All language subtitles for Introduction.Of.The.Princess.EP42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:01,400 skip to 01:01:38 for episode 42 2 00:01:01,400 --> 00:01:01,980 sister 3 00:01:01,980 --> 00:01:04,540 although what concubine han said isnt polite 4 00:01:04,540 --> 00:01:05,820 but the words she said 5 00:01:05,820 --> 00:01:06,780 some of them are reasonable 6 00:01:08,900 --> 00:01:10,540 you think that wasnt an accident too? 7 00:01:16,140 --> 00:01:17,620 then who would it be? 8 00:01:19,580 --> 00:01:22,060 sister, think, with this child's death, who gets the most benefit? 9 00:01:22,060 --> 00:01:24,980 it must be concubine qing 10 00:01:24,980 --> 00:01:26,860 once this child is dead, 11 00:01:26,860 --> 00:01:28,420 her child can 12 00:01:28,420 --> 00:01:30,460 be the prince 13 00:01:30,460 --> 00:01:31,460 Imperial Mother 14 00:01:31,460 --> 00:01:33,620 you look at this incident too simply 15 00:01:35,580 --> 00:01:38,340 then why dont you say, who did it? 16 00:01:38,340 --> 00:01:39,820 once this child is dead, 17 00:01:39,820 --> 00:01:42,980 the person who gets the most benefit isnt concubine qing 18 00:01:42,980 --> 00:01:44,300 but it's the emperor 19 00:01:46,020 --> 00:01:46,940 You child 20 00:01:46,940 --> 00:01:49,060 How can you say whatever you please? 21 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 you'll get yourself into trouble 22 00:01:51,500 --> 00:01:54,420 Imperial Mother, think, soldiers 23 00:01:54,420 --> 00:01:55,940 and the whole world of kung fu 24 00:01:55,940 --> 00:01:57,860 forced the king to kill sister and her child 25 00:01:58,860 --> 00:02:00,160 if not, the king have to step down 26 00:02:01,700 --> 00:02:02,900 you say, 27 00:02:02,900 --> 00:02:04,700 who wouldnt love to be the king? 28 00:02:06,700 --> 00:02:08,260 that's why this child 29 00:02:08,260 --> 00:02:09,820 is a problem in the eyes of the king 30 00:02:09,820 --> 00:02:10,540 a thorn in the flesh 31 00:02:10,540 --> 00:02:11,420 shut up 32 00:02:12,300 --> 00:02:13,500 I won't allow you say such things about your brother-in-law! 33 00:02:14,740 --> 00:02:17,300 why are you all fighting? 34 00:02:17,300 --> 00:02:19,340 Qi You is not that kind of person 35 00:02:20,540 --> 00:02:21,940 He would never do anything like this 36 00:02:22,660 --> 00:02:23,460 besides 37 00:02:23,460 --> 00:02:26,700 The day of the accident, he wasn't even there 38 00:02:26,700 --> 00:02:27,860 it's because he's not around 39 00:02:27,860 --> 00:02:29,740 that he can prove that he has nothing got to do with the accident 40 00:02:29,740 --> 00:02:31,500 Qi You would never do something like this 41 00:02:32,260 --> 00:02:33,300 Older sister 42 00:02:33,300 --> 00:02:34,820 Even if the emperor didn't do this 43 00:02:34,820 --> 00:02:36,780 we need to investigate this matter 44 00:02:36,780 --> 00:02:38,700 We can't let my nephew 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,420 Die with such injustice 46 00:02:49,180 --> 00:02:50,220 then how do you think 47 00:02:50,220 --> 00:02:51,920 we could catch the culprit? 48 00:02:58,420 --> 00:03:02,520 Subtitles by the QSHF TEAM @ viki.com 49 00:03:05,900 --> 00:03:06,780 Concubine Qing 50 00:03:08,220 --> 00:03:09,380 Ruo Li 51 00:03:09,380 --> 00:03:11,300 hurry pass the things 52 00:03:11,300 --> 00:03:12,380 to this man 53 00:03:12,380 --> 00:03:14,380 so that he can have a safe journey 54 00:03:14,380 --> 00:03:15,060 yes 55 00:03:16,340 --> 00:03:17,220 this is 56 00:03:17,220 --> 00:03:18,660 the money from concubine 57 00:03:18,660 --> 00:03:20,460 leave the palace as soon as possible 58 00:03:20,460 --> 00:03:22,400 yes. thank you niang niang 59 00:03:22,400 --> 00:03:23,540 I'll leave the palace immediately 60 00:03:23,540 --> 00:03:24,580 and never bring up this 61 00:03:24,580 --> 00:03:24,940 incident forever 62 00:03:52,340 --> 00:03:52,900 Older Sister 63 00:03:52,900 --> 00:03:54,640 zhe fu has been taken away by the king's people 64 00:03:54,640 --> 00:03:56,100 this proves 65 00:03:56,100 --> 00:03:57,060 that he's the king's follower 66 00:03:57,060 --> 00:03:57,860 Impossible 67 00:03:57,860 --> 00:03:59,940 zhe fu must have been bribed 68 00:03:59,940 --> 00:04:01,580 to malign the king 69 00:04:01,580 --> 00:04:03,260 I need to go warn the emperor 70 00:04:29,500 --> 00:04:33,300 the king is killing people to hide his wrongdoings 71 00:04:51,140 --> 00:04:53,420 Brother-in-law, how could you be so evil 72 00:04:53,420 --> 00:04:54,540 to hurt older sister ? 73 00:04:54,540 --> 00:04:56,940 arent you worried that both sister and her child would die together? 74 00:04:56,940 --> 00:04:58,860 You don't even want my older sister anymore ? 75 00:05:01,700 --> 00:05:02,900 what are you saying? 76 00:05:02,900 --> 00:05:05,180 what am i saying? 