Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,811 --> 00:00:55,877
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:03,009 --> 00:01:05,173
Let's
welcome Mr. Bruce Lee
3
00:01:05,174 --> 00:01:08,073
from Jan Fan
Kung Fu Studio.
4
00:01:54,942 --> 00:01:55,841
Mr. Ip.
5
00:01:57,641 --> 00:01:59,841
Your x-ray result shows
that your tumor is malignant.
6
00:02:02,641 --> 00:02:04,472
Even though it is still
at an early stage,
7
00:02:04,474 --> 00:02:06,340
the cancer cells
are spreading rapidly
8
00:02:06,341 --> 00:02:09,674
for it to be controlled
by standard medication.
9
00:02:09,675 --> 00:02:11,408
Nowadays, hospitals
offer chemotherapy.
10
00:02:12,408 --> 00:02:14,806
It can control cancer cells.
11
00:02:14,808 --> 00:02:16,074
You should think about it.
12
00:02:18,074 --> 00:02:19,776
First, you must quit smoking.
13
00:02:21,141 --> 00:02:22,408
Don't smoke anymore.
14
00:02:31,442 --> 00:02:35,709
MRS. IP, CHEUNG WING-SING
15
00:03:01,675 --> 00:03:03,542
THIRD FLOOR
16
00:03:05,009 --> 00:03:06,306
No.
17
00:03:06,308 --> 00:03:07,442
Turn your stance more.
18
00:03:08,943 --> 00:03:10,907
Rotate your torso.
19
00:03:10,908 --> 00:03:12,709
That's right.
20
00:03:17,141 --> 00:03:18,408
Yeah!
21
00:03:21,108 --> 00:03:22,372
No. Come on, man.
22
00:03:22,375 --> 00:03:24,040
- That's not right.
- What?
23
00:03:24,043 --> 00:03:26,507
- What are you doing?
- Whoa, chill, chill. Relax.
24
00:03:26,509 --> 00:03:27,776
I'm just tryin' to share
my thoughts.
25
00:03:29,741 --> 00:03:31,606
Does anybody know
what he's saying?
26
00:03:31,609 --> 00:03:32,841
No.
27
00:03:33,908 --> 00:03:35,906
No more shows for you.
28
00:03:35,908 --> 00:03:37,606
- Relax, we're kung fu brothers.
- Leave.
29
00:03:37,609 --> 00:03:38,840
- It's fine.
- Just listen to me.
30
00:03:38,841 --> 00:03:40,539
- Calm down, man. Easy, easy.
- I don't understand you.
31
00:03:40,542 --> 00:03:42,073
- Just leave.
- Just listen to me!
32
00:03:42,074 --> 00:03:43,340
- What's wrong with you?
- Are you nuts?
33
00:03:43,341 --> 00:03:45,105
Do you want me to beat you up?
34
00:03:45,108 --> 00:03:46,340
- Get lost!
- Don't push me.
35
00:03:46,341 --> 00:03:48,275
- I said get lost!
- I said don't push me!
36
00:03:49,043 --> 00:03:50,706
Here to challenge us?
37
00:03:50,709 --> 00:03:51,973
Okay.
38
00:04:04,241 --> 00:04:05,342
Hmm?
39
00:04:10,975 --> 00:04:12,907
- Master.
- Master.
40
00:04:12,908 --> 00:04:13,973
Grandmaster!
41
00:04:13,975 --> 00:04:15,240
Yes!
42
00:04:15,241 --> 00:04:17,406
I'm so happy to see you! Woohoo!
43
00:04:17,408 --> 00:04:18,774
- Why is he so excited?
- Huh?
44
00:04:20,141 --> 00:04:21,206
I'm a student of Bruce Lee.
45
00:04:21,207 --> 00:04:22,406
My name's Billy.
46
00:04:22,408 --> 00:04:23,675
I have something for you.
47
00:04:27,641 --> 00:04:30,139
Sifu wants you to come to the
Karate tournament in the US
48
00:04:30,141 --> 00:04:31,442
which takes place next month.
49
00:04:32,908 --> 00:04:35,439
Here, this is a plane ticket
for you he prepared.
50
00:04:35,442 --> 00:04:36,906
And this book, he wrote it.
51
00:04:36,908 --> 00:04:38,207
He wants you to have it.
52
00:04:39,942 --> 00:04:41,408
- Bruce.
- Bruce?
53
00:04:42,043 --> 00:04:43,173
Bruce Lee?
54
00:04:43,175 --> 00:04:44,240
He is good?
55
00:04:44,242 --> 00:04:45,372
He's doin' fine.
56
00:04:45,375 --> 00:04:46,740
He has a Kung Fu school
in Seattle.
57
00:04:46,742 --> 00:04:49,141
And I'm from his newly
opened one in San Francisco.
58
00:04:52,908 --> 00:04:54,108
Billy.
59
00:04:55,776 --> 00:04:57,141
Tell Bruce...
60
00:04:58,274 --> 00:04:59,776
maybe I have no time.
61
00:05:00,776 --> 00:05:03,108
- Thank you.
- Oh.
62
00:05:05,341 --> 00:05:07,141
Thank you.
63
00:05:08,141 --> 00:05:10,742
What is going on?
64
00:05:28,309 --> 00:05:30,309
- Give this to Grandmaster.
- Hey!
65
00:05:31,207 --> 00:05:34,173
What is it?
66
00:05:34,175 --> 00:05:35,709
Give me back
my comic book.
67
00:05:43,274 --> 00:05:44,742
Give it back.
68
00:05:51,408 --> 00:05:53,307
Mr. Ip.
69
00:05:53,308 --> 00:05:55,274
This is Ip Ching's
expulsion letter.
70
00:05:57,442 --> 00:06:00,341
We can't keep him
in our school anymore.
71
00:06:01,576 --> 00:06:03,040
Headmaster.
72
00:06:03,043 --> 00:06:05,307
Can you give Ip Ching
one more chance?
73
00:06:05,309 --> 00:06:08,007
I promise he will behave.
74
00:06:08,009 --> 00:06:09,774
Please give him another chance.
75
00:06:09,776 --> 00:06:11,540
Let him stay.
76
00:06:11,541 --> 00:06:13,706
It's not his first time
getting into a fight.
77
00:06:13,709 --> 00:06:16,874
Last time
was already his last chance.
78
00:06:16,875 --> 00:06:18,639
Since he is so sportive,
79
00:06:18,641 --> 00:06:21,375
it may be better for him
to study abroad.
80
00:06:28,475 --> 00:06:31,105
It's not serious.
They're just minor cuts.
81
00:06:31,108 --> 00:06:32,542
But be careful next time.
82
00:06:33,207 --> 00:06:35,007
Thank you, doctor.
83
00:06:35,009 --> 00:06:36,776
The nurse will patch you up.
84
00:06:38,841 --> 00:06:40,105
Where is your family?
85
00:06:40,108 --> 00:06:41,308
Doctor.
86
00:06:42,274 --> 00:06:44,040
Master Ip.
87
00:06:44,043 --> 00:06:45,774
It has been a while.
88
00:06:45,776 --> 00:06:48,273
I am Ming, Ms Luk's son.
89
00:06:48,274 --> 00:06:50,906
Your kung fu studio used to be
on our rooftop.
90
00:06:50,908 --> 00:06:52,072
Oh.
91
00:06:52,074 --> 00:06:53,706
My mom sent me
to study in America
92
00:06:53,709 --> 00:06:55,706
since I was too naughty.
93
00:06:55,709 --> 00:06:56,574
I just came back.
94
00:06:56,576 --> 00:06:58,740
I work in this hospital now.
95
00:06:58,742 --> 00:07:01,706
It's really something
to be abroad on your own.
96
00:07:01,709 --> 00:07:03,105
Not really.
97
00:07:03,108 --> 00:07:04,173
Master Ip.
98
00:07:04,175 --> 00:07:06,574
Ching is fine, don't worry.
99
00:07:06,576 --> 00:07:08,309
- See you later.
- Thank you.
100
00:07:42,074 --> 00:07:43,274
Answer the door, Ching.
101
00:07:58,442 --> 00:08:01,375
- Master Ip.
- Hi, Bob. Please come in.
102
00:08:02,641 --> 00:08:04,105
What's the matter?
103
00:08:04,108 --> 00:08:05,473
America is so far away.
104
00:08:05,475 --> 00:08:07,574
Why are you leaving so suddenly?
105
00:08:07,576 --> 00:08:11,406
I am going to San Francisco
to look for a school for Ching.
106
00:08:11,408 --> 00:08:14,774
Good idea. Mr. Ba also sent
his son there recently.
107
00:08:14,776 --> 00:08:15,839
One can earn much more
108
00:08:15,841 --> 00:08:17,040
after studying overseas..
109
00:08:17,043 --> 00:08:19,240
- Please take a seat.
- Okay.
110
00:08:19,242 --> 00:08:21,641
- Have some tea.
- Don't bother.
111
00:08:23,542 --> 00:08:24,475
Ching.
112
00:08:26,375 --> 00:08:29,774
- Greet your elder.
- He did, he nodded.
113
00:08:29,776 --> 00:08:31,141
- Have some tea.
- Thank you.
114
00:08:32,676 --> 00:08:34,774
- Bob.
- Yes?
115
00:08:34,775 --> 00:08:39,206
Can you please come to check
on Ching while I'm away?
116
00:08:39,207 --> 00:08:40,941
Not a problem.
117
00:08:40,942 --> 00:08:42,105
While I'm in America,
118
00:08:42,107 --> 00:08:45,706
I will phone home at 10:00 p.m.
Hong Kong time every day.
119
00:08:45,709 --> 00:08:46,706
Okay.
120
00:08:46,709 --> 00:08:48,609
You don't have to call.
I won't answer it.
121
00:08:50,841 --> 00:08:51,740
Don't worry.
122
00:08:51,741 --> 00:08:54,307
I will be here on time
to make him answer the call.
123
00:08:54,308 --> 00:08:56,506
Right, don't be too soft
on your son.
124
00:08:56,509 --> 00:08:59,840
- You're spoiling him.
- No, I have to.
125
00:08:59,841 --> 00:09:01,139
I want to send him abroad
126
00:09:01,142 --> 00:09:03,472
so that he'll have
a chance to experience
127
00:09:03,475 --> 00:09:06,340
- how it is to be independent.
- That's right.
128
00:09:06,341 --> 00:09:08,072
I won't go.
129
00:09:08,075 --> 00:09:09,542
If you want to go,
go by yourself.
130
00:09:11,075 --> 00:09:13,941
If you have something to say,
come here and say it, okay?
131
00:09:17,207 --> 00:09:18,706
There's no way
I'm going to America.
132
00:09:18,708 --> 00:09:20,139
You can't make me.
133
00:09:20,142 --> 00:09:21,606
I have told you many times.
134
00:09:21,609 --> 00:09:23,606
I don't like studying at all.
135
00:09:23,609 --> 00:09:25,072
I'm not cut out for it anyway.
136
00:09:25,075 --> 00:09:27,006
What can you do
if you don't study?
137
00:09:27,009 --> 00:09:28,307
I can teach martial arts.
138
00:09:28,308 --> 00:09:29,807
I like kung fu.
139
00:09:29,808 --> 00:09:31,274
Who'll let you teach
martial arts?
140
00:09:32,075 --> 00:09:33,573
Why can't I?
141
00:09:33,576 --> 00:09:35,539
Aren't you doing it yourself?
142
00:09:35,542 --> 00:09:37,206
Why don't you tell your students
143
00:09:37,207 --> 00:09:38,273
it's useless to learn
martial arts?
144
00:09:38,274 --> 00:09:39,874
- Enough.
- If nobody learned martial arts,
145
00:09:39,875 --> 00:09:40,974
you'd be starving already.
146
00:09:40,975 --> 00:09:42,307
You don't practice
what you preach.
147
00:09:42,308 --> 00:09:44,206
You always think that I'm wrong.
148
00:09:44,207 --> 00:09:46,040
Someone took my comic book,
it's my fault.
149
00:09:46,043 --> 00:09:47,639
He failed, it's my fault.
150
00:09:47,642 --> 00:09:48,874
- I want to teach kung fu.
- Enough.
151
00:09:48,875 --> 00:09:49,840
It's also my fault.
152
00:09:49,841 --> 00:09:51,874
You are always right
and I am always wrong.
153
00:09:51,875 --> 00:09:53,307
You are never supportive of me.
154
00:09:53,308 --> 00:09:54,974
If Mom was still alive,
she would have...
155
00:09:54,975 --> 00:09:56,506
Don't.
156
00:09:56,509 --> 00:09:58,440
Get out.
157
00:09:58,442 --> 00:10:00,506
Get out!
158
00:10:00,509 --> 00:10:01,442
Shut up.
159
00:10:04,609 --> 00:10:05,740
Hey.
160
00:10:05,741 --> 00:10:07,708
He's still a kid.
Be patient with him.
161
00:10:08,274 --> 00:10:09,509
Don't be angry.
162
00:10:18,542 --> 00:10:20,006
Bob.
163
00:10:20,009 --> 00:10:21,475
I'll leave it to you.
164
00:10:22,107 --> 00:10:23,207
Please sit down.
165
00:10:46,308 --> 00:10:47,373
Ladies
and gentlemen,
166
00:10:47,375 --> 00:10:49,340
we are approaching
San Francisco Airport
167
00:10:49,341 --> 00:10:51,475
where the local time
is 11:15 a.m.
