All language subtitles for Innocents in Paris(1953) Orig -span.-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,087 --> 00:00:20,046 INOCENTES EN PARIS 2 00:01:51,807 --> 00:01:53,206 AEROPUERTO DE LONDRES 3 00:01:56,527 --> 00:01:57,926 -�Par�s, se�orita? -S�. 4 00:01:58,607 --> 00:02:00,996 -�Ha perdido algo? -S�, mi billete. 5 00:02:01,527 --> 00:02:02,755 Aqu� est�. 6 00:02:03,327 --> 00:02:05,397 Ah, gracias. Qu� susto me he llevado. 7 00:02:05,687 --> 00:02:07,086 �Primera vez al extranjero? 8 00:02:07,247 --> 00:02:08,282 �C�mo lo sabe? 9 00:02:08,447 --> 00:02:10,438 Llevo a�os ahorrando. 10 00:02:10,607 --> 00:02:12,723 Cuando llevas aqu� tanto tiempo... 11 00:02:17,647 --> 00:02:20,241 Ojal� hubiera aprendido a tocar la flauta. 12 00:02:20,407 --> 00:02:22,443 -Ponlo en el suelo, idiota. -S�, sargento. 13 00:02:23,247 --> 00:02:24,521 �Ay, mi pie! 14 00:02:24,727 --> 00:02:26,558 Lo siento, �rdenes son �rdenes. 15 00:02:30,207 --> 00:02:31,242 �Va a viajar? 16 00:02:32,007 --> 00:02:34,077 �Para qu� diablos cree que vengo aqu�? 17 00:02:35,887 --> 00:02:40,438 Yo arriesg�ndome en el extranjero, y t� a esconderte al local. 18 00:02:40,607 --> 00:02:42,165 Ojal� fuera con Vd. 19 00:02:42,327 --> 00:02:45,558 Un d�a te llevar� conmigo y te ense�ar� Par�s. 20 00:02:46,007 --> 00:02:47,201 �Ah�, ah�! 21 00:02:55,167 --> 00:02:58,079 �Una sonrisa, sir Norman, por favor? 22 00:03:02,207 --> 00:03:03,959 No puedo mantenerla todo el d�a. 23 00:03:04,127 --> 00:03:06,197 �Por qu� no dispara ya? 24 00:03:07,887 --> 00:03:09,115 Gracias, se�or. 25 00:03:09,367 --> 00:03:11,119 �A qu� va a Par�s, sir Norman? 26 00:03:11,487 --> 00:03:14,763 A la sesi�n preliminar de la conferencia econ�mica. 27 00:03:14,927 --> 00:03:17,885 �Le ha mandado el Primer Ministro? �Va mal la conferencia? 28 00:03:18,767 --> 00:03:20,359 Yo no dir�a mal. 29 00:03:20,607 --> 00:03:22,325 �Los rusos est�n dando problemas? 30 00:03:22,487 --> 00:03:25,206 -Yo no dir�a problemas. -�Qu� dir�a? 31 00:03:26,287 --> 00:03:29,643 Dir�a que la conferencia no est� yendo particularmente bien, 32 00:03:29,807 --> 00:03:33,038 que los rusos no son particularmente f�ciles 33 00:03:33,247 --> 00:03:34,475 y... 34 00:03:35,167 --> 00:03:36,156 Y eso es todo. 35 00:03:40,127 --> 00:03:42,322 -�Va por mucho tiempo? -El fin de semana. 36 00:03:42,527 --> 00:03:44,563 -Entiendo, gracias. -Muchas gracias. 37 00:03:45,687 --> 00:03:47,803 -�Brit�nico, se�or? -Y orgulloso de serlo. 38 00:03:48,087 --> 00:03:50,442 Hay un Stilton en Shropshire desde Normand�a. 39 00:03:50,607 --> 00:03:52,199 �Cu�nto dinero tiene? 40 00:03:52,407 --> 00:03:54,637 Mis finanzas son cosa m�a. Vaya pregunta. 41 00:03:54,807 --> 00:03:56,684 Me refiero a cu�nto lleva encima. 42 00:03:56,887 --> 00:03:58,081 �Cu�nto puedo llevar? 43 00:03:58,247 --> 00:04:00,363 -5 libras. -Entonces 5 libras. 44 00:04:00,767 --> 00:04:02,200 Qu� ridiculez. 45 00:04:05,767 --> 00:04:06,802 �Cabeza arriba! 46 00:04:07,327 --> 00:04:11,684 �Pecho fuera! �Hombros atr�s! �Toc�is ma�ana en Par�s! 47 00:04:13,087 --> 00:04:15,965 Ya te ense�ar� yo franc�s, m�sico Bird. 48 00:04:16,127 --> 00:04:18,357 �C�mo se dice ''caray'' en franc�s? 49 00:04:20,927 --> 00:04:22,326 �Lleva dinero ingl�s encima? 50 00:04:22,487 --> 00:04:24,717 4 libras, 11 chelines y 7.5 peniques. 51 00:04:24,887 --> 00:04:28,562 En cheques de viaje la cantidad m�xima permitida por la ley 52 00:04:28,727 --> 00:04:31,036 2585, 1952. 53 00:04:31,207 --> 00:04:33,641 -Parece haberla estudiado. -�Estudiado? 54 00:04:34,527 --> 00:04:35,642 La introduje yo. 55 00:04:36,287 --> 00:04:39,120 �Sir Norman! Perdone, no le hab�a reconocido. 56 00:04:39,287 --> 00:04:41,562 Todo en orden, por supuesto. Aqu� tiene. 57 00:04:41,727 --> 00:04:43,957 No, un momento. Deje eso, �quiere? 58 00:04:44,487 --> 00:04:48,082 Bajo la misma ley, subsecci�n 4, p�rrafo 2, 59 00:04:48,247 --> 00:04:52,126 debo mostrar los objetos de valor que llevo al extranjero. 60 00:04:53,207 --> 00:04:56,244 Hay un par de cepillos del pelo ba�ados en plata en mi maleta. 61 00:04:57,167 --> 00:04:59,681 �Desea verlos? 62 00:04:59,967 --> 00:05:01,116 No, no, se�or. 63 00:05:02,767 --> 00:05:04,246 Ah, y estos. 64 00:05:05,687 --> 00:05:07,439 Onice y oro blanco. 65 00:05:07,967 --> 00:05:09,241 Muy bonitos, se�or. 66 00:05:09,407 --> 00:05:10,920 La observaci�n es superflua. 67 00:05:12,407 --> 00:05:15,046 Espero mostr�rselo todo a mi regreso. 68 00:05:15,727 --> 00:05:17,365 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 69 00:05:22,327 --> 00:05:23,760 �Quer�a algo, se�or? 70 00:05:25,207 --> 00:05:27,596 Oh, no, es s�lo que... Bueno, 71 00:05:27,807 --> 00:05:30,480 yo trabajo con escaparates, y me gusta verlos. 72 00:05:31,487 --> 00:05:33,523 No deber�a, estando de vacaciones. 73 00:05:33,807 --> 00:05:34,842 Ah, no. 74 00:05:40,007 --> 00:05:41,599 Una taza de t�, por favor. 75 00:05:46,087 --> 00:05:48,123 -�Va al alegre Par�s? -S�. 76 00:05:48,287 --> 00:05:52,200 -�Ha volado mucho? -No. 77 00:05:52,447 --> 00:05:53,436 Yo s�. 78 00:05:53,607 --> 00:05:55,598 Hoy en d�a es muy seguro, por supuesto. 79 00:05:56,807 --> 00:05:58,206 �Ley� ayer lo del accidente? 80 00:05:58,447 --> 00:05:59,402 No. 81 00:05:59,567 --> 00:06:02,525 El avi�n se estrell� contra la cima de una monta�a. 82 00:06:02,887 --> 00:06:05,162 Si la gente no mira por d�nde va... 83 00:06:06,967 --> 00:06:10,039 Yo tuve una mala experiencia. Est�bamos en el aire... 84 00:06:10,207 --> 00:06:11,481 BEA, British European 85 00:06:11,647 --> 00:06:14,878 Airways anuncia la salida del Silver Wing a Par�s. 86 00:06:15,727 --> 00:06:16,682 Es el nuestro. 87 00:06:16,847 --> 00:06:19,566 Acudan a la puerta 10 con su tarjeta de embarque. 88 00:06:35,087 --> 00:06:37,442 Es m�s seguro sentarse atr�s, �sabe? 89 00:06:37,967 --> 00:06:39,195 Stilton. 90 00:06:40,567 --> 00:06:41,522 McGregor. 91 00:06:42,527 --> 00:06:45,678 -En cuanto subamos, whisky doble. -S�, se�or. 92 00:06:48,207 --> 00:06:50,198 -Falta uno. -�Ah, s�? 93 00:06:50,527 --> 00:06:53,599 �Esperen, por favor! Se va sin nosotros, seguro. 94 00:06:54,807 --> 00:06:56,160 Oh, Dios m�o. 95 00:06:56,967 --> 00:06:59,435 Vaya. Casi no llego. 96 00:06:59,607 --> 00:07:01,484 Oh, gracias. Mi gato. 97 00:07:01,767 --> 00:07:05,237 Tenga cuidado, es muy valioso. Aqu� estamos por fin. 98 00:07:05,407 --> 00:07:07,602 Casi olvid� dejar fuera la leche para el gato. 99 00:07:15,607 --> 00:07:18,644 �Son tan amables de abrocharse el cintur�n de seguridad? 100 00:07:19,487 --> 00:07:20,966 El cintur�n, se�ora. 101 00:07:21,967 --> 00:07:23,400 No llevo ninguno. 102 00:07:25,127 --> 00:07:26,799 Ah, ya. �Y la otra parte? 103 00:07:29,887 --> 00:07:31,445 Qu� cosa tan extraordinaria. 104 00:07:32,927 --> 00:07:33,962 Santo Dios. 105 00:07:35,367 --> 00:07:38,245 Prisionera de por vida. Bueno, da igual. 106 00:07:51,767 --> 00:07:52,882 El despegue 107 00:07:53,047 --> 00:07:54,321 es lo peor. 108 00:08:21,127 --> 00:08:22,765 �Quiere un poco m�s, se�ora? 109 00:08:23,447 --> 00:08:24,562 No, gracias. 110 00:08:26,327 --> 00:08:27,476 Suficiente. 111 00:08:29,367 --> 00:08:31,005 Debo depurar mi franc�s. 112 00:08:31,407 --> 00:08:33,363 Nunca he estado en Par�s 113 00:08:33,727 --> 00:08:36,958 pero llevo tres meses practicando mis frases de conversaci�n. 114 00:08:37,207 --> 00:08:40,643 As� que no creo que deba preocuparme. �Y Vd.? Gracias. 