77 00:05:05,180 --> 00:05:06,980 im saying from the beginning itself, 78 00:05:06,980 --> 00:05:08,100 you have been suspecting that sister's child 79 00:05:08,100 --> 00:05:09,580 is not yours 80 00:05:09,580 --> 00:05:10,820 and you're afraid to offend servant qun 81 00:05:10,820 --> 00:05:12,060 and lose your throne 82 00:05:12,060 --> 00:05:12,980 that's why you 83 00:05:12,980 --> 00:05:13,860 let zhe fu hurt my sister 84 00:05:13,860 --> 00:05:15,020 and make my sister lose her child 85 00:05:17,660 --> 00:05:18,820 I was away 86 00:05:18,820 --> 00:05:19,980 how would i know 87 00:05:19,980 --> 00:05:20,860 Fu Ya would have a miscarriage 88 00:05:20,860 --> 00:05:21,660 this is your evil tactic 89 00:05:22,860 --> 00:05:24,260 when the accident happened, 90 00:05:24,260 --> 00:05:26,420 you were not by my sister's side 91 00:05:26,420 --> 00:05:27,780 so naturally, you wont be blamed 92 00:05:28,940 --> 00:05:31,660 then after the accident, you left the soldiers and come back 93 00:05:33,140 --> 00:05:33,820 you know that my sister 94 00:05:33,820 --> 00:05:34,700 only thinks of you 95 00:05:35,420 --> 00:05:36,500 that's why you 96 00:05:36,500 --> 00:05:38,060 showed her a pitiful look 97 00:05:38,060 --> 00:05:39,540 such that my sister would help you go for the war 98 00:05:41,580 --> 00:05:44,620 Meng Qi You, you are so despicable 99 00:05:44,620 --> 00:05:45,980 dont tell me the throne 100 00:05:45,980 --> 00:05:47,580 is more important than my sister and your own child? 101 00:05:51,380 --> 00:05:52,260 Ma Du Yun 102 00:05:52,260 --> 00:05:55,020 if you keep maligning me, 103 00:05:55,020 --> 00:05:56,700 I will kill you 104 00:06:01,940 --> 00:06:02,900 Kill Me 105 00:06:02,900 --> 00:06:04,540 even if you killed me 106 00:06:04,540 --> 00:06:06,740 you cant deny the fact that you harmed your own wife and child 107 00:06:14,020 --> 00:06:14,700 Stop! 108 00:06:18,940 --> 00:06:19,900 He is my younger brother 109 00:06:21,500 --> 00:06:24,060 you wanting to kill him, means you want me to die 110 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Fu Ya 111 00:06:30,300 --> 00:06:32,260 There must be someone 112 00:06:32,260 --> 00:06:33,900 who is trying to ruin our relationship 113 00:06:33,900 --> 00:06:35,460 You must not fall for it 114 00:06:37,420 --> 00:06:38,700 then how did Zhe Fu die? 115 00:06:41,620 --> 00:06:42,580 I don't know 116 00:06:42,580 --> 00:06:43,580 zhe fu's blood hasnt dried up yet 117 00:06:43,580 --> 00:06:45,460 As an emperor, 118 00:06:45,460 --> 00:06:46,980 you dare to do it but you're not daring enough to admit it? 119 00:06:49,420 --> 00:06:50,340 Fu Ya 120 00:06:51,860 --> 00:06:54,180 I don't what other people think 121 00:06:56,980 --> 00:06:58,980 but you have to trust me 122 00:06:58,980 --> 00:07:00,220 why would i 123 00:07:00,220 --> 00:07:01,020 harm you and our child? 124 00:07:03,060 --> 00:07:03,700 you once said 125 00:07:03,700 --> 00:07:04,780 that you want to protect me and our child 126 00:07:04,780 --> 00:07:06,500 and give me happiness 127 00:07:06,500 --> 00:07:08,340 but can you do it? 128 00:07:08,340 --> 00:07:11,180 now, you cant even explain yourself 129 00:07:11,180 --> 00:07:12,540 how do you want me to trust you? 130 00:07:17,380 --> 00:07:18,620 zhe fu's death can prove that 131 00:07:18,620 --> 00:07:19,940 the problem with the carriage wasn't an accident 132 00:07:21,540 --> 00:07:23,860 no matter how serious a fault is, i can bear with it 133 00:07:24,660 --> 00:07:25,260 but my child cannot die for nothing 134 00:07:32,340 --> 00:07:33,620 I will definitely take revenge on 135 00:07:33,620 --> 00:07:35,220 the person who harmed my child 136 00:08:27,020 --> 00:08:27,860 I'm going to give birth soon! 137 00:08:27,860 --> 00:08:29,260 Concubine, bear with it 138 00:08:29,260 --> 00:08:31,220 where's the emperor? where's the emperor? 139 00:08:31,220 --> 00:08:33,020 niang niang, the king is still having his morning assembly 140 00:08:33,020 --> 00:08:34,499 bear with it for a while 141 00:08:34,499 --> 00:08:35,660 hang in there niang niang 142 00:08:35,660 --> 00:08:37,780 No, I can't bear it anymore 143 00:08:37,780 --> 00:08:38,619 ladies, 144 00:08:38,619 --> 00:08:40,180 go and prepare some hot water. quick 145 00:08:40,180 --> 00:08:41,700 yes. lets go. 146 00:08:41,700 --> 00:08:44,020 niang niang, dont rush. breathe in. 147 00:08:44,020 --> 00:08:44,860 it hurts. 148 00:08:44,860 --> 00:08:46,380 breathe in, breathe in. 149 00:08:46,380 --> 00:08:47,260 the baby is born! 150 00:08:47,260 --> 00:08:48,540 concubine qing has given birth 151 00:08:48,540 --> 00:08:50,420 It's a prince! 152 00:08:50,420 --> 00:08:51,660 she has given birth. great news! 153 00:08:51,660 --> 00:08:54,140 concubine qing and her child are safe 154 00:08:54,140 --> 00:08:56,900 I'm here to pass the good news to you, your majesty 155 00:08:56,900 --> 00:08:59,260 I know, you may leave 156 00:09:02,980 --> 00:09:04,700 Congratulations your majesty! 157 00:09:05,860 --> 00:09:07,980 now that concubine qing has borned a prince, 158 00:09:07,980 --> 00:09:10,140 I would like to 159 00:09:10,140 --> 00:09:12,220 congratulate your majesty 160 00:09:12,220 --> 00:09:14,420 on the good news 161 00:09:14,420 --> 00:09:18,940 Good news! Good news! 162 00:09:23,820 --> 00:09:26,060 My eldest child just passed away 163 00:09:26,060 --> 00:09:28,700 how is it good news? 164 00:09:28,700 --> 00:09:30,200 your majesty 165 00:09:30,200 --> 00:09:31,700 Concubine Ya 166 00:09:31,700 --> 00:09:34,860 had a miscarriage 167 00:09:35,700 --> 00:09:36,980 so the eldest child naturally is 168 00:09:36,980 --> 00:09:38,380 concubine qing's son 169 00:09:38,380 --> 00:09:41,180 from what your majesty had said earlier, 170 00:09:41,180 --> 00:09:44,060 the eldest son would be the prince 171 00:09:44,060 --> 00:09:48,020 and concubine qing would be the empress 172 00:09:48,020 --> 00:09:50,700 so, our country 173 00:09:50,700 --> 00:09:52,100 has a descendant 174 00:09:52,100 --> 00:09:54,580 it's a blessing 175 00:09:54,580 --> 00:09:56,620 Listen to me, 176 00:09:56,620 --> 00:09:59,780 My empress will only be concubine Ya 177 00:09:59,780 --> 00:10:01,420 There is no other person 178 00:10:01,420 --> 00:10:03,900 your majesty have promised before this, 179 00:10:03,900 --> 00:10:05,700 How can you go back on your word ? 