168
00:11:01,808 --> 00:11:04,807
Passengers for flight
43EI to Miami
169
00:11:04,808 --> 00:11:07,573
and stops at Atlanta
and Toronto.
170
00:11:07,576 --> 00:11:10,506
The departure gate has
been changed to Gate 21...
171
00:11:10,509 --> 00:11:11,475
Mr. Ip.
172
00:11:12,542 --> 00:11:14,506
- Mr. Ip, it has been many years.
- Yes.
173
00:11:14,509 --> 00:11:16,539
- Are you tired from the flight?
- I'm all right.
174
00:11:16,542 --> 00:11:18,340
My car is outside. Let's go.
175
00:11:18,341 --> 00:11:19,506
Let me carry this.
176
00:11:19,509 --> 00:11:20,576
- Thank you.
- Let's go.
177
00:11:30,442 --> 00:11:33,373
It has been nearly
eight years since we last met.
178
00:11:33,375 --> 00:11:35,506
That's about right.
179
00:11:35,509 --> 00:11:36,506
- Hey, Gun.
- Huh?
180
00:11:36,509 --> 00:11:38,506
Why did you move
to America?
181
00:11:38,509 --> 00:11:39,840
It wasn't my plan.
182
00:11:39,841 --> 00:11:42,340
My newspaper office sent me
here for the US and Canada edition.
183
00:11:42,341 --> 00:11:43,941
There are more Chinese residents
here now.
184
00:11:43,942 --> 00:11:46,706
Many people send
their children here to study.
185
00:11:46,709 --> 00:11:48,539
It's the right time
for Ching to come.
186
00:11:48,542 --> 00:11:50,807
Is the recommendation letter
for school admission
187
00:11:50,808 --> 00:11:52,673
from the Chinese Benevolent
Association ready?
188
00:11:52,676 --> 00:11:54,072
I contacted them.
189
00:11:54,075 --> 00:11:56,706
Mr. Wan, the chairman,
would like to meet you first.
190
00:11:56,709 --> 00:11:59,509
Once we arrive at Chinatown,
we'll head to the association.
191
00:12:03,841 --> 00:12:06,207
CHINATOWN
192
00:12:22,408 --> 00:12:24,407
- It's not long enough.
- It's not?
193
00:12:24,408 --> 00:12:26,006
Has Mr. Wan
been here for long?
194
00:12:26,009 --> 00:12:29,673
Ah, his family
has been here for generations.
195
00:12:29,676 --> 00:12:33,273
His grandfather came here
during the Gold Rush.
196
00:12:33,274 --> 00:12:34,841
He really does care
for the compatriots.
197
00:12:48,009 --> 00:12:49,107
Let's go.
198
00:12:55,875 --> 00:12:57,407
Mr. Gwai.
199
00:12:57,408 --> 00:12:59,740
- Hello, Mr. Gwai.
- Mr. Leung.
200
00:12:59,741 --> 00:13:01,673
- Hello.
- This is Master Ip.
201
00:13:01,676 --> 00:13:03,240
- Hello, Mr. Gwai.
- A pleasure to meet you.
202
00:13:03,241 --> 00:13:04,340
Has Mr. Wan arrived?
203
00:13:04,341 --> 00:13:05,974
- Master Ip.
- He's here.
204
00:13:05,975 --> 00:13:07,206
Master Law.
205
00:13:07,207 --> 00:13:08,373
It has been a long time.
206
00:13:08,375 --> 00:13:09,941
- Yes.
- It's really me.
207
00:13:09,942 --> 00:13:11,006
I didn't know you moved here.
208
00:13:11,009 --> 00:13:13,506
I've been here with my family
for a few years already.
209
00:13:13,509 --> 00:13:16,606
So are you visiting
to prepare to move here as well?
210
00:13:16,609 --> 00:13:18,774
Master Law, Mr. Ip
is not moving here.
211
00:13:18,775 --> 00:13:20,072
Shall we sit and talk?
212
00:13:20,075 --> 00:13:22,107
- Sure. After you.
- After you.
213
00:13:24,642 --> 00:13:26,307
Masters, allow me
to introduce you.
214
00:13:26,308 --> 00:13:27,408
This is Master Ip Man.
215
00:13:28,808 --> 00:13:30,241
Hello, fellow masters.
216
00:13:37,341 --> 00:13:38,941
Take a seat.
217
00:13:38,942 --> 00:13:40,207
Sit.
218
00:13:42,241 --> 00:13:44,307
Let me introduce everyone.
219
00:13:44,308 --> 00:13:47,542
They are all kung fu masters
from Chinatown.
220
00:13:48,509 --> 00:13:51,142
Master Lau of Choy Li Fut.
221
00:13:52,207 --> 00:13:54,874
Master Chen of Eagle Claw.
222
00:13:54,875 --> 00:13:57,206
Master Han of White Crane.
223
00:13:57,207 --> 00:13:59,974
Master Chiu
of Seven-Star Mantis.
224
00:13:59,975 --> 00:14:02,606
Master Chiang of Xing Yi.
225
00:14:02,609 --> 00:14:05,173
Master Lui
of Eight Trigrams Palm.
226
00:14:05,174 --> 00:14:07,606
Master Tam of Tam's Kick.
227
00:14:07,609 --> 00:14:09,974
As for me, let's spare
the introduction.
228
00:14:09,975 --> 00:14:11,373
We are old friends.
229
00:14:11,375 --> 00:14:12,573
Last but not least,
230
00:14:12,576 --> 00:14:14,139
Chairman of the
Chinese Benevolent Association,
231
00:14:14,142 --> 00:14:16,576
Master Wan of Tai Chi.
232
00:14:22,808 --> 00:14:24,206
Master Wan.
233
00:14:24,207 --> 00:14:26,573
Thank you so much for your help.
234
00:14:26,576 --> 00:14:27,907
Master Ip.
235
00:14:27,908 --> 00:14:29,174
Don't thank me just yet.
236
00:14:30,241 --> 00:14:31,542
I've heard so much about you.
237
00:14:33,142 --> 00:14:36,006
You're here
at just the right time.
238
00:14:36,009 --> 00:14:39,072
I'd like to ask Master Ip
a favor.
239
00:14:39,075 --> 00:14:40,174
How can I help?
240
00:14:42,274 --> 00:14:44,639
Here in San Francisco's
Chinatown,
241
00:14:44,642 --> 00:14:46,840
there is
a long-established rule.
242
00:14:46,841 --> 00:14:48,639
All kung fu studios
243
00:14:48,642 --> 00:14:51,206
should only accept
Chinese students.
244
00:14:51,207 --> 00:14:53,506
Your apprentice, Bruce Lee,
245
00:14:53,509 --> 00:14:55,472
not only accepted
Western students,
246
00:14:55,475 --> 00:14:58,807
but he even published a book
247
00:14:58,808 --> 00:15:02,442
to explain Chinese martial arts
in English.
248
00:15:11,107 --> 00:15:12,874
Since Master Ip is here,
249
00:15:12,875 --> 00:15:16,174
why don't you help us
solve this issue first?
250
00:15:19,341 --> 00:15:21,006
Does he think
251
00:15:21,009 --> 00:15:23,174
he can be the spokesperson
of Chinese martial arts?
252
00:15:24,509 --> 00:15:28,375
Your apprentice is too arrogant.
253
00:15:29,207 --> 00:15:30,874
He even said
254
00:15:30,875 --> 00:15:33,206
he would compete
in the karate tournament.
255
00:15:33,207 --> 00:15:36,139
He is provoking us.
256
00:15:36,142 --> 00:15:37,941
He is clearly provoking us.
257
00:15:37,942 --> 00:15:39,274
Exactly.
258
00:15:44,308 --> 00:15:45,676
I have read this book.
259
00:15:47,142 --> 00:15:48,241
It's well written.
260
00:15:49,609 --> 00:15:52,207
What's wrong with teaching
Western students?
261
00:15:55,274 --> 00:15:56,440
Master Ip.
262
00:15:56,442 --> 00:15:59,673
Have you heard of the story
of Mr. Dong Guo?
263
00:15:59,676 --> 00:16:03,075
A wolf
was sieged by a hunter.
264
00:16:04,075 --> 00:16:05,840
Mr. Dong Guo saw this.
265
00:16:05,841 --> 00:16:10,840
He saved the wolf
and put the wolf in his bag.
266
00:16:10,841 --> 00:16:14,174
Once the hunter left,
the first thing the wolf did
267
00:16:15,274 --> 00:16:18,207
was to eat Mr. Dong Guo alive.
268
00:16:19,043 --> 00:16:20,774
Animals are animals.
269
00:16:20,775 --> 00:16:23,075
They won't be grateful.
270
00:16:24,808 --> 00:16:29,340
I will use one
of your Cantonese sayings.
271
00:16:29,341 --> 00:16:32,673
"You offer them rice,
then they betray you."
272
00:16:32,676 --> 00:16:35,775
That's a bit dramatic.
273
00:16:38,709 --> 00:16:39,709
Master Ip.
274
00:16:41,542 --> 00:16:44,941
We're strangers
in a foreign land.
275
00:16:46,207 --> 00:16:47,740
You don't live here.
276
00:16:47,741 --> 00:16:48,741
You won't understand.
277
00:16:49,775 --> 00:16:50,808
How about this?
278
00:16:52,107 --> 00:16:53,808
Drink this cup of tea...
279
00:16:54,975 --> 00:16:56,606
and you are one of us.
280
00:16:56,609 --> 00:16:59,442
I'll write the letter for you.
281
00:17:16,909 --> 00:17:17,808
Fellow masters.
282
00:17:19,576 --> 00:17:21,205
Mr. Wan.
283
00:17:21,208 --> 00:17:23,240
You might have
misunderstood Bruce.
284
00:17:23,241 --> 00:17:26,941
In fact, Bruce just wants
Chinese martial arts
285
00:17:26,942 --> 00:17:28,440
to have a wider following.
286
00:17:28,442 --> 00:17:29,741
I think it's a wonderful thing.
287
00:17:32,776 --> 00:17:36,040
Marching to a different beat
to make a name for oneself.
288
00:17:36,042 --> 00:17:39,440
Like student, like master.
289
00:17:39,442 --> 00:17:41,539
Do you two have what it takes
290
00:17:41,541 --> 00:17:44,241
to be the exemplars
of Chinese martial arts?
291
00:18:12,342 --> 00:18:13,773
It's going to break.
292
00:18:13,776 --> 00:18:15,941
Mr. Ip, let's forget
about it, shall we?
293
00:18:26,808 --> 00:18:27,842
Sorry to bother you.
294
00:18:28,976 --> 00:18:30,142
Excuse me.
295
00:18:34,442 --> 00:18:35,807
Excuse us, everyone.
296
00:18:35,808 --> 00:18:37,208
Mr. Wan, excuse us.
297
00:18:54,107 --> 00:18:56,307
- Thank you.
- Mr. Ip.
298
00:18:56,308 --> 00:18:57,740
I am sorry about what happened.
299
00:18:57,741 --> 00:18:59,741
- I didn't expect that.
- It's not your fault.
300
00:19:00,976 --> 00:19:02,339
- Gun.
- Hmm?
301
00:19:02,342 --> 00:19:03,640
Is the recommendation letter
essential
302
00:19:03,642 --> 00:19:05,740
for meeting
the school principal?
303
00:19:05,741 --> 00:19:07,339
Yes.
304
00:19:07,342 --> 00:19:09,507
After all, we are immigrants.
305
00:19:09,509 --> 00:19:13,272
Schools here only acknowledge
reputable people.
306
00:19:13,275 --> 00:19:15,539
- A recommendation is a must.
- Mm-hm.
307
00:19:15,541 --> 00:19:16,440
Don't worry.
308
00:19:16,442 --> 00:19:17,673
I have some American friends.
309
00:19:17,675 --> 00:19:19,040
I'll ask them
to write the letter.
310
00:19:19,042 --> 00:19:20,272
- Okay.
- I won't keep you.
311
00:19:20,275 --> 00:19:21,373
Get some rest.
312
00:19:21,375 --> 00:19:22,442
- Let me walk you out.
- Sure.
313
00:19:24,308 --> 00:19:25,406
Take care.
314
00:19:25,409 --> 00:19:27,142
- Bye, Mr. Ip.
- Thank you for your help.
315
00:19:46,842 --> 00:19:49,507
Operator.
Where would you like to call?
316
00:19:49,509 --> 00:19:51,339
Hong Kong.
317
00:19:51,342 --> 00:19:56,307
"Eight, four, two,
six, three, nine."
318
00:19:56,308 --> 00:19:57,741
Okay,
one moment.
319
00:20:00,342 --> 00:20:02,941
Hello! Hello!
Hello, Master Ip!
320
00:20:02,942 --> 00:20:04,105
It's me, Bob!
321
00:20:04,107 --> 00:20:06,040
I can hear you, Bob.
Loud and clear.
322
00:20:06,042 --> 00:20:07,140
Really?
323
00:20:07,142 --> 00:20:08,373
How are things over there?
324
00:20:08,375 --> 00:20:10,073
I heard the air
is fresher there.
325
00:20:10,075 --> 00:20:11,240
It's a huge country.
326
00:20:11,241 --> 00:20:13,174
It's so vast that you can't
even see the buildings across you.
327
00:20:15,842 --> 00:20:16,741
Not exactly.
