All language subtitles for It.Lives.Again.1978
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,470 --> 00:00:39,380
片名:它是活尸2-活尸归来
2
00:01:54,490 --> 00:01:56,367
她想要什么,他还是她?
3
00:01:58,619 --> 00:02:00,955
哦,那很好,你为什么不把它给乔迪呢?
4
00:02:01,289 --> 00:02:02,248
耶!
5
00:02:04,333 --> 00:02:07,420
-这是谁的?
-那个不是漂亮的詹妮弗吗?
6
00:02:07,628 --> 00:02:08,671
-哦……
-哦……
7
00:02:13,384 --> 00:02:15,469
这是一个男孩,是吗?
8
00:02:15,678 --> 00:02:17,263
看看这个。
9
00:02:17,471 --> 00:02:18,764
不可爱吗?
10
00:02:19,974 --> 00:02:21,309
我们有这么多的食物。
11
00:02:21,517 --> 00:02:23,352
请你再吃点东西好吗?
12
00:02:23,561 --> 00:02:25,563
-嘿,乔迪。
-是吗?
13
00:02:25,771 --> 00:02:28,357
艾德的妻子生了孩子。
14
00:02:28,566 --> 00:02:31,444
-哦,孩子。
-史蒂夫,蛋糕够了吗?
15
00:02:31,652 --> 00:02:33,279
乔迪,你回去拿学位吧。
16
00:02:33,487 --> 00:02:35,072
-在孩子出生后?
-乔迪会是。
17
00:02:35,281 --> 00:02:37,658
如果她没有从法学院退学,她会是个好律师。
18
00:02:37,867 --> 00:02:38,909
-真的吗?
-嗯……
19
00:02:39,118 --> 00:02:40,870
包装工人可能会和他签约。
20
00:02:41,078 --> 00:02:43,039
小心点,别激动,好吗?
21
00:02:43,247 --> 00:02:44,540
-妈妈。
-我试试看。
22
00:02:44,749 --> 00:02:45,374
-好吧!
-再见!
23
00:02:45,583 --> 00:02:48,210
嘿,我代表印度人为这个案子辩护,
24
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
星期二在联邦法院。
25
00:02:50,296 --> 00:02:54,091
顺便来一趟,看看工作中的明星!
26
00:02:54,300 --> 00:02:56,636
都准备好了吗?
27
00:02:56,844 --> 00:02:57,762
-哦,祝你好运。
-再见。
28
00:02:57,970 --> 00:02:59,555
-记得打电话给我们。
-好的,非常感谢。
29
00:02:59,764 --> 00:03:01,223
-谢谢你的光临!
-再见,亲爱的!
30
00:03:01,432 --> 00:03:02,683
谢谢你的光临!
31
00:03:08,689 --> 00:03:11,067
听着,我要给每个人打电话。
32
00:03:11,275 --> 00:03:13,027
乔迪要步行去医院。
33
00:03:13,235 --> 00:03:14,445
-我会打电话给你。
-嗯,我在想……
34
00:03:14,654 --> 00:03:16,072
带个人一起去。
35
00:03:16,280 --> 00:03:17,490
哦,是吗?
36
00:03:21,661 --> 00:03:23,454
亲爱的,你被落在后面了吗?
37
00:03:24,205 --> 00:03:25,581
不,我很好。
38
00:03:25,790 --> 00:03:28,042
好吧,我只是想如果你和我同路,
39
00:03:28,250 --> 00:03:29,293
我……
40
00:03:32,129 --> 00:03:34,048
不,不,没关系。
41
00:03:34,256 --> 00:03:35,925
-哦,我来帮你。
-我要请一位女士……
42
00:03:36,133 --> 00:03:37,968
一天,或者一周。
43
00:03:38,177 --> 00:03:38,969
谢谢!
44
00:03:40,346 --> 00:03:41,514
他很暴躁,不是吗?
45
00:03:42,348 --> 00:03:43,808
那个家伙,我以为他跟你一起来的?
46
00:03:44,016 --> 00:03:45,476
不,我认为他不喜欢女人。
47
00:03:45,685 --> 00:03:47,687
得了吧,你不能忍受被拒绝,你知道的。
48
00:03:47,895 --> 00:03:50,856
我很想知道他是不是同性恋。
49
00:03:51,065 --> 00:03:52,316
你能安静点吗?
50
00:03:52,525 --> 00:03:54,068
-我买了个三明治,再见。
-谢谢。
51
00:03:54,276 --> 00:03:55,486
-再见!
-再见。
52
00:03:55,695 --> 00:03:57,279
保重,史蒂夫。
53
00:03:57,488 --> 00:03:58,406
-再见,亲爱的。
-再见!
54
00:03:58,614 --> 00:03:59,865
-谢谢你!
-我真为你感到高兴。
55
00:04:00,074 --> 00:04:01,117
哦,谢谢你。
56
00:04:01,325 --> 00:04:02,535
-再见,史蒂夫!
-谢谢!
57
00:04:04,745 --> 00:04:05,621
再见,谢谢!
58
00:04:05,830 --> 00:04:07,707
嘿,大家都得回家了,这样我才能……
59
00:04:07,915 --> 00:04:10,042
洗碗和使用吸尘器打扫卫生。
60
00:04:10,251 --> 00:04:11,919
我来确认一下你的停车情况。
61
00:04:13,337 --> 00:04:14,505
蛋糕棒极了。
62
00:04:17,675 --> 00:04:18,843
那个家伙是谁?
63
00:04:19,051 --> 00:04:20,553
-什么?
-那边那个人。
64
00:04:24,306 --> 00:04:26,225
我以为你认识他,你不……
65
00:04:27,309 --> 00:04:28,728
我以为他是你的朋友。
66
00:04:28,936 --> 00:04:29,812
他和那个叫什么的人在一起。
67
00:04:30,020 --> 00:04:31,105
不,我不知道他是谁。
68
00:04:31,313 --> 00:04:33,482
去问问他是谁!
69
00:04:33,691 --> 00:04:34,608
去吧,去问他。
70
00:04:35,025 --> 00:04:36,527
-去吧。
-这是我们的房子。
71
00:04:36,736 --> 00:04:39,071
是的,去参加婴儿派对?
72
00:04:39,280 --> 00:04:40,281
喂?
73
00:04:43,617 --> 00:04:44,410
嗨。
74
00:04:45,119 --> 00:04:45,745
你好。
75
00:04:45,953 --> 00:04:47,997
对不起,我们没有机会交谈。
76
00:04:48,205 --> 00:04:49,290
我不想打断你们。
77
00:04:49,498 --> 00:04:51,292
你有这么多好朋友。
78
00:04:51,500 --> 00:04:52,418
是的,我们有。
79
00:04:53,461 --> 00:04:56,005
听着,这很尴尬,
80
00:04:56,213 --> 00:04:58,674
但是,我想我不认识你。
81
00:04:59,925 --> 00:05:02,803
我刚从洛杉矶飞过来,对不起,我叫弗兰克·戴维斯。
82
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
嗨,我是,你知道我们是谁。
83
00:05:07,224 --> 00:05:08,726
从来没听说过我吗?
84
00:05:08,934 --> 00:05:09,935
没有,我应该吗?
85
00:05:11,550 --> 00:05:13,850
吉恩?
86
00:05:14,440 --> 00:05:16,609
亲爱的,这是来自洛杉矶的弗兰克·戴维斯。
87
00:05:16,817 --> 00:05:18,694
-哦,你好。
-刚刚飞下来。
88
00:05:18,944 --> 00:05:19,987
你好。
89
00:05:20,196 --> 00:05:23,073
希望你不是在卖保险或百科全书。
90
00:05:23,282 --> 00:05:24,617
不,不是。
91
00:05:24,825 --> 00:05:26,202
我不是来卖东西的。
92
00:05:27,244 --> 00:05:29,747
亲爱的,你为什么不把礼物收起来呢?
93
00:05:29,955 --> 00:05:31,040
我们会解决这个问题的。
94
00:05:31,248 --> 00:05:33,167
我很想听听。
95
00:05:33,375 --> 00:05:34,502
是关于你的孩子的。
96
00:05:35,336 --> 00:05:36,629
哦?
97
00:05:36,837 --> 00:05:38,047
-嗯,我要去喝点咖啡。
-孩子?
98
00:05:38,255 --> 00:05:40,466
你想喝点咖啡还是别的什么?
99
00:05:40,674 --> 00:05:42,134
亲爱的,你现在不可以再扮演女主人了。
100
00:05:42,343 --> 00:05:44,094
我的意思是,这个人在这里,他在这里一整天了,
101
00:05:44,303 --> 00:05:45,596
现在他不肯告诉我们他想要什么。
102
00:05:45,805 --> 00:05:47,556
-我告诉过你。
-吉恩,让他说,
103
00:05:47,765 --> 00:05:49,475
-你愿意吗?
-是谁在阻止他?
104
00:05:51,936 --> 00:05:54,605
听着,如果你有关于我孩子的事要告诉我,
105
00:05:56,857 --> 00:05:59,568
那你为什么不说呢?因为,坦白地说,
106
00:05:59,777 --> 00:06:01,362
这让我有点紧张。
107
00:06:01,570 --> 00:06:03,280
我不知道你是否知道联邦政府
108
00:06:03,489 --> 00:06:06,867
已经联系了全国各地的医生,
109
00:06:07,076 --> 00:06:09,453
并要求报告他们所认为是
110
00:06:09,662 --> 00:06:11,664
非正常怀孕的病例。
111
00:06:11,872 --> 00:06:13,374
我不知道这和我们有什么关系。
112
00:06:13,582 --> 00:06:16,043
费尔查尔德医生进行了广泛的系列报道
113
00:06:16,252 --> 00:06:17,753
就在上周的测试中。
114
00:06:17,962 --> 00:06:19,839
是的,但是你说不正常。
115
00:06:20,047 --> 00:06:21,715
这个婴儿很大,是吗?
116
00:06:21,924 --> 00:06:23,384
听着,你是医生吗?
117
00:06:25,010 --> 00:06:27,555
不,不,他不是医生。
118
00:06:30,683 --> 00:06:33,018
他是时代杂志上的那个人。
119
00:06:33,227 --> 00:06:35,813
记得吗,有一个故事吗?在所有的报纸上都有。
120
00:06:36,689 --> 00:06:39,650
-弗兰克·戴维斯?
-戴维斯家的孩子?
121
00:06:39,859 --> 00:06:41,986
还记得CBS上有一个特别节目吗?
122
00:06:43,571 --> 00:06:44,947
是的,我记得。
123
00:06:46,365 --> 00:06:48,659
我为你感到非常难过,戴维斯先生。
124
00:06:50,119 --> 00:06:51,704
你妻子还好吗?
125
00:06:51,912 --> 00:06:52,830
她已经康复了。
126
00:06:53,038 --> 00:06:55,082
但是你康复了吗,或者
127
00:06:55,291 --> 00:06:57,751
你去别人家里吓唬他们吗?
128
00:06:57,960 --> 00:07:00,796
戴维斯先生,如果我能为你做点什么,
129
00:07:01,005 --> 00:07:02,298
如果你需要律师……
130
00:07:03,048 --> 00:07:05,301
如果你读过关于我的文章,你就会听说
131
00:07:05,509 --> 00:07:07,553
在西雅图出生的婴儿发生了什么事?
132
00:07:07,761 --> 00:07:10,014
是的,我记得。那个被杀了,是吗?
133
00:07:10,222 --> 00:07:10,931
是的。
134
00:07:11,891 --> 00:07:12,850
在出生时。
135
00:07:15,811 --> 00:07:18,772
对不起,对不起,我不觉得……
136
00:07:19,773 --> 00:07:21,650
不,我现在感觉不太好。
137
00:07:21,859 --> 00:07:24,153
对不起,戴维斯先生。我妻子感觉不舒服。
138
00:07:24,945 --> 00:07:25,905
我得让你离开,
139
00:07:26,113 --> 00:07:28,198
我不想报警。
140
00:07:30,284 --> 00:07:31,827
那正是你不想做的事。
141
00:07:33,329 --> 00:07:36,916
警察对你和你的孩子不会有任何帮助。
142
00:07:39,209 --> 00:07:43,130
你看,那天费尔查尔德医生采集了血样。
143
00:07:44,214 --> 00:07:46,425
他们与其他样本进行了配对。
144
00:07:46,634 --> 00:07:48,177
还有其他的样本吗?
145
00:07:48,385 --> 00:07:49,219
你什么意思?
146
00:07:49,428 --> 00:07:55,184
他们在寻找在我妻子的血液中发现的特征。
147
00:07:55,392 --> 00:07:57,603
现在他们试图在婴儿出生前
148
00:07:57,811 --> 00:08:00,314
找到他们的位置,这样他们就可以被终结。
149
00:08:00,522 --> 00:08:04,485
如果是这些婴儿中的一个,它会来得更早,出乎意料。
150
00:08:04,693 --> 00:08:06,070
现在他们已经准备好了。
151
00:08:06,278 --> 00:08:07,321
这支团队在昨天到达……
152
00:08:07,529 --> 00:08:08,155
-昨天
-团队?
