves.
429
00:18:19,140 --> 00:18:20,710
Studying is important,
430
00:18:21,750 --> 00:18:24,530
but a day in high school is far more precious
431
00:18:24,530 --> 00:18:28,690
than a month is in adulthood.
432
00:18:38,870 --> 00:18:40,460
Then you do not care?
433
00:18:40,460 --> 00:18:43,830
Are you saying that you do not mind if your children regret it later?
434
00:18:44,670 --> 00:18:45,880
Mr. Arima, you, too?
435
00:18:47,910 --> 00:18:48,630
Yes.
436
00:18:49,360 --> 00:18:53,010
We have already been given so much.
437
00:18:53,510 --> 00:18:55,780
All we could ever do was praise him.
438
00:18:56,380 --> 00:18:58,920
He has never troubled us with anything.
439
00:18:59,520 --> 00:19:02,140
In the future, even if a day comes when he is in trouble,
440
00:19:02,140 --> 00:19:04,690
we almost look forward to being able to worry together.
441
00:19:19,080 --> 00:19:21,790
No matter how it looks, I guess my parents did think things over.
442
00:19:21,790 --> 00:19:23,960
She used to
see her father
that way
443
00:19:21,790 --> 00:19:23,960
I guess he wasn't just a big kid brother.
444
00:19:23,960 --> 00:19:25,010
Yeah.
445
00:19:25,910 --> 00:19:27,840
Yukino! Yukino!
446
00:19:27,840 --> 00:19:34,800
In the end, he's still
only a big kid brother.
447
00:19:27,840 --> 00:19:31,580
We're gonna have tea with Mr. and Mrs. Arima, so see you later!
448
00:19:32,080 --> 00:19:34,250
Yuki, would you wash the rice for me?
449
00:19:34,800 --> 00:19:37,680
In the end, he's still
only a big kid brother.
450
00:19:35,090 --> 00:19:37,680
Pops! Be quiet at school!
451
00:19:37,680 --> 00:19:39,100
Well, shall we go?
452
00:19:37,680 --> 00:19:39,100
Oh, please excuse us.
453
00:19:39,100 --> 00:19:41,480
Thank you for waiting. Come, let's go, let's go.
454
00:19:41,230 --> 00:19:42,360
Let's go, let's go.
455
00:19:41,480 --> 00:19:44,260
Um, this way, there's a good tea shop that my wife knows.
456
00:19:44,260 --> 00:19:46,220
What'll we do? You want to say it?
457
00:19:47,070 --> 00:19:49,940
I suppose the teachers must have been worried for us in their own way...
458
00:19:50,470 --> 00:19:53,630
After all, thoughtfulness around this stage is what makes a model student.
459
00:19:55,510 --> 00:19:56,280
Mr. Kawashima.
460
00:19:56,280 --> 00:19:57,870
Hmm? What is it?
461
00:19:57,870 --> 00:19:59,580
You haven't gone home yet?
462
00:20:00,210 --> 00:20:02,650
We are sorry that we said all sorts of rude things.
463
00:20:02,650 --> 00:20:04,620
We intend to study properly.
464
00:20:07,590 --> 00:20:09,710
Do as you think best.
465
00:20:09,710 --> 00:20:13,920
These days, I can't tell what most students are thinking anymore.
466
00:20:13,920 --> 00:20:15,440
I was happy to deal with students
467
00:20:15,440 --> 00:20:19,220
who have thoughts of their own for once.
468
00:20:19,230 --> 00:20:21,260
Be careful on your way home.
469
00:20:28,170 --> 00:20:30,190
There are times when things don't go well,
470
00:20:30,190 --> 00:20:33,400
but there are things you begin to see because things don't go well.
471
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Wanna go home now?
472
00:20:34,400 --> 00:20:35,610
Sure!
473
00:20:40,160 --> 00:20:44,090
We are still small flowers without names.
474
00:20:44,790 --> 00:20:47,490
We are small beings that finally budded,
475
00:20:47,490 --> 00:20:50,380
supported by those larger than us.
476
00:20:51,030 --> 00:20:53,330
But we dream...
477
00:20:53,900 --> 00:20:57,970
of the day when we will eventually blossom under the wide open sky.
478
00:20:57,970 --> 00:21:00,550
To be continued
479
00:21:01,050 --> 00:21:04,100
sagashi mono wa nan desu ka
480
00:21:01,050 --> 00:21:04,100
What is it that you're looking for?
481
00:21:04,100 --> 00:21:07,230
mitsukenikui mono desu ka
482
00:21:04,100 --> 00:21:07,230
Is it something that's hard to find?
483
00:21:07,230 --> 00:21:10,330
And you looked in your bag and your desk
484
00:21:07,230 --> 00:21:10,330
kaban no naka mo tsukue no naka mo
485
00:21:10,330 --> 00:21:13,500
sagashita keredo mitsukaranai noni
486
00:21:10,330 --> 00:21:13,500
but you can't find it
487
00:21:13,500 --> 00:21:16,570
Do you still intend to keep on looking?
488
00:21:13,500 --> 00:21:16,570
madamada sagasu ki desu ka
489
00:21:16,570 --> 00:21:19,810
sore yori boku to odorimasen ka
490
00:21:16,570 --> 00:21:19,810
Won't you dance with me instead?
491
00:21:19,810 --> 00:21:22,950
Wouldn't you want to, wouldn't you want to
492
00:21:19,810 --> 00:21:22,950
yume no naka e yume no naka e
493
00:21:22,950 --> 00:21:26,420
ittemitai to omoimasen ka
494
00:21:22,950 --> 00:21:26,420
go off into a dream?
495
00:21:38,560 --> 00:21:41,730
yasumu koto mo yurusarezu
496
00:21:38,560 --> 00:21:41,730
Without even being allowed to rest
497
00:21:41,730 --> 00:21:44,870
warau koto wa tomerarete
498
00:21:41,730 --> 00:21:44,870
and being stopped from laughing
499
00:21:44,870 --> 00:21:48,010
haitsukubatte haitsukubatte
500
00:21:44,870 --> 00:21:48,010
crawling around and crawling around
501
00:21:48,010 --> 00:21:51,140
What in the world could you be looking for?
502
00:21:48,010 --> 00:21:51,140
ittai nani o sagashiteiru no ka
503
00:21:51,140 --> 00:21:54,280
sagasu no o yameta toki
504
00:21:51,140 --> 00:21:54,280
When you stop looking
505
00:21:54,280 --> 00:21:57,450
mitsukaru koto mo yoku aru hanashi de
506
00:21:54,280 --> 00:21:57,450
it's often the case that you find it
507
00:21:57,450 --> 00:22:00,550
odorimashou yume no naka e
508
00:21:57,450 --> 00:22:00,550
Let's dance. Wouldn't you want to
509
00:22:00,550 --> 00:22:04,090
ittemitai to omoimasen ka
510
00:22:00,550 --> 00:22:04,090
go off into a dream?
511
00:22:20,610 --> 00:22:21,910
A synopsis of what's to come!
512
00:22:21,910 --> 00:22:24,480
Finally, they've become a couple that's recognized by the school!
513
00:22:24,480 --> 00:22:26,850
That day, she goes to Arima's house when no one else is home!
514
00:22:26,850 --> 00:22:30,220
Could this be a 100% leap forward in their relationship?!
515
00:22:30,220 --> 00:22:33,390
Next time, His and Hers:
Her Day! And One Other.
516
00:22:31,290 --> 00:22:32,250
Her Day One Other
517
00:22:32,250 --> 00:22:35,190
Her Day One Other
518
00:22:33,390 --> 00:22:35,090
Oh, no!
40430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.