Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,087 --> 00:00:20,046
INOCENTES EN PARIS
2
00:01:51,807 --> 00:01:53,206
AEROPUERTO DE LONDRES
3
00:01:56,527 --> 00:01:57,926
-�Par�s, se�orita?
-S�.
4
00:01:58,607 --> 00:02:00,996
-�Ha perdido algo?
-S�, mi billete.
5
00:02:01,527 --> 00:02:02,755
Aqu� est�.
6
00:02:03,327 --> 00:02:05,397
Ah, gracias.
Qu� susto me he llevado.
7
00:02:05,687 --> 00:02:07,086
�Primera vez al extranjero?
8
00:02:07,247 --> 00:02:08,282
�C�mo lo sabe?
9
00:02:08,447 --> 00:02:10,438
Llevo a�os ahorrando.
10
00:02:10,607 --> 00:02:12,723
Cuando llevas aqu�
tanto tiempo...
11
00:02:17,647 --> 00:02:20,241
Ojal� hubiera aprendido
a tocar la flauta.
12
00:02:20,407 --> 00:02:22,443
-Ponlo en el suelo, idiota.
-S�, sargento.
13
00:02:23,247 --> 00:02:24,521
�Ay, mi pie!
14
00:02:24,727 --> 00:02:26,558
Lo siento,
�rdenes son �rdenes.
15
00:02:30,207 --> 00:02:31,242
�Va a viajar?
16
00:02:32,007 --> 00:02:34,077
�Para qu� diablos
cree que vengo aqu�?
17
00:02:35,887 --> 00:02:40,438
Yo arriesg�ndome en el extranjero,
y t� a esconderte al local.
18
00:02:40,607 --> 00:02:42,165
Ojal� fuera con Vd.
19
00:02:42,327 --> 00:02:45,558
Un d�a te llevar� conmigo
y te ense�ar� Par�s.
20
00:02:46,007 --> 00:02:47,201
�Ah�, ah�!
21
00:02:55,167 --> 00:02:58,079
�Una sonrisa, sir Norman,
por favor?
22
00:03:02,207 --> 00:03:03,959
No puedo mantenerla
todo el d�a.
23
00:03:04,127 --> 00:03:06,197
�Por qu� no dispara ya?
24
00:03:07,887 --> 00:03:09,115
Gracias, se�or.
25
00:03:09,367 --> 00:03:11,119
�A qu� va a Par�s, sir Norman?
26
00:03:11,487 --> 00:03:14,763
A la sesi�n preliminar
de la conferencia econ�mica.
27
00:03:14,927 --> 00:03:17,885
�Le ha mandado el Primer Ministro?
�Va mal la conferencia?
28
00:03:18,767 --> 00:03:20,359
Yo no dir�a mal.
29
00:03:20,607 --> 00:03:22,325
�Los rusos
est�n dando problemas?
30
00:03:22,487 --> 00:03:25,206
-Yo no dir�a problemas.
-�Qu� dir�a?
31
00:03:26,287 --> 00:03:29,643
Dir�a que la conferencia no est�
yendo particularmente bien,
32
00:03:29,807 --> 00:03:33,038
que los rusos no son
particularmente f�ciles
33
00:03:33,247 --> 00:03:34,475
y...
34
00:03:35,167 --> 00:03:36,156
Y eso es todo.
35
00:03:40,127 --> 00:03:42,322
-�Va por mucho tiempo?
-El fin de semana.
36
00:03:42,527 --> 00:03:44,563
-Entiendo, gracias.
-Muchas gracias.
37
00:03:45,687 --> 00:03:47,803
-�Brit�nico, se�or?
-Y orgulloso de serlo.
38
00:03:48,087 --> 00:03:50,442
Hay un Stilton en Shropshire
desde Normand�a.
39
00:03:50,607 --> 00:03:52,199
�Cu�nto dinero tiene?
40
00:03:52,407 --> 00:03:54,637
Mis finanzas son cosa m�a.
Vaya pregunta.
41
00:03:54,807 --> 00:03:56,684
Me refiero
a cu�nto lleva encima.
42
00:03:56,887 --> 00:03:58,081
�Cu�nto puedo llevar?
43
00:03:58,247 --> 00:04:00,363
-5 libras.
-Entonces 5 libras.
44
00:04:00,767 --> 00:04:02,200
Qu� ridiculez.
45
00:04:05,767 --> 00:04:06,802
�Cabeza arriba!
46
00:04:07,327 --> 00:04:11,684
�Pecho fuera! �Hombros atr�s!
�Toc�is ma�ana en Par�s!
47
00:04:13,087 --> 00:04:15,965
Ya te ense�ar� yo franc�s,
m�sico Bird.
48
00:04:16,127 --> 00:04:18,357
�C�mo se dice ''caray''
en franc�s?
49
00:04:20,927 --> 00:04:22,326
�Lleva dinero ingl�s encima?
50
00:04:22,487 --> 00:04:24,717
4 libras, 11 chelines
y 7.5 peniques.
51
00:04:24,887 --> 00:04:28,562
En cheques de viaje la cantidad
m�xima permitida por la ley
52
00:04:28,727 --> 00:04:31,036
2585, 1952.
53
00:04:31,207 --> 00:04:33,641
-Parece haberla estudiado.
-�Estudiado?
54
00:04:34,527 --> 00:04:35,642
La introduje yo.
55
00:04:36,287 --> 00:04:39,120
�Sir Norman! Perdone,
no le hab�a reconocido.
56
00:04:39,287 --> 00:04:41,562
Todo en orden, por supuesto.
Aqu� tiene.
57
00:04:41,727 --> 00:04:43,957
No, un momento.
Deje eso, �quiere?
58
00:04:44,487 --> 00:04:48,082
Bajo la misma ley,
subsecci�n 4, p�rrafo 2,
59
00:04:48,247 --> 00:04:52,126
debo mostrar los objetos de valor
que llevo al extranjero.
60
00:04:53,207 --> 00:04:56,244
Hay un par de cepillos del pelo
ba�ados en plata en mi maleta.
61
00:04:57,167 --> 00:04:59,681
�Desea verlos?
62
00:04:59,967 --> 00:05:01,116
No, no, se�or.
63
00:05:02,767 --> 00:05:04,246
Ah, y estos.
64
00:05:05,687 --> 00:05:07,439
Onice y oro blanco.
65
00:05:07,967 --> 00:05:09,241
Muy bonitos, se�or.
66
00:05:09,407 --> 00:05:10,920
La observaci�n es superflua.
67
00:05:12,407 --> 00:05:15,046
Espero mostr�rselo todo
a mi regreso.
68
00:05:15,727 --> 00:05:17,365
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
69
00:05:22,327 --> 00:05:23,760
�Quer�a algo, se�or?
70
00:05:25,207 --> 00:05:27,596
Oh, no, es s�lo que...
Bueno,
71
00:05:27,807 --> 00:05:30,480
yo trabajo con escaparates,
y me gusta verlos.
72
00:05:31,487 --> 00:05:33,523
No deber�a,
estando de vacaciones.
73
00:05:33,807 --> 00:05:34,842
Ah, no.
74
00:05:40,007 --> 00:05:41,599
Una taza de t�, por favor.
75
00:05:46,087 --> 00:05:48,123
-�Va al alegre Par�s?
-S�.
76
00:05:48,287 --> 00:05:52,200
-�Ha volado mucho?
-No.
77
00:05:52,447 --> 00:05:53,436
Yo s�.
78
00:05:53,607 --> 00:05:55,598
Hoy en d�a es muy seguro,
por supuesto.
79
00:05:56,807 --> 00:05:58,206
�Ley� ayer lo del accidente?
80
00:05:58,447 --> 00:05:59,402
No.
81
00:05:59,567 --> 00:06:02,525
El avi�n se estrell�
contra la cima de una monta�a.
82
00:06:02,887 --> 00:06:05,162
Si la gente
no mira por d�nde va...
83
00:06:06,967 --> 00:06:10,039
Yo tuve una mala experiencia.
Est�bamos en el aire...
84
00:06:10,207 --> 00:06:11,481
BEA, British European
85
00:06:11,647 --> 00:06:14,878
Airways anuncia la salida
del Silver Wing a Par�s.
86
00:06:15,727 --> 00:06:16,682
Es el nuestro.
87
00:06:16,847 --> 00:06:19,566
Acudan a la puerta 10
con su tarjeta de embarque.
88
00:06:35,087 --> 00:06:37,442
Es m�s seguro
sentarse atr�s, �sabe?
89
00:06:37,967 --> 00:06:39,195
Stilton.
90
00:06:40,567 --> 00:06:41,522
McGregor.