115 00:08:44,007 --> 00:08:46,441 -�Quieren m�s champ�n? -S�, por favor. 116 00:08:51,767 --> 00:08:52,836 �Qu� pasa? 117 00:08:53,607 --> 00:08:56,679 -�No tiene hambre? -No, me he dejado el est�mago. 118 00:09:10,087 --> 00:09:12,442 El verdadero problema de Par�s es que es 119 00:09:12,607 --> 00:09:13,801 muy caro. 120 00:09:15,687 --> 00:09:17,484 -�Usted cree? -Ya lo ver�. 121 00:09:18,567 --> 00:09:20,125 Aunque yo lo conozco bien. 122 00:09:20,967 --> 00:09:22,958 Siempre hay alg�n medio. 123 00:09:23,247 --> 00:09:26,284 Por ejemplo, hay un tipo en el Britannia que cambia cheques. 124 00:09:27,487 --> 00:09:31,526 Tal vez deber�a decirle que soy un oficial del gobierno. 125 00:09:31,687 --> 00:09:34,281 Entonces se habr� agenciado todos los francos 126 00:09:34,447 --> 00:09:35,800 que necesite. 127 00:09:36,367 --> 00:09:37,925 Qu� buena suerte. 128 00:10:10,207 --> 00:10:12,004 British European Airways 129 00:10:12,207 --> 00:10:16,120 anuncia la llegada del Silver Wing procedente de Londres. 130 00:10:18,087 --> 00:10:20,078 Dice que no tiene dinero, y s� tiene. 131 00:10:20,247 --> 00:10:24,035 �Qu� quiere decir con eso, se�ora? No entiendo. 132 00:10:24,207 --> 00:10:26,675 No entiendo. No entiendo una palabra de lo que dice. 133 00:10:26,847 --> 00:10:29,998 Si no habla franc�s de conversaci�n, �de qu� me sirve? 134 00:10:30,207 --> 00:10:32,118 �Qu� demonios dice? 135 00:10:32,287 --> 00:10:35,802 -�Tiene dinero? -Ah, s�. �Ingl�s o franc�s? 136 00:10:36,007 --> 00:10:37,645 -Cualquiera. -Bueno, 137 00:10:37,847 --> 00:10:39,360 tengo algunos francos franceses. 138 00:10:39,927 --> 00:10:42,202 5 libras en francos franceses. 139 00:10:46,687 --> 00:10:49,247 Muchas gracias. 140 00:10:49,487 --> 00:10:51,557 -Aqu� tiene, se�ora. -Yo cojo eso. 141 00:10:52,287 --> 00:10:53,322 Adi�s. 142 00:11:17,727 --> 00:11:19,240 A�n no has visto nada. 143 00:11:23,967 --> 00:11:26,640 -Sab�a que ten�a el pasaporte. -El autob�s se ha ido. 144 00:11:30,367 --> 00:11:31,561 El autob�s se ha ido. 145 00:11:32,367 --> 00:11:34,278 Tranquila. Hay otro en media hora. 146 00:11:35,727 --> 00:11:36,796 Gracias. 147 00:11:45,007 --> 00:11:46,520 Disculpe, se�orita. 148 00:11:46,967 --> 00:11:49,003 Tal vez pueda llevarla yo a Par�s. 149 00:11:50,367 --> 00:11:52,198 �C�mo sabe que soy inglesa? 150 00:11:52,487 --> 00:11:53,636 Por su ropa. 151 00:11:54,767 --> 00:11:55,756 �Es usted dise�ador? 152 00:11:56,807 --> 00:11:59,116 No, pero soy franc�s. 153 00:12:00,207 --> 00:12:01,242 Perd�n. 154 00:12:13,287 --> 00:12:15,926 300 accidentes al d�a s�lo en Par�s. 155 00:12:16,487 --> 00:12:19,524 No es de extra�ar, estos man�acos conducen por donde no deben. 156 00:12:42,007 --> 00:12:44,840 La primera vez en Par�s es la que recuerdas siempre. 157 00:12:45,007 --> 00:12:46,440 Oh, es maravilloso. 158 00:12:46,647 --> 00:12:49,366 S�, y siempre es distinto, �sabe? 159 00:12:49,527 --> 00:12:50,960 Como una mujer. 160 00:12:51,687 --> 00:12:52,881 �Sabe mucho de mujeres? 161 00:12:54,127 --> 00:12:55,879 No, s� mucho de Par�s. 162 00:13:14,927 --> 00:13:16,360 Ah, Bickerstaff. 163 00:13:16,567 --> 00:13:18,717 -Hola, capit�n. �Lo de siempre? -S�. 164 00:13:18,887 --> 00:13:20,923 Vengo a tomar una rapidita. 165 00:13:22,487 --> 00:13:24,318 Me gusta venir al Britannia. 166 00:13:24,487 --> 00:13:26,955 Es el �nico sitio en Par�s donde se bebe 167 00:13:27,127 --> 00:13:28,958 buena cerveza brit�nica. 168 00:13:29,447 --> 00:13:31,403 Es usted muy amable, se�or. 169 00:13:31,567 --> 00:13:34,684 -Gracias, Bickerstaff. Salud. -Salud. 170 00:13:36,887 --> 00:13:38,798 �Algo para el Grand Prix de ma�ana? 171 00:13:39,607 --> 00:13:40,960 Yo apostar� por Zizi. 172 00:13:42,247 --> 00:13:43,726 �Apostar� por Zizi? 173 00:13:45,487 --> 00:13:47,318 Como 40 millones de franceses, 174 00:13:47,487 --> 00:13:49,364 y los pillar�n desprevenidos. 175 00:14:39,367 --> 00:14:40,482 Wilkinson. 176 00:14:42,847 --> 00:14:45,600 �Qu� hac�a el perro de la vieja Mother Hubbard? 177 00:14:46,447 --> 00:14:47,675 Ocho letras. 178 00:14:49,727 --> 00:14:51,001 Empieza con W. 179 00:15:14,247 --> 00:15:15,805 Es maravilloso. 180 00:15:17,367 --> 00:15:19,756 Es... �c�mo dicen ustedes? 181 00:15:20,447 --> 00:15:23,359 -No puedo expresarme en franc�s. -Es muy amable. 182 00:15:23,527 --> 00:15:24,596 Ah, es usted ingl�s. 183 00:15:25,967 --> 00:15:28,083 Pero no es tan bueno como dice. 184 00:15:28,287 --> 00:15:31,085 -La ha captado realmente. -�Eso cree? 185 00:15:31,287 --> 00:15:32,402 S�. 186 00:15:34,287 --> 00:15:35,766 Bueno, hago lo que puedo. 187 00:15:36,407 --> 00:15:37,760 �Lleva mucho tiempo aqu�? 188 00:15:37,927 --> 00:15:40,157 -S�lo 30 a�os. -Virgen santa. 189 00:15:41,127 --> 00:15:43,641 Entonces habr� pintado ya todo Par�s. 190 00:15:44,047 --> 00:15:47,835 No, de hecho he pintado muy poco fuera de esta sala. 191 00:15:48,007 --> 00:15:49,042 �Ah, s�? 192 00:15:49,247 --> 00:15:51,238 �Y ha copiado todos estos cuadros? 193 00:15:51,647 --> 00:15:54,286 No. S�lo este. 194 00:15:55,727 --> 00:15:58,605 Hay algo entre la Mona Lisa y yo. 195 00:15:59,927 --> 00:16:03,283 Ver�, la he pintado 338 veces. 196 00:16:04,367 --> 00:16:05,686 Vaya. �En serio? 197 00:16:07,167 --> 00:16:09,158 �Y cu�ntas copias ha vendido? 198 00:16:09,767 --> 00:16:10,756 Ninguna. 199 00:16:12,607 --> 00:16:15,041 Pero seguro que un d�a... 200 00:16:23,007 --> 00:16:24,235 �No es precioso? 201 00:16:26,527 --> 00:16:28,757 Eso de ah� son los Campos El�seos. 202 00:16:29,887 --> 00:16:31,161 Es precioso. 203 00:16:32,447 --> 00:16:34,039 Podr�a quedarme aqu� para siempre. 204 00:16:35,567 --> 00:16:37,797 Por las noches refresca un poco. 205 00:16:40,647 --> 00:16:43,081 Ah� abajo est� la Avda. Marsaud. 206 00:16:43,527 --> 00:16:45,085 Una t�a m�a vive ah�. 207 00:16:47,607 --> 00:16:49,245 -�Mire, ah� est� la Torre Eiffel! -S�. 208 00:16:49,407 --> 00:16:50,760 Debemos subir hasta arriba. 209 00:16:51,047 --> 00:16:52,275 Hay un ascensor. 210 00:16:52,527 --> 00:16:54,199 M�s divertido por las escaleras. 211 00:16:55,047 --> 00:16:56,321 S�, mucho m�s. 212 00:17:22,567 --> 00:17:24,319 No cuesta nada mirar. 213 00:17:24,567 --> 00:17:26,159 Es lo �nico que podemos hacer. 214 00:17:26,327 --> 00:17:27,316 S�. 215 00:17:32,967 --> 00:17:34,116 Aqu� ten�is. 216 00:17:34,287 --> 00:17:35,686 Dinero de bolsillo. 217 00:17:35,887 --> 00:17:37,081 Que os divirt�is. 218 00:17:38,007 --> 00:17:39,838 El alegre Par�s con 8.4 chelines. 219 00:17:40,047 --> 00:17:42,607 Si lo juntamos todo deber�a bastar para una noche. 220 00:17:42,767 --> 00:17:43,961 S�. 221 00:17:45,047 --> 00:17:46,321 Un momento. 222 00:17:48,247 --> 00:17:49,600 Un momento. 223 00:17:49,927 --> 00:17:51,519 Est� bien. Venga, su�ltalo. 224 00:17:51,767 --> 00:17:53,758 �Por qu� no lo juntamos todo,...? 225 00:17:54,007 --> 00:17:54,962 �S�? 226 00:17:55,127 --> 00:17:56,799 -...lo sorteamos... -�S�? 227 00:17:56,967 --> 00:17:59,356 ...y el afortunado pasa la noche de su vida. 228 00:18:00,247 --> 00:18:01,600 �Viva el deporte! 