153
00:08:08,364 --> 00:08:09,490
团队,没错。
154
00:08:09,698 --> 00:08:11,033
-专家。
-你是说有……
155
00:08:11,241 --> 00:08:13,661
来这里的人是为了杀了我们的孩子?
156
00:08:13,869 --> 00:08:15,955
如果它出生的时候像我的儿子,是的。
157
00:08:16,914 --> 00:08:19,291
在街对面有个叫马洛里的人,
158
00:08:19,500 --> 00:08:20,876
现在看着这房子。
159
00:08:25,005 --> 00:08:26,799
他们每八小时换一次班。
160
00:08:30,719 --> 00:08:33,472
你是说,费尔查尔德医生也有份吗?
161
00:08:34,598 --> 00:08:36,308
我不认为前面的人认出我来了。
162
00:08:36,517 --> 00:08:38,686
我和你的其他客人一起进来的。
163
00:08:38,894 --> 00:08:40,771
如果它是一个该死的怪物,
164
00:08:40,980 --> 00:08:42,064
为什么不杀了它呢?
165
00:08:43,190 --> 00:08:43,941
-嗯?
-他们用这个词……
166
00:08:44,149 --> 00:08:45,484
很容易,不是吗?
167
00:08:45,693 --> 00:08:46,986
怪物?
168
00:08:47,194 --> 00:08:48,654
嗯,戴维斯怪物?
169
00:08:49,113 --> 00:08:50,030
因为它是不一样的。
170
00:08:50,239 --> 00:08:52,116
他们没有给你看你孩子的照片。
171
00:08:53,117 --> 00:08:54,910
有多少人做了……
172
00:08:55,119 --> 00:08:57,746
-有多少人……
-谋杀?
173
00:09:02,501 --> 00:09:06,547
在产房里,他们试图让我的孩子窒息而死,
174
00:09:06,755 --> 00:09:08,132
当然,它进行了反击。
175
00:09:10,384 --> 00:09:13,679
但是他找到了我们。
176
00:09:13,887 --> 00:09:15,055
他回到了我们身边。
177
00:09:18,851 --> 00:09:21,729
来找我,他的父亲,寻求保护。
178
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
然后我向他开枪了。
179
00:09:27,735 --> 00:09:29,236
伤了我自己的孩子。
180
00:09:33,991 --> 00:09:35,200
但他原谅了我。
181
00:09:39,455 --> 00:09:41,123
那是动物吗?
182
00:09:42,166 --> 00:09:43,208
是吗?
183
00:09:45,294 --> 00:09:48,922
那是一个怪物,能原谅我吗?
184
00:09:58,098 --> 00:09:58,891
对不起。
185
00:10:00,851 --> 00:10:02,686
看,我和当局合作。
186
00:10:03,937 --> 00:10:06,774
我和妻子让他们做了检查,所以现在他们信任我们。
187
00:10:06,982 --> 00:10:08,609
你以前做过这个吗?
188
00:10:08,817 --> 00:10:10,235
去找别人?
189
00:10:10,444 --> 00:10:12,196
是的,在伊利诺斯州的埃文斯顿有个女人,
190
00:10:12,404 --> 00:10:13,697
但我学得太晚了。
191
00:10:14,573 --> 00:10:16,033
这支团队已经到达了。
192
00:10:16,992 --> 00:10:18,410
他们已经准备好了。
193
00:10:18,619 --> 00:10:21,163
就在产房里,他们扼杀了它的生命。
194
00:10:21,371 --> 00:10:25,084
有两个错误警报,两个错误。
195
00:10:26,460 --> 00:10:32,382
我不希望,我希望你不会觉得我太疯狂了,但是……
196
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
我有一种感觉,这不是一个错误。
197
00:10:43,268 --> 00:10:44,728
我可以摸一下吗?
198
00:10:47,272 --> 00:10:48,482
是的,你可以。
199
00:11:18,804 --> 00:11:21,348
我一进房子就感觉到了。
200
00:11:24,101 --> 00:11:27,771
和我儿子在附近时的感觉一样。
201
00:11:32,109 --> 00:11:33,485
不要感到羞愧。
202
00:11:36,446 --> 00:11:39,533
我希望你有机会看到这一点,尤金。
203
00:11:41,577 --> 00:11:44,788
我们中的一些人,用我们自己的方式让我们非常了不起。
204
00:11:46,456 --> 00:11:48,083
嘿,你不觉得现在你该走了吗?
205
00:11:48,917 --> 00:11:51,003
我是说,也许你应该从后面出去。
206
00:11:51,587 --> 00:11:53,422
你不想让那个小男人看到你。
207
00:11:55,299 --> 00:11:56,800
过几天我再和你谈。
208
00:11:57,009 --> 00:11:59,386
我就住在汽车旅馆,如果你需要我,就打我的电话。
209
00:11:59,595 --> 00:12:01,513
这是我能找到的唯一有私人电话的地方。
210
00:12:01,722 --> 00:12:03,098
我不相信总机。
211
00:12:08,854 --> 00:12:09,646
别紧张。
212
00:12:10,856 --> 00:12:14,067
它正在发生,而且它还会继续发生在很多人身上。
213
00:12:14,276 --> 00:12:17,571
在本世纪之前,可能会有成千上万的人。
214
00:12:33,545 --> 00:12:35,297
他告诉你它是什么样子的吗?
215
00:12:37,132 --> 00:12:37,841
没有。
216
00:12:39,885 --> 00:12:41,386
我感觉就像
217
00:12:41,595 --> 00:12:44,181
他们打电话告诉我,我爸爸死于心脏病一样。
218
00:12:50,479 --> 00:12:51,396
为什么?
219
00:12:53,899 --> 00:12:56,610
乔迪,你为什么让他碰你?
220
00:13:14,586 --> 00:13:15,671
你好,医生。
221
00:13:16,255 --> 00:13:17,256
是的。
222
00:13:17,839 --> 00:13:19,758
我在这里需要帮助。
223
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
没错。
224
00:13:21,385 --> 00:13:23,595
我住在帕洛斯公园汽车旅馆。
225
00:13:23,804 --> 00:13:25,639
离医院有两个街区的距离。
226
00:13:26,431 --> 00:13:27,599
没错。
227
00:13:27,808 --> 00:13:29,935
我们这里有很多同情我们的人。
228
00:13:30,143 --> 00:13:33,272
我们在医院外建立接生设施。
229
00:13:33,480 --> 00:13:36,483
一个移动设备正在从洛杉矶运来。
230
00:13:36,817 --> 00:13:38,443
我们不能等她去自然分娩了。
231
00:13:39,111 --> 00:13:41,196
医生,这对母亲来说安全吗?
232
00:13:41,571 --> 00:13:44,574
最大的危险将是婴儿本身。
233
00:13:44,783 --> 00:13:46,368
我们必须在交货前给它打镇定剂。
234
00:13:46,576 --> 00:13:48,161
它可能是死胎。
235
00:13:49,079 --> 00:13:50,163
我们会等你的。
236
00:13:57,254 --> 00:13:58,922
我现在没看见他。
237
00:14:00,215 --> 00:14:01,675
他一定是疯了。
238
00:14:04,761 --> 00:14:06,930
它又踢起来了,非常用力。
239
00:14:08,724 --> 00:14:10,392
他一直都是个活泼的婴儿。
240
00:14:13,228 --> 00:14:14,187
它。
241
00:14:14,396 --> 00:14:15,564
我叫做它。
242
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
我甚至不再称它为“他”或“她”了。
243
00:14:21,153 --> 00:14:23,405
很多人管他们的孩子叫“它”。
244
00:15:12,746 --> 00:15:17,334
我所有的维生素和食物补充剂,还有我的素食食谱。
245
00:15:17,542 --> 00:15:20,253
我敢打赌,他们会告诉我这就是原因。
246
00:15:21,254 --> 00:15:23,048
你知道,我一直在考虑
247
00:15:23,256 --> 00:15:25,675
这个案子的法律问题,政府不可能
248
00:15:25,884 --> 00:15:28,220
给他们的所作所为提供任何实际的支持。
249
00:15:28,428 --> 00:15:30,806
必须归入紧急措施的范畴。
250
00:15:32,808 --> 00:15:36,269
我的意思是,如果这件事在法庭上经过测试,
251
00:15:36,478 --> 00:15:38,271
-它这根本站不住脚。
-听起来就像你。
252
00:15:38,480 --> 00:15:41,149
你又恢复正常了,说话像个律师,是吗?
253
00:15:41,358 --> 00:15:42,943
他们想对我们做什么,
254
00:15:44,444 --> 00:15:46,113
企图谋杀我们的孩子。
255
00:15:49,574 --> 00:15:53,328
当然,在印度,杀婴行为已经有几个世纪的历史了。
256
00:15:53,537 --> 00:15:54,663
你知道吗?
257
00:15:54,871 --> 00:15:56,206
不,我不知道。
258
00:15:56,415 --> 00:15:58,458
在出生时就掐死女婴,
259
00:15:58,667 --> 00:16:01,795
或者在哺乳前将鸦片撒在母亲的乳头上。
260
00:16:04,506 --> 00:16:05,298
真的!
261
00:16:07,300 --> 00:16:08,760
很高兴我不在印度。
262
00:16:10,053 --> 00:16:13,432
我想今天他们只是把小女孩饿死了。
263
00:16:15,475 --> 00:16:16,852
他们没有足够的食物。
264
00:16:17,894 --> 00:16:22,691
我想更容易杀死你认为那些下等的人。
265
00:16:22,899 --> 00:16:25,735
听着,在这里,我们统治着这个国家,对吧?
266
00:16:43,090 --> 00:16:44,170
我们到了,弗兰克。
267
00:16:50,093 --> 00:16:51,678
弗兰克,我是福雷斯特医生。
268
00:16:51,887 --> 00:16:52,554
请进。
269
00:16:52,762 --> 00:16:55,182
移动设备已经到达,它正在接受检查。
270
00:16:57,767 --> 00:16:59,269
给我来一杯咖啡。
271
00:16:59,478 --> 00:17:00,187
好的。
272
00:17:00,770 --> 00:17:03,148
不,沏杯茶吧,我不要咖啡。
273
00:17:03,356 --> 00:17:06,130
-你想喝花草茶,是吗……
-花草茶。
274
00:17:07,277 --> 00:17:08,528
哦,天啊!
275
00:17:08,737 --> 00:17:10,155
天啊,吉恩!
276
00:17:10,363 --> 00:17:11,198
吉恩!
277
00:17:12,574 --> 00:17:13,366
你还好吧?
278
00:17:13,992 --> 00:17:14,701
没事。
279
00:17:17,412 --> 00:17:18,455
它开始了。
280
00:17:18,830 --> 00:17:19,998
它开始了。
281
00:17:20,207 --> 00:17:20,957
你确定吗?
282
00:17:21,917 --> 00:17:22,542
是的。
283
00:17:22,751 --> 00:17:23,835
来,坐下来。
284
00:17:24,044 --> 00:17:26,213
哦,天啊。
285
00:17:26,755 --> 00:17:27,881
坐下来。
286
00:17:28,089 --> 00:17:28,798
哦,我的……
287
00:17:33,220 --> 00:17:34,679
-我要打电话给戴维斯。
-好吧。
288
00:17:34,888 --> 00:17:35,764
放松点。
289
00:17:35,972 --> 00:17:36,806
我去拿他的电话号码。
290
00:17:45,273 --> 00:17:47,150
这种收缩幅度太大了。
291
00:17:55,784 --> 00:17:57,786
天啊,我的预产期还有一周!
292
00:18:01,623 --> 00:18:03,792
这是德·桑托斯医生,弗兰克·戴维斯。
293
00:18:04,000 --> 00:18:05,043
很高兴见到你,医生。
294
00:18:05,252 --> 00:18:07,003
斯科特会非常高兴知道你在这里。
295
00:18:08,630 --> 00:18:11,383
哦,天啊……
296
00:18:13,635 --> 00:18:15,554
他们为什么不把音乐关小一点呢?
297
00:18:15,762 --> 00:18:17,264
这里没有人睡觉吗?
298
00:18:18,807 --> 00:18:20,308
我想庆祝一下。
299
00:18:21,726 --> 00:18:24,229
好吧……
300
00:18:24,437 --> 00:18:25,897
为什么它这么大?
301
00:18:31,361 --> 00:18:33,363
我们还有四个这样的设备在建设中。
302
00:18:33,572 --> 00:18:34,698
太棒了。
303
00:18:34,906 --> 00:18:37,534
它将拯救这么多孩子的生命。
304
00:18:56,428 --> 00:18:58,221
你干得很出色,医生。
305
00:18:58,972 --> 00:19:02,267
从洛杉矶来的狗屁医生,他给我们唱歌和跳舞。
306
00:19:02,851 --> 00:19:03,560
妈的。
307
00:19:05,061 --> 00:19:06,813
放轻松点,放轻松点。
308
00:19:07,022 --> 00:19:09,065
他不在那里!