180 00:10:05,700 --> 00:10:09,220 Enough! This is a family matter 181 00:10:09,220 --> 00:10:12,820 so what if i break my promise? 182 00:10:12,820 --> 00:10:14,620 your majesty 183 00:10:14,620 --> 00:10:15,820 how can you break your promise? 184 00:10:15,820 --> 00:10:18,060 you would lose the citizen's trusts 185 00:10:19,180 --> 00:10:20,700 stop threatening me with the citizens 186 00:10:22,100 --> 00:10:24,260 it was because Concubine Ya was helping me in our country's matters 187 00:10:24,260 --> 00:10:25,900 and to maintain 188 00:10:25,900 --> 00:10:29,060 the peace in our country 189 00:10:29,060 --> 00:10:31,340 that's why she had a miscarriage 190 00:10:34,060 --> 00:10:37,180 I definitely won't let Concubine Ya down 191 00:10:37,180 --> 00:10:40,740 you dont have to speak so much 192 00:10:43,780 --> 00:10:44,900 your majesty, if you dont 193 00:10:44,900 --> 00:10:46,700 make concubine qing the queen, 194 00:10:46,700 --> 00:10:50,100 then you should make someone a prince 195 00:10:52,900 --> 00:10:57,780 I'll talk about this later. dismissed. 196 00:10:58,280 --> 00:11:00,900 Subtitles brought to you by the QSHF TEAM @ viki.com 197 00:11:03,900 --> 00:11:05,300 how? 198 00:11:15,340 --> 00:11:17,100 Your majesty, what happened to you? 199 00:11:17,100 --> 00:11:18,300 Your majesty! 200 00:11:20,900 --> 00:11:21,500 Your majesty! 201 00:11:21,500 --> 00:11:23,100 are you sick? 202 00:11:23,100 --> 00:11:24,740 Do you need me to fetch the Imperial doctor? 203 00:11:24,740 --> 00:11:26,980 it's okay 204 00:11:26,980 --> 00:11:30,700 i think it's because i couldnt sleep well last night 205 00:11:31,340 --> 00:11:32,500 and today, at the assembly 206 00:11:32,500 --> 00:11:34,620 i was angered by servant qun 207 00:11:36,460 --> 00:11:38,580 Your majesty, why don't you go to concubine Ya's place? 208 00:11:38,580 --> 00:11:39,940 to calm yourself down 209 00:11:41,300 --> 00:11:42,340 No 210 00:11:43,540 --> 00:11:44,380 I 211 00:11:44,380 --> 00:11:46,140 haven't found out 212 00:11:46,140 --> 00:11:47,700 the person who killed zhe fu 213 00:11:47,700 --> 00:11:49,980 How can I face her ? 214 00:11:54,060 --> 00:11:56,820 your majesty, 215 00:11:56,820 --> 00:11:57,780 last time when i was fighting 216 00:11:57,780 --> 00:11:58,860 along side Han Ming 217 00:11:58,860 --> 00:12:00,020 we have a good relationship 218 00:12:00,020 --> 00:12:01,220 how about I talk to him 219 00:12:01,220 --> 00:12:02,140 and see what 220 00:12:02,140 --> 00:12:03,300 he thinks 221 00:12:04,220 --> 00:12:05,660 alright 222 00:12:05,660 --> 00:12:07,540 ok i will go now 223 00:12:08,380 --> 00:12:09,700 go ahead 224 00:12:24,500 --> 00:12:25,700 Emperor 225 00:12:25,700 --> 00:12:27,900 Please go visit Concubine Qing 226 00:12:30,250 --> 00:12:31,765 Isn't the mother and son safe ? 227 00:12:31,765 --> 00:12:33,333 I will go another day 228 00:12:33,333 --> 00:12:36,493 Emperor, servant is bold for saying this but 229 00:12:36,493 --> 00:12:38,035 if not for Concubine Qing, then 230 00:12:38,035 --> 00:12:39,524 go for the child 231 00:12:39,524 --> 00:12:41,875 visit them a little 232 00:12:41,875 --> 00:12:44,983 You haven't declared a crown prince 233 00:12:44,983 --> 00:12:46,838 If you don't go see him now 234 00:12:46,838 --> 00:12:49,137 the palace will become a mess 235 00:12:49,137 --> 00:12:50,391 qiao qing huang zi 236 00:12:50,391 --> 00:12:51,462 Emperor 237 00:12:51,462 --> 00:12:53,969 He is your son 238 00:12:53,969 --> 00:12:54,701 You can't let him 239 00:12:54,701 --> 00:12:57,391 grow up in other peoples hands 240 00:12:57,391 --> 00:12:59,324 if he is ever influenced by someone 241 00:12:59,324 --> 00:13:01,101 He will definitely end up hating the emperor 242 00:13:19,360 --> 00:13:20,196 Younger sister 243 00:13:20,196 --> 00:13:21,920 Your medicine isn't working anymore 244 00:13:23,070 --> 00:13:26,283 What? He isn't willing to drink it ? 245 00:13:26,283 --> 00:13:27,667 Even if you gave him poison 246 00:13:27,667 --> 00:13:28,608 he would still drink it 247 00:13:29,731 --> 00:13:30,671 its your thoughtfulness 248 00:13:30,671 --> 00:13:31,586 and my efforts 249 00:13:32,709 --> 00:13:34,433 but it's weird 250 00:13:34,433 --> 00:13:36,732 Why isn't it showing progression ? 251 00:13:36,732 --> 00:13:37,594 before the courts today 252 00:13:37,594 --> 00:13:38,613 i brought him medicine 253 00:13:38,613 --> 00:13:39,867 He didn't look well 254 00:13:39,867 --> 00:13:41,773 i told him to go see the doctor 255 00:13:41,773 --> 00:13:42,429 but he wouldnt 256 00:13:44,229 --> 00:13:45,535 Why don't you go visit him ? 