229 00:18:12,607 --> 00:18:14,916 Con las condiciones econ�micas 230 00:18:15,087 --> 00:18:16,315 de la posguerra, 231 00:18:16,487 --> 00:18:19,559 no puede haber raz�n alguna para dudar 232 00:18:19,927 --> 00:18:22,122 que la curva productiva, 233 00:18:22,367 --> 00:18:24,278 si se traza inversamente 234 00:18:24,447 --> 00:18:27,280 a la fluctuaci�n del �ndice de productos, 235 00:18:27,687 --> 00:18:30,963 es directamente proporcional a la creciente 236 00:18:31,127 --> 00:18:33,960 -espiral precio-salario. -�No! 237 00:18:35,647 --> 00:18:36,921 Eso es obvio. 238 00:18:37,287 --> 00:18:38,322 No. 239 00:18:39,927 --> 00:18:42,202 Eso, como digo, es obvio. 240 00:18:42,367 --> 00:18:43,800 �No, no, no! 241 00:18:46,087 --> 00:18:47,998 Tan obvio como la nariz 242 00:18:48,167 --> 00:18:50,681 en la cara del Sr. Panitov. 243 00:18:58,167 --> 00:19:01,045 Sr. Presidente, sugiero que se aplace la sesi�n. 244 00:19:01,727 --> 00:19:03,365 Se aplaza la sesi�n. 245 00:19:04,527 --> 00:19:05,755 �Cu�l es el resultado? 246 00:19:12,367 --> 00:19:14,244 Bueno, eso es todo. 247 00:19:14,407 --> 00:19:17,524 He disfrutado cada segundo. La cabeza me da vueltas. 248 00:19:17,687 --> 00:19:19,120 Lo hemos visto todo. 249 00:19:19,327 --> 00:19:20,646 Pr�cticamente todo. 250 00:19:21,247 --> 00:19:22,475 Ojal� pudiera corresponderle. 251 00:19:22,647 --> 00:19:24,080 Si viene a Londres... 252 00:19:24,247 --> 00:19:26,442 Puede corresponderme ahora, se�orita. 253 00:19:27,207 --> 00:19:28,196 �C�mo? 254 00:19:29,207 --> 00:19:30,720 Pasando la velada conmigo. 255 00:19:31,447 --> 00:19:33,403 �En serio quiere que salga con usted? 256 00:19:34,607 --> 00:19:35,722 �Salir? 257 00:19:35,967 --> 00:19:37,559 Pens� que tal vez 258 00:19:37,727 --> 00:19:39,524 una cena en mi apartamento... 259 00:19:39,687 --> 00:19:42,076 Quiero ver Par�s de noche. Hablan tanto... 260 00:19:42,607 --> 00:19:44,006 Y tengo un traje de noche. 261 00:19:45,567 --> 00:19:47,683 Ah, bien, en tal caso 262 00:19:47,847 --> 00:19:49,644 ser�a una pena que Par�s no lo viera. 263 00:19:50,967 --> 00:19:53,527 -�Cu�nto tardar� en vestirse? -15 minutos. 264 00:19:55,007 --> 00:19:59,205 Bueno, �digamos mejor en una hora? 265 00:19:59,567 --> 00:20:00,716 Est� bien. 266 00:20:04,967 --> 00:20:06,878 No. Para usted. 267 00:20:07,047 --> 00:20:08,446 �Oiga! �Me da fuego? 268 00:20:11,647 --> 00:20:12,602 Gracias. 269 00:20:12,847 --> 00:20:16,362 Eh, escuche. S�, s�. Y me trae dos m�s. 270 00:20:33,487 --> 00:20:34,476 �As�? 271 00:20:34,647 --> 00:20:35,636 No. 272 00:20:39,007 --> 00:20:39,996 �S�? 273 00:20:44,967 --> 00:20:46,559 Un vaso de vodka, por favor. 274 00:20:55,607 --> 00:20:57,598 No hay nada que hacer, Wilkinson. 275 00:20:58,047 --> 00:21:01,756 Si en tres meses los rusos no han accedido a un punto de la agenda, 276 00:21:01,927 --> 00:21:05,806 �c�mo cree que van a ser serios en querer una conferencia plenaria? 277 00:21:06,087 --> 00:21:08,442 Parece descorazonador, lo admito. 278 00:21:08,767 --> 00:21:11,201 Por cierto, se�or, es hora de su vitamina. 279 00:21:11,447 --> 00:21:13,199 Su vitamina, sir Norman. 280 00:21:13,607 --> 00:21:15,882 Oh, Dios santo. As� es. 281 00:21:16,287 --> 00:21:17,481 Un poco de agua, por favor. 282 00:21:18,127 --> 00:21:19,446 Sea como sea, yo a�n 283 00:21:19,607 --> 00:21:20,722 tengo fe. 284 00:21:22,287 --> 00:21:24,243 Que mueve monta�as, sin duda. 285 00:21:25,247 --> 00:21:26,600 �Pero puede mover al Kremlin? 286 00:21:33,647 --> 00:21:34,682 Veneno. 287 00:21:35,007 --> 00:21:36,201 Veneno. 288 00:21:36,607 --> 00:21:38,325 R�pido, llama a un m�dico. 289 00:21:38,487 --> 00:21:39,556 llama a un m�dico. 290 00:21:39,727 --> 00:21:41,558 No pasa nada, s�lo es vodka. 291 00:21:43,807 --> 00:21:45,035 �S�lo vodka? 292 00:21:45,407 --> 00:21:48,205 �No ve, hombre, que con mi membrana estomacal 293 00:21:48,567 --> 00:21:51,718 esa bomba at�mica que acaba de darme puede ser 294 00:21:51,887 --> 00:21:54,162 tan venenosa como �cido pr�sico? 295 00:21:54,647 --> 00:21:56,558 �Qu� est� diciendo de la bomba at�mica? 296 00:21:58,247 --> 00:22:00,602 -Su vodka... -S� que se lo ha apropiado. 297 00:22:00,767 --> 00:22:02,883 No estoy preparado ahora para discutir eso. 298 00:22:03,047 --> 00:22:04,526 �Qu� es eso de la bomba at�mica? 299 00:22:04,687 --> 00:22:05,836 No importa. 300 00:22:07,007 --> 00:22:10,044 Por favor, perm�tame pagarle otro vodka. 301 00:22:10,207 --> 00:22:11,959 Otro vodka para el Sr. Panitov. 302 00:22:12,127 --> 00:22:14,038 Muy amable. �Y la bomba at�mica? 303 00:22:14,207 --> 00:22:15,606 �C�llese! 304 00:22:17,967 --> 00:22:20,322 No, no, no se calle. 305 00:22:21,087 --> 00:22:23,601 Por favor, t�mese su vodka. 306 00:22:26,327 --> 00:22:27,680 Debo disculparme, 307 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 es que estoy un poco alterado. 308 00:22:29,767 --> 00:22:32,042 Es mi membrana, Sr. Panitov. 309 00:22:32,247 --> 00:22:33,680 Si quiere puedo explicarle 310 00:22:33,847 --> 00:22:36,156 mi bromita sobre la bomba at�mica. 311 00:22:36,327 --> 00:22:37,999 La bomba at�mica no es una broma. 312 00:22:38,527 --> 00:22:39,926 Le repito las palabras 313 00:22:40,087 --> 00:22:43,602 del camarada Probolotov en el �ltimo mitin del Soviet Supremo 314 00:22:43,847 --> 00:22:47,476 donde recibi� un entusiasta y prolongado aplauso al describirla 315 00:22:47,767 --> 00:22:49,962 como una monstruosa arma homicida, 316 00:22:50,127 --> 00:22:53,039 como un odioso invento de capitalismo reaccionario. 317 00:22:53,767 --> 00:22:54,882 �C�llese! 318 00:22:55,927 --> 00:22:58,805 No, no, no. Lo siento, lo siento, Sr. Panitov. 319 00:22:58,967 --> 00:23:00,559 Debe disculparme. 320 00:23:00,767 --> 00:23:02,086 Estoy algo alterado. 321 00:23:02,247 --> 00:23:04,807 Wilkinson, tr�igame un par de aspirinas, r�pido. 322 00:23:05,727 --> 00:23:08,116 Tengo un dolor de cabeza terrible. 323 00:23:08,407 --> 00:23:12,320 Por supuesto, Sr. Panitov, recuerdo ese discurso del Sr. Probolotov, 324 00:23:12,487 --> 00:23:14,955 pero como a muchos colegas me es m�s f�cil 325 00:23:15,527 --> 00:23:16,755 aplaudir sus palabras 326 00:23:16,927 --> 00:23:18,565 que elogiar sus sentimientos. 327 00:23:20,047 --> 00:23:21,162 Sr. Panitov, 328 00:23:21,807 --> 00:23:24,799 quiero hacerle una pregunta clara y simple 329 00:23:24,967 --> 00:23:27,686 a la que le ruego me d� una respuesta 330 00:23:27,847 --> 00:23:29,121 clara y simple. 331 00:23:30,047 --> 00:23:31,878 �Quiere o no 332 00:23:32,087 --> 00:23:34,726 quiere que esta conferencia tenga �xito? 333 00:23:35,487 --> 00:23:36,761 Mucha salud. 334 00:23:39,407 --> 00:23:40,476 Sr. Panitov, 335 00:23:40,647 --> 00:23:43,798 el destino de muchos puede depender de esta respuesta. 336 00:23:44,007 --> 00:23:45,963 �Quiere o no quiere...? 337 00:23:46,127 --> 00:23:48,880 -�Qu� pasa, Wilkinson? -Su aspirina, se�or. 338 00:23:50,287 --> 00:23:51,276 Gracias. 339 00:23:52,087 --> 00:23:53,406 Perdone, Sr. Panitov. 340 00:24:04,207 --> 00:24:05,162 No. 341 00:24:05,967 --> 00:24:07,878 �Oh, no, no! 342 00:24:09,687 --> 00:24:11,325 Mi querido amigo, �qu� pasa? 343 00:24:11,967 --> 00:24:13,241 Ha vuelto a hacerlo. 344 00:24:13,647 --> 00:24:15,558 �Se da cuenta? 345 00:24:15,727 --> 00:24:18,082 Usted me invit�, y yo a Vd. Es lo correcto. 346 00:24:18,247 --> 00:24:21,842 No es lo correcto. �Mi membrana! 347 00:24:22,007 --> 00:24:23,759 �Mi cabeza! �Mi cabeza! 348 00:24:23,927 --> 00:24:27,044 -�Est� mal su cabeza? -Terrible, terrible. 