328
00:20:17,741 --> 00:20:20,205
Right. Is Ching there?
329
00:20:20,208 --> 00:20:22,105
Can you put him on the phone?
330
00:20:22,107 --> 00:20:24,107
Ching. Come take the call.
331
00:20:28,942 --> 00:20:30,807
Hurry up.
332
00:20:30,808 --> 00:20:32,576
Long-distance calls cost a lot.
333
00:20:36,107 --> 00:20:38,406
He won't answer.
334
00:20:38,409 --> 00:20:39,507
That's how they are.
335
00:20:39,509 --> 00:20:41,941
Defiance is the trademark
of youth.
336
00:20:41,942 --> 00:20:44,507
Listen, this is important.
337
00:20:44,509 --> 00:20:46,839
My wife heard that there
are some meds
338
00:20:46,842 --> 00:20:48,740
that are only sold in the US
and not in Hong Kong.
339
00:20:48,741 --> 00:20:50,941
Can you help me
get some just in case?
340
00:20:50,942 --> 00:20:52,040
No problem.
341
00:20:52,042 --> 00:20:53,973
Please write them down.
342
00:20:53,976 --> 00:20:54,941
It's in English.
343
00:20:54,942 --> 00:20:56,807
I will spell it out slowly.
Write them down.
344
00:20:56,808 --> 00:20:58,272
The first one is...
345
00:20:58,275 --> 00:21:03,808
"L-I-U-Q-I-D..."
346
00:21:08,776 --> 00:21:09,675
Dad.
347
00:21:10,942 --> 00:21:12,240
Why are you late again?
348
00:21:12,241 --> 00:21:13,574
I am exhausted today.
349
00:21:13,576 --> 00:21:15,272
I just finished
all the assignments.
350
00:21:15,275 --> 00:21:17,440
I took a nap before I came.
351
00:21:18,442 --> 00:21:20,339
You're not exhausted
when practicing cheerleading,
352
00:21:20,342 --> 00:21:22,740
but you are when it comes
to martial arts, huh?
353
00:21:22,741 --> 00:21:24,642
You don't get tired
of doing what you like.
354
00:21:26,342 --> 00:21:28,107
- What did you say?
- Nothing.
355
00:21:28,741 --> 00:21:30,205
Come.
356
00:21:30,208 --> 00:21:32,208
Brush knees and twist steps.
357
00:21:36,107 --> 00:21:38,375
Part the horse's mane.
358
00:21:46,875 --> 00:21:48,205
Sink the shoulders.
359
00:21:48,208 --> 00:21:49,640
Drop the elbows.
360
00:21:49,642 --> 00:21:50,675
Round form.
361
00:21:52,009 --> 00:21:54,474
See how terrible your moves are.
362
00:21:55,776 --> 00:21:57,707
Look at yourself.
363
00:21:57,709 --> 00:22:00,205
How can you join
the Mid-Autumn Festival?
364
00:22:00,208 --> 00:22:02,174
How can you go on stage?
365
00:22:05,308 --> 00:22:08,107
God, this is so tedious.
366
00:22:12,075 --> 00:22:13,507
How many times have I told you?
367
00:22:13,509 --> 00:22:16,608
In here,
you have to speak Chinese.
368
00:22:19,241 --> 00:22:21,640
Hi, Mr. Wright.
How are you?
369
00:22:21,642 --> 00:22:23,507
I thought I was gonna be
speaking with your boss.
370
00:22:23,509 --> 00:22:26,874
Actually, it's not
my boss who send me.
371
00:22:26,875 --> 00:22:29,606
I have something perhaps
you can help me with.
372
00:22:29,608 --> 00:22:31,275
Okay, what
can I do for you?
373
00:22:32,342 --> 00:22:34,807
This is my friend, Ip Man.
374
00:22:34,808 --> 00:22:36,173
How do you do?
375
00:22:36,174 --> 00:22:38,140
He is looking for a school
for his son
376
00:22:38,142 --> 00:22:39,874
to attend in America.
377
00:22:39,875 --> 00:22:42,307
So maybe you can help him
378
00:22:42,308 --> 00:22:44,773
by writing
a recommendation letter.
379
00:22:44,776 --> 00:22:46,642
Can I have a minute
with you, please?
380
00:22:50,675 --> 00:22:56,173
Mr. Leung, nowadays, many people
fancy comin' over here
381
00:22:56,174 --> 00:22:57,906
to try and find a better life.
382
00:22:57,909 --> 00:23:00,406
Your luck is your ability.
383
00:23:00,409 --> 00:23:02,073
And you achieve
because you choose
384
00:23:02,075 --> 00:23:03,773
to work with a great boss.
385
00:23:03,776 --> 00:23:05,173
But your friend here...
386
00:23:05,174 --> 00:23:07,007
He is a Chinese kung fu master.
387
00:23:07,009 --> 00:23:11,040
Look, I don't really
know you that well.
388
00:23:11,042 --> 00:23:12,906
I certainly don't know him.
389
00:23:12,909 --> 00:23:16,406
How do I know that he isn't
some kind of fugitive
390
00:23:16,409 --> 00:23:18,339
just like all of the other
illegal aliens
391
00:23:18,342 --> 00:23:21,205
that get deported every day
from Chinatown?
392
00:23:21,208 --> 00:23:22,673
I think you're
being biased.
393
00:23:22,675 --> 00:23:25,673
Not all Chinese
are criminals, Mr. Wright.
394
00:23:25,675 --> 00:23:27,539
Listen, sonny.
395
00:23:27,541 --> 00:23:31,205
The only reason that you're
standing here on my property
396
00:23:31,208 --> 00:23:35,140
wasting my valuable time
is because of your boss.
397
00:23:35,142 --> 00:23:37,874
I'm only doing this
for the sake of my friend.
398
00:23:37,875 --> 00:23:39,409
Not you. You understand?
399
00:23:45,308 --> 00:23:47,906
Mr. Ip. I am sorry.
400
00:23:47,909 --> 00:23:48,808
Don't worry.
401
00:23:52,075 --> 00:23:55,373
- We'll find a way.
- Mm.
402
00:24:21,342 --> 00:24:24,205
Great stuff, man. Really good.
403
00:24:24,208 --> 00:24:25,539
I love that swing kick.
404
00:24:25,541 --> 00:24:26,842
- Here, let me.
- This is crazy.
405
00:24:49,075 --> 00:24:50,373
This match is fixed.
406
00:24:50,375 --> 00:24:51,642
Just a gook dance.
407
00:24:52,174 --> 00:24:53,308
Phonies.
408
00:25:11,741 --> 00:25:12,642
Woo!
409
00:25:32,541 --> 00:25:33,541
Enjoy.
410
00:25:34,909 --> 00:25:36,740
Congratulations, Bruce.
411
00:25:36,741 --> 00:25:39,140
Your performance tonight
was fantastic.
412
00:25:39,142 --> 00:25:40,406
Thank you, Master.
413
00:25:40,409 --> 00:25:42,073
Thank you for inviting me
to America.
414
00:25:42,075 --> 00:25:44,440
You are welcome.
415
00:25:44,442 --> 00:25:49,576
Actually, I'm also here to try
to find a school for Ching.
416
00:25:50,875 --> 00:25:52,105
You know,
417
00:25:52,107 --> 00:25:54,539
a recommendation letter is
needed for school application.
418
00:25:54,541 --> 00:25:56,906
So, do you mean
419
00:25:56,909 --> 00:25:59,375
those folks from the association
refused to write you a letter?
420
00:26:01,342 --> 00:26:03,973
I have a student
who is a lawyer.
421
00:26:03,976 --> 00:26:05,673
He should be able to help.
422
00:26:05,675 --> 00:26:06,773
Don't worry.
423
00:26:06,776 --> 00:26:08,539
- Thank you.
- Mm.
424
00:26:08,541 --> 00:26:09,606
- Master.
- Hey.
425
00:26:09,608 --> 00:26:10,707
- Master.
- Over here.
426
00:26:10,709 --> 00:26:12,507
- Master.
- They're my students.
427
00:26:12,509 --> 00:26:15,140
- Grandmaster, how you doing?
- Hartman, come and sit.
428
00:26:15,142 --> 00:26:16,373
Hey. Hello.
429
00:26:16,375 --> 00:26:18,073
- Amazing.
- Hello.
430
00:26:18,075 --> 00:26:19,507
- Master.
- Grandmaster.
431
00:26:19,509 --> 00:26:22,205
This is Hartman.
He's one of a kind.
432
00:26:22,208 --> 00:26:24,773
He's a Marine Staff Sergeant.
433
00:26:24,776 --> 00:26:26,574
He's very much
into Chinese martial arts.
434
00:26:26,576 --> 00:26:28,906
He always tells me he wants to
introduce Chinese martial arts
435
00:26:28,909 --> 00:26:30,105
to the Marines.
436
00:26:30,107 --> 00:26:34,272
In America, most people don't
know about Chinese martial arts.
437
00:26:34,275 --> 00:26:35,707
I have practiced
Wing Chun for a while.
438
00:26:35,709 --> 00:26:38,307
Its centerline theory
for both attack and defense
439
00:26:38,308 --> 00:26:39,539
is useful for combat.
440
00:26:39,541 --> 00:26:41,507
I'd recommend it to my officer.
441
00:26:41,509 --> 00:26:42,839
What do you think, Grandmaster?
442
00:26:42,842 --> 00:26:43,906
Great idea.
443
00:26:45,474 --> 00:26:47,839
Hey, yo, kung fu man!
444
00:26:47,842 --> 00:26:49,105
I saw you
at the tournament tonight.
445
00:26:49,107 --> 00:26:50,709
I think your stuff is bullshit.
446
00:26:51,642 --> 00:26:53,339
I don't buy it.
447
00:26:54,942 --> 00:26:56,105
What's up, man?
448
00:26:56,107 --> 00:26:58,173
- You wanna try it?
- Hartman.
449
00:26:58,174 --> 00:26:59,807
Let's take it outside.
450
00:27:01,042 --> 00:27:02,307
I'll kick your ass, man.
451
00:27:02,308 --> 00:27:03,541
I'll kick your ass too.
452
00:27:04,909 --> 00:27:06,776
- Let's take 'em out here.
- I'll take you outside.
453
00:27:07,576 --> 00:27:08,807
Master.
454
00:27:08,808 --> 00:27:10,642
This happens all the time.
I'll be right back.
455
00:27:31,142 --> 00:27:33,342
Mm, mm, mm!
456
00:27:34,107 --> 00:27:35,576
Hmph.
457
00:27:54,474 --> 00:27:55,409
You.
458
00:28:15,142 --> 00:28:16,839
The door won't fight back.
459
00:28:16,842 --> 00:28:18,208
But I will
460
00:30:56,909 --> 00:30:58,541
Uh...
461
00:31:42,709 --> 00:31:43,539
Master.
462
00:31:43,541 --> 00:31:45,941
Here's the recommendation letter
prepared by my student.
463
00:31:45,942 --> 00:31:46,808
It should be okay.
464
00:31:56,241 --> 00:31:57,472
How do you do?
465
00:31:57,474 --> 00:31:59,740
- Hi. How are you today?
- It's very good.
466
00:31:59,741 --> 00:32:02,842
I have a appointment
with the principal.
467
00:32:05,107 --> 00:32:07,073
- "Mr. Ip Man," right?
- Yes.
468
00:32:07,075 --> 00:32:09,272
Do you have all
the required documents?
469
00:32:09,275 --> 00:32:10,807
- Yes.
- Okay.
470
00:32:10,808 --> 00:32:11,741
Follow me, please.
471
00:32:18,075 --> 00:32:20,574
Is everybody okay?
472
00:32:20,576 --> 00:32:23,105
If anybody needs any help,
just let me know.
473
00:32:23,107 --> 00:32:24,240
Mr. Spencer.
474
00:32:24,241 --> 00:32:26,574
You, sir. Fire away.
475
00:32:26,576 --> 00:32:28,339
The principal
is very busy today.
476
00:32:28,342 --> 00:32:30,574
She's in a meeting.
So would you mind waiting?
477
00:32:30,576 --> 00:32:33,409
- Yes. No problem.
- Okay.
478
00:32:39,576 --> 00:32:43,507
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
479
00:32:43,509 --> 00:32:47,307
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
480
00:32:47,308 --> 00:32:50,941
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
481
00:32:50,942 --> 00:32:54,839
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
482
00:32:54,842 --> 00:32:58,707
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
483
00:32:58,709 --> 00:33:02,574
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
484
00:33:02,576 --> 00:33:06,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
485
00:33:06,442 --> 00:33:10,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
486
00:33:10,442 --> 00:33:14,339
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
487
00:33:14,342 --> 00:33:18,173
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
488
00:33:18,174 --> 00:33:20,208
And good job, girls!
489
00:33:22,808 --> 00:33:26,874
Okay, the contest is over.
I have made my decision.
490
00:33:26,875 --> 00:33:28,740
Yonah, you will be
the new cheerleader
491
00:33:28,741 --> 00:33:31,574
for away games starting
this mid-semester.
492
00:33:31,576 --> 00:33:33,240
Well done.
493
00:33:33,241 --> 00:33:35,205
She doesn't deserve it.
494
00:33:35,208 --> 00:33:36,539
What?
495
00:33:36,541 --> 00:33:39,673
She changed the routine
all on her own.
496
00:33:39,675 --> 00:33:41,073
She cheated.