309
00:19:09,274 --> 00:19:10,775
狗娘养的根本不在那里!
310
00:19:10,984 --> 00:19:11,735
我要去打个电话给
311
00:19:11,943 --> 00:19:13,737
尤金和乔迪·斯科特。
312
00:19:13,945 --> 00:19:14,654
很好。
313
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
-别打电话给费尔查尔德医生。
-你好,费尔查尔德医生?
314
00:19:25,832 --> 00:19:27,709
是的,是的,这是紧急情况!
315
00:19:28,918 --> 00:19:30,503
我们现在要去医院了。
316
00:19:32,964 --> 00:19:34,049
-很忙。
-等一下,
317
00:19:34,257 --> 00:19:35,759
也许他们是想找你。
318
00:19:37,135 --> 00:19:37,927
来吧。
319
00:19:38,887 --> 00:19:40,805
我从来没有相信过弗兰克·戴维斯。
320
00:19:45,143 --> 00:19:46,353
-我们走吧!
-我在努力!
321
00:19:46,561 --> 00:19:47,270
好的。
322
00:19:48,188 --> 00:19:49,856
-哦,天啊!
-我们不能再等了!
323
00:19:50,065 --> 00:19:51,608
我的意思是,我们没有时间了,我们得走了!
324
00:19:51,816 --> 00:19:54,653
-哦,天啊,哦……
-哦,你还好吧?
325
00:19:54,986 --> 00:19:56,071
来吧,宝贝,我们得去那里!
326
00:19:56,279 --> 00:19:57,906
我知道,我知道,我不能走得很快!
327
00:19:58,114 --> 00:19:59,366
好吧,好吧,好吧,
328
00:19:59,574 --> 00:20:01,743
我不是故意要催你的。
329
00:20:11,503 --> 00:20:12,545
我不会去那家医院的。
330
00:20:12,754 --> 00:20:15,548
听着,我们不能拿你的生命冒险,我们得去医院!
331
00:20:18,593 --> 00:20:19,511
她要生了。
332
00:20:20,053 --> 00:20:22,764
马洛里先生已经得到了费尔查尔德医生的通知。
333
00:20:22,972 --> 00:20:23,932
他们都在去
334
00:20:24,140 --> 00:20:27,477
医院的路上,一切都准备好了。
335
00:20:32,816 --> 00:20:34,025
他们出去了。
336
00:20:37,612 --> 00:20:38,863
他们去了医院妇产科。
337
00:20:44,994 --> 00:20:46,287
弗兰克,等一下!
338
00:20:47,580 --> 00:20:51,501
嗯,你已经看过洛杉矶医院的照片了。
339
00:20:51,710 --> 00:20:53,211
你们都知道该怎么做。
340
00:20:55,547 --> 00:20:57,257
好吧,让我们回到工作岗位上去吧。
341
00:21:03,346 --> 00:21:04,973
你拿枪干什么,弗兰克?
342
00:21:05,640 --> 00:21:07,058
别担心那把枪,医生。
343
00:21:07,267 --> 00:21:09,936
把这个设备放到医院后面,
344
00:21:10,145 --> 00:21:12,313
-我要去那里。
-他们会认出你的,弗兰克。
345
00:21:12,647 --> 00:21:14,441
给我拿一个医疗包和一个写字板。
346
00:21:33,126 --> 00:21:34,544
让所有访客离开产房,
347
00:21:34,753 --> 00:21:36,337
把三楼封锁起来!
348
00:22:02,947 --> 00:22:06,409
我爱你,乔迪!我不会让任何人伤害你的,亲爱的。
349
00:22:10,455 --> 00:22:12,499
2-Mary-12,清除。
350
00:22:14,000 --> 00:22:15,752
10-L-20,收到。
351
00:22:15,960 --> 00:22:18,546
12-Ben-7, 12-Ben-7,进来。
352
00:22:19,088 --> 00:22:20,256
斯科特先生……
353
00:22:20,465 --> 00:22:22,717
-斯科特太太?
-对不起,请再说一遍好吗?
354
00:22:22,926 --> 00:22:24,344
不,我不会进去的!
355
00:22:25,470 --> 00:22:26,304
你是谁?
356
00:22:26,513 --> 00:22:28,181
-等等,等等!
-吉恩!
357
00:22:28,389 --> 00:22:29,015
-是什么警察……
-吉恩!
358
00:22:29,224 --> 00:22:29,849
在这里做什么?
359
00:22:30,058 --> 00:22:31,267
等等,为什么警察都在这里?
360
00:22:31,810 --> 00:22:33,269
他们是为了安全,仅此而已。
361
00:22:33,478 --> 00:22:34,687
什么,对于炸弹恐慌,什么?
362
00:22:34,896 --> 00:22:36,731
没什么好大惊小怪的。就是这样。
363
00:22:36,940 --> 00:22:39,025
是啊,这跟那天晚上你监视我家没关系吗?
364
00:22:39,234 --> 00:22:40,485
-等一会儿,斯科特先生。
-乔迪!
365
00:22:40,735 --> 00:22:42,403
-天啊!
-乔迪,等等!我马上就来!
366
00:22:42,612 --> 00:22:43,571
带他去等候室!
367
00:22:43,780 --> 00:22:46,115
我不想等着,乔迪,等等!
368
00:22:59,504 --> 00:23:02,590
呼叫纽曼医生。
369
00:23:07,387 --> 00:23:09,180
呼叫纽曼医生。
370
00:23:09,514 --> 00:23:12,851
往下压,好了。
371
00:23:16,396 --> 00:23:18,481
再用力,稳住,平稳地推。
372
00:23:20,233 --> 00:23:21,776
更多一点。
373
00:23:24,821 --> 00:23:26,614
警察在外面,你想让他们现在进来吗?
374
00:23:26,823 --> 00:23:28,616
-现在放松点。
-求你了,它会是……
375
00:23:28,825 --> 00:23:29,951
一个漂亮的婴儿!
376
00:23:30,159 --> 00:23:31,494
是一个女孩!
377
00:23:32,078 --> 00:23:33,413
吉恩想要一个小女孩!
378
00:23:36,291 --> 00:23:37,667
请不要伤害我的孩子!
379
00:23:38,835 --> 00:23:40,420
别伤害我的孩子!
380
00:23:40,587 --> 00:23:43,506
她会是个漂亮的孩子,我知道!
381
00:23:43,715 --> 00:23:44,716
-进进出出。
-一切都会好起来的。
382
00:23:44,924 --> 00:23:46,593
不用担心,好吗?
383
00:23:49,095 --> 00:23:53,099
稳住。
384
00:23:53,766 --> 00:23:54,893
这很正常!
385
00:23:56,561 --> 00:23:57,687
吉恩!
386
00:23:57,896 --> 00:23:58,688
我不知道。
387
00:23:58,897 --> 00:24:00,064
如果你不想经历这些,
388
00:24:00,273 --> 00:24:01,316
我会承担责任的。
389
00:24:01,566 --> 00:24:06,112
弗莱彻医生,我在二楼有人心脏骤停,请让开。
390
00:24:12,952 --> 00:24:14,370
为什么警察在这里?
391
00:24:15,288 --> 00:24:17,874
你在门外等着。我需要你的时候我会打电话给你。
392
00:24:18,166 --> 00:24:21,085
-费尔查尔德医生。
-好吧,继续,继续!
393
00:24:21,294 --> 00:24:23,338
你甚至不知道它会是什么样子!
394
00:24:23,838 --> 00:24:27,717
你没有权利,这是我的孩子!这是谋杀!
395
00:24:28,217 --> 00:24:31,471
-是谁告诉你的?
-吉恩,救救我!
396
00:24:32,388 --> 00:24:34,557
她来之前有人通知了她。
397
00:24:35,308 --> 00:24:36,768
我要和她的丈夫谈谈。
398
00:24:38,144 --> 00:24:41,814
深吸一口气,屏住呼吸,向下用力。
399
00:24:44,651 --> 00:24:46,611
呼叫科伦拜恩医生。
400
00:24:55,161 --> 00:24:57,705
我有一种感觉,你无法相信。
401
00:24:58,790 --> 00:25:01,334
我想让你看看这张图表。
402
00:25:02,418 --> 00:25:03,294
难以置信,不是吗?
403
00:25:04,003 --> 00:25:06,214
你可以把它叫做暂时性精神错乱。
404
00:25:07,757 --> 00:25:11,719
现在告诉他们把丈夫带到这里来见他的妻子。
405
00:25:11,928 --> 00:25:12,637
来吧。
406
00:25:14,764 --> 00:25:16,641
把它的父亲带过来。
407
00:25:17,725 --> 00:25:18,643
非常好。
408
00:25:20,478 --> 00:25:22,313
放松点。
409
00:25:23,064 --> 00:25:25,024
-你还好吧?
-放松点……
410
00:25:35,368 --> 00:25:37,286
天啊,你在做什么?
411
00:25:38,079 --> 00:25:39,497
我要去产房。
412
00:25:40,623 --> 00:25:42,542
你确定要参与其中吗?
413
00:25:43,167 --> 00:25:45,253
我们去拿医院的病号服,快点。
414
00:25:56,681 --> 00:25:59,517
纽曼医生,请到前台来。
415
00:26:15,366 --> 00:26:16,993
-费尔查尔德医生!
-乔迪!
416
00:26:18,619 --> 00:26:20,329
别动,什么都不要做。
417
00:26:21,080 --> 00:26:24,000
-嘿,宝贝,没事的,它……
-好了,现在走吧。
418
00:26:25,043 --> 00:26:27,170
我要把病人送出医院。
419
00:26:27,754 --> 00:26:29,005
我不想惹麻烦。
420
00:26:29,672 --> 00:26:31,215
没有干扰,你明白吗?
421
00:26:32,675 --> 00:26:35,178
这是他的球赛,去吧。
422
00:26:36,137 --> 00:26:37,638
离病人远一点。
423
00:26:38,139 --> 00:26:40,433
我要你给她打一针来延缓分娩。
424
00:26:40,683 --> 00:26:41,851
现在,我知道你能做到。
425
00:26:43,478 --> 00:26:44,437
快点,快走!
426
00:26:46,689 --> 00:26:47,774
把马镫拆下来。
427
00:26:49,025 --> 00:26:50,568
它会是一个漂亮的宝宝!
428
00:26:51,861 --> 00:26:55,198
-正常,一切都会正常的!
-快点,我们走吧。
429
00:26:55,406 --> 00:26:57,116
没事的,没事的,侧着脑勺。
430
00:26:59,368 --> 00:27:00,244
这很好。
431
00:27:05,833 --> 00:27:07,335
你是在自杀。
432
00:27:09,462 --> 00:27:10,922
它会杀死你们所有人。
433
00:27:21,474 --> 00:27:22,809
好了,听着,有辆卡车开过来了,
434
00:27:23,017 --> 00:27:24,143
到了紧急入口。
435
00:27:24,435 --> 00:27:25,812
它是允许进入的。
436
00:27:28,981 --> 00:27:32,401
我们想要的是得到法庭命令来保护那个婴儿的生命。
437
00:27:32,693 --> 00:27:34,153
一辆卡车将被允许进入
438
00:27:34,445 --> 00:27:36,531
医院后面的限制区域。
439
00:27:37,323 --> 00:27:40,743
医务人员不得受到干扰。
440
00:27:53,673 --> 00:27:54,966
现在放松点!
441
00:27:55,883 --> 00:27:57,677
没有犯罪发生!
442
00:27:59,011 --> 00:28:00,930
你没有权利逮捕我们!
443
00:28:02,390 --> 00:28:04,684
我在保护这个女人生孩子的权利!
444
00:28:04,892 --> 00:28:06,227
把她放在病床上。
445
00:28:11,858 --> 00:28:13,401
弗兰克,我们已经准备好了!
446
00:28:20,575 --> 00:28:22,118
好了,放下,把他们收起来!
447
00:28:22,410 --> 00:28:23,578
把枪放下,伙计们!
448
00:28:58,362 --> 00:29:01,490
医生,你要救我的孩子,不是吗?
449
00:29:01,699 --> 00:29:03,451
我会努力试一试。
450
00:29:27,850 --> 00:29:29,018
哦……
451
00:29:30,686 --> 00:29:33,439
吉恩,我想我们最好快点。
452
00:29:36,692 --> 00:29:38,110
好吧,把她放在桌子上。
453
00:29:38,319 --> 00:29:40,404
一分钟内你会听到尖叫声!
454
00:29:42,406 --> 00:29:43,658
到我旁边来。
455
00:29:45,743 --> 00:29:47,078
你要非常小心。
456
00:30:17,733 --> 00:30:18,901
快让她准备好。
457
00:30:25,574 --> 00:30:27,243
他们不会跟踪我们了。
458
00:30:28,160 --> 00:30:30,830
眼睛盯着路面,放慢车速,保持在25英里以下。
459
00:30:31,205 --> 00:30:32,331
再过几分钟,
460
00:30:32,540 --> 00:30:37,086
再过几分钟。
461
00:30:58,149 --> 00:30:59,775
这是一个巨大的孩子。
462
00:31:00,651 --> 00:31:02,361
比其他任何一个都大。
463
00:31:03,946 --> 00:31:05,614
没用的,戴维斯?