349 00:24:27,887 --> 00:24:30,276 -Wilkinson, tr�igame m�s aspirinas. -No. 350 00:24:31,207 --> 00:24:34,005 S�lo hay una cosa que cura cabeza de vodka. 351 00:24:36,847 --> 00:24:37,836 �Qu�? 352 00:24:38,287 --> 00:24:41,563 Pink Lightning. Y conozco el �nico sitio en Par�s donde puede tomarse. 353 00:24:41,727 --> 00:24:43,445 Vamos, querido amigo. 354 00:26:25,767 --> 00:26:26,995 �Puedo ayudarle? 355 00:26:29,967 --> 00:26:31,082 �Habla ingl�s? 356 00:26:31,247 --> 00:26:32,282 Un poco. 357 00:26:33,207 --> 00:26:35,402 Viv�a en Normand�a cuando la invasi�n, 358 00:26:36,087 --> 00:26:38,043 y los soldados me ense�aron. 359 00:26:38,567 --> 00:26:39,841 Yo tambi�n estuve all�. 360 00:26:41,007 --> 00:26:42,281 No le vi. 361 00:26:43,407 --> 00:26:45,079 Yo siento no haberla visto a Vd. 362 00:26:46,847 --> 00:26:47,916 Bien, 363 00:26:48,087 --> 00:26:49,725 si�ntese aqu�. 364 00:27:31,167 --> 00:27:32,202 Es precioso. 365 00:27:33,567 --> 00:27:35,398 Y qu� vestidos tan maravillosos. 366 00:27:35,567 --> 00:27:37,364 Creo que el suyo es m�s encantador. 367 00:27:37,807 --> 00:27:40,480 -�Flores para la se�orita? -S�. 368 00:27:43,287 --> 00:27:44,481 Gracias. 369 00:27:45,087 --> 00:27:46,566 Son divinas, �no? 370 00:27:46,847 --> 00:27:49,759 No hay nada en el mundo como una rosa inglesa. 371 00:27:53,607 --> 00:27:56,326 Salm�n del Loira a la rusa. 372 00:27:56,887 --> 00:27:59,321 Trucha de r�o a las finas hierbas. 373 00:28:00,087 --> 00:28:03,682 Delicias de filete de lenguado a la gran cascada. 374 00:28:04,967 --> 00:28:08,755 Ri�ones de cordero asados con pasas con manzana. 375 00:28:10,127 --> 00:28:13,005 Entrecot ''Minuit'' para la bella se�orita. 376 00:28:13,807 --> 00:28:15,320 No s�, elija usted. 377 00:28:19,247 --> 00:28:20,726 Es muy amable. 378 00:28:21,687 --> 00:28:22,836 No es nada. 379 00:28:23,287 --> 00:28:25,243 Lo hago todo el d�a. 380 00:28:26,327 --> 00:28:28,158 Trabajo para Mme. Perrey. 381 00:28:29,407 --> 00:28:32,922 No estamos tan de moda 382 00:28:33,607 --> 00:28:34,835 como Dior, 383 00:28:35,207 --> 00:28:38,005 pero hacemos bonitos modelos de trajes de noche. 384 00:28:40,007 --> 00:28:41,201 Ya lo veo. 385 00:28:42,127 --> 00:28:43,446 �Ah, esto? 386 00:28:44,167 --> 00:28:45,600 Lo he hecho yo misma. 387 00:28:46,207 --> 00:28:48,243 Los modelos son muy caros. 388 00:28:49,927 --> 00:28:50,996 Pero... 389 00:28:55,567 --> 00:28:56,602 �le gusta? 390 00:28:57,927 --> 00:28:58,962 Mucho. 391 00:29:05,687 --> 00:29:08,406 Mi t�a no me creer� cuando le cuente esto. 392 00:29:08,727 --> 00:29:10,285 No quer�a dejarme venir. 393 00:29:10,447 --> 00:29:12,278 -Me alegra que viniera. -Y yo. 394 00:29:24,327 --> 00:29:26,283 -�Qu� es esto? -Escargots, mademoiselle. 395 00:29:31,887 --> 00:29:33,366 Parecen caracoles. 396 00:29:40,847 --> 00:29:43,645 �Perfecto! Un hombre con fez. Espere un momento. 397 00:29:44,487 --> 00:29:47,240 Comprar alfombra. Yo no padre, 398 00:29:47,407 --> 00:29:48,635 no madre. 399 00:29:48,807 --> 00:29:50,479 Gracias, no quiero una alfombra. 400 00:29:51,607 --> 00:29:52,801 Un tema maravilloso. 401 00:29:52,967 --> 00:29:54,082 Perfecto. 402 00:29:58,567 --> 00:29:59,716 Es precioso. 403 00:30:03,087 --> 00:30:04,566 Un tema maravilloso. 404 00:30:05,127 --> 00:30:07,163 Qu�dese ah� y no se mueva. 405 00:30:11,127 --> 00:30:13,322 No, gracias, no quiero joyas. 406 00:30:15,527 --> 00:30:17,563 Zapatillas bonitas para se�ora bonita. 407 00:30:17,727 --> 00:30:20,764 -Muy baratas. -Ya tengo pantuflas de ba�o. 408 00:30:24,487 --> 00:30:25,602 Bonito bolso. 409 00:30:26,727 --> 00:30:28,604 No, gracias. 410 00:30:28,767 --> 00:30:30,041 S�lo quiero su cara. 411 00:30:35,647 --> 00:30:36,762 Muchas gracias. 412 00:30:37,327 --> 00:30:38,555 Muy, muy barato. 413 00:30:38,727 --> 00:30:40,638 -Comprar alfombra. -�Su�lteme! 414 00:30:40,807 --> 00:30:42,479 Ya basta. Buenas noches. 415 00:30:42,647 --> 00:30:44,080 Se�ora, vuelva. 416 00:31:13,927 --> 00:31:16,236 �S�lo se pueden tomar aqu�? 417 00:31:16,407 --> 00:31:17,886 S�lo aqu�. 418 00:32:00,087 --> 00:32:03,238 No, no, no, no. 419 00:32:08,887 --> 00:32:10,559 No, no. No. No. 420 00:32:14,687 --> 00:32:18,396 �General! Buena calidad, mire. 421 00:32:19,687 --> 00:32:20,961 No. 422 00:32:21,127 --> 00:32:22,719 -S�, amigo. -�S�? 423 00:32:22,887 --> 00:32:24,206 -Fotos. -�S�? 424 00:32:24,407 --> 00:32:25,920 -Mire. -�Caray! 425 00:32:28,247 --> 00:32:29,839 �Qu� se les ocurrir� despu�s? 426 00:32:36,167 --> 00:32:37,646 ''Pink Lightnings''. 427 00:32:41,647 --> 00:32:44,081 Aqu� tiene. Pru�belo. 428 00:32:58,767 --> 00:33:01,042 No... no es nada desagradable. 429 00:33:02,807 --> 00:33:05,162 Tiene sabor a frambuesa. 430 00:33:06,807 --> 00:33:08,286 �Cu�les son los ingredientes? 431 00:33:08,807 --> 00:33:10,843 Tiene que beberlo r�pido. As�. 432 00:33:30,287 --> 00:33:31,356 No... 433 00:33:32,007 --> 00:33:33,486 no es desagradable. 434 00:33:34,767 --> 00:33:36,803 Nada desagradable. 435 00:33:37,207 --> 00:33:40,005 Con uno no basta. Camarero, traiga cuatro m�s. 436 00:33:46,407 --> 00:33:49,365 Este sitio suyo es un lugarcito encantador. 437 00:33:50,287 --> 00:33:51,606 Bastante encantador. 438 00:34:00,007 --> 00:34:01,486 Un ambiente simp�tico. 439 00:34:10,527 --> 00:34:11,880 Muy simp�tico. 440 00:34:15,487 --> 00:34:17,955 �Cu�les dice que son los ingred...? 441 00:34:19,327 --> 00:34:20,885 �Los ingred...? 442 00:34:22,647 --> 00:34:24,046 �Qu� dice que contiene? 443 00:34:24,207 --> 00:34:26,004 D�jeme recordar. 444 00:34:26,767 --> 00:34:28,837 Lleva zumo de remolacha de Crimea. 445 00:34:29,527 --> 00:34:33,202 Ah, zumo de remolacha. S�, muy tonificante. 446 00:34:33,407 --> 00:34:34,522 Brandy de Samarcanda, 447 00:34:34,687 --> 00:34:36,518 ginebra ucraniana, champ�n 448 00:34:36,687 --> 00:34:37,802 cauc�sico. 449 00:34:40,327 --> 00:34:41,282 Entiendo. 450 00:34:42,207 --> 00:34:45,244 Nombres de varios zumos de frutas, supongo. 451 00:34:58,607 --> 00:35:00,518 Bien, Panitov. 452 00:35:01,327 --> 00:35:02,760 Ahora a nuestros asuntos. 453 00:35:02,927 --> 00:35:05,521 -�S�, sir Norman? -�C�mo se llama 454 00:35:07,247 --> 00:35:09,238 esa chica que est� ah�? 455 00:35:28,167 --> 00:35:30,522 -�Baila? -Bueno... 456 00:35:32,287 --> 00:35:33,515 Vamos a intentarlo. 457 00:36:09,447 --> 00:36:11,881 Doble puntuaci�n. No est� mal, �eh? 458 00:36:16,527 --> 00:36:19,644 Es hora, se�ores, por favor. Se acab� por hoy. 459 00:36:19,807 --> 00:36:21,843 �Pero qu� dice? 460 00:36:22,007 --> 00:36:23,599 Vaya horas para cerrar. 461 00:36:23,767 --> 00:36:25,166 Seguimos el horario ingl�s. 462 00:36:26,527 --> 00:36:28,404 Y con raz�n. Es tarde para todos. 463 00:36:29,887 --> 00:36:31,639 �Horario ingl�s! �Bah! 464 00:36:33,247 --> 00:36:36,284 En Francia deber�an seguir un horario adecuado. 465 00:36:36,447 --> 00:36:38,483 Como en cualquier otro pa�s sensato. 466 00:36:43,247 --> 00:36:44,441 Una para el camino, �eh? 467 00:36:44,607 --> 00:36:46,359 Por supuesto. Para usted, capit�n. 468 00:39:43,847 --> 00:39:46,441 -�Habla franc�s? -S�, muy bien. 469 00:39:46,607 --> 00:39:48,643 Camarero. �C�mo se llama? 470 00:39:48,807 --> 00:39:50,559 -Dicky Bird. -�Bird? 471 00:39:51,127 --> 00:39:52,321 Dicky Bird. 472 00:39:54,167 --> 00:39:55,759 -�Se�or? -Hable usted. 