257 00:13:45,535 --> 00:13:46,946 Why should older sister go see him ? 258 00:13:50,786 --> 00:13:52,170 Older sister has already did enough for him 259 00:13:52,170 --> 00:13:53,842 making medicine for him everyday 260 00:13:53,842 --> 00:13:55,148 and result? 261 00:13:55,801 --> 00:13:57,891 ever since the carriage accident 262 00:13:57,891 --> 00:13:59,014 its been half a month 263 00:13:59,014 --> 00:14:00,190 Have you ever seen him 264 00:14:00,190 --> 00:14:01,966 even take half a step in here? 265 00:14:01,966 --> 00:14:03,272 he didnt come here 266 00:14:03,272 --> 00:14:04,735 but he didn't go to Concubine Qing's place either 267 00:14:04,735 --> 00:14:08,620 also, lately he hasnt been eating well 268 00:14:08,620 --> 00:14:10,247 his mind isnt at rest 269 00:14:10,247 --> 00:14:11,396 that's because he feels guilty 270 00:14:11,396 --> 00:14:13,277 he killed his own child 271 00:14:13,277 --> 00:14:14,923 of course he won't be able to sleep at night 272 00:14:14,923 --> 00:14:15,942 You're speaking nonsense! 273 00:14:15,942 --> 00:14:17,457 Why would the emperor 274 00:14:17,457 --> 00:14:19,259 kill his own child? 275 00:14:19,259 --> 00:14:20,860 after facing hardships 276 00:14:20,860 --> 00:14:22,028 who obtain the throne 277 00:14:22,028 --> 00:14:23,726 they'd all forget about their close ones 278 00:14:25,241 --> 00:14:26,443 Older sister was helpful to him before 279 00:14:26,443 --> 00:14:28,533 but now he's done using her 280 00:14:28,533 --> 00:14:30,335 He doesn't even want to help older sister 281 00:14:30,335 --> 00:14:30,936 and me revive our kingdom 282 00:14:30,936 --> 00:14:33,261 so he decided to kick her out 283 00:14:34,307 --> 00:14:35,403 Impossible! Impossible! 284 00:14:35,403 --> 00:14:36,317 he already killed his own child 285 00:14:36,317 --> 00:14:37,153 What else 286 00:14:37,153 --> 00:14:38,276 is he not capable of ? 287 00:14:44,311 --> 00:14:46,583 I heard Concubine Qing just gave birth to a son 288 00:14:46,583 --> 00:14:47,654 her son will be 289 00:14:47,654 --> 00:14:48,751 crown prince 290 00:14:48,751 --> 00:14:50,632 so she will be empress 291 00:14:51,860 --> 00:14:52,539 Right 292 00:14:52,539 --> 00:14:54,316 The decress said 293 00:14:54,316 --> 00:14:56,040 whoever first gave birth 294 00:14:56,040 --> 00:14:57,764 will be crown prince and empress 295 00:14:57,764 --> 00:14:58,626 If concubine Qing 296 00:14:58,626 --> 00:15:00,454 becomes empress 297 00:15:00,454 --> 00:15:03,197 how will our future in this palace be like 298 00:15:03,197 --> 00:15:04,791 we will always be under her feet 299 00:15:04,791 --> 00:15:05,940 til death 300 00:15:07,716 --> 00:15:08,866 The emperor would never make her the empress 301 00:15:08,866 --> 00:15:10,172 How are you so sure? 302 00:15:11,820 --> 00:15:13,045 Let me tell you 303 00:15:13,045 --> 00:15:15,240 before I came 304 00:15:15,240 --> 00:15:16,755 I saw him leaving court 305 00:15:16,755 --> 00:15:18,500 he was so happy 306 00:15:18,500 --> 00:15:20,438 and went to Concubine Qing's place 307 00:15:22,188 --> 00:15:24,800 Who said?! Emperor just has a good heart 308 00:15:24,800 --> 00:15:26,080 he went just to see 309 00:15:26,080 --> 00:15:27,413 his newborn son 310 00:15:28,640 --> 00:15:30,025 Of course, he wouldn't make her empress 311 00:15:32,480 --> 00:15:33,369 the eyes see the truth 312 00:15:33,369 --> 00:15:36,268 If older sister doesn't believe me 313 00:15:36,268 --> 00:15:37,992 go take a look 314 00:15:37,992 --> 00:15:40,082 then you will know whether it's the truth or not 315 00:15:49,773 --> 00:15:50,113 Filial 316 00:16:11,481 --> 00:16:14,250 Filial, so filial 317 00:16:32,667 --> 00:16:33,581 Emperor 318 00:16:33,581 --> 00:16:35,514 You must be 319 00:16:35,514 --> 00:16:36,454 stressed over kingdom matters 320 00:16:36,454 --> 00:16:37,630 how about 321 00:16:37,630 --> 00:16:38,936 staying here 322 00:16:38,936 --> 00:16:40,138 and take a rest 323 00:16:40,138 --> 00:16:41,836 for a bit 324 00:16:54,714 --> 00:16:57,561 son, so good 325 00:16:57,561 --> 00:16:59,076 look how much father loves you 326 00:16:59,076 --> 00:17:00,827 right. 327 00:17:09,160 --> 00:17:12,424 Emperor, I thank you 328 00:17:12,424 --> 00:17:13,313 for getting rid of 329 00:17:13,313 --> 00:17:15,037 the bastard baby 330 00:17:16,134 --> 00:17:17,153 so our son 331 00:17:17,153 --> 00:17:18,485 can become crown prince 332 00:17:19,452 --> 00:17:21,071 and as for me 333 00:17:21,071 --> 00:17:22,508 there's no rush 334 00:17:22,508 --> 00:17:24,414 for the empress position 335 00:17:35,752 --> 00:17:37,346 Ruo Li, Ruo Li 336 00:17:38,782 --> 00:17:40,219 Take away the incense 337 00:17:43,720 --> 00:17:45,574 When the emperor wakes up, 338 00:17:45,574 --> 00:17:47,272 won't he think its weird that he suddenly fell asleep? 339 00:17:49,205 --> 00:17:50,407 Don't worry 340 00:17:51,530 --> 00:17:54,247 poison Nu is a poison expert 341 00:17:54,247 --> 00:17:56,154 he knows what hes doing 342 00:17:56,964 --> 00:17:59,262 This poison isn't harmful 343 00:18:01,431 --> 00:18:02,972 Once he wakes up 344 00:18:02,972 --> 00:18:05,166 he'll just think he took a nap 345 00:18:20,448 --> 00:18:21,702 You are finally mine 346 00:18:31,197 --> 00:18:49,840 . 