464
00:31:05,823 --> 00:31:07,533
联邦政府永远不会让你
465
00:31:07,533 --> 00:31:08,784
通过州界线。
466
00:31:08,993 --> 00:31:09,869
我们拭目以待。
467
00:31:22,631 --> 00:31:25,090
它不应该被允许生存!
468
00:31:25,301 --> 00:31:27,261
请告诉我,你在做什么?
469
00:31:29,013 --> 00:31:30,431
我想看看我的孩子。
470
00:31:31,390 --> 00:31:32,683
让我看看我的孩子!
471
00:31:39,982 --> 00:31:43,486
-它完全被麻醉。
-我想见见他。
472
00:31:43,694 --> 00:31:44,445
是个男孩。
473
00:31:45,488 --> 00:31:47,073
是一个男孩,不是吗?
474
00:31:47,615 --> 00:31:50,242
让我看看他。
475
00:31:50,451 --> 00:31:54,246
哦,天啊!
476
00:31:55,581 --> 00:31:57,333
你怎么能让这种事情发生?
477
00:31:57,541 --> 00:31:58,751
后面是怎么回事?
478
00:31:59,085 --> 00:31:59,835
你好,医生?
479
00:32:04,715 --> 00:32:06,926
-让我出去!
-不,不要杀了它!
480
00:32:12,807 --> 00:32:14,850
他吓坏了,他会没事的。
481
00:32:16,560 --> 00:32:18,437
让我出去,让我出去,
482
00:32:18,896 --> 00:32:22,650
让我出去,让我出去,让我出去,让我出去
483
00:32:22,650 --> 00:32:23,984
-让我出去,让我出去……
-告诉我它长什么样……
484
00:32:24,193 --> 00:32:26,487
吉恩,我想看看!
485
00:32:26,695 --> 00:32:27,947
后面是怎么回事?
486
00:32:28,155 --> 00:32:30,658
我们接生了一个活的男孩。
487
00:32:30,866 --> 00:32:33,035
-德·席尔瓦医生受伤了
-让我离开这里!
488
00:32:33,244 --> 00:32:33,994
他处于一种休克的状态,
489
00:32:34,203 --> 00:32:36,288
但我想他会没事的。
490
00:32:38,457 --> 00:32:39,875
他长什么样?
491
00:32:40,668 --> 00:32:41,544
慢一点。
492
00:32:42,420 --> 00:32:43,796
我们要进隧道了。
493
00:32:59,937 --> 00:33:03,065
这是治安官的管辖范围,我们要把卡车停下来,不管人质怎么样。
494
00:33:03,357 --> 00:33:05,151
随你的便吧!
495
00:33:05,359 --> 00:33:06,819
好了,我们要把卡车停下来。
496
00:33:25,045 --> 00:33:26,589
房子的尽头。
497
00:33:27,256 --> 00:33:29,341
没事,他没有武器!
498
00:33:30,301 --> 00:33:31,427
他没有武器!
499
00:33:56,535 --> 00:33:57,703
-继续,
-这是其中一个医生。
500
00:33:57,703 --> 00:33:59,872
-男性,45岁,
-他们把母亲留在里面。
501
00:34:00,080 --> 00:34:00,998
5英尺11英寸,190磅。
502
00:34:01,290 --> 00:34:03,459
他们在隧道里换了车,一辆灰色的野营车。
503
00:34:03,667 --> 00:34:05,127
我没有拿到许可证。
504
00:34:16,305 --> 00:34:18,057
你要怎么做,逮捕我?
505
00:34:18,265 --> 00:34:19,767
我敢打赌,你这该死的家伙。
506
00:34:19,975 --> 00:34:20,726
是吗?
507
00:34:21,310 --> 00:34:23,020
好吧,我迫不及待地想要上法庭了。
508
00:34:23,229 --> 00:34:24,355
电视会喜欢我的。
509
00:34:24,813 --> 00:34:25,606
让他走吧。
510
00:34:26,232 --> 00:34:27,024
放了他!
511
00:34:27,691 --> 00:34:28,567
谢谢。
512
00:34:29,777 --> 00:34:32,530
你不应该待在监狱里,你应该待在精神病院里。
513
00:34:33,113 --> 00:34:35,491
是的,它诞生了,不是吗?
514
00:34:36,325 --> 00:34:38,452
你无法阻止它,它诞生了。
515
00:34:56,554 --> 00:34:57,304
啊!
516
00:34:58,764 --> 00:35:00,891
啊,天啊……
517
00:35:04,061 --> 00:35:05,813
我已经出去四个小时了。
518
00:35:06,021 --> 00:35:07,314
你需要休息。
519
00:35:07,523 --> 00:35:08,232
是的。
520
00:35:10,025 --> 00:35:11,860
我以为我再也睡不着了。
521
00:35:15,364 --> 00:35:16,699
我们要去哪里?
522
00:35:16,991 --> 00:35:19,952
回到洛杉矶,一切都开始的地方。
523
00:35:21,287 --> 00:35:24,206
我明天晚上要去达拉斯机场。
524
00:35:24,415 --> 00:35:28,294
我将在阿道弗斯大学做一场关于我作为父亲的独特经历的演讲。
525
00:35:28,502 --> 00:35:30,504
你现在要以此为工作吗?
526
00:35:32,840 --> 00:35:34,842
你为什么这么努力地做你的工作?
527
00:35:35,676 --> 00:35:37,845
我非常尊重人类。
528
00:35:38,721 --> 00:35:40,973
我想让它多停留一段时间。
529
00:35:44,810 --> 00:35:46,228
搭你的车去机场怎么样?
530
00:35:46,937 --> 00:35:48,314
毕竟,我送过你一程。
531
00:35:55,321 --> 00:35:56,989
他们还在监视我们吗?
532
00:35:57,948 --> 00:35:59,325
你只是他们中的一个。
533
00:35:59,533 --> 00:36:01,619
他来这里只是为了不让报社的人进来。
534
00:36:01,827 --> 00:36:03,329
他们在监视我,这就是他们正在做的,
535
00:36:03,537 --> 00:36:04,330
弗兰克·戴维斯告诉我……
536
00:36:04,538 --> 00:36:07,124
我不想再听到关于弗兰克·戴维斯的事了。
537
00:36:07,416 --> 00:36:08,917
现在,拿着这些回去睡觉,快点。
538
00:36:09,126 --> 00:36:12,421
听着,妈妈,我很感激你的到来,
我真的很感激,但请让我一个人待着。
539
00:36:12,630 --> 00:36:14,214
听着,你不会为此感到内疚的。
540
00:36:14,423 --> 00:36:16,590
-这不是你的错!
-我不会为此感到内疚!
541
00:36:16,800 --> 00:36:20,160
听着,我们一直是好朋友,所以我要告诉你我到底在想什么。
542
00:36:20,346 --> 00:36:21,722
你认识尤金才几年。
543
00:36:21,930 --> 00:36:22,640
你不了解他的家人,
544
00:36:22,848 --> 00:36:23,849
-他从哪里来……
-哦,不要!
545
00:36:24,058 --> 00:36:28,220
我所知道的是,我们家里的任何人都没有错,这不是我们的错,
546
00:36:28,437 --> 00:36:30,189
-肯定是他。
-这不是遗传的,
547
00:36:30,397 --> 00:36:32,358
你知道的,别人也经历过这种事!
548
00:36:32,566 --> 00:36:33,734
你想做什么,你在扭曲事实,
549
00:36:33,942 --> 00:36:35,235
你想让我恨尤金!
550
00:36:35,444 --> 00:36:36,612
我只知道你本可以……
551
00:36:36,820 --> 00:36:37,696
-如果你……
-我想让你为我做的一切,
552
00:36:37,905 --> 00:36:38,656
留在纽约上学!
553
00:36:38,864 --> 00:36:40,074
求你了,现在,请帮我摆脱这一切!
554
00:36:40,282 --> 00:36:42,326
-好吧,我不会那样做的!
-他们会监视我的。
555
00:36:42,534 --> 00:36:44,453
吉恩会想让我来的,孩子会需要我的。
556
00:36:44,662 --> 00:36:46,038
你没有任何意义!
557
00:36:46,246 --> 00:36:47,539
当时机成熟时,
558
00:36:47,748 --> 00:36:49,291
你会帮我离开这里的。
559
00:36:49,500 --> 00:36:50,209
-我不会的!
-你会的。
560
00:36:50,417 --> 00:36:53,462
-就像我说的那样!
-就像你说的那样。
561
00:36:54,380 --> 00:36:55,172
很好。
562
00:36:56,090 --> 00:36:57,383
很好。
563
00:36:58,300 --> 00:37:01,178
他们在菲尼克斯附近换了一辆露营车,然后又换了一辆面包车。
564
00:37:01,762 --> 00:37:04,098
这些人很聪明,组织得很好。
565
00:37:04,306 --> 00:37:05,474
我们不容易找到他们。
566
00:37:22,074 --> 00:37:23,992
你肯定是准备好了。
567
00:37:24,201 --> 00:37:25,744
哦,佩里医生。
568
00:37:26,370 --> 00:37:27,913
佩里医生,你好吗?
569
00:37:28,122 --> 00:37:28,997
斯科特先生。
570
00:37:29,206 --> 00:37:30,791
我想我应该跟你解释一下,斯科特先生,
571
00:37:30,999 --> 00:37:33,293
你的孩子不是这里唯一的孩子。
572
00:37:33,502 --> 00:37:34,378
我们还有其他人的。
573
00:37:36,422 --> 00:37:37,381
其他人呢?
574
00:37:37,589 --> 00:37:40,008
是的,一个是十二天前从亚特兰大带来的。
575
00:37:40,217 --> 00:37:42,761
是被送到这里的。母亲没有活下来。
576
00:37:43,095 --> 00:37:45,013
好吧,也许是这次旅行,但是,
577
00:37:45,639 --> 00:37:46,890
我感觉不太舒服。
578
00:37:47,516 --> 00:37:50,436
嗯,这很正常。你已经二十四小时没吃东西了。
579
00:37:50,644 --> 00:37:53,689
我们已经在那边西楼准备了一个房间。
580
00:37:53,897 --> 00:37:54,773
哦,谢谢你。
581
00:37:55,107 --> 00:37:56,650
孩子们怎么样?
582
00:37:56,859 --> 00:37:58,110
每天都保持着警惕。
583
00:37:58,110 --> 00:38:01,113
它们通过交流,他们非常了解对方,
584
00:38:01,321 --> 00:38:04,241
它们很平静,我想它们信任我。
585
00:38:04,783 --> 00:38:07,661
我的测试表明它们的智力
586
00:38:07,870 --> 00:38:10,080
相当于一个二十一个月大的婴儿。
587
00:38:10,289 --> 00:38:10,914
嗯。
588
00:38:11,123 --> 00:38:13,584
我想斯科特先生应该休息一下。
589
00:38:13,792 --> 00:38:17,296
不,我想我应该看看它们。
590
00:38:19,590 --> 00:38:20,716
你确定吗?
591
00:38:21,091 --> 00:38:22,217
是的,我看到了我的孩子。
592
00:38:23,093 --> 00:38:24,636
我不再害怕看它了。
593
00:38:25,888 --> 00:38:26,805
我想你会发现一件事,
594
00:38:27,014 --> 00:38:29,224
它们有着惊人的相似之处。
595
00:38:30,851 --> 00:38:32,644
就像兄妹一样。
596
00:38:33,187 --> 00:38:35,856
哦,其中一个是女的吗?
597
00:38:39,485 --> 00:38:42,446
我们把它们留在这里,因为这里更安全。
598
00:38:43,572 --> 00:38:44,865
弗兰克·戴维斯什么时候来?
599
00:38:45,073 --> 00:38:48,869
除非绝对安全,否则他不会来。
600
00:38:54,249 --> 00:38:56,418
在我看来,根据它们目前的增长速度,
601
00:38:56,627 --> 00:39:00,172
在五到六年内,它们应该有能力进行性活动。
602
00:39:01,340 --> 00:39:03,091
我感到自豪的是,
603
00:39:03,383 --> 00:39:07,170
这两个可能是首先开始在这个星球上繁衍的人。
604
00:39:10,891 --> 00:39:12,267
哪一个是我的?