473 00:39:55,927 --> 00:39:58,361 -�Qu� quiere tomar? -Una ca�a. 474 00:39:58,527 --> 00:39:59,880 -�Ca�a? -Una jarra. 475 00:40:00,087 --> 00:40:01,964 -�Oreja? -�Cerveza! 476 00:40:02,287 --> 00:40:04,243 -Aqu� no cerveza. -''Aqu� no cerveza''. 477 00:40:04,527 --> 00:40:07,121 No, champ�n. Te hace sentir bien. 478 00:40:08,167 --> 00:40:12,319 No me siento nada mal tal como estoy. Siempre el amor. 479 00:40:24,487 --> 00:40:25,556 Se�orita. 480 00:40:25,727 --> 00:40:27,445 �Quiere bailar? 481 00:41:31,727 --> 00:41:33,160 Y a la inversa, 482 00:41:34,047 --> 00:41:35,241 mi querido se�or. 483 00:41:36,087 --> 00:41:37,122 El gr�fico 484 00:41:37,287 --> 00:41:40,245 del �ndice de precios 485 00:41:40,607 --> 00:41:43,280 contra-infIacionista tomado 486 00:41:44,967 --> 00:41:46,923 conjuntamente 487 00:41:47,127 --> 00:41:51,006 con la constante de exceso de capacidad, 488 00:41:51,807 --> 00:41:52,842 debe, 489 00:41:53,567 --> 00:41:55,159 y digo debe, 490 00:41:55,887 --> 00:41:58,447 estar relacionado al menos, 491 00:41:58,967 --> 00:42:00,366 al menos indirectamente 492 00:42:01,007 --> 00:42:04,317 con la cuesti�n b�sica de... 493 00:42:04,847 --> 00:42:08,237 cu�ntas alubias suman cinco. 494 00:42:08,407 --> 00:42:09,157 S�. 495 00:42:10,567 --> 00:42:12,285 Bien, si... 496 00:42:15,087 --> 00:42:17,078 -�Ha dicho s�? -S�. 497 00:42:19,487 --> 00:42:20,442 Perdone. 498 00:42:20,847 --> 00:42:23,884 Querido amigo. Mi querido amigo. 499 00:42:24,967 --> 00:42:26,480 -Ha dicho que s�. -S�. 500 00:42:26,687 --> 00:42:28,439 �No es una palabra preciosa? 501 00:42:28,607 --> 00:42:30,404 �No le gusta decirla? 502 00:42:32,567 --> 00:42:33,966 -S�. -S�. 503 00:42:35,247 --> 00:42:37,158 Me extra�a que la conozca. 504 00:42:37,367 --> 00:42:41,201 Un momento. Supongo que no podr�a escribirla tambi�n. 505 00:42:41,887 --> 00:42:43,036 -S�. -�Podr�a? 506 00:42:43,207 --> 00:42:45,482 Bueno, eso me da una idea. 507 00:42:45,647 --> 00:42:47,763 Disculpe. Bien, veamos. 508 00:42:49,167 --> 00:42:51,123 ''�Quiere 509 00:42:53,087 --> 00:42:54,520 una conferencia 510 00:42:54,887 --> 00:42:57,003 econ�mica plenaria...'' 511 00:42:58,287 --> 00:42:59,515 Disculpe. 512 00:43:01,247 --> 00:43:04,398 El... veamos, en tres semanas. 513 00:43:04,967 --> 00:43:09,324 Eso ser�a el 23 de mayo. 514 00:43:10,447 --> 00:43:13,405 Ahora veamos si sabe escribir ''s�'' 515 00:43:13,567 --> 00:43:14,682 aqu� debajo. 516 00:43:16,207 --> 00:43:17,196 S�. 517 00:43:17,567 --> 00:43:20,445 Ahora escriba su nombre para dar fe. 518 00:43:24,247 --> 00:43:26,317 Ah, este es mi chico. 519 00:43:26,767 --> 00:43:28,917 Bien, �no es precioso? 520 00:43:30,167 --> 00:43:32,158 Ahora... veamos. 521 00:43:34,127 --> 00:43:37,802 Oh, qu� curioso. Vi hacerlo una vez en el Palladium y no 522 00:43:38,007 --> 00:43:39,326 se cay� nada. 523 00:43:39,487 --> 00:43:41,682 Escuche, quiero comprar este mantel. 524 00:43:41,847 --> 00:43:46,204 Haga que me lo env�en al hotel Napole�n inmediatamente. 525 00:43:46,407 --> 00:43:48,796 -Muy bien, se�or. -Y dos m�s de esos Pink 526 00:43:48,967 --> 00:43:51,765 como se llamen, y champ�n para la dama. 527 00:43:51,967 --> 00:43:56,199 Y p�ngale otra ronda de vodka a los miembros de esa deliciosa orquesta. 528 00:43:56,367 --> 00:43:57,959 S�, se�or. 529 00:43:58,167 --> 00:44:00,761 Parece que as� tocan con mucho m�s br�o. 530 00:44:02,607 --> 00:44:04,245 Bien, ahora veamos... 531 00:44:05,527 --> 00:44:07,358 Como le dec�a, Panitov, 532 00:44:07,927 --> 00:44:09,838 la tendencia contra-inflacionista 533 00:44:10,007 --> 00:44:12,043 del �ndice de precios es... 534 00:44:16,007 --> 00:44:17,281 �Oh, vaya! 535 00:44:17,767 --> 00:44:19,120 Agotado, sin duda. 536 00:44:19,287 --> 00:44:20,356 Pobre hombre. 537 00:44:20,527 --> 00:44:23,883 Bueno �bailamos ese bonito baile cauc�sico otra vez? 538 00:44:24,447 --> 00:44:26,324 Lo encuentro muy estimulante. 539 00:45:04,527 --> 00:45:05,880 No hemos tardado, �no? 540 00:45:06,327 --> 00:45:07,840 No, no, en absoluto. 541 00:45:08,127 --> 00:45:09,355 Max, �l es Steve. 542 00:45:10,367 --> 00:45:11,436 Hola, muchacho. 543 00:45:12,047 --> 00:45:13,366 Steve es americano. 544 00:45:13,807 --> 00:45:14,956 Ya lo veo. 545 00:45:15,887 --> 00:45:19,357 S�. Fui campe�n de salto de altura en el instituto. 546 00:45:20,647 --> 00:45:22,080 �Ah, s�? 547 00:45:22,607 --> 00:45:23,756 Maravilloso. 548 00:45:26,247 --> 00:45:28,078 Pod�a saltar 1.7 metros. 549 00:45:31,047 --> 00:45:32,844 �Podr�a saltar usted 1.7 metros? 550 00:45:33,727 --> 00:45:34,921 No, no. 551 00:45:36,527 --> 00:45:37,482 No. 552 00:45:37,687 --> 00:45:39,086 Me lo imaginaba. 553 00:46:28,607 --> 00:46:30,040 Hola, se�orita. 554 00:46:31,727 --> 00:46:33,285 An�mese, querida. 555 00:46:33,487 --> 00:46:35,284 Cre�a que los ingleses eran fr�os. 556 00:46:35,447 --> 00:46:37,597 Espere a que me caliente de verdad. 557 00:46:42,287 --> 00:46:44,198 No conozco a nadie como t�. 558 00:46:45,567 --> 00:46:47,125 Yo soy como todas. 559 00:46:47,287 --> 00:46:48,959 No es que salga mucho con chicas. 560 00:46:51,207 --> 00:46:52,276 Ya llegamos. 561 00:46:52,967 --> 00:46:54,241 Aqu� es donde vivo. 562 00:46:57,487 --> 00:47:00,877 -�Cu�l es tu direcci�n? -Calle Berandi�re, 16. 563 00:47:02,847 --> 00:47:03,962 �Quieres escribirla? 564 00:47:04,687 --> 00:47:05,676 S�. 565 00:47:12,607 --> 00:47:14,165 Calle... 566 00:47:16,847 --> 00:47:18,883 Berandi�re, 16. 567 00:47:23,367 --> 00:47:25,597 �Y d�nde nos vemos ma�ana? 568 00:47:25,767 --> 00:47:27,598 Aqu�, en las escaleras. 569 00:47:28,287 --> 00:47:29,276 Est� bien. 570 00:47:30,607 --> 00:47:34,077 Calle Berandi�re, 16. 571 00:47:34,247 --> 00:47:35,805 Ah, estupendo. 572 00:47:36,247 --> 00:47:37,600 Pronto hablar�s bien franc�s. 573 00:47:39,247 --> 00:47:40,362 Si t� me ense�as... 574 00:47:41,887 --> 00:47:44,037 Bueno, tengo que irme. 575 00:47:44,287 --> 00:47:46,243 Si no, mi padre se enfadar�. 576 00:47:48,727 --> 00:47:49,796 Est� bien. 577 00:47:50,767 --> 00:47:52,280 Ma�ana a las 12. 578 00:47:53,407 --> 00:47:54,522 No lo olvides. 579 00:47:55,567 --> 00:47:56,556 No lo olvidar�. 580 00:47:58,087 --> 00:47:59,156 Bien... 581 00:48:02,087 --> 00:48:03,236 buenas noches. 582 00:48:16,607 --> 00:48:17,722 Buenas noches. 583 00:48:34,807 --> 00:48:35,842 �Cu�nto? 584 00:48:36,007 --> 00:48:37,804 500 francos, se�or. 585 00:48:38,207 --> 00:48:41,005 -�500? -S�, se�or. Mire... 500. 586 00:48:42,527 --> 00:48:44,040 M�s el 20% y la nocturnidad 587 00:48:44,927 --> 00:48:46,076 �Entiende? 588 00:48:48,487 --> 00:48:49,715 Gracias, se�or. 589 00:48:49,887 --> 00:48:51,081 �Y la propina? 590 00:48:52,327 --> 00:48:54,636 La propina. Propina, propina. 591 00:49:07,407 --> 00:49:08,920 �Diez francos de propina? 592 00:49:09,127 --> 00:49:11,083 �Diez francos? 593 00:49:11,247 --> 00:49:12,316 �Venga, v�yase! 594 00:49:19,087 --> 00:49:20,440 �Mi cartera! 595 00:49:39,207 --> 00:49:41,675 -�Qu� pasa? -Me han robado. 596 00:49:42,127 --> 00:49:44,880 -�Robado? -La cartera. 597 00:49:45,247 --> 00:49:47,158 Con el dinero y el billete de vuelta. 598 00:49:47,327 --> 00:49:48,726 �Oh, se�or! 599 00:49:50,167 --> 00:49:51,566 He salido con una chica. 600 00:50:15,047 --> 00:50:16,480 �Ven, Dicky Bird! 601 00:50:16,967 --> 00:50:18,036 Vamos. 602 00:50:36,007 --> 00:50:37,042 Es curioso. 