347 00:19:03,106 --> 00:19:04,072 Emperor, Servant will go notify Concubine Ya that you are here 348 00:19:04,072 --> 00:19:05,587 ok 349 00:19:11,543 --> 00:19:12,013 Halt! 350 00:19:14,051 --> 00:19:15,279 Why is brother-in-law here 351 00:19:15,279 --> 00:19:16,768 and not at Concubine Qing's place ? 352 00:19:18,492 --> 00:19:19,798 This is my palace 353 00:19:19,798 --> 00:19:21,444 I can go wherever I please 354 00:19:21,444 --> 00:19:22,671 You can't stop me 355 00:19:26,511 --> 00:19:27,556 What are you laughing at ? 356 00:19:28,915 --> 00:19:30,534 This is for your own good 357 00:19:30,534 --> 00:19:32,441 I advice brother-in-law 358 00:19:32,441 --> 00:19:34,374 If you don't want my older sister to hate you more 359 00:19:34,374 --> 00:19:35,524 then don't go in 360 00:19:37,274 --> 00:19:38,084 What are you saying ? 361 00:19:39,390 --> 00:19:40,356 My older sister heard 362 00:19:40,356 --> 00:19:41,924 Concubine Qing just gave birth to a child 363 00:19:41,924 --> 00:19:44,196 so she went to visit 364 00:19:44,196 --> 00:19:47,279 but never expected you and Concubine Qing 365 00:19:47,279 --> 00:19:49,525 happy together 366 00:19:49,525 --> 00:19:51,850 My older sister just lost a child 367 00:19:51,850 --> 00:19:54,044 do u think 368 00:19:54,980 --> 00:19:57,597 after this 369 00:19:57,597 --> 00:19:59,530 she will still forgive you ? 370 00:20:08,151 --> 00:20:11,060 Ma Du Yun, what do you want ? 371 00:20:11,060 --> 00:20:13,976 Of course, I want my older sister to be happy 372 00:20:15,300 --> 00:20:17,711 if you had true feelings for my sister 373 00:20:17,711 --> 00:20:19,420 then I could 374 00:20:19,420 --> 00:20:20,900 mend everything 375 00:20:20,900 --> 00:20:23,580 Ok fine, what do you want ? 376 00:20:23,580 --> 00:20:24,860 military strategy book Impossible! 377 00:20:24,860 --> 00:20:25,809 Why not? 378 00:20:25,809 --> 00:20:28,396 Let me tell you, a person like you who can harm 379 00:20:28,396 --> 00:20:29,649 people, even family 380 00:20:29,649 --> 00:20:31,580 if military book was in your hands 381 00:20:31,580 --> 00:20:33,646 there will be even more problems 382 00:20:33,646 --> 00:20:35,710 I'd rather Fu Ya hate me forever 383 00:20:35,710 --> 00:20:38,218 than let you make a mess in this world 384 00:20:38,218 --> 00:20:38,980 and be corrupt 385 00:20:40,856 --> 00:20:41,666 You writing the military strategies 386 00:20:41,666 --> 00:20:43,991 is for one day 387 00:20:43,991 --> 00:20:44,414 taking over the world 388 00:20:45,780 --> 00:20:46,780 must you make it sound 389 00:20:46,780 --> 00:20:47,780 so negative for me? 390 00:20:49,529 --> 00:20:50,660 It's okay if you don't give me the military strategy book, 391 00:20:50,660 --> 00:20:51,906 Either way, my older sister 392 00:20:51,906 --> 00:20:52,380 would never forgive you anyways 393 00:20:54,460 --> 00:20:58,100 Do you not believe that I will kill you ? 394 00:20:59,300 --> 00:21:00,631 If you want my older sister to hate you even more ? 395 00:21:00,631 --> 00:21:01,702 then go ahead and kill me 396 00:21:05,860 --> 00:21:07,020 Emperor, stop arguing 397 00:21:07,020 --> 00:21:08,620 Even if you came in, 398 00:21:08,620 --> 00:21:10,975 Younger sister will ignore you 399 00:21:14,476 --> 00:21:17,088 Yun Zhu, how is she ? 400 00:21:17,088 --> 00:21:18,472 Is she okay ? 401 00:21:18,472 --> 00:21:20,780 She's fine 402 00:21:20,780 --> 00:21:22,780 she saw you and Concubine Qing together 403 00:21:22,780 --> 00:21:23,984 so loving 404 00:21:23,984 --> 00:21:25,238 together 405 00:21:25,238 --> 00:21:26,660 even if she didnt die 406 00:21:26,660 --> 00:21:27,580 She only has half a life now 407 00:21:35,609 --> 00:21:36,967 she wanted me to give this to you 408 00:21:47,020 --> 00:21:47,780 how did this break ? 409 00:21:51,230 --> 00:21:52,580 She broke the jade 410 00:21:57,395 --> 00:21:58,460 does she not trust me anymore 411 00:22:02,420 --> 00:22:03,260 Okay Okay 412 00:22:04,474 --> 00:22:05,740 Just find another one to let her trust you 413 00:22:05,740 --> 00:22:06,460 Wont' that work ? 414 00:22:07,461 --> 00:22:08,262 You've faced so many things together 415 00:22:08,262 --> 00:22:09,780 . 416 00:22:10,456 --> 00:22:11,220 the relationship 417 00:22:11,220 --> 00:22:12,580 should be more than just this jade 418 00:22:22,054 --> 00:22:23,220 You're right 419 00:22:26,180 --> 00:22:27,180 You're right 420 00:22:41,740 --> 00:22:42,480 Why are you staring at me ? 421 00:22:43,820 --> 00:22:44,980 You don't want the emperor and younger sister to fix things ? 422 00:22:50,340 --> 00:22:52,180 Don't even bother telling me that you're leaving the palace 423 00:22:52,180 --> 00:22:53,620 made me run errands for nothing 424 00:22:53,620 --> 00:22:55,660 What a cold-hearted emperor 425 00:23:01,891 --> 00:23:03,260 Older brother! what are you thinking about ? 426 00:23:03,260 --> 00:23:04,340 Emperor left the palac... 427 00:23:06,900 --> 00:23:08,340 he left the palace? why? 428 00:23:10,900 --> 00:23:12,140 Wasn't it all because of you? 429 00:23:12,140 --> 00:23:14,100 Yun Zhu, what are you talking about ? 430 00:23:14,100 --> 00:23:16,284 Why are you acting ignorant ? 