497
00:33:41,075 --> 00:33:43,874
- Ah...
- She should be disqualified.
498
00:33:43,875 --> 00:33:45,173
Okay, I don't remember saying
499
00:33:45,174 --> 00:33:47,205
that improvisation
wasn't allowed.
500
00:33:47,208 --> 00:33:49,007
Since I haven't finalized
the routines,
501
00:33:49,009 --> 00:33:51,707
anyone's input is welcomed.
502
00:33:51,709 --> 00:33:54,240
Yonah's... her, her move
was amazing.
503
00:33:54,241 --> 00:33:56,140
And so is she.
504
00:33:56,142 --> 00:33:57,740
We all have the same goals.
505
00:33:57,741 --> 00:34:00,707
Why don't we try
to work together?
506
00:34:00,709 --> 00:34:01,839
Well done.
507
00:34:01,842 --> 00:34:03,507
Class dismissed.
508
00:34:15,375 --> 00:34:18,340
Mr. Ip, I am so sorry
to keep you waiting.
509
00:34:18,342 --> 00:34:19,472
- No problem.
- I was stuck
510
00:34:19,474 --> 00:34:21,306
in a very important meeting.
511
00:34:21,309 --> 00:34:23,175
- No problem.
- Come, please.
512
00:34:24,442 --> 00:34:27,340
This lawyer
who wrote the letter,
513
00:34:27,342 --> 00:34:29,041
is he your lawyer?
514
00:34:29,043 --> 00:34:31,172
Actually, he is my student.
515
00:34:31,175 --> 00:34:32,440
Student.
516
00:34:32,442 --> 00:34:34,806
So you're a teacher too?
517
00:34:34,809 --> 00:34:36,242
I am a teacher.
518
00:34:37,175 --> 00:34:39,373
I teach Chinese kung fu.
519
00:34:39,375 --> 00:34:40,742
Chinese martial art.
520
00:34:41,943 --> 00:34:43,773
Like a gymnast?
521
00:34:43,775 --> 00:34:45,440
Yes, something like that.
522
00:34:45,442 --> 00:34:48,673
Well, as you already know,
523
00:34:48,675 --> 00:34:52,507
this is an exclusive
private school.
524
00:34:52,509 --> 00:34:56,840
I can accept this letter
as a referral.
525
00:34:56,842 --> 00:34:59,407
But you still need to get
a recommendation
526
00:34:59,409 --> 00:35:02,407
from the Chinese Benevolent
Association
527
00:35:02,409 --> 00:35:07,242
as they act as guarantors
for late school payment.
528
00:35:08,175 --> 00:35:09,474
- However...
- I understand.
529
00:35:11,342 --> 00:35:14,507
If you can donate $10,000
to our school,
530
00:35:14,509 --> 00:35:18,606
to be one of our sponsoring
board of directors,
531
00:35:18,608 --> 00:35:21,172
we can waive
the recommendation letter
532
00:35:21,175 --> 00:35:22,842
and accept your son right away.
533
00:35:36,309 --> 00:35:37,442
Speak of the devil.
534
00:35:39,509 --> 00:35:40,509
Bitch!
535
00:35:44,641 --> 00:35:45,940
Showtime.
536
00:35:45,943 --> 00:35:49,239
You think you look
so great out there.
537
00:35:49,242 --> 00:35:51,507
You look like
a little yellow monkey.
538
00:35:51,509 --> 00:35:53,007
We're not gonna
follow your lead.
539
00:35:53,009 --> 00:35:57,306
In America, people like you
follow. They don't lead.
540
00:35:57,309 --> 00:35:59,206
What do you want?
Just leave me alone.
541
00:35:59,208 --> 00:36:02,407
If you're not happy,
then go back to Asia,
542
00:36:02,409 --> 00:36:05,840
This has been our land
for generations.
543
00:36:05,842 --> 00:36:08,507
What do you people want from us?
544
00:36:08,509 --> 00:36:11,373
Now I know why they call you
a stupid blonde.
545
00:36:11,375 --> 00:36:13,340
America has always
had immigrants.
546
00:36:13,342 --> 00:36:15,873
The Indians
are the only real Americans.
547
00:36:15,876 --> 00:36:19,442
Your ancestors
stole their land, paleface.
548
00:36:21,242 --> 00:36:23,373
What did you just say to me?
549
00:36:42,742 --> 00:36:43,775
She's the one.
550
00:36:44,876 --> 00:36:45,775
Grab her.
551
00:36:55,141 --> 00:36:57,706
Get her there.
552
00:36:57,708 --> 00:37:01,873
I dare you to stay
in cheerleading.
553
00:37:01,876 --> 00:37:05,340
- Go at her! Come on, hit her!
- You've got your long hair.
554
00:37:05,342 --> 00:37:07,172
You think you can beat me?
555
00:37:07,175 --> 00:37:09,940
You could never beat me!
556
00:37:18,842 --> 00:37:21,273
- Oh, god!
- You, come back here!
557
00:37:21,275 --> 00:37:22,809
Go, go!
558
00:37:25,375 --> 00:37:27,673
Come back here!
Where are you going?
559
00:37:27,675 --> 00:37:28,842
Get her, man!
560
00:37:36,842 --> 00:37:40,840
I'm gonna cut all of your hair
since you got lice anyway.
561
00:37:40,842 --> 00:37:42,539
Get that good.
562
00:37:51,708 --> 00:37:53,208
Ah!
563
00:38:00,474 --> 00:38:03,574
- Ah!
- Get her! Get her!
564
00:38:03,576 --> 00:38:05,072
Close the door!
Close the door!
565
00:38:05,074 --> 00:38:06,509
Smash it! Smash it!
566
00:38:15,375 --> 00:38:17,440
Stay out of this, old man.
567
00:38:17,442 --> 00:38:19,974
Oh, you want some too?
568
00:38:33,943 --> 00:38:35,242
Stop! No.
569
00:38:36,909 --> 00:38:38,409
No...
570
00:38:44,909 --> 00:38:46,706
No! No more! No! I'm sorry.
571
00:38:46,708 --> 00:38:48,342
- I can't anymore.
- Let's take off.
572
00:38:57,474 --> 00:39:00,172
I am Yonah.
What's your name, sir?
573
00:39:00,175 --> 00:39:02,541
You can call me
Mr. Ip, Yonah.
574
00:39:07,108 --> 00:39:08,940
Mr. Ip, can you
hold this for me?
575
00:39:08,943 --> 00:39:09,842
Mm-hm.
576
00:39:20,275 --> 00:39:22,273
Mr. Ip, please take a look
from behind.
577
00:39:22,275 --> 00:39:25,141
Please help me cut it
if it's not neat.
578
00:39:36,976 --> 00:39:38,809
- Done.
- Thank you.
579
00:39:43,876 --> 00:39:47,007
Mr. Ip, are you okay?
You were slammed by the gate.
580
00:39:47,009 --> 00:39:48,141
- I'm okay.
- Let me take a look.
581
00:39:48,842 --> 00:39:50,106
Whoa!
582
00:39:50,108 --> 00:39:52,273
I am really fine.
583
00:39:52,275 --> 00:39:53,974
I have some herbal ointment
at home.
584
00:39:53,976 --> 00:39:55,773
It works like magic.
585
00:39:55,775 --> 00:39:58,072
About what happened
at school today,
586
00:39:58,074 --> 00:39:59,806
does it happen often?
587
00:39:59,809 --> 00:40:01,106
It's not the first time.
588
00:40:01,108 --> 00:40:02,409
But I am not afraid of them.
589
00:40:03,608 --> 00:40:06,206
- Does your family know?
- Yes.
590
00:40:06,208 --> 00:40:08,306
My dad always asks me
to put up with it.
591
00:40:08,309 --> 00:40:09,706
He is very strict.
592
00:40:09,708 --> 00:40:12,373
Mr. Ip, why were you
in our school?
593
00:40:12,375 --> 00:40:14,974
I was there to apply for my son.
594
00:40:14,976 --> 00:40:16,373
Then you must have met my dad.
595
00:40:16,375 --> 00:40:18,442
He is the Chairman of the
Chinese Benevolent Association.
596
00:40:19,675 --> 00:40:21,440
I have met your dad.
597
00:40:21,442 --> 00:40:23,373
He must have given you
the letter, then.
598
00:40:23,375 --> 00:40:26,273
Mr. Ip, when will your son come?
599
00:40:26,275 --> 00:40:28,072
He'll have a hard time
getting used to life here.
600
00:40:28,074 --> 00:40:29,175
I can help out.
601
00:40:30,541 --> 00:40:32,706
Actually, your dad didn't help
with the letter.
602
00:40:32,708 --> 00:40:35,273
How come?
You are not a foreigner.
603
00:40:35,275 --> 00:40:37,673
Does your dad have an opinion
against them?
604
00:40:37,675 --> 00:40:38,574
Yes.
605
00:40:38,576 --> 00:40:42,273
He always says that they
are very bad to the Chinese.
606
00:40:42,275 --> 00:40:44,239
They only discriminate
and bully us.
607
00:40:44,242 --> 00:40:46,440
It has always been like that
608
00:40:46,442 --> 00:40:47,873
since he came here
with Grandpa as a kid.
609
00:40:47,876 --> 00:40:50,739
The way the Chinese are treated
here has always been unfair.
610
00:40:50,742 --> 00:40:53,007
That's why he founded the
Chinese Benevolent Association
611
00:40:53,009 --> 00:40:54,541
to protect us Chinese.
612
00:41:00,943 --> 00:41:02,108
Sweetheart.
613
00:41:02,775 --> 00:41:03,708
What's happened?
614
00:41:05,909 --> 00:41:07,440
Oh, my god!
615
00:41:07,442 --> 00:41:08,576
What happened?
616
00:41:10,009 --> 00:41:12,673
This Chinese girl.
617
00:41:12,675 --> 00:41:14,842
I need you
to come home right now.
618
00:41:16,108 --> 00:41:17,708
Becky's been attacked.
619
00:41:18,909 --> 00:41:21,275
I wish you weren't away
on this business trip.
620
00:41:22,141 --> 00:41:23,842
We need you here.
621
00:41:24,909 --> 00:41:26,576
Come home now, okay?
622
00:41:43,208 --> 00:41:44,309
Dad.
623
00:41:45,108 --> 00:41:47,206
This is my friend, Mr. Ip.
624
00:41:47,208 --> 00:41:50,239
You always say Chinese people
should help each other out.
625
00:41:50,242 --> 00:41:52,309
So please write him
a recommendation letter.
626
00:42:03,108 --> 00:42:04,208
Come over here.
627
00:42:11,342 --> 00:42:12,576
Did you get into a fight again?
628
00:42:14,141 --> 00:42:15,574
No.
629
00:42:15,576 --> 00:42:16,474
Yonah.
630
00:42:17,775 --> 00:42:20,375
You know how I hate liars.
631
00:42:21,275 --> 00:42:22,608
I will ask you one more time.
632
00:42:23,442 --> 00:42:24,541
Did you get into a fight?
633
00:42:25,742 --> 00:42:26,673
No.
634
00:42:26,675 --> 00:42:29,041
- Hey!
- They were jealous of me!
635
00:42:29,043 --> 00:42:30,206
Because I was made leader,
636
00:42:30,208 --> 00:42:32,239
they cut my hair
and had people beat me up.
637
00:42:32,242 --> 00:42:34,106
How can I put up with it?
638
00:42:34,108 --> 00:42:35,072
You want me to put up with it.
639
00:42:35,074 --> 00:42:37,072
Then what's the point
of practicing martial arts?
640
00:42:37,074 --> 00:42:39,907
- Shut your mouth!
- Mr. Wan.
641
00:42:39,909 --> 00:42:41,472
Your daughter was bullied.
642
00:42:41,474 --> 00:42:43,208
It's not wrong
to defend herself.
643
00:42:47,708 --> 00:42:49,407
Master Ip.
644
00:42:49,409 --> 00:42:50,541
As I've told you before,
645
00:42:52,509 --> 00:42:55,742
you don't understand
since you don't live here.
646
00:42:56,842 --> 00:42:57,742
Let me tell you.
647
00:42:59,608 --> 00:43:00,708
We live here.
648
00:43:02,275 --> 00:43:03,809
This is our home.
649
00:43:05,742 --> 00:43:09,340
Those people keep trying
to get rid of us.
650
00:43:09,342 --> 00:43:11,541
They even want
to get rid of Chinatown.
651
00:43:12,775 --> 00:43:14,373
Don't you understand?
652
00:43:14,375 --> 00:43:15,974
Have you tried
to get out of Chinatown
653
00:43:15,976 --> 00:43:19,275
to communicate with them
directly, to fight for a change?
654
00:43:25,108 --> 00:43:26,309
Are you preaching me now?
655
00:43:30,641 --> 00:43:31,541
Yonah.
656
00:43:32,943 --> 00:43:33,842
You can change too.
657
00:43:39,909 --> 00:43:40,809
Ip Man.
658
00:43:44,675 --> 00:43:47,608
If you want your letter,
don't use my daughter.
659
00:43:48,675 --> 00:43:50,474
Show me what you've got.
660
00:43:51,342 --> 00:43:52,509
Let's have a match.
661
00:45:13,074 --> 00:45:14,139
What happened?
662
00:45:14,141 --> 00:45:15,409
Old wound?
663
00:46:57,175 --> 00:46:59,106
Yonah! Yonah!