91
00:06:42,527 --> 00:06:45,678
-En cuanto subamos, whisky doble.
-S�, se�or.
92
00:06:48,207 --> 00:06:50,198
-Falta uno.
-�Ah, s�?
93
00:06:50,527 --> 00:06:53,599
�Esperen, por favor!
Se va sin nosotros, seguro.
94
00:06:54,807 --> 00:06:56,160
Oh, Dios m�o.
95
00:06:56,967 --> 00:06:59,435
Vaya. Casi no llego.
96
00:06:59,607 --> 00:07:01,484
Oh, gracias. Mi gato.
97
00:07:01,767 --> 00:07:05,237
Tenga cuidado, es muy valioso.
Aqu� estamos por fin.
98
00:07:05,407 --> 00:07:07,602
Casi olvid� dejar fuera
la leche para el gato.
99
00:07:15,607 --> 00:07:18,644
�Son tan amables de abrocharse
el cintur�n de seguridad?
100
00:07:19,487 --> 00:07:20,966
El cintur�n, se�ora.
101
00:07:21,967 --> 00:07:23,400
No llevo ninguno.
102
00:07:25,127 --> 00:07:26,799
Ah, ya. �Y la otra parte?
103
00:07:29,887 --> 00:07:31,445
Qu� cosa tan extraordinaria.
104
00:07:32,927 --> 00:07:33,962
Santo Dios.
105
00:07:35,367 --> 00:07:38,245
Prisionera de por vida.
Bueno, da igual.
106
00:07:51,767 --> 00:07:52,882
El despegue
107
00:07:53,047 --> 00:07:54,321
es lo peor.
108
00:08:21,127 --> 00:08:22,765
�Quiere un poco m�s, se�ora?
109
00:08:23,447 --> 00:08:24,562
No, gracias.
110
00:08:26,327 --> 00:08:27,476
Suficiente.
111
00:08:29,367 --> 00:08:31,005
Debo depurar mi franc�s.
112
00:08:31,407 --> 00:08:33,363
Nunca he estado en Par�s
113
00:08:33,727 --> 00:08:36,958
pero llevo tres meses practicando
mis frases de conversaci�n.
114
00:08:37,207 --> 00:08:40,643
As� que no creo que deba
preocuparme. �Y Vd.? Gracias.
115
00:08:44,007 --> 00:08:46,441
-�Quieren m�s champ�n?
-S�, por favor.
116
00:08:51,767 --> 00:08:52,836
�Qu� pasa?
117
00:08:53,607 --> 00:08:56,679
-�No tiene hambre?
-No, me he dejado el est�mago.
118
00:09:10,087 --> 00:09:12,442
El verdadero problema
de Par�s es que es
119
00:09:12,607 --> 00:09:13,801
muy caro.
120
00:09:15,687 --> 00:09:17,484
-�Usted cree?
-Ya lo ver�.
121
00:09:18,567 --> 00:09:20,125
Aunque yo lo conozco bien.
122
00:09:20,967 --> 00:09:22,958
Siempre hay alg�n medio.
123
00:09:23,247 --> 00:09:26,284
Por ejemplo, hay un tipo
en el Britannia que cambia cheques.
124
00:09:27,487 --> 00:09:31,526
Tal vez deber�a decirle
que soy un oficial del gobierno.
125
00:09:31,687 --> 00:09:34,281
Entonces se habr� agenciado
todos los francos
126
00:09:34,447 --> 00:09:35,800
que necesite.
127
00:09:36,367 --> 00:09:37,925
Qu� buena suerte.
128
00:10:10,207 --> 00:10:12,004
British European Airways
129
00:10:12,207 --> 00:10:16,120
anuncia la llegada del Silver
Wing procedente de Londres.
130
00:10:18,087 --> 00:10:20,078
Dice que no tiene dinero,
y s� tiene.
131
00:10:20,247 --> 00:10:24,035
�Qu� quiere decir con eso, se�ora?
No entiendo.
132
00:10:24,207 --> 00:10:26,675
No entiendo. No entiendo
una palabra de lo que dice.
133
00:10:26,847 --> 00:10:29,998
Si no habla franc�s
de conversaci�n, �de qu� me sirve?
134
00:10:30,207 --> 00:10:32,118
�Qu� demonios dice?
135
00:10:32,287 --> 00:10:35,802
-�Tiene dinero?
-Ah, s�. �Ingl�s o franc�s?
136
00:10:36,007 --> 00:10:37,645
-Cualquiera.
-Bueno,
137
00:10:37,847 --> 00:10:39,360
tengo algunos
francos franceses.
138
00:10:39,927 --> 00:10:42,202
5 libras en francos franceses.
139
00:10:46,687 --> 00:10:49,247
Muchas gracias.
140
00:10:49,487 --> 00:10:51,557
-Aqu� tiene, se�ora.
-Yo cojo eso.
141
00:10:52,287 --> 00:10:53,322
Adi�s.
142
00:11:17,727 --> 00:11:19,240
A�n no has visto nada.
143
00:11:23,967 --> 00:11:26,640
-Sab�a que ten�a el pasaporte.
-El autob�s se ha ido.
144
00:11:30,367 --> 00:11:31,561
El autob�s se ha ido.
145
00:11:32,367 --> 00:11:34,278
Tranquila.
Hay otro en media hora.
146
00:11:35,727 --> 00:11:36,796
Gracias.
147
00:11:45,007 --> 00:11:46,520
Disculpe, se�orita.
148
00:11:46,967 --> 00:11:49,003
Tal vez pueda
llevarla yo a Par�s.
149
00:11:50,367 --> 00:11:52,198
�C�mo sabe que soy inglesa?
150
00:11:52,487 --> 00:11:53,636
Por su ropa.
151
00:11:54,767 --> 00:11:55,756
�Es usted dise�ador?
152
00:11:56,807 --> 00:11:59,116
No, pero soy franc�s.
153
00:12:00,207 --> 00:12:01,242
Perd�n.
154
00:12:13,287 --> 00:12:15,926
300 accidentes al d�a
s�lo en Par�s.
155
00:12:16,487 --> 00:12:19,524
No es de extra�ar, estos man�acos
conducen por donde no deben.
156
00:12:42,007 --> 00:12:44,840
La primera vez en Par�s
es la que recuerdas siempre.
157
00:12:45,007 --> 00:12:46,440
Oh, es maravilloso.
158
00:12:46,647 --> 00:12:49,366
S�, y siempre
es distinto, �sabe?
159
00:12:49,527 --> 00:12:50,960
Como una mujer.
160
00:12:51,687 --> 00:12:52,881
�Sabe mucho de mujeres?
161
00:12:54,127 --> 00:12:55,879
No, s� mucho de Par�s.
162
00:13:14,927 --> 00:13:16,360
Ah, Bickerstaff.
163
00:13:16,567 --> 00:13:18,717
-Hola, capit�n. �Lo de siempre?
-S�.
164
00:13:18,887 --> 00:13:20,923
Vengo a tomar una rapidita.
165
00:13:22,487 --> 00:13:24,318
Me gusta venir al Britannia.
166
00:13:24,487 --> 00:13:26,955
Es el �nico sitio en Par�s
donde se bebe
167
00:13:27,127 --> 00:13:28,958
buena cerveza brit�nica.
168
00:13:29,447 --> 00:13:31,403
Es usted muy amable, se�or.
169
00:13:31,567 --> 00:13:34,684
-Gracias, Bickerstaff. Salud.
-Salud.
170
00:13:36,887 --> 00:13:38,798
�Algo para el Grand Prix
de ma�ana?
171
00:13:39,607 --> 00:13:40,960
Yo apostar� por Zizi.
172
00:13:42,247 --> 00:13:43,726
�Apostar� por Zizi?
173
00:13:45,487 --> 00:13:47,318
Como 40 millones de franceses,
174
00:13:47,487 --> 00:13:49,364
y los pillar�n desprevenidos.
175
00:14:39,367 --> 00:14:40,482
Wilkinson.
176
00:14:42,847 --> 00:14:45,600
�Qu� hac�a el perro
de la vieja Mother Hubbard?
177
00:14:46,447 --> 00:14:47,675
Ocho letras.
178
00:14:49,727 --> 00:14:51,001
Empieza con W.
179
00:15:14,247 --> 00:15:15,805
Es maravilloso.
180
00:15:17,367 --> 00:15:19,756
Es... �c�mo dicen ustedes?
181
00:15:20,447 --> 00:15:23,359
-No puedo expresarme en franc�s.
-Es muy amable.
182
00:15:23,527 --> 00:15:24,596
Ah, es usted ingl�s.
183
00:15:25,967 --> 00:15:28,083
Pero no es
tan bueno como dice.