431 00:23:16,284 --> 00:23:17,460 If it wasn't for you and Concubine Qing 432 00:23:17,460 --> 00:23:18,860 starting trouble 433 00:23:18,860 --> 00:23:20,516 the emperor and younger sister wouldn't be like this 434 00:23:20,516 --> 00:23:22,860 It wasn't easy for them to finally be together 435 00:23:22,860 --> 00:23:23,260 Why can't you let them 436 00:23:23,260 --> 00:23:24,180 be happy 437 00:23:24,780 --> 00:23:25,300 even more, she 438 00:23:25,300 --> 00:23:27,480 saved your life once 439 00:23:27,480 --> 00:23:28,400 You are truly cold-hearted! 440 00:23:30,900 --> 00:23:32,000 Yun Zhu 441 00:23:33,860 --> 00:23:36,160 You are Han Ming's younger sister 442 00:23:36,160 --> 00:23:37,720 What you are saying 443 00:23:37,720 --> 00:23:39,520 I will not fuss over it with you 444 00:23:39,520 --> 00:23:43,440 but about whose side you're standing on 445 00:23:43,440 --> 00:23:45,560 You must be clear on it 446 00:23:45,560 --> 00:23:46,600 I am clear 447 00:23:46,600 --> 00:23:48,400 I'm standing on younger sister's side 448 00:23:48,400 --> 00:23:50,960 Losing a child is already pitiful 449 00:23:50,960 --> 00:23:52,920 I beg you 450 00:23:52,920 --> 00:23:53,560 to stop messing with them 451 00:23:54,780 --> 00:23:56,280 What if I don't stop ? 452 00:23:57,300 --> 00:23:58,840 then I will gift you a quote 453 00:23:58,840 --> 00:24:00,000 from hua ye ye, 454 00:24:00,000 --> 00:24:00,967 the one u killed 455 00:24:00,967 --> 00:24:01,760 Gods punish humans via distasters 456 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 Don't punish others for your own mistakes 457 00:24:03,080 --> 00:24:03,780 You! 458 00:24:07,620 --> 00:24:09,980 You stupid girl 459 00:24:09,980 --> 00:24:11,420 You dare disipline me 460 00:24:11,420 --> 00:24:14,060 What? Even if I'm stupid, 461 00:24:14,060 --> 00:24:15,740 its better than having an evil heart 462 00:24:17,980 --> 00:24:19,420 Older brother, stop helping her 463 00:24:19,420 --> 00:24:21,380 Hua Ye Ye died because of her 464 00:24:21,380 --> 00:24:22,660 Younger sister's death is 465 00:24:22,660 --> 00:24:23,780 also her fault 466 00:24:23,780 --> 00:24:24,620 Hurry and leave 467 00:24:28,620 --> 00:24:31,260 Yun Zhu, she is our savior 468 00:24:32,140 --> 00:24:32,860 I can't leave 469 00:24:32,860 --> 00:24:34,020 You helped her enough 470 00:24:34,020 --> 00:24:34,900 You already repayed everything 471 00:24:34,900 --> 00:24:36,140 this kind of bad person 472 00:24:36,140 --> 00:24:37,180 bad people like her 473 00:24:37,180 --> 00:24:38,700 she will eventually get what's coming to her 474 00:24:43,500 --> 00:24:48,420 No matter what happens, I will be with her 475 00:24:54,420 --> 00:24:55,820 Older brother, are you crazy ? 476 00:24:58,620 --> 00:24:59,660 You are all crazy 477 00:25:35,220 --> 00:25:38,521 You still have the mood to drink tea 478 00:25:38,521 --> 00:25:39,436 leave 479 00:25:39,436 --> 00:25:39,801 Yes 480 00:25:44,921 --> 00:25:48,343 since the child is gone 481 00:25:48,343 --> 00:25:50,747 and lost the emperor's love 482 00:25:50,747 --> 00:25:53,620 That's why you are 483 00:25:53,620 --> 00:25:54,796 holding on like this 484 00:25:54,796 --> 00:25:58,139 Have a cup of tea 485 00:25:58,923 --> 00:26:01,352 im afraid it will be someone 486 00:26:01,352 --> 00:26:04,748 beg for their life 487 00:26:05,506 --> 00:26:06,629 Don't you worry 488 00:26:06,629 --> 00:26:08,758 I won't touch 489 00:26:08,758 --> 00:26:10,364 what you give me 490 00:26:12,376 --> 00:26:14,152 Letting you drink tea 491 00:26:14,152 --> 00:26:15,955 is giving you a chance. You're not giving yourself a chance 492 00:26:15,955 --> 00:26:17,679 Don't blame me later 493 00:26:17,679 --> 00:26:21,728 Blame you? How could I blame you ? 494 00:26:21,728 --> 00:26:24,366 I am super happy 495 00:26:28,807 --> 00:26:30,609 like before 496 00:26:30,609 --> 00:26:32,177 so many men had their heads 497 00:26:32,177 --> 00:26:33,431 spinning for you 498 00:26:33,431 --> 00:26:34,606 now today 499 00:26:34,606 --> 00:26:37,062 You are just a shadow 500 00:26:37,062 --> 00:26:38,498 why don't you leave 501 00:26:38,498 --> 00:26:39,831 and become a nun? 502 00:26:40,902 --> 00:26:43,227 From what you say, 503 00:26:43,227 --> 00:26:45,604 then you should become a nun 504 00:26:45,604 --> 00:26:47,641 How come I haven't seen you leave the palace and become a nun ? 505 00:26:49,026 --> 00:26:50,567 If you were willing to leave 506 00:26:50,567 --> 00:26:52,004 to rid all your sins 507 00:26:52,004 --> 00:26:53,911 Maybe I can let you live 508 00:26:56,941 --> 00:26:59,083 a back palace concubine with no love 509 00:26:59,083 --> 00:27:02,009 dares to say you want my life 510 00:27:03,785 --> 00:27:07,364 I think you are the one that needs to be careful 511 00:27:07,364 --> 00:27:09,689 Don't, after losing your son, 512 00:27:09,689 --> 00:27:13,058 lose the mother's life too 513 00:27:33,512 --> 00:27:37,117 hurts? if you can't even stand that pain 514 00:27:37,117 --> 00:27:39,155 How will you live the rest of your days ? 515 00:27:41,871 --> 00:27:43,230 You poisoned me 516 00:27:44,588 --> 00:27:46,077 i invited you to drink tea 517 00:27:46,077 --> 00:27:48,533 asked you to leave to relieve your sins, you wouldn't 518 00:27:48,533 --> 00:27:51,276 its too late to regret now 519 00:27:51,276 --> 00:27:53,104 What kind of poison did you give me ? 