603 00:50:38,327 --> 00:50:40,966 -Estoy un poco mareada. -�Ah, s�? 604 00:50:46,047 --> 00:50:47,958 Tengo algo en mi apartamento 605 00:50:48,127 --> 00:50:49,606 que te dejar� como nueva. 606 00:50:49,767 --> 00:50:51,280 -�S�? -S�. 607 00:50:53,607 --> 00:50:55,006 Cochero. Avenida Henry Martin. 608 00:51:17,847 --> 00:51:19,075 �Qu� quieres? 609 00:51:20,607 --> 00:51:22,086 �Quieres saberlo de verdad? 610 00:51:22,447 --> 00:51:23,402 S�. 611 00:51:23,647 --> 00:51:25,126 Bueno, me gustar�a... 612 00:51:25,367 --> 00:51:26,880 una buena taza de t�. 613 00:51:27,047 --> 00:51:28,605 Y no digas ''aqu� no hay t�''. 614 00:51:29,167 --> 00:51:30,725 S�, s�, muy bien. 615 00:51:31,207 --> 00:51:33,323 Te dar� un t�. 616 00:51:35,527 --> 00:51:37,279 Por fin tomar� lo que quiero. 617 00:51:59,527 --> 00:52:01,279 Hola, cari�o. 618 00:52:12,287 --> 00:52:13,800 Vamos, du�rmete, cielo. 619 00:52:57,487 --> 00:52:59,762 Du�rmete tranquila. 620 00:53:00,287 --> 00:53:01,879 Estoy un poco chalado, 621 00:53:02,047 --> 00:53:03,719 y siempre hago el rid�culo, 622 00:53:03,927 --> 00:53:05,246 pero no estoy tan mal. 623 00:53:06,527 --> 00:53:07,596 Du�rmete. 624 00:54:14,247 --> 00:54:15,646 �Un poco m�s? 625 00:54:16,607 --> 00:54:17,562 No. 626 00:54:18,407 --> 00:54:20,045 No, gracias, estoy bien. 627 00:54:20,367 --> 00:54:21,482 Lo sab�a. 628 00:54:22,967 --> 00:54:24,525 �Puedo decirte qu� creo? 629 00:54:25,247 --> 00:54:26,236 S�. 630 00:54:27,367 --> 00:54:29,642 Hay algo sobre... 631 00:54:32,927 --> 00:54:34,076 algo sobre ti que... 632 00:54:34,687 --> 00:54:36,643 me recuerda a la primavera. 633 00:54:37,767 --> 00:54:39,086 Tengo hipo. 634 00:54:39,327 --> 00:54:40,396 �Hipo? 635 00:54:41,447 --> 00:54:43,881 Te doy un susto y se te pasa. 636 00:54:44,407 --> 00:54:45,601 De acuerdo. 637 00:54:45,927 --> 00:54:47,042 Dame un susto. 638 00:55:04,167 --> 00:55:05,566 Un momento. 639 00:55:05,807 --> 00:55:08,116 �Qu� es esto? 640 00:55:15,727 --> 00:55:17,763 �Qu� es esto? �La deuda externa francesa? 641 00:55:17,927 --> 00:55:19,201 La cuenta, se�or. 642 00:55:19,647 --> 00:55:22,480 -�Qu� es esto de aqu�? -El mantel, se�or. 643 00:55:22,847 --> 00:55:24,439 -�Y esto? -Los objetos rotos. 644 00:55:24,767 --> 00:55:29,522 Esto es el vodka para la orquesta y esto las flores para la dama. 645 00:55:31,047 --> 00:55:33,686 Parece haber una tendencia inflacionista 646 00:55:33,847 --> 00:55:35,758 en el presupuesto de este local. 647 00:55:38,047 --> 00:55:39,480 -Bien, veamos... -�No! 648 00:55:41,247 --> 00:55:42,202 S�... 649 00:55:43,207 --> 00:55:45,198 Econom�a primitiva, no hay duda. 650 00:55:46,967 --> 00:55:49,879 -Mero truque, pero aun as�.. -�No! 651 00:56:32,967 --> 00:56:34,764 Y la propina, se�or. 652 00:56:40,687 --> 00:56:42,518 Gracias, milord. 653 00:56:44,567 --> 00:56:46,319 Buenas noches, milord. 654 00:56:47,327 --> 00:56:48,442 Buenas noches, milord. 655 00:56:53,047 --> 00:56:54,002 Creo... 656 00:56:54,887 --> 00:56:56,161 que se me ha quitado. 657 00:56:58,767 --> 00:57:01,804 Ser� mejor que vengas a tumbarte un rato. 658 00:57:16,927 --> 00:57:18,679 Te traer� un poco de agua. 659 00:57:29,167 --> 00:57:30,316 Aqu� tienes. 660 00:58:53,247 --> 00:58:54,600 Por favor. 661 00:59:18,087 --> 00:59:19,156 Se�ora. 662 00:59:25,807 --> 00:59:26,762 Buenos d�as. 663 00:59:27,367 --> 00:59:30,598 -�Has dormido bien? -Muy bien, gracias. 664 00:59:32,447 --> 00:59:33,562 Necesitas aire fresco. 665 00:59:33,727 --> 00:59:35,957 �Oh, no! �No, no! 666 00:59:36,447 --> 00:59:39,644 �Sabes qu�? Iremos a ba�arnos y luego te sentir�s mejor. 667 00:59:39,807 --> 00:59:42,401 Oh, no, no. 668 00:59:42,567 --> 00:59:44,205 Yo no s� nadar. 669 00:59:50,847 --> 00:59:52,041 Perd�n, se�or. 670 00:59:52,807 --> 00:59:54,798 �Calle Berandi�re, 16? 671 00:59:55,047 --> 00:59:56,321 �Calle Berandi�re? 672 00:59:56,967 --> 00:59:58,559 Espere, me suena mucho. 673 00:59:58,887 --> 01:00:00,400 Est� por el barrio. 674 01:00:02,687 --> 01:00:03,642 �Lucien! 675 01:00:04,407 --> 01:00:05,999 �La calle Berandi�re est� por aqu�? 676 01:00:07,767 --> 01:00:10,918 �No, no est� aqu�! �Est� en el distrito 14�! 677 01:00:12,127 --> 01:00:14,482 Perdone, �sabe d�nde est� la calle Berandi�re? 678 01:00:14,647 --> 01:00:16,080 �La calle Berandi�re? 679 01:00:16,807 --> 01:00:18,240 �No buscar� la Beranger? 680 01:00:19,407 --> 01:00:20,522 Berandi�re. 681 01:00:20,687 --> 01:00:22,120 Berandi�re. 682 01:00:28,607 --> 01:00:31,041 No, Berandi�re, no. 683 01:01:01,087 --> 01:01:03,237 Llamo al delegado del Reino Unido. 684 01:01:07,967 --> 01:01:09,161 Sr. Presidente. 685 01:01:09,607 --> 01:01:11,757 Tengo que anunciar algo. 686 01:01:13,247 --> 01:01:15,522 En el curso de una conversaci�n 687 01:01:16,007 --> 01:01:19,477 privada con el delegado sovi�tico, mantenida 688 01:01:19,647 --> 01:01:22,639 anoche en cierto lugar de reuni�n, 689 01:01:23,127 --> 01:01:25,118 tengo de placer de anunciarles 690 01:01:25,287 --> 01:01:26,515 que el Sr. Panitov 691 01:01:26,687 --> 01:01:31,158 accedi� a una conferencia econ�mica plenaria 692 01:01:31,407 --> 01:01:34,922 que tendr� lugar el 23 de mayo. 693 01:01:40,047 --> 01:01:44,404 De hecho, su Excelencia fue tan amable de estampar su firma 694 01:01:44,767 --> 01:01:48,919 en un documento formal establecido para tal efecto. 695 01:01:49,447 --> 01:01:50,800 �Tiene el documento? 696 01:01:51,967 --> 01:01:53,923 Por desgracia no, se�or. 697 01:01:54,607 --> 01:01:56,643 Es demasiado voluminoso, 698 01:01:56,967 --> 01:02:00,323 dif�cil de transportar, pero est� a buen recaudo. 699 01:02:00,967 --> 01:02:02,559 El 23 de mayo, 700 01:02:02,727 --> 01:02:04,240 esa era la fecha. 701 01:02:04,527 --> 01:02:06,677 �No es as�, Sr. Panitov? 702 01:02:10,207 --> 01:02:11,162 S�. 703 01:02:16,407 --> 01:02:18,159 No haga eso, Wilkinson. 704 01:02:19,127 --> 01:02:21,960 Por el amor de Dios tr�igame un Alka-Seltzer. 705 01:03:05,527 --> 01:03:07,199 Est� estupenda. 706 01:03:07,367 --> 01:03:09,483 S�, ya lo veo. 707 01:03:10,367 --> 01:03:11,516 Oh, pobre Max. 708 01:03:11,807 --> 01:03:13,286 Ya s� lo que haremos. 709 01:03:13,447 --> 01:03:15,802 Te har� una comida inglesa en tu casa. 710 01:03:17,567 --> 01:03:18,682 �Comida inglesa? 711 01:03:23,807 --> 01:03:25,001 �Comida inglesa? 712 01:04:50,447 --> 01:04:51,516 �Est�s aqu�? 713 01:04:53,127 --> 01:04:57,325 �Por qu� me miras as�? �No me reconoces? 714 01:04:57,967 --> 01:05:01,357 S�, claro que te reconozco. Despu�s de anoche... 715 01:05:02,327 --> 01:05:04,045 Te acuerdas de anoche, �eh? 716 01:05:04,527 --> 01:05:07,041 S�, y no creo que lo olvide tan r�pido. 717 01:05:07,487 --> 01:05:09,045 Bien, �d�nde est�? 718 01:05:09,727 --> 01:05:11,240 �D�nde est� qu�? 719 01:05:11,967 --> 01:05:13,798 Como si no lo supieras. Mi cartera. 720 01:05:14,647 --> 01:05:16,365 Con mi dinero y el billete de avi�n. 721 01:05:17,087 --> 01:05:18,486 �Pero bueno! �Esto es inaudito! 722 01:05:18,847 --> 01:05:20,326 �Me est�s llamando ladrona? 723 01:05:20,487 --> 01:05:23,524 -�Ladrona? �Por qui�n me tomas? -No grites. 724 01:05:23,807 --> 01:05:25,286 �S� grito! 725 01:05:25,927 --> 01:05:27,565 �Por qui�n me has tomado? 726 01:05:27,967 --> 01:05:29,923 Ya he visto de qu� van las francesas. 727 01:05:30,087 --> 01:05:31,361 �Qu� has visto? 