184
00:15:28,287 --> 00:15:31,085
-La ha captado realmente.
-�Eso cree?
185
00:15:31,287 --> 00:15:32,402
S�.
186
00:15:34,287 --> 00:15:35,766
Bueno, hago lo que puedo.
187
00:15:36,407 --> 00:15:37,760
�Lleva mucho tiempo aqu�?
188
00:15:37,927 --> 00:15:40,157
-S�lo 30 a�os.
-Virgen santa.
189
00:15:41,127 --> 00:15:43,641
Entonces habr� pintado ya
todo Par�s.
190
00:15:44,047 --> 00:15:47,835
No, de hecho he pintado muy poco
fuera de esta sala.
191
00:15:48,007 --> 00:15:49,042
�Ah, s�?
192
00:15:49,247 --> 00:15:51,238
�Y ha copiado
todos estos cuadros?
193
00:15:51,647 --> 00:15:54,286
No. S�lo este.
194
00:15:55,727 --> 00:15:58,605
Hay algo entre
la Mona Lisa y yo.
195
00:15:59,927 --> 00:16:03,283
Ver�, la he pintado
338 veces.
196
00:16:04,367 --> 00:16:05,686
Vaya. �En serio?
197
00:16:07,167 --> 00:16:09,158
�Y cu�ntas copias ha vendido?
198
00:16:09,767 --> 00:16:10,756
Ninguna.
199
00:16:12,607 --> 00:16:15,041
Pero seguro que un d�a...
200
00:16:23,007 --> 00:16:24,235
�No es precioso?
201
00:16:26,527 --> 00:16:28,757
Eso de ah�
son los Campos El�seos.
202
00:16:29,887 --> 00:16:31,161
Es precioso.
203
00:16:32,447 --> 00:16:34,039
Podr�a quedarme aqu�
para siempre.
204
00:16:35,567 --> 00:16:37,797
Por las noches
refresca un poco.
205
00:16:40,647 --> 00:16:43,081
Ah� abajo est�
la Avda. Marsaud.
206
00:16:43,527 --> 00:16:45,085
Una t�a m�a vive ah�.
207
00:16:47,607 --> 00:16:49,245
-�Mire, ah� est� la Torre Eiffel!
-S�.
208
00:16:49,407 --> 00:16:50,760
Debemos subir hasta arriba.
209
00:16:51,047 --> 00:16:52,275
Hay un ascensor.
210
00:16:52,527 --> 00:16:54,199
M�s divertido
por las escaleras.
211
00:16:55,047 --> 00:16:56,321
S�, mucho m�s.
212
00:17:22,567 --> 00:17:24,319
No cuesta nada mirar.
213
00:17:24,567 --> 00:17:26,159
Es lo �nico que podemos hacer.
214
00:17:26,327 --> 00:17:27,316
S�.
215
00:17:32,967 --> 00:17:34,116
Aqu� ten�is.
216
00:17:34,287 --> 00:17:35,686
Dinero de bolsillo.
217
00:17:35,887 --> 00:17:37,081
Que os divirt�is.
218
00:17:38,007 --> 00:17:39,838
El alegre Par�s
con 8.4 chelines.
219
00:17:40,047 --> 00:17:42,607
Si lo juntamos todo
deber�a bastar para una noche.
220
00:17:42,767 --> 00:17:43,961
S�.
221
00:17:45,047 --> 00:17:46,321
Un momento.
222
00:17:48,247 --> 00:17:49,600
Un momento.
223
00:17:49,927 --> 00:17:51,519
Est� bien. Venga, su�ltalo.
224
00:17:51,767 --> 00:17:53,758
�Por qu�
no lo juntamos todo,...?
225
00:17:54,007 --> 00:17:54,962
�S�?
226
00:17:55,127 --> 00:17:56,799
-...lo sorteamos...
-�S�?
227
00:17:56,967 --> 00:17:59,356
...y el afortunado
pasa la noche de su vida.
228
00:18:00,247 --> 00:18:01,600
�Viva el deporte!
229
00:18:12,607 --> 00:18:14,916
Con las condiciones econ�micas
230
00:18:15,087 --> 00:18:16,315
de la posguerra,
231
00:18:16,487 --> 00:18:19,559
no puede haber raz�n alguna
para dudar
232
00:18:19,927 --> 00:18:22,122
que la curva productiva,
233
00:18:22,367 --> 00:18:24,278
si se traza inversamente
234
00:18:24,447 --> 00:18:27,280
a la fluctuaci�n
del �ndice de productos,
235
00:18:27,687 --> 00:18:30,963
es directamente proporcional
a la creciente
236
00:18:31,127 --> 00:18:33,960
-espiral precio-salario.
-�No!
237
00:18:35,647 --> 00:18:36,921
Eso es obvio.
238
00:18:37,287 --> 00:18:38,322
No.
239
00:18:39,927 --> 00:18:42,202
Eso, como digo, es obvio.
240
00:18:42,367 --> 00:18:43,800
�No, no, no!
241
00:18:46,087 --> 00:18:47,998
Tan obvio como la nariz
242
00:18:48,167 --> 00:18:50,681
en la cara del Sr. Panitov.
243
00:18:58,167 --> 00:19:01,045
Sr. Presidente, sugiero
que se aplace la sesi�n.
244
00:19:01,727 --> 00:19:03,365
Se aplaza la sesi�n.
245
00:19:04,527 --> 00:19:05,755
�Cu�l es el resultado?
246
00:19:12,367 --> 00:19:14,244
Bueno, eso es todo.
247
00:19:14,407 --> 00:19:17,524
He disfrutado cada segundo.
La cabeza me da vueltas.
248
00:19:17,687 --> 00:19:19,120
Lo hemos visto todo.
249
00:19:19,327 --> 00:19:20,646
Pr�cticamente todo.
250
00:19:21,247 --> 00:19:22,475
Ojal� pudiera corresponderle.
251
00:19:22,647 --> 00:19:24,080
Si viene a Londres...
252
00:19:24,247 --> 00:19:26,442
Puede corresponderme ahora,
se�orita.
253
00:19:27,207 --> 00:19:28,196
�C�mo?
254
00:19:29,207 --> 00:19:30,720
Pasando la velada conmigo.
255
00:19:31,447 --> 00:19:33,403
�En serio quiere
que salga con usted?
256
00:19:34,607 --> 00:19:35,722
�Salir?
257
00:19:35,967 --> 00:19:37,559
Pens� que tal vez
258
00:19:37,727 --> 00:19:39,524
una cena en mi apartamento...
259
00:19:39,687 --> 00:19:42,076
Quiero ver Par�s de noche.
Hablan tanto...
260
00:19:42,607 --> 00:19:44,006
Y tengo un traje de noche.
261
00:19:45,567 --> 00:19:47,683
Ah, bien, en tal caso
262
00:19:47,847 --> 00:19:49,644
ser�a una pena
que Par�s no lo viera.
263
00:19:50,967 --> 00:19:53,527
-�Cu�nto tardar� en vestirse?
-15 minutos.
264
00:19:55,007 --> 00:19:59,205
Bueno, �digamos mejor
en una hora?
265
00:19:59,567 --> 00:20:00,716
Est� bien.
266
00:20:04,967 --> 00:20:06,878
No. Para usted.
267
00:20:07,047 --> 00:20:08,446
�Oiga! �Me da fuego?
268
00:20:11,647 --> 00:20:12,602
Gracias.
269
00:20:12,847 --> 00:20:16,362
Eh, escuche. S�, s�.
Y me trae dos m�s.
270
00:20:33,487 --> 00:20:34,476
�As�?
271
00:20:34,647 --> 00:20:35,636
No.
272
00:20:39,007 --> 00:20:39,996
�S�?
273
00:20:44,967 --> 00:20:46,559
Un vaso de vodka, por favor.
274
00:20:55,607 --> 00:20:57,598
No hay nada que hacer,
Wilkinson.
275
00:20:58,047 --> 00:21:01,756
Si en tres meses los rusos no han
accedido a un punto de la agenda,
276
00:21:01,927 --> 00:21:05,806
�c�mo cree que van a ser serios
en querer una conferencia plenaria?
277
00:21:06,087 --> 00:21:08,442
Parece descorazonador,
lo admito.
278
00:21:08,767 --> 00:21:11,201
Por cierto, se�or,
es hora de su vitamina.
279
00:21:11,447 --> 00:21:13,199
Su vitamina, sir Norman.
280
00:21:13,607 --> 00:21:15,882
Oh, Dios santo. As� es.
281
00:21:16,287 --> 00:21:17,481
Un poco de agua, por favor.
282
00:21:18,127 --> 00:21:19,446
Sea como sea, yo a�n
283
00:21:19,607 --> 00:21:20,722
tengo fe.