664
00:46:59,108 --> 00:47:01,509
- Are you all right?
- Dad, I am fine.
665
00:47:18,976 --> 00:47:20,442
Yonah. Yonah!
666
00:47:21,641 --> 00:47:22,708
Yonah.
667
00:47:23,876 --> 00:47:25,306
Dad.
668
00:47:26,608 --> 00:47:27,509
I am here.
669
00:47:28,242 --> 00:47:29,342
I am fine.
670
00:47:38,242 --> 00:47:41,409
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
671
00:47:42,009 --> 00:47:44,041
Ip Man.
672
00:47:44,043 --> 00:47:46,373
It looks like we'll have to wait
until the Mid-Autumn Festival
673
00:47:46,375 --> 00:47:47,775
to decide who's the winner.
674
00:47:51,442 --> 00:47:54,842
Winning or losing,
does it really matter?
675
00:47:56,474 --> 00:47:59,206
Shouldn't we use
Chinese martial arts
676
00:47:59,208 --> 00:48:01,742
to change the biases against us?
677
00:48:07,775 --> 00:48:10,208
I brought Yonah back
because I wanted to protect her.
678
00:48:13,976 --> 00:48:15,208
I'm not here for the letter.
679
00:48:41,708 --> 00:48:44,106
You are always right
and I am always wrong.
680
00:48:44,108 --> 00:48:45,706
You are never supportive of me.
681
00:48:45,708 --> 00:48:46,606
If Mom was still alive,
682
00:48:46,608 --> 00:48:48,242
she would have...
683
00:49:15,474 --> 00:49:16,873
- Hello?
- US Trunk Line.
684
00:49:16,876 --> 00:49:19,106
Yes, collect call, please.
685
00:49:19,108 --> 00:49:21,239
Hey, hey, hey, Master Ip.
686
00:49:21,242 --> 00:49:22,576
- Bob.
- Yes.
687
00:49:23,809 --> 00:49:24,739
Where's Ching?
688
00:49:24,742 --> 00:49:27,239
He went out to buy
some late-night snacks.
689
00:49:27,242 --> 00:49:29,407
Right, how are things
getting on with you?
690
00:49:29,409 --> 00:49:30,708
Is it going well?
691
00:49:31,208 --> 00:49:32,375
Mm...
692
00:49:33,409 --> 00:49:35,072
There's a bit of a hiccup.
693
00:49:35,074 --> 00:49:37,440
It might take a few more days
before I can return.
694
00:49:37,442 --> 00:49:41,139
Back in a few days?
That's very good.
695
00:49:41,141 --> 00:49:43,974
Good luck. Be safe.
696
00:49:43,976 --> 00:49:45,309
Thanks a lot.
697
00:49:47,509 --> 00:49:49,576
- Bye bye.
- Okay, bye bye.
698
00:50:01,775 --> 00:50:04,706
- Left, right!
- Left, right!
699
00:50:04,708 --> 00:50:07,673
- Left, right!
- Left, right!
700
00:50:07,675 --> 00:50:10,673
- Left, right!
- Left, right!
701
00:50:10,675 --> 00:50:13,440
- To the left, right!
- To the left, right!
702
00:50:13,442 --> 00:50:16,706
- To the left, right!
- To the left, right!
703
00:50:16,708 --> 00:50:19,739
- Left, right!
- Left, right!
704
00:50:19,742 --> 00:50:23,273
- Left, right!
- Left, right!
705
00:50:23,275 --> 00:50:25,840
- Left, right!
- Left, right!
706
00:50:25,842 --> 00:50:28,773
- Left, right!
- Left, right!
707
00:50:28,775 --> 00:50:31,407
Pick up the pace, devil dogs!
708
00:50:31,409 --> 00:50:33,139
You are warriors.
709
00:50:33,141 --> 00:50:35,139
You are killing machines.
710
00:50:35,141 --> 00:50:37,206
Earn it like you got a pair.
711
00:50:37,208 --> 00:50:39,206
Kick that bag, boy!
712
00:50:39,208 --> 00:50:41,407
Wear that EGA with pride!
713
00:50:41,409 --> 00:50:44,172
Get the banana
out of the tailpipe!
714
00:50:44,175 --> 00:50:46,407
Move it! Move it! Move it!
715
00:50:46,409 --> 00:50:48,407
You gotta earn it, devil dog!
716
00:50:48,409 --> 00:50:49,940
Move it! Move it! Move it!
717
00:50:52,842 --> 00:50:54,208
Move!
718
00:50:59,708 --> 00:51:01,440
I surrender, sensei!
719
00:51:01,442 --> 00:51:03,407
What did you just say?
720
00:51:03,409 --> 00:51:06,472
Did I just hear you say
that you surrender?
721
00:51:06,474 --> 00:51:07,539
Did I?
722
00:51:07,541 --> 00:51:09,940
You know what
our motto is, recruit!
723
00:51:09,943 --> 00:51:12,373
Trained to kill! Ready to die!
724
00:51:12,375 --> 00:51:14,907
Do you understand the meaning
of those words?
725
00:51:14,909 --> 00:51:18,273
- It's hurting me, sir!
- Oh, it's hurting you, is it?
726
00:51:18,275 --> 00:51:20,639
Hurting you. You know,
this is the problem.
727
00:51:20,641 --> 00:51:23,507
You know there is a rumor
going around this base,
728
00:51:23,509 --> 00:51:25,306
people saying that I'm racist.
729
00:51:25,309 --> 00:51:26,873
I'm not racist.
730
00:51:26,876 --> 00:51:29,706
See, I don't hate you
because you're colored.
731
00:51:29,708 --> 00:51:32,974
I hate you because
you're a cowardly colored!
732
00:51:34,576 --> 00:51:38,141
- Get off the mat!
- You, Jackson. You're next.
733
00:51:41,641 --> 00:51:45,639
Staff Sergeant Hartman,
do you mind explaining to me
734
00:51:45,641 --> 00:51:49,409
what exactly
this contraption is?
735
00:51:50,309 --> 00:51:51,773
It's a Wing Chun dummy.
736
00:51:51,775 --> 00:51:55,041
A kung fu training aid, like
a punching bag, if you will,
737
00:51:55,043 --> 00:51:57,139
but for Chinese martial arts.
738
00:51:58,943 --> 00:52:00,873
Let me ask you something.
739
00:52:00,876 --> 00:52:03,472
Did you fall out of your crib
this morning
740
00:52:03,474 --> 00:52:04,940
and bang your little head?
741
00:52:04,943 --> 00:52:07,106
Where the hell
do you think you are?
742
00:52:07,108 --> 00:52:08,773
Does this look like a museum
743
00:52:08,775 --> 00:52:13,106
for preserving your ancient
Chinese heritage?
744
00:52:13,108 --> 00:52:16,072
Wing Chun is improvising
and adapting,
745
00:52:16,074 --> 00:52:17,673
just like a Marine.
746
00:52:17,675 --> 00:52:19,206
I've been practicing
for months now,
747
00:52:19,208 --> 00:52:21,639
and I find it practical
for real combat.
748
00:52:21,641 --> 00:52:24,407
I'm certain the practicing it
will be beneficial
749
00:52:24,409 --> 00:52:26,172
for Marines on the battleground.
750
00:52:26,175 --> 00:52:27,907
Oh, you're certain, are you?
751
00:52:27,909 --> 00:52:31,239
So this kung fu bullshit's gonna
allow us to kill our enemies?
752
00:52:31,242 --> 00:52:32,840
Is that what you're
trying to say?
753
00:52:32,842 --> 00:52:34,440
Outstanding, Staff Sergeant.
754
00:52:34,442 --> 00:52:36,273
You're a goddamn genius.
755
00:52:36,275 --> 00:52:39,172
Get this thing off my base now.
756
00:52:39,175 --> 00:52:41,342
You know nothing
of Chinese kung fu.
757
00:52:42,842 --> 00:52:44,175
Zero!
758
00:52:49,208 --> 00:52:51,172
All right,
Staff Sergeant Hartman,
759
00:52:51,175 --> 00:52:53,606
I'm gonna allow you
to prove those words.
760
00:52:53,608 --> 00:52:56,306
If you can defeat Colin
in a fair fight,
761
00:52:56,309 --> 00:52:57,472
then I'll consider,
762
00:52:57,474 --> 00:52:59,706
maybe allowing
your wooden girlfriend
763
00:52:59,708 --> 00:53:01,007
to stay on the base.
764
00:53:01,009 --> 00:53:02,442
Is that understood?
765
00:53:30,409 --> 00:53:32,342
Come on, Colin. Smack him up.
766
00:53:49,141 --> 00:53:52,139
Outstanding work.
767
00:53:52,141 --> 00:53:54,206
Very nice.
768
00:53:54,208 --> 00:53:56,041
You see this, men?
769
00:53:56,043 --> 00:53:59,440
Now this is karate.
770
00:53:59,442 --> 00:54:02,574
Your Chinese kung fu is only
good for folding laundry.
771
00:54:02,576 --> 00:54:06,842
It stays where it belongs and
that is the hell off my base.
772
00:54:08,509 --> 00:54:12,539
Now, because of
the Staff Sergeant's stupidity,
773
00:54:12,541 --> 00:54:16,041
all you Chinese will run
an extra 30 laps today.
774
00:54:16,043 --> 00:54:21,773
And the Staff Sergeant himself
will run an extra 30 after that.
775
00:54:21,775 --> 00:54:23,108
Are we clear?
776
00:54:25,141 --> 00:54:26,442
Good.
777
00:54:28,043 --> 00:54:29,375
Carry on.
778
00:54:35,175 --> 00:54:37,907
One, two, three, four!
779
00:54:37,909 --> 00:54:40,407
One, two, three, four!
780
00:54:40,409 --> 00:54:42,940
One, two, three, four!
781
00:54:42,943 --> 00:54:45,440
One, two, three, four!
782
00:54:45,442 --> 00:54:49,507
Left and right and lei ho!
783
00:54:49,509 --> 00:54:51,873
Left and right and lei ho!
784
00:54:51,876 --> 00:54:53,606
Left and right and lei ho!
785
00:55:09,375 --> 00:55:10,974
Mr. Ip.
786
00:55:10,976 --> 00:55:13,141
- I have great news for you.
- What's up, Yonah?
787
00:55:18,409 --> 00:55:19,474
Mm.
788
00:55:24,409 --> 00:55:25,375
Mm?
789
00:55:35,043 --> 00:55:36,539
Did you forge the signature?
790
00:55:36,541 --> 00:55:39,206
Don't worry, it looks
the same as Dad's.
791
00:55:39,208 --> 00:55:40,608
I am sure no one will notice.
792
00:55:42,375 --> 00:55:44,806
I don't understand what you kids
are thinking nowadays.
793
00:55:44,809 --> 00:55:48,106
You guys act without
thinking about the consequences.
794
00:55:48,108 --> 00:55:51,409
What are you doing?
It took me a lot of effort.
795
00:55:58,909 --> 00:56:02,706
Did it cross your mind that
your dad would be very upset?
796
00:56:02,708 --> 00:56:05,673
I don't care. He doesn't care
if I'm happy anyway.
797
00:56:05,675 --> 00:56:07,106
Why do you say that?
798
00:56:07,108 --> 00:56:08,873
I think he cares about you.
799
00:56:08,876 --> 00:56:10,239
He only cares about himself.
800
00:56:10,242 --> 00:56:11,507
He always pushes me
to practice Tai Chi
801
00:56:11,509 --> 00:56:13,239
and to perform
at the Mid-Autumn Festival.
802
00:56:13,242 --> 00:56:14,840
Just because he likes it.
803
00:56:14,842 --> 00:56:15,742
But I don't.
804
00:56:20,708 --> 00:56:23,873
If you don't like Tai Chi,
just tell him.
805
00:56:23,876 --> 00:56:26,407
I did. He wouldn't listen.
806
00:56:26,409 --> 00:56:28,106
In his eyes,
everything I do is wrong.
807
00:56:28,108 --> 00:56:30,574
I fight back when I'm
being bullied, it's my fault.
808
00:56:30,576 --> 00:56:32,873
I like cheerleading and dancing,
it's my fault.
809
00:56:32,876 --> 00:56:35,940
I am always wrong.
He never supports me.
810
00:56:35,943 --> 00:56:37,842
I don't believe
that's how other dads are like.
811
00:56:38,742 --> 00:56:39,641
At the very least,
812
00:56:40,342 --> 00:56:41,675
you are not, Mr. Ip.
813
00:56:59,842 --> 00:57:05,242
Is cheerleading your passion?
814
00:57:09,141 --> 00:57:10,539
Not really.
815
00:57:10,541 --> 00:57:13,273
I do it because I like it.
816
00:57:13,275 --> 00:57:14,639
Mr. Ip, you are
so good at fighting.
817
00:57:14,641 --> 00:57:16,309
Isn't it because
you like martial arts?
818
00:57:19,842 --> 00:57:23,239
Ah! At the Mid-Autumn Festival,
819
00:57:23,242 --> 00:57:25,574
why don't you do
your cheerleading dance?
820
00:57:25,576 --> 00:57:28,239
Right, why haven't I
thought about that?
821
00:57:28,242 --> 00:57:29,873
That's a great idea.
822
00:57:29,876 --> 00:57:31,375
Mr. Ip, will you come?
823
00:57:32,074 --> 00:57:33,472
Sure.
824
00:57:33,474 --> 00:57:34,809
Great.