605
00:39:13,018 --> 00:39:15,020
哦,它在楼上的实验室里。
606
00:39:15,604 --> 00:39:18,065
它最终会被带到这里,这里很暖和。
607
00:39:18,649 --> 00:39:21,193
而且,和对方在一起似乎能让它们平静下来。
608
00:39:22,319 --> 00:39:23,111
我已经给它们起了名字。
609
00:39:24,238 --> 00:39:26,406
我想,这是孩子的必需品。
610
00:39:27,199 --> 00:39:31,495
把他们叫做亚当和夏娃,可能是低级趣味,甚至是亵渎神明。
611
00:39:32,454 --> 00:39:34,790
但是,管他呢,那时候看起来是个不错的笑话。
612
00:39:36,083 --> 00:39:37,835
它们知道你害怕它们。
613
00:39:38,043 --> 00:39:39,211
不是开玩笑吧?
614
00:39:39,419 --> 00:39:41,255
哈,它们不是唯一知道这事的!
615
00:39:41,463 --> 00:39:42,464
天啊,我知道!
616
00:39:43,423 --> 00:39:45,384
你的恐惧似乎威胁到了它们。
617
00:39:47,636 --> 00:39:50,097
它是一个像你一样的父亲。
618
00:39:51,431 --> 00:39:53,267
你将会有一个小弟弟。
619
00:39:54,017 --> 00:39:56,061
它在这里,它很安全。
620
00:39:57,312 --> 00:39:58,438
这是它的父亲。
621
00:40:00,274 --> 00:40:03,110
你看,它们两个都没见过它们的父母。
622
00:40:03,944 --> 00:40:06,572
可能想把你当作一个父亲的形象来看待。
623
00:40:06,572 --> 00:40:09,867
谢谢医生,我不想剥夺你的荣誉。
624
00:40:10,200 --> 00:40:12,286
别这样!
625
00:40:12,494 --> 00:40:13,662
别这样。
626
00:40:13,871 --> 00:40:15,289
每个人都知道你可以制造噪音。
627
00:40:15,497 --> 00:40:18,542
它只会让人紧张和害怕你。
628
00:40:19,585 --> 00:40:21,461
你老实点,不然我就不让你出去。
629
00:40:24,381 --> 00:40:25,257
你放它们出去?
630
00:40:25,465 --> 00:40:28,176
只有亚当,我总是全副武装。
631
00:40:29,803 --> 00:40:32,806
我从来没见过它们这么激动过,来吧。
632
00:40:34,391 --> 00:40:36,560
如果你愿意,你可以明天再去看它们。
633
00:40:37,519 --> 00:40:38,937
谢谢你,医生,那太好了。
634
00:40:44,401 --> 00:40:45,944
这是不可能的。
635
00:40:46,945 --> 00:40:48,405
也许我们应该用母亲来代替。
636
00:40:55,871 --> 00:40:59,291
好了,别闹了,老实点!
637
00:41:03,587 --> 00:41:05,005
我感觉不太好。
638
00:41:05,797 --> 00:41:07,299
你要喝点什么吗?
639
00:41:22,689 --> 00:41:24,441
你什么意思,你失去了戴维斯吗?
640
00:41:24,650 --> 00:41:26,026
好的,先生,我们盯上他了,
641
00:41:26,652 --> 00:41:30,860
-他一定是知道这个男孩得到了帮助。
-当然,他当然得到了帮助!
642
00:41:31,073 --> 00:41:33,700
现在,他可能和尤金·斯科特还有那个婴儿在一起。
643
00:41:38,872 --> 00:41:41,208
马洛里先生,我们的朋友在外面。
644
00:41:42,542 --> 00:41:43,877
好吧,让她进来吧。
645
00:41:46,838 --> 00:41:47,923
马洛里先生。
646
00:41:48,590 --> 00:41:50,634
感谢你的合作。
647
00:41:53,261 --> 00:41:54,763
如果她让你很不爽,
648
00:41:54,972 --> 00:41:56,932
我可以过来,花一些时间和她在一起。
649
00:41:57,140 --> 00:41:58,225
带她去吃午饭,
650
00:41:58,850 --> 00:42:01,520
我们可以开个桥牌派对什么的。
651
00:42:04,481 --> 00:42:06,316
我要过来带她去吃午饭。
652
00:42:07,484 --> 00:42:10,153
斯科特太太,有你的公用电话。
653
00:42:20,163 --> 00:42:20,998
你好。
654
00:42:21,415 --> 00:42:22,666
斯科特太太吗?
655
00:42:23,709 --> 00:42:24,584
什么事?
656
00:42:24,876 --> 00:42:27,045
我是你丈夫和弗兰克·戴维斯的朋友。
657
00:42:28,088 --> 00:42:29,548
他们想要见你。
658
00:42:30,590 --> 00:42:32,968
-好的。
-你被跟踪了吗?
659
00:42:33,176 --> 00:42:35,554
-嗯,我想是的。
-我也这么想。
660
00:42:37,139 --> 00:42:39,224
你知道B街上那家新开的电影院吗?
661
00:42:39,933 --> 00:42:40,726
是的。
662
00:42:41,810 --> 00:42:43,729
今晚八点到那里去看演出。
663
00:42:44,146 --> 00:42:47,566
八点十五分,从电影院南面的消防出口出去。
664
00:42:48,316 --> 00:42:50,318
坐第一辆经过的城市公交车。
665
00:42:50,652 --> 00:42:51,611
我们会等着你的。
666
00:42:52,529 --> 00:42:54,781
嘿,请不要吸烟,
667
00:42:54,990 --> 00:42:56,324
宝宝们不喜欢那样。
668
00:43:07,878 --> 00:43:09,296
那是你的枪吗?
669
00:43:09,629 --> 00:43:13,675
你的孩子似乎和另外两个孩子相处得很好。
670
00:43:17,888 --> 00:43:20,891
我告诉过你不要吸烟,它们对它非常敏感!
671
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
对不起。
672
00:43:23,393 --> 00:43:27,064
我们不要把它们看成是怪物或低等人。
673
00:43:27,272 --> 00:43:29,441
事实上,它们可能很漂亮。
674
00:43:29,649 --> 00:43:30,650
超人。
675
00:43:31,276 --> 00:43:34,529
一个新的人类种族的开始,最终将使我们自己的种族黯然失色。
676
00:43:37,365 --> 00:43:39,826
它们下一步向前进化。
677
00:43:40,035 --> 00:43:44,039
人类在地球的污染中生存的一种方式。
678
00:43:50,545 --> 00:43:53,131
我想我要上楼去……
679
00:43:53,340 --> 00:43:54,174
待会儿见。
680
00:44:14,486 --> 00:44:16,988
我要喝点东西,你想喝点什么吗?
681
00:44:17,197 --> 00:44:18,782
给我来杯无糖苏打水。
682
00:44:18,990 --> 00:44:19,658
好的。
683
00:44:20,158 --> 00:44:22,244
在这个电影院里,地板会粘住你的脚。
684
00:44:43,890 --> 00:44:45,058
哦,没关系。
685
00:44:45,308 --> 00:44:48,270
告诉马洛里先生,今晚我们出去之前,我把钱放在她的钱包里了。
686
00:44:48,478 --> 00:44:49,729
很好。
687
00:44:49,938 --> 00:44:50,772
乔迪永远不会上当。
688
00:44:50,981 --> 00:44:51,690
-她的母亲。
-嘘!
689
00:44:57,571 --> 00:44:59,364
欢迎加入,斯科特太太。
690
00:45:13,170 --> 00:45:17,048
我们已经为你安排好去看婴儿了。
691
00:45:27,100 --> 00:45:28,476
请躺下。
692
00:45:28,810 --> 00:45:30,103
你就会看不见的。
693
00:45:32,105 --> 00:45:35,233
这个地方曾经是大使馆儿童的私人学校,
694
00:45:36,276 --> 00:45:38,904
有一天,一个孩子掉进了这个池子里淹死了。
695
00:45:39,112 --> 00:45:40,405
哦,这真是个丑闻。
696
00:45:40,614 --> 00:45:42,574
诉讼拖延了好几个月。
697
00:45:42,782 --> 00:45:44,117
学校不得不关门。
698
00:45:45,243 --> 00:45:47,204
从那以后,它就变成了一个累赘。
699
00:45:49,789 --> 00:45:52,042
但是如果你错了,佩里医生?我的意思是如果这些婴儿
700
00:45:52,250 --> 00:45:54,628
不能被驯服或训练,不能做任何你想做的事?
701
00:45:55,170 --> 00:45:57,505
我们并不是要把它们变成宠物。
702
00:45:58,340 --> 00:46:00,884
只是想让它们意识到自己最大的潜力,
703
00:46:01,092 --> 00:46:02,177
不管那是什么。
704
00:46:03,553 --> 00:46:04,930
是吗?
705
00:46:05,138 --> 00:46:05,889
我不知道该怎么说,
706
00:46:06,097 --> 00:46:06,848
-但是如果……
-哦,我知道你
707
00:46:07,140 --> 00:46:10,560
想说什么,如果它们不能被证明
708
00:46:10,769 --> 00:46:12,270
与人类相容,那又如何呢?
709
00:46:12,479 --> 00:46:13,730
我们会消灭它们吗?
710
00:46:14,356 --> 00:46:15,273
我不知道。
711
00:46:16,107 --> 00:46:17,651
我宁愿不去想它。
712
00:46:18,360 --> 00:46:20,654
好吧,最好有人开始考虑这个问题。
713
00:46:31,706 --> 00:46:32,415
是吗?
714
00:46:32,707 --> 00:46:34,542
你好,珀金斯·马洛里?
715
00:46:35,460 --> 00:46:36,127
这是给我的。
716
00:46:36,461 --> 00:46:38,546
安静点,你爸爸在打电话。
717
00:46:39,464 --> 00:46:44,860
我们用电子信号追踪她去洛杉矶了,我们希望你能处理调查。
718
00:46:45,053 --> 00:46:46,596
你就不能找别人吗?
719
00:46:47,264 --> 00:46:48,848
我杀了一个,还不够吗?
720
00:46:50,183 --> 00:46:52,811
你比洛杉矶警局的人知道的都多。
721
00:46:53,019 --> 00:46:56,523
-这是你的孩子。
-是的,我的孩子。
722
00:47:12,580 --> 00:47:15,834
-嘿。
-我来了。
723
00:47:18,086 --> 00:47:20,630
我想我还好,我们没有被跟踪。
724
00:47:21,256 --> 00:47:23,216
我们换了四次车,我从没见过
725
00:47:23,425 --> 00:47:25,677
任何东西,所以我觉得还好。
726
00:47:27,012 --> 00:47:27,929
这很好。
727
00:47:29,014 --> 00:47:30,056
-你好,弗兰克。
-弗兰克来了。
728
00:47:30,265 --> 00:47:30,974
你好。
729
00:47:32,142 --> 00:47:33,518
我什么时候能见到它?
730
00:47:33,893 --> 00:47:35,520
你现在不想吵醒它。
731
00:47:36,646 --> 00:47:40,734
你会抱着它,喂它吃东西,你们两个甚至可以教它。
732
00:47:41,318 --> 00:47:42,861
你会改变想法的,吉恩。
733
00:47:43,069 --> 00:47:43,862
你会看到的。
734
00:47:46,948 --> 00:47:47,824
是的。
735
00:47:49,826 --> 00:47:51,619
是的,改变我的想法。
736
00:47:52,787 --> 00:47:53,997
他是什么意思?
737
00:47:54,205 --> 00:47:55,206
没什么,来吧。
738
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
我们去休息吧。
739
00:47:59,044 --> 00:48:03,340
告诉我,他怎么样,他怎么样?告诉我。
740
00:48:05,884 --> 00:48:09,179
他很大,而且很强壮。
741
00:48:10,847 --> 00:48:12,390
这里还有另外两个,你知道吗?
742
00:48:12,599 --> 00:48:14,726
是的,我知道,他们告诉我了。
743
00:48:19,647 --> 00:48:21,733
我们已经在马尔霍兰山下的
744
00:48:21,941 --> 00:48:25,153
科尔德沃特和本尼迪克特峡谷之间确定了她的位置。
745
00:48:26,571 --> 00:48:28,365
我们应该有一个直接的解决办法。
746
00:48:28,573 --> 00:48:31,326
如果信号保持在二十分钟内不变的话。
747
00:48:32,035 --> 00:48:33,453
嗨,我是彼得斯医生。
748
00:48:33,661 --> 00:48:35,955
我妻子送了一些东西给你用。
749
00:48:36,164 --> 00:48:37,624
如果我们还能做什么,请告诉我。
750
00:48:37,832 --> 00:48:38,541
谢谢你。
751
00:48:39,501 --> 00:48:40,335
谢谢你,医生。
752
00:48:44,631 --> 00:48:46,508
嗯,太好了。
753
00:48:47,342 --> 00:48:50,720
我没有时间收拾东西,我甚至连睡觉的东西都没有。
754
00:48:52,430 --> 00:48:53,348
嘿,太好了。
755
00:48:59,938 --> 00:49:00,939
太棒了。
756
00:49:07,904 --> 00:49:09,614
哎呀,我真的很想你。
757
00:49:11,032 --> 00:49:13,159
我真的很想你,你知道吗?
758
00:49:13,368 --> 00:49:17,080
哦,吉恩,等一下,好疼。
759
00:49:17,080 --> 00:49:19,541
-怎么了,疼吗?