284
00:21:22,287 --> 00:21:24,243
Que mueve monta�as, sin duda.
285
00:21:25,247 --> 00:21:26,600
�Pero puede mover al Kremlin?
286
00:21:33,647 --> 00:21:34,682
Veneno.
287
00:21:35,007 --> 00:21:36,201
Veneno.
288
00:21:36,607 --> 00:21:38,325
R�pido, llama a un m�dico.
289
00:21:38,487 --> 00:21:39,556
llama a un m�dico.
290
00:21:39,727 --> 00:21:41,558
No pasa nada, s�lo es vodka.
291
00:21:43,807 --> 00:21:45,035
�S�lo vodka?
292
00:21:45,407 --> 00:21:48,205
�No ve, hombre, que
con mi membrana estomacal
293
00:21:48,567 --> 00:21:51,718
esa bomba at�mica
que acaba de darme puede ser
294
00:21:51,887 --> 00:21:54,162
tan venenosa
como �cido pr�sico?
295
00:21:54,647 --> 00:21:56,558
�Qu� est� diciendo
de la bomba at�mica?
296
00:21:58,247 --> 00:22:00,602
-Su vodka...
-S� que se lo ha apropiado.
297
00:22:00,767 --> 00:22:02,883
No estoy preparado ahora
para discutir eso.
298
00:22:03,047 --> 00:22:04,526
�Qu� es eso
de la bomba at�mica?
299
00:22:04,687 --> 00:22:05,836
No importa.
300
00:22:07,007 --> 00:22:10,044
Por favor, perm�tame
pagarle otro vodka.
301
00:22:10,207 --> 00:22:11,959
Otro vodka para el Sr. Panitov.
302
00:22:12,127 --> 00:22:14,038
Muy amable.
�Y la bomba at�mica?
303
00:22:14,207 --> 00:22:15,606
�C�llese!
304
00:22:17,967 --> 00:22:20,322
No, no, no se calle.
305
00:22:21,087 --> 00:22:23,601
Por favor, t�mese su vodka.
306
00:22:26,327 --> 00:22:27,680
Debo disculparme,
307
00:22:27,847 --> 00:22:29,599
es que estoy un poco alterado.
308
00:22:29,767 --> 00:22:32,042
Es mi membrana, Sr. Panitov.
309
00:22:32,247 --> 00:22:33,680
Si quiere puedo explicarle
310
00:22:33,847 --> 00:22:36,156
mi bromita
sobre la bomba at�mica.
311
00:22:36,327 --> 00:22:37,999
La bomba at�mica
no es una broma.
312
00:22:38,527 --> 00:22:39,926
Le repito las palabras
313
00:22:40,087 --> 00:22:43,602
del camarada Probolotov en el
�ltimo mitin del Soviet Supremo
314
00:22:43,847 --> 00:22:47,476
donde recibi� un entusiasta y
prolongado aplauso al describirla
315
00:22:47,767 --> 00:22:49,962
como una monstruosa
arma homicida,
316
00:22:50,127 --> 00:22:53,039
como un odioso invento
de capitalismo reaccionario.
317
00:22:53,767 --> 00:22:54,882
�C�llese!
318
00:22:55,927 --> 00:22:58,805
No, no, no. Lo siento,
lo siento, Sr. Panitov.
319
00:22:58,967 --> 00:23:00,559
Debe disculparme.
320
00:23:00,767 --> 00:23:02,086
Estoy algo alterado.
321
00:23:02,247 --> 00:23:04,807
Wilkinson, tr�igame un par
de aspirinas, r�pido.
322
00:23:05,727 --> 00:23:08,116
Tengo un dolor
de cabeza terrible.
323
00:23:08,407 --> 00:23:12,320
Por supuesto, Sr. Panitov, recuerdo
ese discurso del Sr. Probolotov,
324
00:23:12,487 --> 00:23:14,955
pero como a muchos colegas
me es m�s f�cil
325
00:23:15,527 --> 00:23:16,755
aplaudir sus palabras
326
00:23:16,927 --> 00:23:18,565
que elogiar sus sentimientos.
327
00:23:20,047 --> 00:23:21,162
Sr. Panitov,
328
00:23:21,807 --> 00:23:24,799
quiero hacerle una pregunta
clara y simple
329
00:23:24,967 --> 00:23:27,686
a la que le ruego
me d� una respuesta
330
00:23:27,847 --> 00:23:29,121
clara y simple.
331
00:23:30,047 --> 00:23:31,878
�Quiere o no
332
00:23:32,087 --> 00:23:34,726
quiere que esta conferencia
tenga �xito?
333
00:23:35,487 --> 00:23:36,761
Mucha salud.
334
00:23:39,407 --> 00:23:40,476
Sr. Panitov,
335
00:23:40,647 --> 00:23:43,798
el destino de muchos
puede depender de esta respuesta.
336
00:23:44,007 --> 00:23:45,963
�Quiere o no quiere...?
337
00:23:46,127 --> 00:23:48,880
-�Qu� pasa, Wilkinson?
-Su aspirina, se�or.
338
00:23:50,287 --> 00:23:51,276
Gracias.
339
00:23:52,087 --> 00:23:53,406
Perdone, Sr. Panitov.
340
00:24:04,207 --> 00:24:05,162
No.
341
00:24:05,967 --> 00:24:07,878
�Oh, no, no!
342
00:24:09,687 --> 00:24:11,325
Mi querido amigo, �qu� pasa?
343
00:24:11,967 --> 00:24:13,241
Ha vuelto a hacerlo.
344
00:24:13,647 --> 00:24:15,558
�Se da cuenta?
345
00:24:15,727 --> 00:24:18,082
Usted me invit�, y yo a Vd.
Es lo correcto.
346
00:24:18,247 --> 00:24:21,842
No es lo correcto.
�Mi membrana!
347
00:24:22,007 --> 00:24:23,759
�Mi cabeza! �Mi cabeza!
348
00:24:23,927 --> 00:24:27,044
-�Est� mal su cabeza?
-Terrible, terrible.
349
00:24:27,887 --> 00:24:30,276
-Wilkinson, tr�igame m�s aspirinas.
-No.
350
00:24:31,207 --> 00:24:34,005
S�lo hay una cosa
que cura cabeza de vodka.
351
00:24:36,847 --> 00:24:37,836
�Qu�?
352
00:24:38,287 --> 00:24:41,563
Pink Lightning. Y conozco el �nico
sitio en Par�s donde puede tomarse.
353
00:24:41,727 --> 00:24:43,445
Vamos, querido amigo.
354
00:26:25,767 --> 00:26:26,995
�Puedo ayudarle?
355
00:26:29,967 --> 00:26:31,082
�Habla ingl�s?
356
00:26:31,247 --> 00:26:32,282
Un poco.
357
00:26:33,207 --> 00:26:35,402
Viv�a en Normand�a
cuando la invasi�n,
358
00:26:36,087 --> 00:26:38,043
y los soldados me ense�aron.
359
00:26:38,567 --> 00:26:39,841
Yo tambi�n estuve all�.
360
00:26:41,007 --> 00:26:42,281
No le vi.
361
00:26:43,407 --> 00:26:45,079
Yo siento
no haberla visto a Vd.
362
00:26:46,847 --> 00:26:47,916
Bien,
363
00:26:48,087 --> 00:26:49,725
si�ntese aqu�.
364
00:27:31,167 --> 00:27:32,202
Es precioso.
365
00:27:33,567 --> 00:27:35,398
Y qu� vestidos
tan maravillosos.
366
00:27:35,567 --> 00:27:37,364
Creo que el suyo
es m�s encantador.
367
00:27:37,807 --> 00:27:40,480
-�Flores para la se�orita?
-S�.
368
00:27:43,287 --> 00:27:44,481
Gracias.
369
00:27:45,087 --> 00:27:46,566
Son divinas, �no?
370
00:27:46,847 --> 00:27:49,759
No hay nada en el mundo
como una rosa inglesa.
371
00:27:53,607 --> 00:27:56,326
Salm�n del Loira a la rusa.
372
00:27:56,887 --> 00:27:59,321
Trucha de r�o
a las finas hierbas.
373
00:28:00,087 --> 00:28:03,682
Delicias de filete de lenguado
a la gran cascada.
374
00:28:04,967 --> 00:28:08,755
Ri�ones de cordero asados con pasas
con manzana.
375
00:28:10,127 --> 00:28:13,005
Entrecot ''Minuit''
para la bella se�orita.
376
00:28:13,807 --> 00:28:15,320
No s�, elija usted.
377
00:28:19,247 --> 00:28:20,726
Es muy amable.
378
00:28:21,687 --> 00:28:22,836
No es nada.