825
00:57:36,108 --> 00:57:38,375
- Now go to school.
- Okay.
826
00:57:42,775 --> 00:57:43,842
Off you go.
827
00:57:47,442 --> 00:57:48,708
- Bye bye.
- Bye bye.
828
00:58:05,375 --> 00:58:06,673
You finally decided
to come back, then,
829
00:58:06,675 --> 00:58:07,574
Andrew, thank you.
830
00:58:07,576 --> 00:58:09,440
I was in Washington DC,
Gabrielle.
831
00:58:09,442 --> 00:58:10,840
I came back as soon as I could.
How's Becky?
832
00:58:10,842 --> 00:58:13,606
She was almost disfigured
by a Chinese girl at school.
833
00:58:13,608 --> 00:58:14,773
And I don't
understand the grounds
834
00:58:14,775 --> 00:58:17,673
they let a Chinese student
in anyway.
835
00:58:17,675 --> 00:58:19,574
What do you intend
to do about it?
836
00:58:19,576 --> 00:58:21,842
What are the INS going to do
about those Chinese savages?
837
00:58:23,108 --> 00:58:25,409
Get rid of them. Send them home!
838
00:58:28,242 --> 00:58:30,139
Becky, honey, who...
who did this to you?
839
00:58:30,141 --> 00:58:32,574
Yonah Wan.
840
00:58:32,576 --> 00:58:33,873
She's the daughter
of the Chairman
841
00:58:33,876 --> 00:58:37,474
of the Chinese
"Benelovent" Association,
842
00:58:38,141 --> 00:58:39,639
or so she claims.
843
00:58:39,641 --> 00:58:40,675
Chinatown.
844
00:58:44,375 --> 00:58:45,742
I'll handle this.
845
00:59:03,409 --> 00:59:05,172
Really impressive.
846
00:59:05,175 --> 00:59:07,574
- So this is Chinese kung fu?
- Yes, sir.
847
00:59:07,576 --> 00:59:10,007
It's really amazing.
I mean really amazing.
848
00:59:10,009 --> 00:59:11,507
Thank you, sir.
849
00:59:11,509 --> 00:59:13,673
This brochure has
a brief introduction
850
00:59:13,675 --> 00:59:16,108
and here is the transcript
that I've prepared.
851
00:59:17,043 --> 00:59:17,940
Actually, sir,
852
00:59:17,943 --> 00:59:20,206
there's a martial arts event
taking place in Chinatown
853
00:59:20,208 --> 00:59:21,373
during the Full Moon Festival.
854
00:59:21,375 --> 00:59:22,472
With your permission,
855
00:59:22,474 --> 00:59:24,273
I'd like to go film it
and do some more research
856
00:59:24,275 --> 00:59:26,273
so that we may further
investigate this matter.
857
00:59:26,275 --> 00:59:27,773
- Chinatown?
- Yes, sir.
858
00:59:27,775 --> 00:59:28,806
Granted.
859
00:59:28,809 --> 00:59:30,306
Just don't make this
a waste of my time.
860
00:59:30,309 --> 00:59:32,472
- Definitely not, sir.
- All right.
861
00:59:32,474 --> 00:59:34,108
Come in.
862
00:59:37,509 --> 00:59:38,639
Sir.
863
00:59:38,641 --> 00:59:41,139
Please excuse
the Staff Sergeant's intrusion.
864
00:59:41,141 --> 00:59:42,907
What the hell
are you doing here?
865
00:59:42,909 --> 00:59:45,007
My job, as a Marine.
866
00:59:45,009 --> 00:59:46,273
So that's all right.
867
00:59:46,275 --> 00:59:48,373
So let's start
to explore the idea
868
00:59:48,375 --> 00:59:50,706
of incorporating Chinese kung fu
869
00:59:50,708 --> 00:59:52,907
into our hand to hand
combat training.
870
00:59:52,909 --> 00:59:54,539
Now, Staff Sergeant Hartman
871
00:59:54,541 --> 00:59:58,306
is gonna go to Chinatown
for research.
872
00:59:58,309 --> 00:59:59,373
I'd like you to start learning
873
00:59:59,375 --> 01:00:01,574
something from this handbook.
874
01:00:01,576 --> 01:00:02,742
Here, take it.
875
01:00:06,576 --> 01:00:09,474
- Gentlemen, that's all.
- Sir.
876
01:00:27,474 --> 01:00:29,239
Fix your base, recruit.
877
01:00:31,876 --> 01:00:33,809
You have no power, Mr. Creese.
878
01:00:35,141 --> 01:00:36,275
Instructor!
879
01:00:37,409 --> 01:00:38,442
A word.
880
01:00:41,141 --> 01:00:42,474
Bow.
881
01:00:44,608 --> 01:00:45,507
Gunny?
882
01:00:45,509 --> 01:00:47,574
You know there is not a doubt
in my mind
883
01:00:47,576 --> 01:00:51,373
that karate is the best form of
hand to hand combat. Bar none.
884
01:00:51,375 --> 01:00:53,639
But do you know what that
backstabbing son of a bitch
885
01:00:53,641 --> 01:00:55,974
- Hartman's gone and done?
- Tell me.
886
01:00:55,976 --> 01:00:59,706
Convinced our commanding officer
that his bullshit kung fu
887
01:00:59,708 --> 01:01:02,072
is more effective
than our karate training.
888
01:01:03,474 --> 01:01:05,440
I'm gonna need you to right
that wrong, Colin.
889
01:01:05,442 --> 01:01:06,706
You just let me show
those people
890
01:01:06,708 --> 01:01:08,773
the meaning
of real combat karate
891
01:01:08,775 --> 01:01:11,940
and I'll shut those
kung fu charlatans up for good.
892
01:01:11,943 --> 01:01:14,442
- Good, man.
- Gunny.
893
01:01:16,708 --> 01:01:18,309
Continue.
894
01:01:20,009 --> 01:01:22,007
Move!
895
01:01:42,842 --> 01:01:44,108
- Good.
- Good.
896
01:01:49,842 --> 01:01:50,775
- Good.
- Good.
897
01:02:04,009 --> 01:02:05,106
Grandmaster.
898
01:02:05,108 --> 01:02:06,675
More! More!
899
01:02:10,074 --> 01:02:12,172
Oh! Mm!
900
01:02:12,175 --> 01:02:13,641
I loved it!
901
01:02:22,043 --> 01:02:23,907
Mr. Ip, you are late.
902
01:02:23,909 --> 01:02:27,673
I saved you a seat
next to the masters over there.
903
01:02:27,675 --> 01:02:30,139
No worries.
I'll stay where I am.
904
01:02:30,141 --> 01:02:32,806
But the view is better there.
905
01:02:32,809 --> 01:02:36,442
How about you go back
and get ready to perform, okay?
906
01:02:36,909 --> 01:02:38,773
Go on.
907
01:02:38,775 --> 01:02:40,375
All right. I'll go, then.
908
01:02:42,742 --> 01:02:44,706
- Mr. Gwai.
- Uh.
909
01:02:44,708 --> 01:02:45,706
Huh?
910
01:02:45,708 --> 01:02:47,139
That's how you're dressed
for stage?
911
01:02:47,141 --> 01:02:48,373
Yes.
912
01:02:48,375 --> 01:02:50,407
Where's your dad?
Didn't you come with your dad?
913
01:02:50,409 --> 01:02:52,139
No, I came first.
I didn't see him.
914
01:02:52,141 --> 01:02:53,842
- Maybe he will show up later.
- Ah.
915
01:03:17,175 --> 01:03:19,108
TO MASTER IP
916
01:03:27,342 --> 01:03:29,708
Mr. Wan Zhong Hua.
917
01:03:32,043 --> 01:03:33,072
We're the United States
Department
918
01:03:33,074 --> 01:03:34,706
of Immigration and Customs.
919
01:03:34,708 --> 01:03:36,639
We're here to take you
under custody for questioning
920
01:03:36,641 --> 01:03:38,507
regarding the presence
of illegal aliens
921
01:03:38,509 --> 01:03:41,309
residing in Chinatown.
922
01:03:48,775 --> 01:03:49,775
Go.
923
01:03:50,809 --> 01:03:51,809
Go.
924
01:03:54,943 --> 01:03:56,509
Go.
925
01:03:57,641 --> 01:03:58,541
Go.
926
01:04:01,409 --> 01:04:03,606
- Good.
- Good.
927
01:04:03,608 --> 01:04:04,673
Good.
928
01:04:06,541 --> 01:04:07,472
Good.
929
01:04:07,474 --> 01:04:09,206
- They're my students.
- Good.
930
01:04:19,043 --> 01:04:20,806
When did we invite
these white people to perform?
931
01:04:20,809 --> 01:04:21,708
I don't know.
932
01:04:23,509 --> 01:04:25,576
- Who are they?
- Who invited them?
933
01:04:31,108 --> 01:04:32,309
Get down from there!
934
01:04:34,043 --> 01:04:35,275
Scram!
935
01:04:35,943 --> 01:04:37,172
Get lost!
936
01:04:37,175 --> 01:04:39,409
- Get down!
- Leave!
937
01:04:42,242 --> 01:04:44,639
Hey, Chinaman!
938
01:04:44,641 --> 01:04:47,574
You wanna try to break
these bricks with your kung fu?
939
01:04:47,576 --> 01:04:48,474
Huh?
940
01:04:50,976 --> 01:04:52,074
Cowards.
941
01:04:58,375 --> 01:05:00,509
- Go away.
- Go away.
942
01:05:01,775 --> 01:05:02,809
Scram!
943
01:05:21,309 --> 01:05:22,509
I'll go and look for your dad.
944
01:05:24,342 --> 01:05:26,840
My name is Colin Frater.
945
01:05:26,842 --> 01:05:29,375
Fourth Dan black belt
in Kyokutan Karate.
946
01:05:30,474 --> 01:05:32,806
And I'm here to show you
yellow bitches
947
01:05:32,809 --> 01:05:35,507
the taste of real combat.
948
01:05:35,509 --> 01:05:39,639
Fight me with your
hokey-pokey kung fu.
949
01:05:39,641 --> 01:05:40,639
I dare you.
950
01:05:40,641 --> 01:05:43,606
- What are you talking about?
- Get down!
951
01:05:43,608 --> 01:05:45,007
Screw you!
952
01:05:45,009 --> 01:05:46,309
I will fight you now!
953
01:05:47,976 --> 01:05:49,340
- Eh, eh.
- Huh?
954
01:05:49,342 --> 01:05:51,773
Mr. Gwai, what happened
to Mr. Wan?
955
01:05:51,775 --> 01:05:53,239
What do you mean by that?
956
01:05:53,242 --> 01:05:55,507
I just saw
some immigration officers
957
01:05:55,509 --> 01:05:58,206
- take Mr. Wan into a car.
- Huh?
958
01:05:58,208 --> 01:05:59,472
Let's make it quick.
959
01:05:59,474 --> 01:06:01,306
You understand
I will go all out?
960
01:06:01,309 --> 01:06:03,606
You are begging to be killed.
961
01:06:03,608 --> 01:06:05,842
- Come on, then.
- I won't hold back either.
962
01:06:13,576 --> 01:06:15,072
- Master Law.
- Master Law.
963
01:06:15,074 --> 01:06:16,639
Are you okay?
964
01:06:16,641 --> 01:06:17,775
- Master Law.
- Master Law.
965
01:06:21,275 --> 01:06:23,273
Bullshit, why is the stage
so small?
966
01:06:23,275 --> 01:06:25,507
- Be careful.
- Help me.
967
01:06:25,509 --> 01:06:27,974
- Who's next?
- Freaking yankee!
968
01:06:27,976 --> 01:06:29,306
- I'm in.
- Good.
969
01:06:29,309 --> 01:06:30,639
- Come on!
- Come on!
970
01:06:30,641 --> 01:06:32,309
- Go!
- Master!
971
01:06:37,108 --> 01:06:38,208
Master!
972
01:06:50,775 --> 01:06:52,907
- Be careful!
- Master!
973
01:06:52,909 --> 01:06:54,539
- Master!
- Master!
974
01:06:57,141 --> 01:06:58,273
- Master.
- Master.
975
01:06:58,275 --> 01:06:59,472
- Master.
- Master.
976
01:06:59,474 --> 01:07:01,708
- Master Chiu.
- Master Chiu, are you okay?
977
01:07:02,576 --> 01:07:04,342
Help him first.
978
01:07:14,509 --> 01:07:16,242
Lady, I'll show you no mercy.
979
01:07:17,309 --> 01:07:19,340
Don't hold back.
980
01:07:19,342 --> 01:07:21,208
Mind yourself first.
981
01:07:32,275 --> 01:07:33,340
- Master Chiang.
- Master Chiang.
982
01:07:33,342 --> 01:07:34,574
- Master Chiang.
- Master!
983
01:07:34,576 --> 01:07:37,141
- Beat him, Master Chiang.
- Beat him!
984
01:07:51,342 --> 01:07:53,675
- Get up!
- Master!
985
01:07:57,976 --> 01:07:59,842
- Master!
- You can do it!
986
01:08:13,641 --> 01:08:14,541
Enough.
987
01:08:20,442 --> 01:08:22,041
- Bravo!
- Master Ip, bravo.
988
01:08:22,042 --> 01:08:24,172
- Bravo!
- Master Ip, bravo!