-是的!
760
00:49:20,708 --> 00:49:21,543
我只想洗个澡,
761
00:49:21,751 --> 00:49:22,544
-对不起。
-我想洗个澡。
762
00:49:22,752 --> 00:49:24,129
-对不起。
-不,没关系。
763
00:49:26,965 --> 00:49:29,175
你不再喜欢我碰你的样子了,是吗?
764
00:49:30,468 --> 00:49:31,636
现在做任何事都太早了,
765
00:49:31,845 --> 00:49:33,680
我什么都不想做!
766
00:49:37,851 --> 00:49:39,894
我只想抱着你。
767
00:49:40,103 --> 00:49:40,770
不行。
768
00:49:41,146 --> 00:49:43,690
我现在碰你的时候,你会觉得不舒服吗?
769
00:49:44,816 --> 00:49:47,485
你会因为我们创造的东西而感到恶心吗?
770
00:49:48,111 --> 00:49:49,195
你是这么想的吗?
771
00:49:50,238 --> 00:49:51,823
-没有。
-嗯?
772
00:49:52,031 --> 00:49:52,866
我不知道!
773
00:49:54,868 --> 00:49:56,536
我只是不想被抓住,好吗?
774
00:49:57,954 --> 00:49:58,746
我想我会的,
775
00:49:59,038 --> 00:50:00,915
当我来这里的时候,我很兴奋。
776
00:50:01,124 --> 00:50:02,667
我迫不及待地想要来这里,但现在我不想这么做了。
777
00:50:02,876 --> 00:50:04,502
我不想被抓住,我不知道该说什么!
778
00:50:04,711 --> 00:50:05,420
没事的!
779
00:50:05,712 --> 00:50:06,588
-我不想大喊大叫。
-闭嘴!
780
00:50:08,006 --> 00:50:10,383
没关系,我们有两张床!
781
00:50:14,554 --> 00:50:17,098
我想让事情恢复到从前一样,
782
00:50:17,098 --> 00:50:20,643
一样的,但它不是,好吧?它不一样!
783
00:50:22,562 --> 00:50:24,439
它不可能是一样的。
784
00:50:25,982 --> 00:50:29,277
我们再也不是以前的我们了!
785
00:50:46,669 --> 00:50:48,505
嘿,别在这么热的天气里拼命工作,好吗?
786
00:50:48,713 --> 00:50:50,965
别担心,一小时后佩里医生会来帮我的。
787
00:51:03,603 --> 00:51:05,730
我知道我一定带了牙刷。
788
00:51:10,944 --> 00:51:12,195
这是什么?
789
00:51:12,445 --> 00:51:13,488
这是什么?
790
00:51:15,281 --> 00:51:16,616
一定是妈妈的。
791
00:51:31,714 --> 00:51:33,132
如果它跑到屋外的灌木丛里,
792
00:51:33,341 --> 00:51:34,425
我们就一点机会都没有了。
793
00:51:35,385 --> 00:51:37,178
必须在屋子里杀死它。
794
00:51:48,356 --> 00:51:49,148
闭嘴。
795
00:51:50,817 --> 00:51:53,400
闭嘴,该死的,现在闭嘴!
796
00:51:55,321 --> 00:51:56,364
发生了什么事?
797
00:51:58,324 --> 00:52:00,827
到底发生了什么事让它们感到不安?
798
00:52:01,035 --> 00:52:02,787
妈妈大约一个小时前就到了。
799
00:52:03,580 --> 00:52:05,206
从那以后,它们就变得开始歇斯底里了。
800
00:52:05,540 --> 00:52:06,624
它们三个人?
801
00:52:08,042 --> 00:52:08,835
这很奇怪。
802
00:52:10,795 --> 00:52:13,756
你休息一下,我来照看一下孩子。
803
00:52:13,965 --> 00:52:17,260
今晚有点太热了,睡不着。也许我会洗个冷水澡。
804
00:52:18,553 --> 00:52:20,847
别忘了,你要回来的,早上六点。
805
00:52:21,264 --> 00:52:22,015
对。
806
00:52:47,373 --> 00:52:49,375
天啊,那个房间里真热。
807
00:52:51,586 --> 00:52:53,963
嘿,来点杜松子酒怎么样?
808
00:52:56,549 --> 00:52:59,594
嗯?是的。
809
00:53:00,595 --> 00:53:02,555
太热了,睡不着。
810
00:53:21,199 --> 00:53:22,075
冷静下来。
811
00:53:24,202 --> 00:53:26,204
你知道你妈妈就在楼上。
812
00:53:31,709 --> 00:53:36,089
只要你还醒着,我们还是不要浪费时间了。
813
00:53:46,015 --> 00:53:47,809
让亚当再走一遍迷宫。
814
00:53:53,272 --> 00:53:54,565
现在,现在。
815
00:53:56,067 --> 00:53:59,904
好了,好了。
816
00:54:05,993 --> 00:54:08,496
亚当,你在哪里?
817
00:54:13,668 --> 00:54:15,169
亚当,你不想伤害我。
818
00:54:18,047 --> 00:54:18,923
亚当!
819
00:55:57,939 --> 00:55:58,731
啊!
820
00:55:59,899 --> 00:56:02,944
我必须在五点钟起床。
821
00:56:11,160 --> 00:56:12,787
不,天啊,不!
822
00:56:12,995 --> 00:56:14,121
不,不!
823
00:56:16,082 --> 00:56:17,458
哦,天啊!
824
00:56:30,054 --> 00:56:32,431
婴儿房的门好像是开着的。
825
00:56:36,352 --> 00:56:38,312
你听见楼上有电话在响吗?
826
00:56:38,729 --> 00:56:40,523
我去看看佩里医生。
827
00:56:53,953 --> 00:56:55,621
是的,门是开着的。
828
00:56:59,333 --> 00:57:01,252
他们会因此杀了所有的婴儿。
829
00:57:02,295 --> 00:57:05,214
千万不要发生,千万不要发生!
830
00:57:08,843 --> 00:57:10,845
弗兰克,我找到了一些箱子。
831
00:57:11,137 --> 00:57:13,639
嘿,这主意不错。几分钟后我可以和你一起去。
832
00:57:14,515 --> 00:57:17,351
你听到楼上有电话或门铃响吗?
833
00:57:18,311 --> 00:57:21,314
-没有,什么时候?
-几分钟前。
834
00:57:21,522 --> 00:57:24,066
嘿,你认为水足够干净的可以游泳吗?
835
00:57:24,275 --> 00:57:25,276
不要把它吞下去。
836
00:57:26,569 --> 00:57:27,486
进来吧。
837
00:59:39,368 --> 00:59:40,202
嘿!
838
00:59:42,204 --> 00:59:44,248
有人想开玩笑吗?
839
00:59:45,041 --> 00:59:46,542
戴维斯,是你吗?
840
00:59:49,545 --> 00:59:50,212
嗯?
841
01:00:19,075 --> 01:00:19,825
吉恩?
842
01:00:21,077 --> 01:00:21,952
吉恩?
843
01:00:26,290 --> 01:00:27,166
吉恩?
844
01:00:28,876 --> 01:00:29,794
佩里医生?
845
01:00:32,129 --> 01:00:32,922
吉恩?
846
01:00:44,767 --> 01:00:46,227
发射信号弹!
847
01:00:58,072 --> 01:01:00,366
哦,不,不,你不想伤害我,
848
01:01:00,574 --> 01:01:02,493
我和他们不一样,我不是他们中的一员!
849
01:01:02,910 --> 01:01:03,577
哦!
850
01:01:10,709 --> 01:01:12,670
-他和别人在一起!
-不用担心。
851
01:01:12,878 --> 01:01:13,504
开火。
852
01:01:20,594 --> 01:01:21,887
把它拿开,把它拿开!
853
01:01:31,605 --> 01:01:34,859
那该死的信号弹把我们吓了一跳!
854
01:02:12,813 --> 01:02:13,606
哦。
855
01:02:17,568 --> 01:02:19,069
不,有两个。
856
01:02:19,278 --> 01:02:20,362
你是我的,不是吗?
857
01:02:22,448 --> 01:02:23,240
我能看见它。
858
01:02:24,825 --> 01:02:26,202
难道你不知道我是谁吗?
859
01:02:35,628 --> 01:02:36,503
他们骗了我们,乔迪!
860
01:02:36,712 --> 01:02:37,504
-冷静点!
-他骗了你,
861
01:02:37,713 --> 01:02:39,340
-冷静点,冷静点!
-它们会把我们都杀了!
862
01:02:39,506 --> 01:02:41,508
我要再看一眼那该死的东西。
863
01:02:48,432 --> 01:02:50,059
你为什么恨我?
864
01:02:58,901 --> 01:03:01,237
-乔迪!
-啊……
865
01:03:01,570 --> 01:03:03,447
-冷静点。
-我的孩子……
866
01:03:06,492 --> 01:03:08,744
既然你杀了它,你可以回家了。
867
01:03:10,704 --> 01:03:12,164
很失望了吗,马洛里先生?
868
01:03:12,373 --> 01:03:14,583
让我们找到斯科特太太和弗兰克·戴维斯。
869
01:03:15,251 --> 01:03:17,086
别紧张,它不会伤害我的。
870
01:03:18,629 --> 01:03:19,838
你为什么要这么做?
871
01:03:25,761 --> 01:03:27,221
你为什么要伤害别人?
872
01:03:29,431 --> 01:03:30,641
你为什么要这么做?
873
01:03:33,394 --> 01:03:35,062
它们为什么恨我?
874
01:03:35,896 --> 01:03:37,731
为什么我自己的孩子讨厌我?
875
01:03:40,609 --> 01:03:42,611
-吓到你了?
-当然是。
876
01:03:44,363 --> 01:03:46,365
那个斯科特宝宝是个男孩,不是吗?
877
01:03:46,740 --> 01:03:47,449
是的。
878
01:03:49,034 --> 01:03:50,369
这个是雌性的。
879
01:03:51,537 --> 01:03:52,413
来吧,我们走吧。
880
01:03:54,206 --> 01:03:55,916
这是什么?
881
01:04:02,798 --> 01:04:03,882
这个在你的钱包里吗?
882
01:04:05,342 --> 01:04:06,218
是的。
883
01:04:27,072 --> 01:04:28,574
某种跟踪导航装置。
884
01:04:31,076 --> 01:04:35,080
她给我们带来了这个,我的亲生母亲。
885
01:04:35,456 --> 01:04:36,332
我希望可以杀了她。
886
01:04:39,126 --> 01:04:40,586
这不是她的错。
887
01:04:41,628 --> 01:04:42,629
现在冷静点。
888
01:04:43,881 --> 01:04:45,674
别这样,这不是她的错,别这样。
889
01:04:49,345 --> 01:04:50,137
好吧。
890
01:04:50,679 --> 01:04:51,513
你留在这里。
891
01:04:51,722 --> 01:04:52,598
-弗兰克!
-待在这里。
892
01:04:52,806 --> 01:04:54,099
-弗兰克,等等,等等!
-我说待在这里!
893
01:04:56,602 --> 01:04:57,728
那里不止一个。
894
01:04:59,104 --> 01:05:00,731
把那个该死的发射机给我。
895
01:05:01,940 --> 01:05:03,817
还有两个在到处乱跑!
896
01:05:05,069 --> 01:05:06,653
还有两个在房子里到处乱跑。
897
01:05:06,862 --> 01:05:07,488
现在就去找到它们!
898
01:05:07,696 --> 01:05:09,907
它们跑到外面的灌木丛里,我们无法找到它们。
899
01:05:10,324 --> 01:05:11,575
把房子封起来。
900
01:05:12,242 --> 01:05:13,243
乔迪,快回去……
901
01:05:13,452 --> 01:05:15,079
-分散他们的注意力。
-弗兰克!
902
01:05:16,246 --> 01:05:17,498
我什么时候能再见到它?
903
01:05:18,832 --> 01:05:20,834
如果你不这样做,也许会更安全。
904
01:05:21,043 --> 01:05:22,240
-不,弗兰克。
-请讲。
905
01:05:22,252 --> 01:05:23,420
-不。
-乔迪,走吧。
906
01:05:23,530 --> 01:05:25,430
等等,等等,我……
907
01:05:41,480 --> 01:05:42,810
我的丈夫在哪里?
908
01:05:42,898 --> 01:05:43,880
-吉恩在哪里?
-放松点!
909
01:05:43,899 --> 01:05:44,900
-我的丈夫在哪里?
-放松点,放松点!
910
01:05:45,109 --> 01:05:46,140
-他在……
-我的丈夫在哪儿?
911
01:05:46,151 --> 01:05:47,986
他在医院,他在西奈雪松急救医院。
912
01:05:48,195 --> 01:05:48,904
什么?
913
01:05:50,072 --> 01:05:51,070
-带她下楼!
-吉恩在哪儿?