379
00:28:23,287 --> 00:28:25,243
Lo hago todo el d�a.
380
00:28:26,327 --> 00:28:28,158
Trabajo para Mme. Perrey.
381
00:28:29,407 --> 00:28:32,922
No estamos tan de moda
382
00:28:33,607 --> 00:28:34,835
como Dior,
383
00:28:35,207 --> 00:28:38,005
pero hacemos bonitos modelos
de trajes de noche.
384
00:28:40,007 --> 00:28:41,201
Ya lo veo.
385
00:28:42,127 --> 00:28:43,446
�Ah, esto?
386
00:28:44,167 --> 00:28:45,600
Lo he hecho yo misma.
387
00:28:46,207 --> 00:28:48,243
Los modelos son muy caros.
388
00:28:49,927 --> 00:28:50,996
Pero...
389
00:28:55,567 --> 00:28:56,602
�le gusta?
390
00:28:57,927 --> 00:28:58,962
Mucho.
391
00:29:05,687 --> 00:29:08,406
Mi t�a no me creer�
cuando le cuente esto.
392
00:29:08,727 --> 00:29:10,285
No quer�a dejarme venir.
393
00:29:10,447 --> 00:29:12,278
-Me alegra que viniera.
-Y yo.
394
00:29:24,327 --> 00:29:26,283
-�Qu� es esto?
-Escargots, mademoiselle.
395
00:29:31,887 --> 00:29:33,366
Parecen caracoles.
396
00:29:40,847 --> 00:29:43,645
�Perfecto! Un hombre con fez.
Espere un momento.
397
00:29:44,487 --> 00:29:47,240
Comprar alfombra.
Yo no padre,
398
00:29:47,407 --> 00:29:48,635
no madre.
399
00:29:48,807 --> 00:29:50,479
Gracias,
no quiero una alfombra.
400
00:29:51,607 --> 00:29:52,801
Un tema maravilloso.
401
00:29:52,967 --> 00:29:54,082
Perfecto.
402
00:29:58,567 --> 00:29:59,716
Es precioso.
403
00:30:03,087 --> 00:30:04,566
Un tema maravilloso.
404
00:30:05,127 --> 00:30:07,163
Qu�dese ah� y no se mueva.
405
00:30:11,127 --> 00:30:13,322
No, gracias, no quiero joyas.
406
00:30:15,527 --> 00:30:17,563
Zapatillas bonitas
para se�ora bonita.
407
00:30:17,727 --> 00:30:20,764
-Muy baratas.
-Ya tengo pantuflas de ba�o.
408
00:30:24,487 --> 00:30:25,602
Bonito bolso.
409
00:30:26,727 --> 00:30:28,604
No, gracias.
410
00:30:28,767 --> 00:30:30,041
S�lo quiero su cara.
411
00:30:35,647 --> 00:30:36,762
Muchas gracias.
412
00:30:37,327 --> 00:30:38,555
Muy, muy barato.
413
00:30:38,727 --> 00:30:40,638
-Comprar alfombra.
-�Su�lteme!
414
00:30:40,807 --> 00:30:42,479
Ya basta. Buenas noches.
415
00:30:42,647 --> 00:30:44,080
Se�ora, vuelva.
416
00:31:13,927 --> 00:31:16,236
�S�lo se pueden tomar aqu�?
417
00:31:16,407 --> 00:31:17,886
S�lo aqu�.
418
00:32:00,087 --> 00:32:03,238
No, no, no, no.
419
00:32:08,887 --> 00:32:10,559
No, no. No. No.
420
00:32:14,687 --> 00:32:18,396
�General! Buena calidad, mire.
421
00:32:19,687 --> 00:32:20,961
No.
422
00:32:21,127 --> 00:32:22,719
-S�, amigo.
-�S�?
423
00:32:22,887 --> 00:32:24,206
-Fotos.
-�S�?
424
00:32:24,407 --> 00:32:25,920
-Mire.
-�Caray!
425
00:32:28,247 --> 00:32:29,839
�Qu� se les ocurrir� despu�s?
426
00:32:36,167 --> 00:32:37,646
''Pink Lightnings''.
427
00:32:41,647 --> 00:32:44,081
Aqu� tiene. Pru�belo.
428
00:32:58,767 --> 00:33:01,042
No... no es nada desagradable.
429
00:33:02,807 --> 00:33:05,162
Tiene sabor a frambuesa.
430
00:33:06,807 --> 00:33:08,286
�Cu�les son los ingredientes?
431
00:33:08,807 --> 00:33:10,843
Tiene que beberlo r�pido.
As�.
432
00:33:30,287 --> 00:33:31,356
No...
433
00:33:32,007 --> 00:33:33,486
no es desagradable.
434
00:33:34,767 --> 00:33:36,803
Nada desagradable.
435
00:33:37,207 --> 00:33:40,005
Con uno no basta.
Camarero, traiga cuatro m�s.
436
00:33:46,407 --> 00:33:49,365
Este sitio suyo
es un lugarcito encantador.
437
00:33:50,287 --> 00:33:51,606
Bastante encantador.
438
00:34:00,007 --> 00:34:01,486
Un ambiente simp�tico.
439
00:34:10,527 --> 00:34:11,880
Muy simp�tico.
440
00:34:15,487 --> 00:34:17,955
�Cu�les dice
que son los ingred...?
441
00:34:19,327 --> 00:34:20,885
�Los ingred...?
442
00:34:22,647 --> 00:34:24,046
�Qu� dice que contiene?
443
00:34:24,207 --> 00:34:26,004
D�jeme recordar.
444
00:34:26,767 --> 00:34:28,837
Lleva zumo de remolacha
de Crimea.
445
00:34:29,527 --> 00:34:33,202
Ah, zumo de remolacha.
S�, muy tonificante.
446
00:34:33,407 --> 00:34:34,522
Brandy de Samarcanda,
447
00:34:34,687 --> 00:34:36,518
ginebra ucraniana, champ�n
448
00:34:36,687 --> 00:34:37,802
cauc�sico.
449
00:34:40,327 --> 00:34:41,282
Entiendo.
450
00:34:42,207 --> 00:34:45,244
Nombres de varios zumos de frutas,
supongo.
451
00:34:58,607 --> 00:35:00,518
Bien, Panitov.
452
00:35:01,327 --> 00:35:02,760
Ahora a nuestros asuntos.
453
00:35:02,927 --> 00:35:05,521
-�S�, sir Norman?
-�C�mo se llama
454
00:35:07,247 --> 00:35:09,238
esa chica que est� ah�?
455
00:35:28,167 --> 00:35:30,522
-�Baila?
-Bueno...
456
00:35:32,287 --> 00:35:33,515
Vamos a intentarlo.
457
00:36:09,447 --> 00:36:11,881
Doble puntuaci�n.
No est� mal, �eh?
458
00:36:16,527 --> 00:36:19,644
Es hora, se�ores, por favor.
Se acab� por hoy.
459
00:36:19,807 --> 00:36:21,843
�Pero qu� dice?
460
00:36:22,007 --> 00:36:23,599
Vaya horas para cerrar.
461
00:36:23,767 --> 00:36:25,166
Seguimos el horario ingl�s.
462
00:36:26,527 --> 00:36:28,404
Y con raz�n.
Es tarde para todos.
463
00:36:29,887 --> 00:36:31,639
�Horario ingl�s! �Bah!
464
00:36:33,247 --> 00:36:36,284
En Francia deber�an
seguir un horario adecuado.
465
00:36:36,447 --> 00:36:38,483
Como en cualquier otro
pa�s sensato.
466
00:36:43,247 --> 00:36:44,441
Una para el camino, �eh?
467
00:36:44,607 --> 00:36:46,359
Por supuesto.
Para usted, capit�n.
468
00:39:43,847 --> 00:39:46,441
-�Habla franc�s?
-S�, muy bien.
469
00:39:46,607 --> 00:39:48,643
Camarero. �C�mo se llama?
470
00:39:48,807 --> 00:39:50,559
-Dicky Bird.
-�Bird?
471
00:39:51,127 --> 00:39:52,321
Dicky Bird.
472
00:39:54,167 --> 00:39:55,759
-�Se�or?
-Hable usted.
473
00:39:55,927 --> 00:39:58,361
-�Qu� quiere tomar?
-Una ca�a.
474
00:39:58,527 --> 00:39:59,880
-�Ca�a?
-Una jarra.
475
00:40:00,087 --> 00:40:01,964
-�Oreja?
-�Cerveza!
476
00:40:02,287 --> 00:40:04,243
-Aqu� no cerveza.
-''Aqu� no cerveza''.
477
00:40:04,527 --> 00:40:07,121
No, champ�n.