728 01:05:32,167 --> 01:05:34,442 C�mo besan y ense�an las piernas. 729 01:05:36,167 --> 01:05:39,443 �Y t� no ense�as las tuyas? 730 01:05:41,487 --> 01:05:43,876 �Qu�? �Ha encontrado la calle Berandi�re? 731 01:05:45,847 --> 01:05:47,280 S�, gracias. 732 01:06:13,927 --> 01:06:14,962 �Cu�nto? 733 01:06:18,807 --> 01:06:20,001 �25 est� bien? 734 01:06:27,287 --> 01:06:29,562 Uno, dos, tres, 735 01:06:30,007 --> 01:06:32,840 cuatro, cinco, seis, siete... 736 01:06:41,447 --> 01:06:42,516 �Sin mantequilla? 737 01:06:43,047 --> 01:06:45,766 Claro que no. No se cocina con mantequilla. 738 01:06:52,007 --> 01:06:56,205 �Sabes? Hay un restaurancito encantador en la esquina. 739 01:06:56,367 --> 01:06:58,756 No, te gustar� esto, ya ver�s. 740 01:07:54,607 --> 01:07:55,801 �Dicky Bird! 741 01:07:56,727 --> 01:07:57,682 �Dicky! 742 01:08:00,487 --> 01:08:02,239 �Dicky Bird! �Hola! 743 01:08:06,647 --> 01:08:07,796 �Dicky! 744 01:08:51,527 --> 01:08:52,562 Capit�n. 745 01:08:55,327 --> 01:08:56,840 Perdone, �no va a perderse 746 01:08:57,007 --> 01:08:58,326 la gran carrera? 747 01:08:58,567 --> 01:09:00,478 Ya lo ha estropeado, Bickerstaff. 748 01:09:00,887 --> 01:09:02,878 Justo cuando llegaba a lo interesante. 749 01:09:03,207 --> 01:09:05,243 �Ha le�do lo del cura tartamudo? 750 01:09:06,087 --> 01:09:07,679 Curioso que lo hiciera as�. 751 01:09:07,847 --> 01:09:09,485 No es precisamente como el cr�quet. 752 01:09:10,527 --> 01:09:11,562 �Cr�quet? 753 01:09:11,727 --> 01:09:13,206 �Qu� quiere decir? 754 01:09:13,647 --> 01:09:17,606 �He o�do bien? El cr�quet es la base del Imperio Brit�nico. 755 01:09:17,767 --> 01:09:19,166 Eso, eso. 756 01:09:19,327 --> 01:09:20,521 Gracias, Bickerstaff. 757 01:09:20,687 --> 01:09:23,804 Francia no ir� bien hasta que no jueguen al cr�quet. 758 01:09:23,967 --> 01:09:27,403 �Juegan con aros y martillos? 759 01:09:28,087 --> 01:09:30,157 No, no jugamos con aros y martillos, 760 01:09:30,327 --> 01:09:32,079 jugamos con un bate y una bola. 761 01:09:32,687 --> 01:09:34,006 Perm�tame demostr�rselo. 762 01:09:37,087 --> 01:09:39,521 Es usted un torpe, Bickerstaff. 763 01:09:46,487 --> 01:09:48,318 �Qu� es esto exactamente? 764 01:09:49,087 --> 01:09:50,076 Col. 765 01:09:51,407 --> 01:09:53,045 Col, s�, claro. 766 01:09:54,087 --> 01:09:55,440 �Quieres un poco m�s? 767 01:09:55,767 --> 01:09:57,678 Oh, no, no. Gracias. 768 01:09:58,967 --> 01:09:59,922 Yo s�. 769 01:10:19,207 --> 01:10:20,435 Bien, te lo has comido todo. 770 01:10:20,607 --> 01:10:21,562 S�. 771 01:10:22,687 --> 01:10:24,086 �Lo ves? Ten�as hambre. 772 01:10:25,407 --> 01:10:26,635 �Seguro que no quieres m�s? 773 01:10:26,807 --> 01:10:29,321 Oh, no, no. No, gracias. 774 01:10:29,767 --> 01:10:31,598 Ya he comido bastante... 775 01:10:31,927 --> 01:10:32,962 col. 776 01:10:36,007 --> 01:10:38,760 No, no, se juega hacia delante. 777 01:10:40,407 --> 01:10:41,601 Siempre hacia delante. 778 01:10:41,887 --> 01:10:46,039 As�. Bickerstaff, usted se tiene que colocar ah�. 779 01:10:46,407 --> 01:10:48,363 Eso, por cierto era un acierto. 780 01:10:48,567 --> 01:10:49,841 Ahora tiro otra vez. 781 01:10:50,887 --> 01:10:52,320 �Batee directamente! 782 01:10:58,247 --> 01:10:59,202 �Qu� tal? 783 01:10:59,367 --> 01:11:00,356 �Fuera! 784 01:11:00,527 --> 01:11:03,280 Un caso claro de pierna delante de wicket. 785 01:11:03,447 --> 01:11:05,881 Est� fuera. Es usted un... 786 01:11:06,727 --> 01:11:08,399 -papanatas. -Papanatas. 787 01:11:08,567 --> 01:11:11,479 Papanatas, s�. Bien, ahora tire usted, yo bateo. 788 01:11:12,527 --> 01:11:13,926 �Es un papanatas? Papanatas. 789 01:11:29,287 --> 01:11:30,436 �Seis puntos! 790 01:11:31,487 --> 01:11:34,206 Hora de descansar y tomar algo. 791 01:11:34,447 --> 01:11:37,484 -Muy bien, Bickerstaff. -Vaya, vaya. 792 01:11:37,847 --> 01:11:39,485 Ahora entiendo el cr�quet. 793 01:11:40,447 --> 01:11:43,166 Muy buena idea lo de parar para tomar algo. 794 01:11:47,047 --> 01:11:48,116 Gracias. 795 01:11:53,527 --> 01:11:55,563 Cerrado. Es muy tarde. 796 01:11:55,807 --> 01:11:57,399 �Vaya, qu� molesto! 797 01:11:58,287 --> 01:11:59,766 Debo encontrar al caballero 798 01:11:59,927 --> 01:12:02,157 que pint� la Mona Lisa. 799 01:12:02,687 --> 01:12:03,676 Est� muerto. 800 01:12:04,447 --> 01:12:06,802 �Muerto? Pero si le vi ayer. 801 01:12:07,767 --> 01:12:10,201 -�Le vio...? -S�, y habl� con �l. 802 01:12:11,567 --> 01:12:13,364 -�Habl� con �l? -S�. 803 01:12:19,287 --> 01:12:20,879 Lleva muerto 500 a�os. 804 01:12:21,047 --> 01:12:23,277 Tonter�as. Ah� est�. 805 01:12:26,567 --> 01:12:27,682 �Bien, mire! 806 01:12:35,247 --> 01:12:36,566 Buenas tardes, amigo. 807 01:12:38,447 --> 01:12:41,200 -�C�mo est�? -�Qu� tal? Buenas tardes. 808 01:12:41,367 --> 01:12:45,519 Hola. Pens� que quiz� le apetecer�a tomar una taza de t� ingl�s. 809 01:12:45,727 --> 01:12:47,957 Ser�a delicioso. Muchas gracias. 810 01:12:48,127 --> 01:12:50,163 �Entonces vamos al Trinity Garden? 811 01:13:07,887 --> 01:13:09,445 �Qu� pasa ah� abajo? 812 01:13:10,967 --> 01:13:12,195 Ven a ver. 813 01:13:13,327 --> 01:13:14,646 �M�s aire fresco! 814 01:13:23,127 --> 01:13:24,685 �Est�n tocando ''Tipperary''? 815 01:13:25,487 --> 01:13:27,955 Van a descubrir una estatua de Lord Byron. 816 01:13:28,927 --> 01:13:30,121 �Por qu� ''Tipperary''? 817 01:13:31,407 --> 01:13:33,477 Es una tradici�n inglesa. 818 01:13:34,407 --> 01:13:35,522 Ah, entiendo. 819 01:13:35,687 --> 01:13:36,676 S�. 820 01:13:39,887 --> 01:13:42,799 -Y ahora a los negocios. -�Negocios? 821 01:13:43,247 --> 01:13:44,202 S�. 822 01:13:44,367 --> 01:13:46,198 Un negocio muy sencillo. 823 01:13:47,647 --> 01:13:51,037 �Sabe? Siempre he querido tener la Mona Lisa, 824 01:13:51,887 --> 01:13:54,640 y ahora puedo permit�rmela por primera vez. 825 01:13:55,767 --> 01:13:59,680 Espero que me ayude a realizar mi sue�o de toda la vida. 826 01:14:00,087 --> 01:14:01,315 �Pero c�mo? 827 01:14:01,527 --> 01:14:03,119 �No es totalmente obvio? 828 01:14:03,847 --> 01:14:07,442 Si un artista tiene algo que vender y un comprador est� interesado... 829 01:14:08,007 --> 01:14:11,522 -�Quiere comprar mi Mona Lisa? -S�. 830 01:14:11,687 --> 01:14:14,599 Con los cuadros ocurre como con los ni�os. 831 01:14:15,127 --> 01:14:17,595 Cuando llegas a quererlos, tienen que dejarte. 832 01:14:17,767 --> 01:14:19,723 Pero mi cuadro no es bueno. 833 01:14:19,887 --> 01:14:22,640 Tonter�as. Es la Mona Lisa. 834 01:14:28,487 --> 01:14:29,715 Se�or Ministro. 835 01:14:30,207 --> 01:14:31,526 Se�oras. 836 01:14:32,167 --> 01:14:33,282 Se�ores. 837 01:14:33,527 --> 01:14:36,246 El gran amor es silencioso. 838 01:14:37,207 --> 01:14:38,640 �Qu� dice? 839 01:14:41,287 --> 01:14:43,118 Que el gran amor es silencioso. 840 01:14:44,447 --> 01:14:45,482 �Ah, s�? 841 01:14:46,447 --> 01:14:47,402 S�. 842 01:14:47,887 --> 01:14:50,321 El poeta al que rendimos honores hoy 843 01:14:50,607 --> 01:14:54,202 transform� en silencio un poema para su amada. 844 01:14:56,207 --> 01:14:59,324 Hizo un poema para su amada del silencio. 845 01:15:03,927 --> 01:15:07,886 En ese poema hablaba de su juventud, 846 01:15:08,407 --> 01:15:10,841 su frescura y su encanto. 847 01:15:13,007 --> 01:15:14,884 La am� desde el principio. 848 01:15:16,087 --> 01:15:18,521 La am� en silencio, 849 01:15:19,687 --> 01:15:20,915 apasionadamente. 