989
01:08:24,175 --> 01:08:25,573
Come on, Mr. Ip!
990
01:08:25,576 --> 01:08:28,273
- Master Ip!
- Master Ip!
991
01:08:28,274 --> 01:08:29,306
- Master Ip!
- Master Ip!
992
01:08:29,309 --> 01:08:30,509
All the best, Master Ip!
993
01:09:56,841 --> 01:09:58,108
Great, Master Ip!
994
01:10:03,908 --> 01:10:05,542
Yes! Yes!
995
01:10:07,908 --> 01:10:09,439
Sensei.
996
01:10:09,442 --> 01:10:10,940
- Help him out.
- Sensei.
997
01:10:10,943 --> 01:10:12,676
All right, here we go.
998
01:10:15,841 --> 01:10:17,539
Mr. Ip, that was fantastic!
999
01:10:17,542 --> 01:10:18,907
Mr. Ip, you are the best!
1000
01:10:18,908 --> 01:10:20,739
The best!
1001
01:10:20,742 --> 01:10:23,206
That was amazing!
The most amazing Mr. Ip!
1002
01:10:23,207 --> 01:10:26,239
Woo! Woohoo! Woo!
1003
01:10:26,242 --> 01:10:28,242
Yonah! Yonah!
1004
01:10:29,975 --> 01:10:31,673
I have bad news. Ms San told me
1005
01:10:31,676 --> 01:10:34,407
your dad was taken
by the immigration officers.
1006
01:10:34,408 --> 01:10:36,372
- Huh?
- I'll drive you there.
1007
01:10:36,375 --> 01:10:37,542
- Let's go.
- Okay.
1008
01:10:41,309 --> 01:10:46,907
We've reopened the
cases involving the CBA.
1009
01:10:46,908 --> 01:10:49,640
We suspect that these Chinamen
1010
01:10:49,641 --> 01:10:51,974
have identities
that are fraudulent
1011
01:10:51,975 --> 01:10:53,539
and that you've helped them
1012
01:10:53,542 --> 01:10:57,340
by writing falsified letters
of referral from the USA,
1013
01:10:57,341 --> 01:11:01,274
making you an accomplice
of these illegal aliens.
1014
01:11:01,908 --> 01:11:03,739
This is a setup!
1015
01:11:03,742 --> 01:11:04,841
Would you know?
1016
01:11:06,475 --> 01:11:11,707
I'm going to arrest
every single person
1017
01:11:11,708 --> 01:11:14,974
in the CBA tonight.
1018
01:11:14,975 --> 01:11:21,309
You and the CBA
will be gone for good.
1019
01:11:29,509 --> 01:11:32,206
He has a broken rib
but he will be okay.
1020
01:11:32,207 --> 01:11:33,739
Chinese kung fu my ass.
1021
01:11:33,742 --> 01:11:35,742
I'll shut them down
in my own way.
1022
01:11:44,908 --> 01:11:46,940
The Full Moon
event has concluded.
1023
01:11:46,943 --> 01:11:48,172
Those Chinamen must be back
1024
01:11:48,175 --> 01:11:51,340
at the Chinese
Benevolent Association.
1025
01:11:51,341 --> 01:11:54,206
Thirty minutes to CBA.
Bring them all in.
1026
01:11:54,207 --> 01:11:56,239
Call the wives, boys.
1027
01:11:56,242 --> 01:11:57,806
We're staying late.
1028
01:11:57,809 --> 01:11:59,273
We're going to Chinatown,
1029
01:11:59,274 --> 01:12:01,873
arresting every Chinamen
in the CBA.
1030
01:12:01,876 --> 01:12:03,907
This operation
makes no sense, sir.
1031
01:12:03,908 --> 01:12:05,242
Shut up, do-good marshal.
1032
01:12:06,141 --> 01:12:07,442
Do as you're told.
1033
01:12:15,442 --> 01:12:17,439
Mr. Ip.
1034
01:12:17,442 --> 01:12:20,506
Excuse me. Anybody here?
I need some help.
1035
01:12:20,509 --> 01:12:22,609
- What now?
- Let me check it out.
1036
01:12:24,576 --> 01:12:26,439
Whoa, it's way past office
hours. You can't be here.
1037
01:12:26,442 --> 01:12:29,105
My father, Wan Zhong Hua
has been taken by mistake.
1038
01:12:29,108 --> 01:12:30,640
I need to see him right now.
1039
01:12:30,641 --> 01:12:32,006
- Billy.
- I can't let you in.
1040
01:12:32,009 --> 01:12:33,873
- Grandmaster.
- Billy.
1041
01:12:33,876 --> 01:12:35,707
- Can you help us?
- I wish I could.
1042
01:12:35,708 --> 01:12:39,306
Her father, Mr. Wan Zhong Hua,
what happened?
1043
01:12:39,309 --> 01:12:41,873
I have no idea, sir.
But please take my advice.
1044
01:12:41,876 --> 01:12:44,707
Stay away from the Chinese
Benevolent Association tonight.
1045
01:12:44,708 --> 01:12:45,806
Tonight, don't go there.
1046
01:12:45,809 --> 01:12:48,407
All right? We're gonna raid
that place tonight.
1047
01:12:48,408 --> 01:12:51,274
I gotta go. But remember,
don't go there.
1048
01:13:07,442 --> 01:13:08,407
Masters.
1049
01:13:08,408 --> 01:13:10,940
Who incited those karate guys
to come here?
1050
01:13:10,943 --> 01:13:12,907
They made a scene for no reason.
1051
01:13:12,908 --> 01:13:15,006
It must be Bruce Lee.
1052
01:13:15,009 --> 01:13:16,606
He dragged us into this.
1053
01:13:16,609 --> 01:13:19,306
Don't make
false assumptions.
1054
01:13:19,309 --> 01:13:20,873
His master helped us.
1055
01:13:25,141 --> 01:13:26,673
Hello.
1056
01:13:26,676 --> 01:13:29,006
Master Law, leave
the CBA right now.
1057
01:13:29,009 --> 01:13:30,606
The immigration
1058
01:13:30,609 --> 01:13:31,609
- is coming to make arrests.
- Who are you?
1059
01:13:34,641 --> 01:13:38,739
- Is that you?
- What are you saying?
1060
01:13:38,742 --> 01:13:40,439
- What are you doing?
- What are you doing?
1061
01:13:40,442 --> 01:13:42,141
Hello?
1062
01:13:42,676 --> 01:13:43,676
Bad news.
1063
01:14:01,309 --> 01:14:02,907
Is that it?
1064
01:14:02,908 --> 01:14:04,974
Is this your Chinese kung fu?
1065
01:14:04,975 --> 01:14:06,041
Huh?
1066
01:14:06,042 --> 01:14:07,907
What about this guy?
1067
01:14:07,908 --> 01:14:10,140
Your chairman, hey! Where is he?
1068
01:14:10,141 --> 01:14:11,640
I don't know!
1069
01:14:11,641 --> 01:14:13,573
You tell me
or I'm gonna break your arm.
1070
01:14:13,576 --> 01:14:15,105
Ah!
1071
01:14:15,108 --> 01:14:16,774
Ah!
1072
01:14:16,775 --> 01:14:19,606
INS. Immigration.
1073
01:14:19,609 --> 01:14:20,841
Good boy.
1074
01:14:32,908 --> 01:14:34,141
What happened?
1075
01:14:34,742 --> 01:14:35,641
Master Law.
1076
01:14:37,676 --> 01:14:38,873
Master Ip.
1077
01:14:38,876 --> 01:14:41,407
A yankee just showed up
and attacked everyone
1078
01:14:41,408 --> 01:14:42,907
like he was coming for revenge.
1079
01:14:42,908 --> 01:14:45,641
Mr. Ip, the immigration
officers will be here soon.
1080
01:14:59,542 --> 01:15:01,573
They're gone.
1081
01:15:01,576 --> 01:15:03,006
Check in back.
1082
01:15:03,009 --> 01:15:05,073
All right, guys,
let's get a sweep.
1083
01:15:05,074 --> 01:15:07,542
Looking for any clues that
might tell us where they went.
1084
01:15:30,242 --> 01:15:31,707
Officer.
1085
01:15:31,708 --> 01:15:34,640
I'm looking for a Chinaman
by the name of Wan Zhong Hua.
1086
01:15:34,641 --> 01:15:36,472
Where is he?
1087
01:15:36,475 --> 01:15:38,242
Uh, what do you want with him?
1088
01:15:39,375 --> 01:15:41,239
I'm Gunnery Sergeant
Barton Geddes,
1089
01:15:41,242 --> 01:15:43,372
Second Battalion, Fifth Marines.
1090
01:15:43,375 --> 01:15:47,539
One of my men was assaulted
in Chinatown tonight.
1091
01:15:47,542 --> 01:15:50,073
Wan Zhong Hua is the chairman
1092
01:15:50,074 --> 01:15:51,472
of the Chinese
Benevolent Association.
1093
01:15:51,475 --> 01:15:53,775
I need him back
on my base tonight.
1094
01:15:56,141 --> 01:15:57,806
This man made me look bad.
1095
01:15:57,809 --> 01:15:58,841
It's personal.
1096
01:16:00,108 --> 01:16:01,539
So why don't you cooperate
1097
01:16:01,542 --> 01:16:03,140
or things are gonna get
pretty bad for you too.
1098
01:16:03,141 --> 01:16:04,673
Do you understand?
1099
01:16:04,676 --> 01:16:05,806
So go and get him
1100
01:16:05,809 --> 01:16:07,775
and I'll worry
about the repercussions.
1101
01:16:10,742 --> 01:16:11,676
Follow me.
1102
01:16:21,609 --> 01:16:24,242
You're now officially in the
custody of the US Marines.
1103
01:16:25,542 --> 01:16:26,606
Just don't let him stay
in the country
1104
01:16:26,609 --> 01:16:27,673
when you're done
with him, all right?
1105
01:16:27,676 --> 01:16:30,274
My karate coach was defeated
in a fight tonight
1106
01:16:31,141 --> 01:16:32,775
by Chinese kung fu.
1107
01:16:34,876 --> 01:16:37,073
Since you're the representative
of Chinese kung fu,
1108
01:16:37,074 --> 01:16:39,074
I'm holding you
personally accountable.
1109
01:16:40,207 --> 01:16:42,206
These Chinamen right here,
1110
01:16:42,207 --> 01:16:44,940
I just crushed all of them.
1111
01:16:44,943 --> 01:16:47,041
You're the only one left.
1112
01:16:47,042 --> 01:16:48,573
I need to fight you.
1113
01:16:48,576 --> 01:16:49,539
Dad.
1114
01:16:49,542 --> 01:16:51,273
What are you
doing here? Get out of here!
1115
01:16:51,274 --> 01:16:53,172
You're Becky's father, right?
1116
01:16:53,175 --> 01:16:55,273
Listen, it's all my fault.
1117
01:16:55,274 --> 01:16:57,172
It's nothing to do
with my father.
1118
01:16:57,175 --> 01:16:58,873
I'm sorry.
1119
01:16:58,876 --> 01:17:00,407
I beg you.
1120
01:17:00,408 --> 01:17:02,273
Please let my papa go.
1121
01:17:02,274 --> 01:17:04,108
Please. Please.
1122
01:17:04,742 --> 01:17:05,676
Yonah.
1123
01:17:07,475 --> 01:17:08,542
Get up!
1124
01:17:10,509 --> 01:17:11,408
Yonah!
1125
01:17:15,943 --> 01:17:17,841
Get up!
1126
01:17:19,908 --> 01:17:21,742
Don't kneel to these people.
1127
01:17:30,775 --> 01:17:31,775
You are right.
1128
01:17:33,274 --> 01:17:36,609
If you can't take it anymore,
then just don't.
1129
01:17:51,708 --> 01:17:52,676
I will fight you.
1130
01:17:55,943 --> 01:17:56,841
Let's go.
1131
01:17:59,408 --> 01:18:00,742
Dad, don't.
1132
01:18:11,141 --> 01:18:12,242
Bruce.
1133
01:18:13,175 --> 01:18:14,274
Master.
1134
01:18:22,775 --> 01:18:25,840
I want all recruits in the
PT Gauntlet straight away.
1135
01:18:25,841 --> 01:18:26,739
Aye-aye, Gunny.
1136
01:18:26,742 --> 01:18:29,641
Especially
Staff Sergeant Hartman.
1137
01:18:31,475 --> 01:18:33,840
Reveille! Reveille!
1138
01:18:33,841 --> 01:18:35,873
Get your asses on the line!
1139
01:18:35,876 --> 01:18:38,105
Move it! Move it! Move it!
1140
01:18:38,108 --> 01:18:39,940
Out! Out! Out!
1141
01:18:39,943 --> 01:18:41,640
Good!
1142
01:18:41,641 --> 01:18:44,539
Move your asses, Marines!
Move it!
1143
01:18:44,542 --> 01:18:47,873
Move that ass!
Double time! Double time!
1144
01:18:47,876 --> 01:18:49,006
Left hand, left knee.
1145
01:18:49,009 --> 01:18:51,006
Right hand, right knee.
Aye, sir.
1146
01:18:51,009 --> 01:18:53,873
Sit down! Sit down! Move it!
1147
01:18:53,876 --> 01:18:56,340
I try to be a fair man.