520 00:27:55,612 --> 00:27:57,676 what poison you gave my mother 521 00:27:57,676 --> 00:27:59,008 I gave you the same poison 522 00:28:05,826 --> 00:28:07,315 Nian Nu Jiao 523 00:28:10,240 --> 00:28:12,618 Okay, you wait 524 00:28:12,618 --> 00:28:15,439 I will deal with you later 525 00:28:15,439 --> 00:28:17,424 going back for the antidote? 526 00:28:19,096 --> 00:28:21,107 Let me tell you It's useless 527 00:28:22,335 --> 00:28:25,209 I changed the formula 528 00:28:25,209 --> 00:28:26,097 the original antidote won't work 529 00:28:26,097 --> 00:28:28,396 the poison symptoms appear 530 00:28:28,396 --> 00:28:31,008 fast, and even more painful 531 00:28:36,428 --> 00:29:14,514 . 532 00:30:03,429 --> 00:30:04,396 child 533 00:30:13,434 --> 00:30:14,453 my child 534 00:30:15,445 --> 00:30:16,229 What are you doing?! 535 00:30:16,229 --> 00:30:17,483 Put the prince down! 536 00:30:17,483 --> 00:30:19,912 help, someone come 537 00:30:19,912 --> 00:30:20,461 Help! 538 00:30:20,461 --> 00:30:21,793 Ma Fu Ya, what are you doing? 539 00:30:21,793 --> 00:30:24,066 give me my child 540 00:30:25,790 --> 00:30:26,939 Let me have another look 541 00:30:26,939 --> 00:30:27,801 just another look 542 00:30:27,801 --> 00:30:28,460 get out 543 00:30:30,387 --> 00:30:31,484 this is 544 00:30:31,484 --> 00:30:32,686 my child 545 00:30:32,686 --> 00:30:34,227 your child died 546 00:30:41,098 --> 00:30:41,933 Yes 547 00:30:43,527 --> 00:30:45,486 My child died 548 00:30:47,001 --> 00:30:47,733 dead 549 00:30:48,751 --> 00:30:49,692 come 550 00:30:49,692 --> 00:30:50,502 take this crazy woman out 551 00:30:50,502 --> 00:30:51,207 yes 552 00:30:51,207 --> 00:30:51,886 yes 553 00:31:07,873 --> 00:31:08,552 What are you doing? Leave! 554 00:31:13,202 --> 00:31:14,064 leave 555 00:31:31,827 --> 00:31:32,780 listen up 556 00:31:32,780 --> 00:31:34,596 If you see that woman 557 00:31:34,596 --> 00:31:35,537 near my child again 558 00:31:35,537 --> 00:31:37,104 just kick her out 559 00:31:37,104 --> 00:31:39,664 her child died, she is crazy 560 00:31:39,664 --> 00:31:40,840 She is a mental woman 561 00:31:40,840 --> 00:31:42,355 Didn't you see ? 562 00:31:42,355 --> 00:31:43,452 but 563 00:31:43,452 --> 00:31:44,967 but I saw her 564 00:31:44,967 --> 00:31:45,855 holding the child and crying 565 00:31:45,855 --> 00:31:46,796 how pitiful 566 00:31:46,796 --> 00:31:47,945 What's pitiful ? 567 00:31:47,945 --> 00:31:49,486 someone like her 568 00:31:49,486 --> 00:31:51,158 deserves to have her child die 569 00:32:06,466 --> 00:32:08,320 Ma Fu Ya, what's wrong with you ? 570 00:32:09,130 --> 00:32:10,097 How can I attack an innocent child ? 571 00:32:10,097 --> 00:32:11,324 Why did I 572 00:32:12,709 --> 00:32:14,355 become like this 573 00:32:34,103 --> 00:32:35,122 Meng Qi You 574 00:32:35,122 --> 00:32:37,081 You stole my Princess Lian Si 575 00:32:37,081 --> 00:32:39,720 I stole your child's life 576 00:32:39,720 --> 00:32:41,444 It's fair 577 00:32:45,728 --> 00:32:51,919 child, child , child 578 00:32:51,919 --> 00:32:53,900 child, wake up 579 00:32:54,792 --> 00:32:59,050 look at mother, look at mother 580 00:32:59,050 --> 00:33:02,316 child, wake up 581 00:33:04,222 --> 00:33:06,547 look at mother. whats wrong 582 00:33:08,115 --> 00:33:11,223 wake up, look at me 583 00:33:11,223 --> 00:33:13,679 child 584 00:33:13,679 --> 00:33:19,739 wake up, how did it become like this 585 00:33:19,739 --> 00:33:24,284 Heavens! Why? 586 00:33:24,284 --> 00:33:27,262 Why?! 587 00:33:27,262 --> 00:33:28,830 he was fine just now 588 00:33:28,830 --> 00:33:30,841 how come he just stopped breathing 589 00:33:33,180 --> 00:33:35,230 because of you 590 00:33:35,230 --> 00:33:36,876 how did you take care of him ? 591 00:33:36,876 --> 00:33:38,913 how did you care for him ? 592 00:33:38,913 --> 00:33:40,951 niang niang forgive me 593 00:33:40,951 --> 00:33:43,223 I've always been careful 594 00:33:43,223 --> 00:33:44,190 You saw 595 00:33:44,190 --> 00:33:45,444 after Concubine Ya came over 596 00:33:45,444 --> 00:33:47,037 the child stopped breathing 597 00:33:47,037 --> 00:33:48,239 it must have been her 598 00:33:48,239 --> 00:33:49,754 she must have done it 599 00:33:52,209 --> 00:33:53,672 You said who ? 600 00:33:53,672 --> 00:33:57,068 Concubine Ya, It must be her! 601 00:33:58,609 --> 00:34:02,946 Ma Fu Ya Ma Fu Ya! 602 00:34:09,058 --> 00:34:10,129 If Concubine Qing finds out, 603 00:34:10,129 --> 00:34:12,742 She won't forgive you 604 00:34:12,742 --> 00:34:13,160 Yun Di 605 00:34:14,753 --> 00:34:15,955 Go protect mother 606 00:34:15,955 --> 00:34:17,500 Don't let Concubine Qing attack her 607 00:34:26,116 --> 00:34:28,441 Why did you come ? 608 00:34:28,441 --> 00:34:30,165 the emperor said, before leaving 609 00:34:30,165 --> 00:34:31,654 if anyone makes trouble 610 00:34:31,654 --> 00:34:32,412 no questions asked 611 00:34:32,412 --> 00:34:33,613 I must quickly bring niang niang 612 00:34:33,613 --> 00:34:34,553 to the emperers safe palace 613 00:34:34,553 --> 00:34:35,540 so you are safe 614 00:34:37,480 --> 00:34:38,629 where did the emperor go ? 