Te hace sentir bien.
478
00:40:08,167 --> 00:40:12,319
No me siento nada mal
tal como estoy. Siempre el amor.
479
00:40:24,487 --> 00:40:25,556
Se�orita.
480
00:40:25,727 --> 00:40:27,445
�Quiere bailar?
481
00:41:31,727 --> 00:41:33,160
Y a la inversa,
482
00:41:34,047 --> 00:41:35,241
mi querido se�or.
483
00:41:36,087 --> 00:41:37,122
El gr�fico
484
00:41:37,287 --> 00:41:40,245
del �ndice de precios
485
00:41:40,607 --> 00:41:43,280
contra-infIacionista tomado
486
00:41:44,967 --> 00:41:46,923
conjuntamente
487
00:41:47,127 --> 00:41:51,006
con la constante
de exceso de capacidad,
488
00:41:51,807 --> 00:41:52,842
debe,
489
00:41:53,567 --> 00:41:55,159
y digo debe,
490
00:41:55,887 --> 00:41:58,447
estar relacionado
al menos,
491
00:41:58,967 --> 00:42:00,366
al menos indirectamente
492
00:42:01,007 --> 00:42:04,317
con la cuesti�n b�sica de...
493
00:42:04,847 --> 00:42:08,237
cu�ntas alubias suman cinco.
494
00:42:08,407 --> 00:42:09,157
S�.
495
00:42:10,567 --> 00:42:12,285
Bien, si...
496
00:42:15,087 --> 00:42:17,078
-�Ha dicho s�?
-S�.
497
00:42:19,487 --> 00:42:20,442
Perdone.
498
00:42:20,847 --> 00:42:23,884
Querido amigo.
Mi querido amigo.
499
00:42:24,967 --> 00:42:26,480
-Ha dicho que s�.
-S�.
500
00:42:26,687 --> 00:42:28,439
�No es una palabra preciosa?
501
00:42:28,607 --> 00:42:30,404
�No le gusta decirla?
502
00:42:32,567 --> 00:42:33,966
-S�.
-S�.
503
00:42:35,247 --> 00:42:37,158
Me extra�a que la conozca.
504
00:42:37,367 --> 00:42:41,201
Un momento. Supongo
que no podr�a escribirla tambi�n.
505
00:42:41,887 --> 00:42:43,036
-S�.
-�Podr�a?
506
00:42:43,207 --> 00:42:45,482
Bueno, eso me da una idea.
507
00:42:45,647 --> 00:42:47,763
Disculpe. Bien, veamos.
508
00:42:49,167 --> 00:42:51,123
''�Quiere
509
00:42:53,087 --> 00:42:54,520
una conferencia
510
00:42:54,887 --> 00:42:57,003
econ�mica plenaria...''
511
00:42:58,287 --> 00:42:59,515
Disculpe.
512
00:43:01,247 --> 00:43:04,398
El... veamos,
en tres semanas.
513
00:43:04,967 --> 00:43:09,324
Eso ser�a el 23 de mayo.
514
00:43:10,447 --> 00:43:13,405
Ahora veamos
si sabe escribir ''s�''
515
00:43:13,567 --> 00:43:14,682
aqu� debajo.
516
00:43:16,207 --> 00:43:17,196
S�.
517
00:43:17,567 --> 00:43:20,445
Ahora escriba su nombre
para dar fe.
518
00:43:24,247 --> 00:43:26,317
Ah, este es mi chico.
519
00:43:26,767 --> 00:43:28,917
Bien, �no es precioso?
520
00:43:30,167 --> 00:43:32,158
Ahora... veamos.
521
00:43:34,127 --> 00:43:37,802
Oh, qu� curioso. Vi hacerlo
una vez en el Palladium y no
522
00:43:38,007 --> 00:43:39,326
se cay� nada.
523
00:43:39,487 --> 00:43:41,682
Escuche, quiero comprar
este mantel.
524
00:43:41,847 --> 00:43:46,204
Haga que me lo env�en
al hotel Napole�n inmediatamente.
525
00:43:46,407 --> 00:43:48,796
-Muy bien, se�or.
-Y dos m�s de esos Pink
526
00:43:48,967 --> 00:43:51,765
como se llamen,
y champ�n para la dama.
527
00:43:51,967 --> 00:43:56,199
Y p�ngale otra ronda de vodka a los
miembros de esa deliciosa orquesta.
528
00:43:56,367 --> 00:43:57,959
S�, se�or.
529
00:43:58,167 --> 00:44:00,761
Parece que as� tocan
con mucho m�s br�o.
530
00:44:02,607 --> 00:44:04,245
Bien, ahora veamos...
531
00:44:05,527 --> 00:44:07,358
Como le dec�a, Panitov,
532
00:44:07,927 --> 00:44:09,838
la tendencia
contra-inflacionista
533
00:44:10,007 --> 00:44:12,043
del �ndice de precios es...
534
00:44:16,007 --> 00:44:17,281
�Oh, vaya!
535
00:44:17,767 --> 00:44:19,120
Agotado, sin duda.
536
00:44:19,287 --> 00:44:20,356
Pobre hombre.
537
00:44:20,527 --> 00:44:23,883
Bueno �bailamos ese bonito
baile cauc�sico otra vez?
538
00:44:24,447 --> 00:44:26,324
Lo encuentro muy estimulante.
539
00:45:04,527 --> 00:45:05,880
No hemos tardado, �no?
540
00:45:06,327 --> 00:45:07,840
No, no, en absoluto.
541
00:45:08,127 --> 00:45:09,355
Max, �l es Steve.
542
00:45:10,367 --> 00:45:11,436
Hola, muchacho.
543
00:45:12,047 --> 00:45:13,366
Steve es americano.
544
00:45:13,807 --> 00:45:14,956
Ya lo veo.
545
00:45:15,887 --> 00:45:19,357
S�. Fui campe�n de salto de altura
en el instituto.
546
00:45:20,647 --> 00:45:22,080
�Ah, s�?
547
00:45:22,607 --> 00:45:23,756
Maravilloso.
548
00:45:26,247 --> 00:45:28,078
Pod�a saltar 1.7 metros.
549
00:45:31,047 --> 00:45:32,844
�Podr�a saltar usted 1.7 metros?
550
00:45:33,727 --> 00:45:34,921
No, no.
551
00:45:36,527 --> 00:45:37,482
No.
552
00:45:37,687 --> 00:45:39,086
Me lo imaginaba.
553
00:46:28,607 --> 00:46:30,040
Hola, se�orita.
554
00:46:31,727 --> 00:46:33,285
An�mese, querida.
555
00:46:33,487 --> 00:46:35,284
Cre�a que los ingleses
eran fr�os.
556
00:46:35,447 --> 00:46:37,597
Espere a que me caliente
de verdad.
557
00:46:42,287 --> 00:46:44,198
No conozco a nadie como t�.
558
00:46:45,567 --> 00:46:47,125
Yo soy como todas.
559
00:46:47,287 --> 00:46:48,959
No es que salga mucho
con chicas.
560
00:46:51,207 --> 00:46:52,276
Ya llegamos.
561
00:46:52,967 --> 00:46:54,241
Aqu� es donde vivo.
562
00:46:57,487 --> 00:47:00,877
-�Cu�l es tu direcci�n?
-Calle Berandi�re, 16.
563
00:47:02,847 --> 00:47:03,962
�Quieres escribirla?
564
00:47:04,687 --> 00:47:05,676
S�.
565
00:47:12,607 --> 00:47:14,165
Calle...
566
00:47:16,847 --> 00:47:18,883
Berandi�re, 16.
567
00:47:23,367 --> 00:47:25,597
�Y d�nde nos vemos ma�ana?
568
00:47:25,767 --> 00:47:27,598
Aqu�, en las escaleras.
569
00:47:28,287 --> 00:47:29,276
Est� bien.
570
00:47:30,607 --> 00:47:34,077
Calle Berandi�re, 16.
571
00:47:34,247 --> 00:47:35,805
Ah, estupendo.
572
00:47:36,247 --> 00:47:37,600
Pronto hablar�s bien franc�s.
573
00:47:39,247 --> 00:47:40,362
Si t� me ense�as...
574
00:47:41,887 --> 00:47:44,037
Bueno, tengo que irme.
575
00:47:44,287 --> 00:47:46,243
Si no, mi padre se enfadar�.
576
00:47:48,727 --> 00:47:49,796
Est� bien.
577
00:47:50,767 --> 00:47:52,280
Ma�ana a las 12.
578
00:47:53,407 --> 00:47:54,522
No lo olvides.
579
00:47:55,567 --> 00:47:56,556
No lo olvidar�.