1148
01:18:56,341 --> 01:18:58,472
So since
Staff Sergeant Hartman
1149
01:18:58,475 --> 01:19:01,907
so desperately wants his
Chinese kung fu
1150
01:19:01,908 --> 01:19:04,606
to be part of our curriculum,
1151
01:19:04,609 --> 01:19:07,673
I'm happy to give up
my rack time
1152
01:19:07,676 --> 01:19:09,873
and give a Chinese
representative
1153
01:19:09,876 --> 01:19:11,172
the chance to prove
1154
01:19:11,175 --> 01:19:16,775
their kung fu is actually useful
in a real combat situation.
1155
01:19:18,742 --> 01:19:19,774
Master Wan.
1156
01:19:19,775 --> 01:19:21,806
You don't have to accept
his challenge.
1157
01:19:21,809 --> 01:19:22,742
I have to.
1158
01:19:24,207 --> 01:19:27,242
If I back down,
I'm no longer Chinese.
1159
01:19:33,975 --> 01:19:35,239
No rules.
1160
01:19:35,242 --> 01:19:36,676
Fight till you drop.
1161
01:19:39,141 --> 01:19:41,140
Make sure you get
all these on film.
1162
01:19:41,141 --> 01:19:42,274
Sir, yes, sir!
1163
01:22:08,009 --> 01:22:09,207
Master Wan, stop!
1164
01:22:43,876 --> 01:22:45,509
You know what I just realized?
1165
01:22:47,509 --> 01:22:50,274
You and your daughter look
a hell of a lot alike...
1166
01:22:52,809 --> 01:22:54,274
when you beg.
1167
01:22:57,676 --> 01:22:58,809
Enough!
1168
01:23:08,009 --> 01:23:09,676
Uh...
1169
01:23:15,775 --> 01:23:17,073
Master Wan.
1170
01:23:17,074 --> 01:23:18,006
Master Wan.
1171
01:23:18,009 --> 01:23:21,206
Don't you think
I deserve a round of applause?
1172
01:23:35,074 --> 01:23:38,774
Those white people
always pick on our Chinatown.
1173
01:23:38,775 --> 01:23:41,407
They made a scene tonight
at the association.
1174
01:23:41,408 --> 01:23:43,306
They are getting way
out of line.
1175
01:23:43,309 --> 01:23:44,739
That's right.
1176
01:23:44,742 --> 01:23:48,073
It's not the first time
the immigration officers came.
1177
01:23:48,074 --> 01:23:50,141
They harassed us for no reason.
1178
01:23:50,841 --> 01:23:52,506
Yes.
1179
01:23:52,509 --> 01:23:56,140
My grandfather came here
as a hard labor worker.
1180
01:23:56,141 --> 01:23:57,974
He helped them
build the railway.
1181
01:23:57,975 --> 01:24:02,539
He helped the Americans connect
the east coast with the west.
1182
01:24:02,542 --> 01:24:05,273
It's all thanks
to Chinese labor.
1183
01:24:05,274 --> 01:24:06,739
Yet the American government
1184
01:24:06,742 --> 01:24:09,707
was never willing to acknowledge
our contribution.
1185
01:24:09,708 --> 01:24:12,407
They keep trying to kick us out
with all sorts of excuses.
1186
01:24:12,408 --> 01:24:14,539
The white guys are too arrogant.
1187
01:24:14,542 --> 01:24:16,274
There's no equality here.
1188
01:24:16,943 --> 01:24:18,573
Bruce.
1189
01:24:18,576 --> 01:24:20,372
- We were too...
- Hey.
1190
01:24:20,375 --> 01:24:21,774
It's no big deal.
1191
01:24:21,775 --> 01:24:23,774
I didn't take it to heart.
Don't worry.
1192
01:24:25,207 --> 01:24:26,506
Master Ip.
1193
01:24:26,509 --> 01:24:28,640
- Thank you very much...
- Hey.
1194
01:24:28,641 --> 01:24:29,806
Not at all.
1195
01:24:29,809 --> 01:24:31,506
All of us are Chinese.
1196
01:24:31,509 --> 01:24:33,506
We should help each other out.
1197
01:24:33,509 --> 01:24:34,774
That has always
been my belief.
1198
01:24:34,775 --> 01:24:36,340
Chinese people must help
each other out.
1199
01:24:36,341 --> 01:24:37,907
Right? Right?
1200
01:24:37,908 --> 01:24:38,806
- Yes.
- Spot on.
1201
01:24:38,809 --> 01:24:40,273
- Master Law is right.
- He's right.
1202
01:24:42,009 --> 01:24:43,274
Okay.
1203
01:24:49,042 --> 01:24:51,539
- Hello.
- Master.
1204
01:24:51,542 --> 01:24:52,974
At the Mid-Autumn
Festival tonight,
1205
01:24:52,975 --> 01:24:53,907
the masters in Chinatown
1206
01:24:53,908 --> 01:24:55,509
had a conflict
with people from the army.
1207
01:24:56,641 --> 01:24:58,073
Master Wan is...
1208
01:24:58,074 --> 01:24:59,739
He is severely injured.
1209
01:24:59,742 --> 01:25:01,108
He's now at the hospital.
1210
01:26:20,542 --> 01:26:23,073
Little prick, you're
not answering the phone again!
1211
01:26:23,074 --> 01:26:24,841
- Hello.
- Bob.
1212
01:26:26,108 --> 01:26:27,340
Where is Ching?
1213
01:26:27,341 --> 01:26:29,539
He is practicing
with the wooden dummy.
1214
01:26:34,876 --> 01:26:37,841
Master Ip, long-distance
calls are expensive.
1215
01:26:40,576 --> 01:26:41,475
Bob.
1216
01:26:48,908 --> 01:26:50,108
I have cancer.
1217
01:26:56,175 --> 01:26:58,873
Are you serious?
1218
01:26:58,876 --> 01:27:01,175
Actually, the reason
I hurried to America...
1219
01:27:03,775 --> 01:27:08,239
is to have a look here
and see if it's right for Ching.
1220
01:27:08,242 --> 01:27:09,509
Please let me talk to him.
1221
01:27:10,876 --> 01:27:11,775
Hold on.
1222
01:27:14,509 --> 01:27:16,108
Your dad
is asking for you.
1223
01:27:16,908 --> 01:27:17,841
Answer the phone.
1224
01:27:18,841 --> 01:27:20,073
I won't take his call.
1225
01:27:20,074 --> 01:27:21,141
No way!
1226
01:27:26,207 --> 01:27:27,873
Listen to me.
1227
01:27:27,876 --> 01:27:29,274
I will only say it once.
1228
01:27:30,042 --> 01:27:31,509
Your dad has cancer.
1229
01:27:34,742 --> 01:27:36,775
He went to America
just to find you a school.
1230
01:27:51,975 --> 01:27:54,576
- Dad.
- Ching.
1231
01:28:01,108 --> 01:28:04,542
It was my fault
for hitting you last time.
1232
01:28:07,641 --> 01:28:09,506
I am sorry.
1233
01:28:09,509 --> 01:28:11,175
I know
you like martial arts.
1234
01:28:12,042 --> 01:28:13,475
I will teach you when I'm back.
1235
01:28:16,676 --> 01:28:17,576
Dad.
1236
01:28:18,809 --> 01:28:20,242
When will
you be home?
1237
01:28:22,641 --> 01:28:24,609
I still have something
to take care of.
1238
01:28:26,542 --> 01:28:29,408
Once it's done,
I will be right back.
1239
01:28:33,242 --> 01:28:34,309
Bye bye.
1240
01:29:01,341 --> 01:29:02,708
Take me to the boot camp.
1241
01:29:10,876 --> 01:29:13,273
Mr. Ip, don't go.
1242
01:29:13,274 --> 01:29:14,775
I don't want anything bad
to happen to you.
1243
01:29:24,375 --> 01:29:27,472
I'm a martial artist.
1244
01:29:27,475 --> 01:29:30,809
In the face of injustice,
I must stand up and fight.
1245
01:29:32,309 --> 01:29:34,242
That was why
we took up martial arts.
1246
01:29:35,207 --> 01:29:38,273
This is something I want to do.
1247
01:29:38,274 --> 01:29:40,375
Just like you want
to do cheerleading.
1248
01:29:56,943 --> 01:29:59,907
If you're lucky enough
to come to America,
1249
01:29:59,908 --> 01:30:01,640
set foot on our soil,
1250
01:30:01,641 --> 01:30:05,673
then you ought to learn
everything about my culture.
1251
01:30:05,676 --> 01:30:09,073
Consider yourselves incredibly
honored to be here.
1252
01:30:09,074 --> 01:30:10,841
Incredibly honored!
1253
01:30:12,074 --> 01:30:13,873
'Cause America
1254
01:30:13,876 --> 01:30:17,472
is the greatest and most
powerful country on earth.
1255
01:30:17,475 --> 01:30:19,873
Land of supremacy,
1256
01:30:19,876 --> 01:30:24,108
and that
is an undisputable fact.
1257
01:30:25,876 --> 01:30:27,172
Is that understood?
1258
01:30:27,175 --> 01:30:29,206
Sir, yes, sir!
1259
01:30:33,375 --> 01:30:34,907
But last night,
1260
01:30:34,908 --> 01:30:38,407
I had the unfortunate
but necessary task
1261
01:30:38,408 --> 01:30:41,172
of demonstrating how
an inferior race
1262
01:30:41,175 --> 01:30:44,306
can and should be defeated.
1263
01:30:44,309 --> 01:30:48,841
I'm sure you will all agree the
results were quite definitive.
1264
01:30:51,009 --> 01:30:53,640
So don't even think about
bringing your filthy cultures
1265
01:30:53,641 --> 01:30:56,105
to my Marine corp again,
is that understood?
1266
01:30:56,108 --> 01:30:57,775
Sir, yes, sir!
1267
01:31:00,009 --> 01:31:01,442
Racist asshole!
1268
01:31:02,242 --> 01:31:03,775
Look around you.
1269
01:31:05,775 --> 01:31:07,408
We are the culture.
1270
01:31:08,775 --> 01:31:11,442
Your supremacy
is pure hatred and bigotry.
1271
01:31:12,442 --> 01:31:15,207
This, this is Master Ip Man.
1272
01:31:19,274 --> 01:31:21,439
He defeated Colin last night.
1273
01:31:21,442 --> 01:31:25,309
And he's here to kick your ass!
1274
01:31:27,576 --> 01:31:29,172
No rules.
1275
01:31:29,175 --> 01:31:30,809
You fight till you drop.
1276
01:33:33,809 --> 01:33:35,239
Is that it?
1277
01:33:35,242 --> 01:33:37,576
Huh? Is that all you've got?
1278
01:33:41,009 --> 01:33:42,676
You see this?
1279
01:33:46,274 --> 01:33:48,606
You're nothing but another
little yellow chink!
1280
01:33:48,609 --> 01:33:49,641
Come on!
1281
01:33:56,775 --> 01:33:58,509
Let's go!
1282
01:34:00,609 --> 01:34:02,341
That's it.
1283
01:35:46,475 --> 01:35:49,340
Take the Gunnery Sergeant
to Sick Bay.
1284
01:35:49,341 --> 01:35:52,341
- Johnson! Harris!
- Move! Move! Move!
1285
01:36:44,475 --> 01:36:46,576
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
1286
01:36:48,641 --> 01:36:50,273
Master Ip.
1287
01:36:50,274 --> 01:36:53,840
This letter is a bit late.
1288
01:36:53,841 --> 01:36:55,841
I am sorry
to have kept you waiting.
1289
01:37:00,042 --> 01:37:01,472
I appreciate it.
1290
01:37:01,475 --> 01:37:02,676
Hey...
1291
01:37:03,641 --> 01:37:05,073
Right.
1292
01:37:05,074 --> 01:37:07,475
When will you
and your son come here?
1293
01:37:14,242 --> 01:37:15,841
Actually, the grass
is not really greener
1294
01:37:17,042 --> 01:37:18,375
on the other side of the fence.
1295
01:37:27,908 --> 01:37:29,606
Mr. Ip.
1296
01:37:29,609 --> 01:37:32,573
I bought all the medicine
you asked for.
1297
01:37:32,576 --> 01:37:34,840
I even got you
candies and chocolate.
1298
01:37:34,841 --> 01:37:36,407
This is my favorite chocolate.
1299
01:37:36,408 --> 01:37:38,206
Your son will love it too.
1300
01:37:38,207 --> 01:37:39,407
Thank you.
1301
01:37:39,408 --> 01:37:41,873
You're so thoughtful.
1302
01:38:04,676 --> 01:38:06,073
Dad.
1303
01:38:18,609 --> 01:38:20,407
I have
thought it through.
1304
01:38:20,408 --> 01:38:21,475
I don't want to
go to America.
1305
01:38:23,375 --> 01:38:24,609
I really like
martial arts.
1306
01:38:25,841 --> 01:38:26,708
Dad.
1307
01:38:27,309 --> 01:38:28,509
Teach me.
1308
01:38:29,975 --> 01:38:31,108
Okay.
1309
01:38:33,141 --> 01:38:34,841
Self-confidence
is the most important thing,
1310
01:38:35,841 --> 01:38:37,141
no matter where you are.
1311
01:39:11,074 --> 01:39:12,175
Ching.
1312
01:39:13,908 --> 01:39:15,274
I will demonstrate once.
1313
01:39:16,943 --> 01:39:17,841
Film it.
1314
01:41:43,778 --> 01:41:48,778
Subtitles by explosiveskull
90212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.