914
01:05:51,080 --> 01:05:51,615
来吧,剩下的人,来吧,
915
01:05:51,824 --> 01:05:53,075
-在哪里,等等……
-来吧!
916
01:06:17,891 --> 01:06:19,059
好,发现两个。
917
01:06:19,893 --> 01:06:20,686
你看到了吗?
918
01:06:20,894 --> 01:06:22,563
我发誓它一定想说点什么。
919
01:06:22,771 --> 01:06:23,856
闭嘴,把它掩盖起来。
920
01:06:24,064 --> 01:06:25,149
给我拿一条毯子。
921
01:06:27,526 --> 01:06:28,569
现在让我们找到另一个。
922
01:06:28,777 --> 01:06:30,237
-来吧
-找到弗兰克·戴维斯,
923
01:06:30,446 --> 01:06:31,655
我们会找到第三个的。
924
01:06:53,886 --> 01:06:55,012
等等,谁在那里?
925
01:06:56,305 --> 01:06:58,390
你这是擅闯城市水库。
926
01:06:58,599 --> 01:07:02,895
他不会伤害你的。
927
01:07:03,103 --> 01:07:05,439
不,不,别紧张,不是警察,
928
01:07:05,647 --> 01:07:06,648
他只是个守夜人。
929
01:07:06,857 --> 01:07:08,901
冷静点,他不会伤害你的。
930
01:07:09,359 --> 01:07:11,111
你听见了吗?我说,谁在那里?
931
01:07:11,737 --> 01:07:13,697
不,不,不是,不是警察。
932
01:07:13,906 --> 01:07:15,616
请把它关掉。
933
01:07:23,165 --> 01:07:26,502
我要死了!
934
01:07:39,598 --> 01:07:41,141
好吧,我说把它掩盖起来!
935
01:07:46,188 --> 01:07:48,190
如果你不想看到这个,斯科特太太……
936
01:07:53,987 --> 01:07:55,531
我带你去看你的丈夫。
937
01:07:56,031 --> 01:07:57,407
他不会有事的。
938
01:08:03,413 --> 01:08:06,250
我们为你和你的妻子预定了返回图森的机票。
939
01:08:08,460 --> 01:08:11,880
如果我是你,我会让我们留在这里当诱饵。
940
01:08:12,798 --> 01:08:14,341
戴维斯告诉我这些,
941
01:08:14,800 --> 01:08:17,928
婴儿有很强的归巢本能。
942
01:08:18,136 --> 01:08:20,097
他们总能设法找到他们的父母。
943
01:08:21,473 --> 01:08:23,559
也许我的孩子就是,
944
01:08:24,685 --> 01:08:26,186
可能会回来找我。
945
01:08:26,395 --> 01:08:27,521
你会帮助我们吗?
946
01:08:27,729 --> 01:08:28,897
我说过我要留下来。
947
01:08:30,732 --> 01:08:34,653
我的意思是,今天可能有一些人还活着,
948
01:08:35,988 --> 01:08:38,532
如果我没有和戴维斯合作。
949
01:08:39,116 --> 01:08:40,492
我要取消预订。
950
01:08:41,952 --> 01:08:43,245
我想我是个有趣的人。
951
01:08:46,832 --> 01:08:48,834
几起谋杀案,让我印象深刻。
952
01:08:50,043 --> 01:08:53,714
你所要做的就是把其中一个放在我的背上,
我突然明白了你的意思。
953
01:08:54,256 --> 01:08:55,507
我明白了。
954
01:08:56,133 --> 01:08:58,760
我想让你知道,你并不是在孤军奋战。
955
01:08:59,845 --> 01:09:01,263
我的真名是普莱斯顿。
956
01:09:03,098 --> 01:09:05,517
两年前出生在西雅图的婴儿,
957
01:09:07,644 --> 01:09:08,562
是我的。
958
01:09:14,651 --> 01:09:16,945
特蕾莎和我想要个孩子。
959
01:09:17,487 --> 01:09:19,072
他们告诉我们,我们不能有任何东西。
960
01:09:21,199 --> 01:09:22,618
然后她怀孕了。
961
01:09:25,954 --> 01:09:27,831
那婴儿将是我们生命中
962
01:09:28,040 --> 01:09:29,249
最重要的东西。
963
01:09:32,836 --> 01:09:33,879
然后它就诞生了。
964
01:09:38,925 --> 01:09:42,888
这只是其中一个,它杀死了她,把她撕成碎片。
965
01:09:47,309 --> 01:09:49,561
我回到家。
966
01:09:50,854 --> 01:09:56,443
她生了孩子,孩子俯身在她身上。
967
01:09:58,278 --> 01:10:00,197
我知道它会杀了我,
968
01:10:00,697 --> 01:10:02,699
我就用了我的左轮手枪。
969
01:10:05,535 --> 01:10:07,454
然后你就以此为职业。
970
01:10:09,122 --> 01:10:10,624
如果你是对的,你必须四处走动
971
01:10:10,832 --> 01:10:12,417
一次又一次地证明它。
972
01:10:12,626 --> 01:10:14,127
我是对的!
973
01:10:14,711 --> 01:10:16,588
他们不属于这个地球!
974
01:10:17,506 --> 01:10:19,883
他们会不断地来毁灭我们所有人!
975
01:10:20,842 --> 01:10:22,010
他们会接管一切。
976
01:10:24,096 --> 01:10:25,347
如果你信仰上帝,
977
01:10:26,306 --> 01:10:28,183
那他们一定是有什么原因在这里出现的。
978
01:10:30,310 --> 01:10:32,521
好吧,我不信仰上帝。
979
01:10:34,439 --> 01:10:35,649
再也不会了。
980
01:10:39,027 --> 01:10:40,862
-是谁给我的?
-是他。
981
01:10:41,071 --> 01:10:43,240
是啊,也别想把钱拿回来。
982
01:10:43,573 --> 01:10:45,617
你根本不需要化妆,辛迪。
983
01:10:46,284 --> 01:10:48,578
在我生日那天说这种话不太好。
984
01:10:48,787 --> 01:10:50,414
我想和你好好相处。
985
01:10:50,622 --> 01:10:51,623
来,先打开我的礼物。
986
01:10:52,040 --> 01:10:52,999
-当然。
-好的,我要打开了……
987
01:10:53,208 --> 01:10:54,626
-这个给你。
-不,我不想……
988
01:10:54,835 --> 01:10:55,794
你必须打开它。
989
01:10:56,002 --> 01:10:58,588
好了,各位,我们去玩捉迷藏吧。
990
01:11:00,424 --> 01:11:04,930
-还有你,辛迪。
-别这样,我不想这样,无论如何让我把礼物打开吧。
991
01:11:05,303 --> 01:11:08,265
我们欠你十次打屁股,所以你要么是加入,
992
01:11:08,682 --> 01:11:09,683
否则你就挨打。
993
01:11:09,891 --> 01:11:11,268
来吧,各位。
994
01:11:21,653 --> 01:11:23,280
一,二,三,四,
995
01:11:23,655 --> 01:11:26,575
七,八,九,十,十一,十二,
996
01:11:26,783 --> 01:11:30,287
十五,十六,十七,十八,十九,二十一,二十二,
997
01:11:30,495 --> 01:11:34,040
二十五,二十六,二十八,三十!
998
01:11:35,751 --> 01:11:39,755
我现在放弃了。我找不到你,快出来!
999
01:11:39,963 --> 01:11:42,382
我要再来一次,出来,再给我一次机会!
1000
01:11:49,806 --> 01:11:51,808
我知道一个她永远也找不到我们的地方。
1001
01:11:55,812 --> 01:11:57,439
拜托,今天是我的生日,
1002
01:11:57,647 --> 01:11:59,149
现在你要毁了它!
1003
01:11:59,357 --> 01:12:03,111
不,我没有毁了你的生日,你毁了我所有的生日!
1004
01:12:06,531 --> 01:12:08,325
不要尝试做任何事情。
1005
01:12:09,951 --> 01:12:12,871
来吧,伙计们,该死的!
1006
01:12:13,079 --> 01:12:15,040
我想回家!
1007
01:12:20,462 --> 01:12:21,505
瓦莱丽,我知道你在里面!
1008
01:12:21,713 --> 01:12:23,799
滚出来,快点!
1009
01:12:24,508 --> 01:12:26,718
我知道你在里面,滚出来!
1010
01:12:36,728 --> 01:12:37,938
快让这些孩子离开这里!
1011
01:12:40,857 --> 01:12:42,901
哦,我再也不会对你那么刻薄了。
1012
01:12:43,318 --> 01:12:45,278
我喜欢你送我的礼物。
1013
01:12:45,487 --> 01:12:47,572
快走,快走!
1014
01:12:49,950 --> 01:12:50,784
来吧。
1015
01:13:27,279 --> 01:13:29,322
直升机在这些地区的监视活动
1016
01:13:29,531 --> 01:13:32,242
将于上午九时开始。
1017
01:13:32,576 --> 01:13:37,330
各分队在网格地图20上的点121进行汇合。
1018
01:13:38,748 --> 01:13:41,459
G和C分队沿着穆赫兰的方向前进
1019
01:13:41,668 --> 01:13:45,797
与E和F分队平行,在老消防站。
1020
01:14:08,904 --> 01:14:09,946
斯科特太太。
1021
01:14:12,032 --> 01:14:13,199
在这里,很舒服。
1022
01:14:14,242 --> 01:14:16,161
是的,我相信你在这里会很舒服的。
1023
01:14:18,914 --> 01:14:20,665
我已经检查过这个地方了,先生,一切都很干净。
1024
01:14:20,874 --> 01:14:21,583
很好。
1025
01:14:26,087 --> 01:14:27,714
这很奇怪。
1026
01:14:29,382 --> 01:14:31,051
我曾经在梦中看到过这所房子。
1027
01:14:32,260 --> 01:14:33,053
不止一次。
1028
01:14:34,596 --> 01:14:36,306
也许这是一场噩梦。
1029
01:14:36,514 --> 01:14:38,058
你能帮我买点东西吗?
1030
01:14:38,266 --> 01:14:39,017
哦,当然。
1031
01:14:40,060 --> 01:14:41,478
卧室在楼上。
1032
01:14:41,853 --> 01:14:44,230
-有两个。
-那太好了。
1033
01:14:44,439 --> 01:14:46,191
来吧,我带你看看房子的其他部分。
1034
01:14:47,025 --> 01:14:48,568
-你的背怎么样?
-有点酸痛。
1035
01:14:48,777 --> 01:14:50,779
你不想看看房子的其他部分吗?
1036
01:14:53,531 --> 01:14:54,324
克林特!
1037
01:14:56,284 --> 01:14:57,327
一切都安全吗?
1038
01:14:58,828 --> 01:15:00,872
这里很好,远离拥堵。
1039
01:15:01,456 --> 01:15:02,207
没有邻居。
1040
01:15:06,378 --> 01:15:07,754
他们唯一警告我们的是
1041
01:15:07,963 --> 01:15:10,715
屋顶上有一些洞,但我们不希望会下雨。
1042
01:15:10,924 --> 01:15:13,009
今天上午我们打了个长途电话。
1043
01:15:13,218 --> 01:15:14,427
你只要拨“7”号键就行了。
1044
01:15:15,428 --> 01:15:16,221
七。
1045
01:15:18,640 --> 01:15:19,683
是的,珀金斯。
1046
01:15:20,225 --> 01:15:21,810
对,就是这样。
1047
01:15:22,852 --> 01:15:24,813
我们将在四分钟内到达。
1048
01:15:25,021 --> 01:15:26,648
另一间卧室在这里。
1049
01:15:33,822 --> 01:15:35,615
它还在这些山的某个地方。
1050
01:15:35,824 --> 01:15:38,410
今天早上他们发现了一只喉咙被撕裂的土狼。
1051
01:15:40,578 --> 01:15:42,080
没有别的办法能做到这一点。
1052
01:15:45,000 --> 01:15:46,209
你认为它会来找我们吗?
1053
01:15:46,418 --> 01:15:47,794
当你独自一人的时候。
1054
01:15:48,169 --> 01:15:49,671
我们不能靠得太近。
1055
01:15:49,879 --> 01:15:51,464
它能感觉到我们的存在。
1056
01:15:51,673 --> 01:15:52,465
由你决定。
1057
01:15:57,721 --> 01:15:58,722
我把这些留给你。
1058
01:15:59,973 --> 01:16:00,765
天啊。
1059
01:16:02,100 --> 01:16:03,059
这个装好子弹了吗?
1060
01:16:03,268 --> 01:16:04,728
是的,小心点。
1061
01:16:04,936 --> 01:16:06,479
我不能用这些!
1062
01:16:07,856 --> 01:16:10,025
你看到它对你丈夫的身体做了什么吗?
1063
01:16:10,442 --> 01:16:12,402
是的,但那不是我们的,那不是我们的孩子。
1064
01:16:12,736 --> 01:16:14,738
你想看看弗兰克·戴维斯的尸体照片吗?
1065
01:16:14,946 --> 01:16:17,032
-不!
-我们是志愿者,记得吗?