580
00:47:58,087 --> 00:47:59,156
Bien...
581
00:48:02,087 --> 00:48:03,236
buenas noches.
582
00:48:16,607 --> 00:48:17,722
Buenas noches.
583
00:48:34,807 --> 00:48:35,842
�Cu�nto?
584
00:48:36,007 --> 00:48:37,804
500 francos, se�or.
585
00:48:38,207 --> 00:48:41,005
-�500?
-S�, se�or. Mire... 500.
586
00:48:42,527 --> 00:48:44,040
M�s el 20% y la nocturnidad
587
00:48:44,927 --> 00:48:46,076
�Entiende?
588
00:48:48,487 --> 00:48:49,715
Gracias, se�or.
589
00:48:49,887 --> 00:48:51,081
�Y la propina?
590
00:48:52,327 --> 00:48:54,636
La propina. Propina, propina.
591
00:49:07,407 --> 00:49:08,920
�Diez francos de propina?
592
00:49:09,127 --> 00:49:11,083
�Diez francos?
593
00:49:11,247 --> 00:49:12,316
�Venga, v�yase!
594
00:49:19,087 --> 00:49:20,440
�Mi cartera!
595
00:49:39,207 --> 00:49:41,675
-�Qu� pasa?
-Me han robado.
596
00:49:42,127 --> 00:49:44,880
-�Robado?
-La cartera.
597
00:49:45,247 --> 00:49:47,158
Con el dinero
y el billete de vuelta.
598
00:49:47,327 --> 00:49:48,726
�Oh, se�or!
599
00:49:50,167 --> 00:49:51,566
He salido con una chica.
600
00:50:15,047 --> 00:50:16,480
�Ven, Dicky Bird!
601
00:50:16,967 --> 00:50:18,036
Vamos.
602
00:50:36,007 --> 00:50:37,042
Es curioso.
603
00:50:38,327 --> 00:50:40,966
-Estoy un poco mareada.
-�Ah, s�?
604
00:50:46,047 --> 00:50:47,958
Tengo algo en mi apartamento
605
00:50:48,127 --> 00:50:49,606
que te dejar� como nueva.
606
00:50:49,767 --> 00:50:51,280
-�S�?
-S�.
607
00:50:53,607 --> 00:50:55,006
Cochero. Avenida Henry Martin.
608
00:51:17,847 --> 00:51:19,075
�Qu� quieres?
609
00:51:20,607 --> 00:51:22,086
�Quieres saberlo de verdad?
610
00:51:22,447 --> 00:51:23,402
S�.
611
00:51:23,647 --> 00:51:25,126
Bueno, me gustar�a...
612
00:51:25,367 --> 00:51:26,880
una buena taza de t�.
613
00:51:27,047 --> 00:51:28,605
Y no digas ''aqu� no hay t�''.
614
00:51:29,167 --> 00:51:30,725
S�, s�, muy bien.
615
00:51:31,207 --> 00:51:33,323
Te dar� un t�.
616
00:51:35,527 --> 00:51:37,279
Por fin tomar� lo que quiero.
617
00:51:59,527 --> 00:52:01,279
Hola, cari�o.
618
00:52:12,287 --> 00:52:13,800
Vamos, du�rmete, cielo.
619
00:52:57,487 --> 00:52:59,762
Du�rmete tranquila.
620
00:53:00,287 --> 00:53:01,879
Estoy un poco chalado,
621
00:53:02,047 --> 00:53:03,719
y siempre hago el rid�culo,
622
00:53:03,927 --> 00:53:05,246
pero no estoy tan mal.
623
00:53:06,527 --> 00:53:07,596
Du�rmete.
624
00:54:14,247 --> 00:54:15,646
�Un poco m�s?
625
00:54:16,607 --> 00:54:17,562
No.
626
00:54:18,407 --> 00:54:20,045
No, gracias, estoy bien.
627
00:54:20,367 --> 00:54:21,482
Lo sab�a.
628
00:54:22,967 --> 00:54:24,525
�Puedo decirte qu� creo?
629
00:54:25,247 --> 00:54:26,236
S�.
630
00:54:27,367 --> 00:54:29,642
Hay algo sobre...
631
00:54:32,927 --> 00:54:34,076
algo sobre ti que...
632
00:54:34,687 --> 00:54:36,643
me recuerda a la primavera.
633
00:54:37,767 --> 00:54:39,086
Tengo hipo.
634
00:54:39,327 --> 00:54:40,396
�Hipo?
635
00:54:41,447 --> 00:54:43,881
Te doy un susto y se te pasa.
636
00:54:44,407 --> 00:54:45,601
De acuerdo.
637
00:54:45,927 --> 00:54:47,042
Dame un susto.
638
00:55:04,167 --> 00:55:05,566
Un momento.
639
00:55:05,807 --> 00:55:08,116
�Qu� es esto?
640
00:55:15,727 --> 00:55:17,763
�Qu� es esto?
�La deuda externa francesa?
641
00:55:17,927 --> 00:55:19,201
La cuenta, se�or.
642
00:55:19,647 --> 00:55:22,480
-�Qu� es esto de aqu�?
-El mantel, se�or.
643
00:55:22,847 --> 00:55:24,439
-�Y esto?
-Los objetos rotos.
644
00:55:24,767 --> 00:55:29,522
Esto es el vodka para la orquesta
y esto las flores para la dama.
645
00:55:31,047 --> 00:55:33,686
Parece haber
una tendencia inflacionista
646
00:55:33,847 --> 00:55:35,758
en el presupuesto
de este local.
647
00:55:38,047 --> 00:55:39,480
-Bien, veamos...
-�No!
648
00:55:41,247 --> 00:55:42,202
S�...
649
00:55:43,207 --> 00:55:45,198
Econom�a primitiva,
no hay duda.
650
00:55:46,967 --> 00:55:49,879
-Mero truque, pero aun as�..
-�No!
651
00:56:32,967 --> 00:56:34,764
Y la propina, se�or.
652
00:56:40,687 --> 00:56:42,518
Gracias, milord.
653
00:56:44,567 --> 00:56:46,319
Buenas noches, milord.
654
00:56:47,327 --> 00:56:48,442
Buenas noches, milord.
655
00:56:53,047 --> 00:56:54,002
Creo...
656
00:56:54,887 --> 00:56:56,161
que se me ha quitado.
657
00:56:58,767 --> 00:57:01,804
Ser� mejor que vengas
a tumbarte un rato.
658
00:57:16,927 --> 00:57:18,679
Te traer� un poco de agua.
659
00:57:29,167 --> 00:57:30,316
Aqu� tienes.
660
00:58:53,247 --> 00:58:54,600
Por favor.
661
00:59:18,087 --> 00:59:19,156
Se�ora.
662
00:59:25,807 --> 00:59:26,762
Buenos d�as.
663
00:59:27,367 --> 00:59:30,598
-�Has dormido bien?
-Muy bien, gracias.
664
00:59:32,447 --> 00:59:33,562
Necesitas aire fresco.
665
00:59:33,727 --> 00:59:35,957
�Oh, no! �No, no!
666
00:59:36,447 --> 00:59:39,644
�Sabes qu�? Iremos a ba�arnos
y luego te sentir�s mejor.
667
00:59:39,807 --> 00:59:42,401
Oh, no, no.
668
00:59:42,567 --> 00:59:44,205
Yo no s� nadar.
669
00:59:50,847 --> 00:59:52,041
Perd�n, se�or.
670
00:59:52,807 --> 00:59:54,798
�Calle Berandi�re, 16?
671
00:59:55,047 --> 00:59:56,321
�Calle Berandi�re?
672
00:59:56,967 --> 00:59:58,559
Espere, me suena mucho.
673
00:59:58,887 --> 01:00:00,400
Est� por el barrio.
674
01:00:02,687 --> 01:00:03,642
�Lucien!
675
01:00:04,407 --> 01:00:05,999
�La calle Berandi�re
est� por aqu�?
676
01:00:07,767 --> 01:00:10,918
�No, no est� aqu�!
�Est� en el distrito 14�!
677
01:00:12,127 --> 01:00:14,482
Perdone, �sabe d�nde est�
la calle Berandi�re?
678
01:00:14,647 --> 01:00:16,080
�La calle Berandi�re?
679
01:00:16,807 --> 01:00:18,240
�No buscar� la Beranger?
680
01:00:19,407 --> 01:00:20,522
Berandi�re.
681
01:00:20,687 --> 01:00:22,120
Berandi�re.
682
01:00:28,607 --> 01:00:31,041
No, Berandi�re, no.
683
01:01:01,087 --> 01:01:03,237
Llamo al delegado
del Reino Unido.
684
01:01:07,967 --> 01:01:09,161
Sr. Presidente.