850 01:15:22,287 --> 01:15:23,686 �De veras? 851 01:15:25,567 --> 01:15:26,522 S�. 852 01:15:39,727 --> 01:15:41,046 En nombre del amor, 853 01:15:41,727 --> 01:15:43,285 voy a descubrir ahora... 854 01:16:05,047 --> 01:16:07,607 Pap�, mira ese hombre que viene por ah�. 855 01:16:08,447 --> 01:16:10,005 Ha aparecido su cartera. 856 01:16:13,447 --> 01:16:15,119 La encontr� en el taxi. 857 01:16:15,287 --> 01:16:17,084 Estaba en el taxi, en el suelo. 858 01:16:17,807 --> 01:16:19,240 Vamos, tengo prisa. 859 01:16:19,407 --> 01:16:21,079 �Qu� hacemos ahora? 860 01:16:21,287 --> 01:16:22,481 Mi cuenta. 861 01:16:24,167 --> 01:16:25,282 Yo ver... 862 01:16:26,247 --> 01:16:27,885 Tengo que ver a mi chica. 863 01:16:28,287 --> 01:16:29,322 Una historia de faldas. 864 01:16:30,327 --> 01:16:33,080 Nos vamos. Los enamorados son como enfermos. 865 01:16:33,247 --> 01:16:34,885 Es un derecho sagrado. 866 01:16:49,327 --> 01:16:50,680 -Dicky. -Hola. 867 01:16:52,687 --> 01:16:55,201 He metido el pie dentro. Lo siento. 868 01:16:55,607 --> 01:16:57,643 -�Rec�gelo, imb�cil! -S�, sargento. 869 01:17:08,527 --> 01:17:10,961 -�La Srta. Raymonde? -Primera a la izquierda. 870 01:17:11,247 --> 01:17:12,282 Espere. 871 01:17:13,847 --> 01:17:15,439 -�Raymonde! -�Raymonde! 872 01:17:15,607 --> 01:17:18,679 �Raymonde! �Raymonde! 873 01:17:20,647 --> 01:17:21,796 �Baja, r�pido! 874 01:17:24,087 --> 01:17:26,601 -Hag�moslo. -Todo para los enamorados. 875 01:17:28,447 --> 01:17:30,324 -Vamos. -�Ad�nde? 876 01:17:30,487 --> 01:17:32,284 Te lo digo por el camino. 877 01:17:46,967 --> 01:17:49,879 -Te he dicho que lo siento. -Me cre�ste capaz. 878 01:17:50,047 --> 01:17:51,639 Eso es lo que me hiere tanto. 879 01:17:52,687 --> 01:17:53,802 C�mo le ama. 880 01:17:53,967 --> 01:17:57,084 Nada de eso. Es un bruto, un escoc�s. 881 01:17:59,687 --> 01:18:00,722 Un hombre... 882 01:18:07,687 --> 01:18:09,405 Vamos, perderemos el avi�n. 883 01:18:34,647 --> 01:18:35,875 Bien, Susan... 884 01:18:36,647 --> 01:18:37,796 Bien, Max... 885 01:18:39,167 --> 01:18:41,203 Ahora es cuando decimos adi�s, supongo. 886 01:18:42,287 --> 01:18:43,959 Yo prefiero ''hasta la vista''. 887 01:18:45,847 --> 01:18:46,962 Bien, entonces 888 01:18:47,127 --> 01:18:48,162 hasta la vista. 889 01:18:50,487 --> 01:18:51,966 Ha sido maravilloso. 890 01:18:52,687 --> 01:18:54,564 Nunca lo olvidar�. Nunca. 891 01:18:55,567 --> 01:18:57,444 ''Nunca'' es mucho tiempo. 892 01:19:06,047 --> 01:19:08,607 �R�pido, r�pido! �M�s deprisa! 893 01:19:35,847 --> 01:19:38,077 -�Ad�nde ha ido? -No lo s�. 894 01:19:43,807 --> 01:19:44,842 �Para m�? 895 01:19:45,007 --> 01:19:46,122 S�. 896 01:19:49,207 --> 01:19:50,242 Bueno... 897 01:19:51,287 --> 01:19:52,436 Adi�s. 898 01:19:53,127 --> 01:19:55,436 -B�sala. -Vamos. 899 01:19:58,727 --> 01:20:00,399 Qu� bonito es el amor. 900 01:20:02,327 --> 01:20:03,999 R�pido, al avi�n de Londres. 901 01:20:04,647 --> 01:20:06,080 Me escribir�s, �no? 902 01:20:06,287 --> 01:20:07,845 S�. �Y t� a m� tambi�n? 903 01:20:08,167 --> 01:20:10,123 -Por supuesto. -Va a perder el avi�n. 904 01:20:11,647 --> 01:20:13,842 Adi�s, adi�s. 905 01:20:14,807 --> 01:20:16,718 -Dinero. -Ah, perd�n. 906 01:20:16,887 --> 01:20:18,525 -Dinero. -�Cu�nto? 907 01:20:18,687 --> 01:20:21,201 -12.000 francos. -�12.000? 908 01:20:21,407 --> 01:20:22,522 -12.000. -Est� loco. 909 01:20:22,687 --> 01:20:23,961 Le esper� todo el d�a. 910 01:20:24,127 --> 01:20:28,439 Yo, yo esperar a usted. Taxi. 911 01:20:31,207 --> 01:20:33,641 Dice que te ha esperado todo el d�a. 912 01:20:34,527 --> 01:20:36,677 S�, est� bien. 913 01:20:37,647 --> 01:20:39,524 La pr�xima vez vienes t� a Glasgow. 914 01:20:39,767 --> 01:20:42,281 Glasgow ser� m�s bonito que Par�s. 915 01:20:42,447 --> 01:20:43,846 Y m�s barato. 916 01:20:44,687 --> 01:20:45,802 Adi�s. 917 01:21:07,087 --> 01:21:09,362 �Andy! �Andy! 918 01:21:33,407 --> 01:21:38,003 BEA, British European Airways anuncia la llegada de su vuelo 919 01:21:38,167 --> 01:21:40,123 N� 338 de Par�s. 920 01:21:51,567 --> 01:21:53,285 Una sonrisa, sir Norman. 921 01:21:55,167 --> 01:21:56,646 �C�mo lo ha conseguido? 922 01:21:57,727 --> 01:22:01,561 El m�todo mejor lo encuentro siempre con el contacto personal. 923 01:22:01,727 --> 01:22:04,002 -Parece cansado, sir Norman. -S�. 924 01:22:05,007 --> 01:22:06,599 Me ha costado mucha energ�a. 925 01:22:07,687 --> 01:22:08,802 Mucha. 926 01:22:09,407 --> 01:22:11,363 Tambi�n me ha dado mucho, es cierto. 927 01:22:12,327 --> 01:22:14,045 Un coraz�n nuevo. 928 01:22:14,607 --> 01:22:16,916 Ahora si me disculpan, se�ores... 929 01:22:17,087 --> 01:22:20,966 Se�or, dicen que est� considerando disminuir las dietas de viaje 930 01:22:21,127 --> 01:22:22,719 todav�a m�s. �Es cierto? 931 01:22:23,567 --> 01:22:26,764 Si estoy considerando algo, indudablemente no es eso. 932 01:22:28,127 --> 01:22:29,526 Gracias. Buenos d�as. 933 01:22:30,407 --> 01:22:31,556 �Se lo ha pasado bien, se�or? 934 01:22:31,727 --> 01:22:35,322 Querido amigo, no hay un sitio como Par�s, si sabes ad�nde ir. 935 01:22:37,807 --> 01:22:39,559 -�Ha le�do esto? -No. 936 01:22:44,127 --> 01:22:45,526 Vaya, qu� interesante. 937 01:22:45,967 --> 01:22:47,878 -�Lo entiende? -No. 938 01:22:48,847 --> 01:22:50,644 -�Tiene algo que declarar? -S�. 939 01:22:58,967 --> 01:23:01,925 -�Qu� es esto? -Es la Mona Lisa. 940 01:23:02,207 --> 01:23:04,482 -�De d�nde la ha sacado? -Del Louvre. 941 01:23:12,287 --> 01:23:13,925 �Me disculpa un momento? 942 01:23:16,247 --> 01:23:17,600 �Es amante del arte? 943 01:23:20,807 --> 01:23:22,160 �Algo que declarar? 944 01:23:23,367 --> 01:23:24,720 �Algo que declarar? 945 01:23:25,247 --> 01:23:27,317 Siempre el amor. 946 01:23:29,007 --> 01:23:31,760 El art�culo no paga derechos de aduana. 947 01:23:32,487 --> 01:23:33,681 �Por qu� no? 948 01:23:33,887 --> 01:23:35,036 Es una falsificaci�n. 949 01:23:35,207 --> 01:23:37,926 �Una falsificaci�n? �Mi Mona Lisa? 950 01:23:40,487 --> 01:23:42,682 -�Ha visto el original? -No, se�ora. 951 01:23:44,407 --> 01:23:47,160 Pues aqu� entre nosotros, este es mucho mejor. 952 01:23:47,327 --> 01:23:48,476 Mucho, mucho mejor. 953 01:23:48,767 --> 01:23:50,803 Y es el trabajo de un hombre encantador. 954 01:23:52,247 --> 01:23:53,965 Muchas gracias por sus servicios. 955 01:24:06,767 --> 01:24:07,916 Ah, sir Norman. 956 01:24:08,407 --> 01:24:09,522 Buenas tardes, se�or. 957 01:24:14,527 --> 01:24:15,642 Buenas tardes. 958 01:24:15,807 --> 01:24:19,561 �Puede mostrarme su pitillera, su encendedor, su reloj y sus gemelos, 959 01:24:19,727 --> 01:24:20,842 por favor? 960 01:24:23,727 --> 01:24:26,366 Excelente, as� se hace, joven. 961 01:24:27,487 --> 01:24:28,602 Ese es el esp�ritu. 962 01:24:29,647 --> 01:24:32,081 Y tambi�n encontrar� mis cepillos del pelo 963 01:24:33,807 --> 01:24:35,718 -en la maleta. -S�, se�or, pero... 964 01:24:35,887 --> 01:24:37,559 Excelente. Excelente. 965 01:24:37,807 --> 01:24:38,842 Contin�e as�. 966 01:24:39,007 --> 01:24:40,042 Contin�e as�. 967 01:24:50,407 --> 01:24:51,965 �Un buen fin de semana? 968 01:24:59,287 --> 01:25:01,403 BEA LE LLEVA Y LE TRAE DE VUELTA 969 01:25:04,727 --> 01:25:06,683 NUNCA OLVIDARA ESE FIN DE SEMANA EN PARIS 970 01:25:17,429 --> 01:25:20,415 FIN 65805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.