1066
01:16:17,240 --> 01:16:18,408
快点,快离开这里。
1067
01:16:18,616 --> 01:16:20,618
对不起,它必须是这样的。
1068
01:16:21,036 --> 01:16:24,080
我们所能做的就是观察有没有新的猎物,然后等待。
1069
01:16:24,914 --> 01:16:28,209
记住,到这里不到四分钟。
1070
01:16:28,668 --> 01:16:29,919
不到四分钟。
1071
01:16:41,306 --> 01:16:42,599
我不想让任何人靠近这栋房子。
1072
01:16:43,308 --> 01:16:44,392
明白了吗?
1073
01:16:45,143 --> 01:16:46,102
我们走吧。
1074
01:16:54,861 --> 01:16:56,529
哦,你忘记了拿一些东西。
1075
01:16:57,155 --> 01:16:58,448
这是你的。
1076
01:17:25,642 --> 01:17:27,894
他们甚至连一辆车都没留给我们。
1077
01:17:29,354 --> 01:17:32,810
别担心,他们在山脊上的消防站监视着。
1078
01:17:33,358 --> 01:17:34,818
他们知道我们的一举一动。
1079
01:17:36,152 --> 01:17:37,070
但愿如此。
1080
01:17:45,370 --> 01:17:46,704
我要另一个房间。
1081
01:17:50,208 --> 01:17:51,084
成交。
1082
01:17:58,091 --> 01:18:00,385
嘿,别忘了把枪在你的床上!
1083
01:18:01,511 --> 01:18:02,262
好的。
1084
01:18:05,306 --> 01:18:08,143
注意,所有的所有洛杉矶警局和特警队成员
1085
01:18:08,351 --> 01:18:11,896
沿着水库的左边界处
1086
01:18:12,105 --> 01:18:13,815
行驶至网格地图19上的点。
1087
01:18:15,441 --> 01:18:18,570
-水库道路已关闭。
-三天了。
1088
01:18:18,778 --> 01:18:19,904
那又怎么样?
1089
01:18:20,113 --> 01:18:22,365
三天,我们就在这里,没有抽上一根香烟。
1090
01:18:22,615 --> 01:18:24,784
-再重复一遍,水库道路是……
-它必须到这里来。
1091
01:18:24,993 --> 01:18:27,120
-禁止一切车辆通行。
-必须要杀死他们,
1092
01:18:27,120 --> 01:18:28,496
这就是它的本性。
1093
01:18:28,746 --> 01:18:29,956
紧张吧?
1094
01:18:30,456 --> 01:18:31,416
看看你的指甲。
1095
01:18:32,667 --> 01:18:34,669
嘿,我觉得我们离这里太近了。
1096
01:18:34,878 --> 01:18:37,172
好吧,让我们撤回到消防站。
1097
01:18:37,172 --> 01:18:39,757
嘿,我们要回消防站了。
1098
01:18:42,552 --> 01:18:45,972
注意,所有的所有洛杉矶警局和特警队成员……
1099
01:18:52,896 --> 01:18:58,026
青豆,浓汤,嗯,
1100
01:18:59,110 --> 01:19:01,070
还有蔓越莓酱。
1101
01:19:01,279 --> 01:19:03,489
嘿,也许我们会在这里待到感恩节,对吧?
1102
01:19:05,867 --> 01:19:07,619
肉味的,啊,乔迪!
1103
01:19:07,827 --> 01:19:08,536
对不起!
1104
01:19:08,786 --> 01:19:10,580
看,他们把我们的邮件寄给我们了。
1105
01:19:10,788 --> 01:19:12,540
是的,谢谢,太好了。
1106
01:19:13,791 --> 01:19:15,335
这是费尔查尔德医生送来的。
1107
01:19:16,544 --> 01:19:20,173
他,他,你知道,向我们收取费用!
1108
01:19:20,381 --> 01:19:21,633
-他干什么?
-好吧。
1109
01:19:22,133 --> 01:19:23,843
如果我们不付钱给他,我敢打赌他会起诉我们,
1110
01:19:24,052 --> 01:19:25,845
收取费用,还毁了我们的信用。
1111
01:19:26,054 --> 01:19:27,263
让我看看。
1112
01:19:30,141 --> 01:19:31,392
我不相信。
1113
01:19:33,895 --> 01:19:36,272
哦,天啊。
1114
01:19:39,108 --> 01:19:40,777
这些愚蠢的混蛋。
1115
01:19:50,662 --> 01:19:51,663
你到底在给谁打电话?
1116
01:19:51,871 --> 01:19:52,872
嗨。
1117
01:19:53,081 --> 01:19:55,500
是的,我只是想看看你在不在,再见。
1118
01:19:59,045 --> 01:20:00,171
他们在那里。
1119
01:20:00,380 --> 01:20:02,215
他们发现了一条德国牧羊犬的尸体
1120
01:20:02,215 --> 01:20:03,841
就在水库路那边。
1121
01:20:04,175 --> 01:20:07,136
婴儿在房子周围转来转去,每天晚上都在靠近。
1122
01:20:07,345 --> 01:20:09,055
我们最好能找到原因,
1123
01:20:09,847 --> 01:20:11,307
污染,毒品,
1124
01:20:12,058 --> 01:20:13,184
A和M分队。
1125
01:20:13,393 --> 01:20:15,937
-坚守阵地……
-而不仅仅是杀死它。
1126
01:21:08,698 --> 01:21:09,615
对不起。
1127
01:21:11,284 --> 01:21:12,869
咬上一颗子弹可能会有所帮助。
1128
01:21:13,745 --> 01:21:14,662
你的枪在哪里?
1129
01:21:14,871 --> 01:21:16,622
它在楼上的床上。
1130
01:21:16,873 --> 01:21:18,082
该死的,乔迪,我跟你说过要随身带着它,
1131
01:21:18,291 --> 01:21:19,375
快去拿!
1132
01:21:22,462 --> 01:21:24,547
-来吧。
-好的。
1133
01:21:54,994 --> 01:21:56,371
它在狭小空隙里爬行。
1134
01:21:57,580 --> 01:21:58,790
使用电话。
1135
01:22:00,833 --> 01:22:03,086
-快点,使用电话!
-好的。
1136
01:23:18,578 --> 01:23:20,121
-天啊。
-在那儿!
1137
01:23:27,044 --> 01:23:28,379
帮帮我!
1138
01:23:28,588 --> 01:23:31,048
打电话给他们,告诉他们这是一个错误的警报。
1139
01:23:32,800 --> 01:23:33,676
你没有打电话,是吗?
1140
01:23:33,885 --> 01:23:35,344
那么,我为什么要这样做呢?
1141
01:23:35,595 --> 01:23:37,805
这一次,我们是错误的!
1142
01:23:38,014 --> 01:23:38,639
乔迪!
1143
01:23:38,848 --> 01:23:41,684
所有相信这一点的人都被它们谋杀了!
1144
01:23:41,893 --> 01:23:43,436
滚出去,我来!
1145
01:23:58,784 --> 01:23:59,994
请原谅我。
1146
01:24:00,328 --> 01:24:01,704
你在做什么?
1147
01:24:02,330 --> 01:24:04,415
不要,不要!
1148
01:24:04,916 --> 01:24:06,000
请把枪放下!
1149
01:24:06,209 --> 01:24:06,834
它会杀了你的!
1150
01:24:07,043 --> 01:24:09,462
扔掉它,扔掉它,让它看到你把它扔掉!
1151
01:24:09,670 --> 01:24:11,881
求你了,请试试!
1152
01:24:15,968 --> 01:24:19,096
求你了,你看到你父亲了吗?
1153
01:24:20,431 --> 01:24:23,059
我们只是想摸摸你,抱抱你,求你了
1154
01:24:23,267 --> 01:24:24,852
让我们摸摸你。
1155
01:24:25,061 --> 01:24:26,812
你看到了吗?
1156
01:24:27,021 --> 01:24:29,857
你看,它不是来伤害我们的。
1157
01:24:30,900 --> 01:24:32,276
它只是想被抱着。
1158
01:24:33,945 --> 01:24:36,447
它只是想被抱着。
1159
01:24:40,785 --> 01:24:41,994
吉恩,摸摸它!
1160
01:24:43,246 --> 01:24:45,957
就像弗兰克·戴维斯说的那样,摸摸它。
1161
01:24:46,958 --> 01:24:50,378
哦,吉恩,抱着它,把它抱在怀里!
1162
01:24:50,586 --> 01:24:52,922
吉恩,你能感觉到它,你会知道的!
1163
01:24:54,423 --> 01:24:57,176
摸摸它,你就知道了!
1164
01:25:17,280 --> 01:25:18,864
那个窗口是某种信号。
1165
01:25:19,282 --> 01:25:20,283
他们会打电话来的。
1166
01:25:21,909 --> 01:25:23,578
如果你害怕有什么东西进入房子,
1167
01:25:23,786 --> 01:25:26,205
你会在半夜开着窗户吗?
1168
01:25:28,291 --> 01:25:30,459
你会感觉更好一些的。
1169
01:25:30,710 --> 01:25:33,337
事实上,如果你不那么饿的话,我们都会感觉好一些。
1170
01:25:36,757 --> 01:25:37,758
就是这样。
1171
01:25:38,634 --> 01:25:40,344
快点,把它吃完。
1172
01:26:07,830 --> 01:26:09,040
我想它困了。
1173
01:26:10,041 --> 01:26:12,126
它一定很久没有睡觉了。
1174
01:26:15,630 --> 01:26:16,505
你听到了吗?
1175
01:26:22,511 --> 01:26:23,596
-好的,开始抽气。
-好的,长官。
1176
01:26:23,804 --> 01:26:24,847
不,等等,他们还在里面。
1177
01:26:25,056 --> 01:26:27,058
-据我们所知,他们现在已经死了。
-我说,等等。
1178
01:26:32,146 --> 01:26:33,272
那是什么?
1179
01:26:39,570 --> 01:26:41,322
嘿,他们已经把房子盖住了!
1180
01:26:44,617 --> 01:26:45,826
你仍然可以从厨房出去,
1181
01:26:45,826 --> 01:26:47,078
他们还没有把它封起来。
1182
01:26:47,244 --> 01:26:48,371
-等等!
-现在把它放下!
1183
01:26:48,579 --> 01:26:51,499
不,你要杀了它,你要这样对我们所有人!
1184
01:26:51,707 --> 01:26:52,875
它没有伤害任何人,给我……
1185
01:26:55,670 --> 01:26:56,712
开始抽气!
1186
01:27:02,968 --> 01:27:05,805
再过三十秒,他们就要开始往这房子里注入气体!
1187
01:27:14,313 --> 01:27:17,316
不,不要,不要!
1188
01:27:19,110 --> 01:27:21,946
-来吧,我们走!
-不,走开!
1189
01:27:22,738 --> 01:27:24,699
随它去吧。
1190
01:27:34,166 --> 01:27:37,503
不要!
1191
01:27:43,801 --> 01:27:46,470
救救我,有人,救救我!
1192
01:27:46,679 --> 01:27:48,264
把这个怪物从我身上弄下来!
1193
01:27:48,472 --> 01:27:49,932
-停下,停下!
-看在老天爷的份上!
1194
01:27:50,141 --> 01:27:53,060
他不会伤害你,我有枪,我有枪!
1195
01:27:53,269 --> 01:27:54,019
停下!
1196
01:27:54,228 --> 01:27:55,229
帮帮他!
1197
01:27:55,438 --> 01:27:58,107
如果你是人类,你会杀了它的!
1198
01:27:58,315 --> 01:28:00,025
救救我,老天爷保佑我!
1199
01:28:00,234 --> 01:28:01,068
帮帮他,吉恩!
1200
01:28:01,318 --> 01:28:03,070
我不能,我不能!
1201
01:28:03,279 --> 01:28:04,196
开枪!
1202
01:28:05,573 --> 01:28:07,241
老天爷原谅我。
1203
01:28:23,007 --> 01:28:24,216
让我们把他们弄出去,快点,出去!
1204
01:28:25,468 --> 01:28:27,219
把他们弄出去,把他们弄出去!
1205
01:28:27,428 --> 01:28:29,054
快,把他们弄出去,把他们弄出去!
1206
01:28:29,263 --> 01:28:30,139
-它死了。
-它死了?
1207
01:28:30,347 --> 01:28:32,558
-它死了。
-它死了,它死了……
1208
01:29:33,536 --> 01:29:35,079
打扰一下,巴克斯特先生?
1209
01:29:35,996 --> 01:29:39,166
-对不起,巴克斯特先生?
-是吗?我认识你吗?
1210
01:29:39,333 --> 01:29:42,378
不,我是尤金·斯科特,我们以前从未见过,
1211
01:29:42,586 --> 01:29:44,338
但是,我们得谈谈。
1212
01:29:44,755 --> 01:29:46,215
是关于你和你妻子的。
1213
01:29:46,423 --> 01:29:47,883
-是吗?
-还有那个新生的婴儿。
89004