615 00:34:40,327 --> 00:34:41,711 the place where you both met 616 00:34:45,780 --> 00:34:47,406 why did your honor 617 00:34:47,406 --> 00:34:48,339 go so far 618 00:34:48,339 --> 00:34:49,209 to bring these flowers 619 00:34:49,209 --> 00:34:50,828 You don't understand 620 00:34:50,828 --> 00:34:52,917 with these flowers 621 00:34:52,917 --> 00:34:55,321 she will understand my heart 622 00:34:55,321 --> 00:34:59,057 ermper, ermper, little crown prince is... 623 00:34:59,057 --> 00:35:00,441 what happened ? 624 00:35:00,441 --> 00:35:03,060 little crown prince died 625 00:35:07,468 --> 00:35:08,591 Tell that slut to come out! 626 00:35:12,405 --> 00:35:13,659 Ma Fu Ya! 627 00:35:13,973 --> 00:35:14,835 Do you think hiding 628 00:35:14,835 --> 00:35:16,428 in the emperer's place, 629 00:35:16,428 --> 00:35:19,119 will prevent me from doing anything? 630 00:35:19,119 --> 00:35:21,836 You killed my child 631 00:35:21,836 --> 00:35:23,660 I must avenge him 632 00:35:23,660 --> 00:35:25,127 give me your life 633 00:35:27,860 --> 00:35:29,489 Concubine Qing, Emperor decreed 634 00:35:29,489 --> 00:35:30,380 no one can 635 00:35:30,380 --> 00:35:31,422 harm Concubine Ya 636 00:35:33,140 --> 00:35:34,300 Can't harm her ? 637 00:35:34,300 --> 00:35:35,393 then how will the killing of my child 638 00:35:35,393 --> 00:35:37,640 be handled. tell me! 639 00:35:37,640 --> 00:35:39,520 Enough! Stop it! 640 00:35:46,180 --> 00:35:46,940 emperor 641 00:35:53,496 --> 00:35:55,037 Crown prince is gone 642 00:35:56,996 --> 00:36:01,646 Did you know?
00:36:03,057 all because of her! 644 00:36:05,303 --> 00:36:06,270 Ma Fu Ya 645 00:36:06,270 --> 00:36:09,117 she took the chance while I was gone 646 00:36:09,117 --> 00:36:11,233 secrelty entered my palace 647 00:36:11,233 --> 00:36:13,793 and poisoned my child 648 00:36:13,793 --> 00:36:15,820 once I came back 649 00:36:15,820 --> 00:36:17,900 child was... 650 00:36:17,900 --> 00:36:20,420 Ask Ruo Li Ruo Li! 651 00:36:22,492 --> 00:36:23,100 Emperor 652 00:36:23,100 --> 00:36:24,900 she is telling the truth 653 00:36:24,900 --> 00:36:25,820 please 654 00:36:25,820 --> 00:36:27,140 give justice to little prince 655 00:36:38,374 --> 00:36:42,500 You must avenge our child 656 00:36:42,500 --> 00:36:44,420 he died unfairly 657 00:36:46,028 --> 00:36:46,995 It's her 658 00:36:46,995 --> 00:36:49,610 she poisoned and killed our son 659 00:36:50,620 --> 00:36:52,220 You must avenge him 660 00:37:08,620 --> 00:37:10,113 Did you do it ? 661 00:37:12,542 --> 00:37:13,220 Yes 662 00:37:30,780 --> 00:37:31,900 Why ? 663 00:37:34,500 --> 00:37:35,780 i have nothing to say 664 00:37:35,780 --> 00:37:38,580 please give me death 665 00:37:38,580 --> 00:37:42,020 to avenge him 666 00:37:50,140 --> 00:37:54,051 see, she admitted it 667 00:37:54,051 --> 00:37:56,780 she admitted it 668 00:37:56,780 --> 00:37:58,540 she killed our son 669 00:37:59,180 --> 00:38:01,131 avenge our son 670 00:38:02,420 --> 00:38:04,860 come. take her out 671 00:38:04,860 --> 00:38:05,460 shut up 672 00:38:07,020 --> 00:38:10,978 I will handle it 673 00:38:13,180 --> 00:38:15,020 emperer 674 00:38:15,020 --> 00:38:17,100 Are you still going to protect this bitch ? 675 00:38:17,100 --> 00:38:19,140 Let me tell you 676 00:38:19,140 --> 00:38:20,460 I will investigate this matter 677 00:38:20,460 --> 00:38:21,740 clearly, before 678 00:38:22,420 --> 00:38:23,340 i decide 679 00:38:32,500 --> 00:38:35,300 our son is gone 680 00:38:35,300 --> 00:38:38,220 You must follow the laws 681 00:38:38,220 --> 00:38:39,940 You must not mix black and white, Emperor 682 00:38:42,020 --> 00:38:43,860 You must avenge our son 683 00:38:48,100 --> 00:38:51,380 he was my child too 684 00:38:51,380 --> 00:38:53,140 i will give him justice 685 00:38:56,800 --> 00:38:57,860 everyone get out 686 00:39:01,100 --> 00:39:03,660 niang niang, lets go 687 00:39:03,660 --> 00:39:07,540 niang niang, lets go 688 00:39:26,940 --> 00:39:29,220 I hit you because you admitted it carelessly 689 00:39:30,820 --> 00:39:33,700 You said your hands will only save people 690 00:39:33,700 --> 00:39:38,580 How could you kill someone? Why? 691 00:39:40,500 --> 00:39:41,989 i put the poison 692 00:39:41,989 --> 00:39:43,740 kill me 693 00:39:45,300 --> 00:39:47,580 No Impossible 694 00:39:48,676 --> 00:39:49,340 Even if you hate, 695 00:39:49,340 --> 00:39:50,740 you would never poison 696 00:39:50,740 --> 00:39:55,700 furthermore, an innocent child 697 00:39:55,700 --> 00:39:58,540 Tell me Was it your younger brother? 698 00:39:58,540 --> 00:39:59,340 no 699 00:39:59,340 --> 00:40:00,180 Fu Ya 700 00:40:01,340 --> 00:40:02,500 Ma Du Yun, he isn't what he 701 00:40:02,500 --> 00:40:03,180 used to be 702 00:40:03,180 --> 00:40:04,680 an innocent child. 703 00:40:06,460 --> 00:40:09,020 he killed my child 704 00:40:09,020 --> 00:40:10,540 He must die 705 00:40:10,540 --> 00:40:13,340 He needs to die for my child 706 00:40:13,340 --> 00:40:15,860 then what about my child ? 707 00:40:15,860 --> 00:40:18,900 Who will die for him ? 708 00:40:19,980 --> 00:40:26,060 Fu Ya Don't force me 709 00:40:27,580 --> 00:40:29,900 I can't keep losing those close to me 710 00:40:29,900 --> 00:40:32,100 kill me 711 00:40:32,100 --> 00:40:34,140 Let me die for our child 712 00:40:35,700 --> 00:40:40,960 awh45473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.