685
01:01:09,607 --> 01:01:11,757
Tengo que anunciar algo.
686
01:01:13,247 --> 01:01:15,522
En el curso de una conversaci�n
687
01:01:16,007 --> 01:01:19,477
privada con el delegado sovi�tico,
mantenida
688
01:01:19,647 --> 01:01:22,639
anoche
en cierto lugar de reuni�n,
689
01:01:23,127 --> 01:01:25,118
tengo de placer de anunciarles
690
01:01:25,287 --> 01:01:26,515
que el Sr. Panitov
691
01:01:26,687 --> 01:01:31,158
accedi� a una conferencia
econ�mica plenaria
692
01:01:31,407 --> 01:01:34,922
que tendr� lugar el 23 de mayo.
693
01:01:40,047 --> 01:01:44,404
De hecho, su Excelencia fue
tan amable de estampar su firma
694
01:01:44,767 --> 01:01:48,919
en un documento formal
establecido para tal efecto.
695
01:01:49,447 --> 01:01:50,800
�Tiene el documento?
696
01:01:51,967 --> 01:01:53,923
Por desgracia no, se�or.
697
01:01:54,607 --> 01:01:56,643
Es demasiado voluminoso,
698
01:01:56,967 --> 01:02:00,323
dif�cil de transportar,
pero est� a buen recaudo.
699
01:02:00,967 --> 01:02:02,559
El 23 de mayo,
700
01:02:02,727 --> 01:02:04,240
esa era la fecha.
701
01:02:04,527 --> 01:02:06,677
�No es as�, Sr. Panitov?
702
01:02:10,207 --> 01:02:11,162
S�.
703
01:02:16,407 --> 01:02:18,159
No haga eso, Wilkinson.
704
01:02:19,127 --> 01:02:21,960
Por el amor de Dios
tr�igame un Alka-Seltzer.
705
01:03:05,527 --> 01:03:07,199
Est� estupenda.
706
01:03:07,367 --> 01:03:09,483
S�, ya lo veo.
707
01:03:10,367 --> 01:03:11,516
Oh, pobre Max.
708
01:03:11,807 --> 01:03:13,286
Ya s� lo que haremos.
709
01:03:13,447 --> 01:03:15,802
Te har� una comida inglesa
en tu casa.
710
01:03:17,567 --> 01:03:18,682
�Comida inglesa?
711
01:03:23,807 --> 01:03:25,001
�Comida inglesa?
712
01:04:50,447 --> 01:04:51,516
�Est�s aqu�?
713
01:04:53,127 --> 01:04:57,325
�Por qu� me miras as�?
�No me reconoces?
714
01:04:57,967 --> 01:05:01,357
S�, claro que te reconozco.
Despu�s de anoche...
715
01:05:02,327 --> 01:05:04,045
Te acuerdas de anoche, �eh?
716
01:05:04,527 --> 01:05:07,041
S�, y no creo
que lo olvide tan r�pido.
717
01:05:07,487 --> 01:05:09,045
Bien, �d�nde est�?
718
01:05:09,727 --> 01:05:11,240
�D�nde est� qu�?
719
01:05:11,967 --> 01:05:13,798
Como si no lo supieras.
Mi cartera.
720
01:05:14,647 --> 01:05:16,365
Con mi dinero
y el billete de avi�n.
721
01:05:17,087 --> 01:05:18,486
�Pero bueno!
�Esto es inaudito!
722
01:05:18,847 --> 01:05:20,326
�Me est�s llamando ladrona?
723
01:05:20,487 --> 01:05:23,524
-�Ladrona? �Por qui�n me tomas?
-No grites.
724
01:05:23,807 --> 01:05:25,286
�S� grito!
725
01:05:25,927 --> 01:05:27,565
�Por qui�n me has tomado?
726
01:05:27,967 --> 01:05:29,923
Ya he visto
de qu� van las francesas.
727
01:05:30,087 --> 01:05:31,361
�Qu� has visto?
728
01:05:32,167 --> 01:05:34,442
C�mo besan
y ense�an las piernas.
729
01:05:36,167 --> 01:05:39,443
�Y t� no ense�as las tuyas?
730
01:05:41,487 --> 01:05:43,876
�Qu�? �Ha encontrado
la calle Berandi�re?
731
01:05:45,847 --> 01:05:47,280
S�, gracias.
732
01:06:13,927 --> 01:06:14,962
�Cu�nto?
733
01:06:18,807 --> 01:06:20,001
�25 est� bien?
734
01:06:27,287 --> 01:06:29,562
Uno, dos, tres,
735
01:06:30,007 --> 01:06:32,840
cuatro, cinco, seis, siete...
736
01:06:41,447 --> 01:06:42,516
�Sin mantequilla?
737
01:06:43,047 --> 01:06:45,766
Claro que no.
No se cocina con mantequilla.
738
01:06:52,007 --> 01:06:56,205
�Sabes? Hay un restaurancito
encantador en la esquina.
739
01:06:56,367 --> 01:06:58,756
No, te gustar� esto, ya ver�s.
740
01:07:54,607 --> 01:07:55,801
�Dicky Bird!
741
01:07:56,727 --> 01:07:57,682
�Dicky!
742
01:08:00,487 --> 01:08:02,239
�Dicky Bird! �Hola!
743
01:08:06,647 --> 01:08:07,796
�Dicky!
744
01:08:51,527 --> 01:08:52,562
Capit�n.
745
01:08:55,327 --> 01:08:56,840
Perdone, �no va a perderse
746
01:08:57,007 --> 01:08:58,326
la gran carrera?
747
01:08:58,567 --> 01:09:00,478
Ya lo ha estropeado,
Bickerstaff.
748
01:09:00,887 --> 01:09:02,878
Justo cuando llegaba
a lo interesante.
749
01:09:03,207 --> 01:09:05,243
�Ha le�do
lo del cura tartamudo?
750
01:09:06,087 --> 01:09:07,679
Curioso que lo hiciera as�.
751
01:09:07,847 --> 01:09:09,485
No es precisamente
como el cr�quet.
752
01:09:10,527 --> 01:09:11,562
�Cr�quet?
753
01:09:11,727 --> 01:09:13,206
�Qu� quiere decir?
754
01:09:13,647 --> 01:09:17,606
�He o�do bien? El cr�quet
es la base del Imperio Brit�nico.
755
01:09:17,767 --> 01:09:19,166
Eso, eso.
756
01:09:19,327 --> 01:09:20,521
Gracias, Bickerstaff.
757
01:09:20,687 --> 01:09:23,804
Francia no ir� bien
hasta que no jueguen al cr�quet.
758
01:09:23,967 --> 01:09:27,403
�Juegan con aros y martillos?
759
01:09:28,087 --> 01:09:30,157
No, no jugamos con aros
y martillos,
760
01:09:30,327 --> 01:09:32,079
jugamos con un bate y una bola.
761
01:09:32,687 --> 01:09:34,006
Perm�tame demostr�rselo.
762
01:09:37,087 --> 01:09:39,521
Es usted un torpe,
Bickerstaff.
763
01:09:46,487 --> 01:09:48,318
�Qu� es esto exactamente?
764
01:09:49,087 --> 01:09:50,076
Col.
765
01:09:51,407 --> 01:09:53,045
Col, s�, claro.
766
01:09:54,087 --> 01:09:55,440
�Quieres un poco m�s?
767
01:09:55,767 --> 01:09:57,678
Oh, no, no. Gracias.
768
01:09:58,967 --> 01:09:59,922
Yo s�.
769
01:10:19,207 --> 01:10:20,435
Bien, te lo has comido todo.
770
01:10:20,607 --> 01:10:21,562
S�.
771
01:10:22,687 --> 01:10:24,086
�Lo ves? Ten�as hambre.
772
01:10:25,407 --> 01:10:26,635
�Seguro que no quieres m�s?
773
01:10:26,807 --> 01:10:29,321
Oh, no, no. No, gracias.
774
01:10:29,767 --> 01:10:31,598
Ya he comido bastante...
775
01:10:31,927 --> 01:10:32,962
col.
776
01:10:36,007 --> 01:10:38,760
No, no,
se juega hacia delante.
777
01:10:40,407 --> 01:10:41,601
Siempre hacia delante.
778
01:10:41,887 --> 01:10:46,039
As�. Bickerstaff,
usted se tiene que colocar ah�.
779
01:10:46,407 --> 01:10:48,363
Eso, por cierto era un acierto.
780
01:10:48,567 --> 01:10:49,841
Ahora tiro otra vez.
781
01:10:50,887 --> 01:10:52,320
�Batee directamente!
782
01:10:58,247 --> 01:10:59,202
�Qu� tal?
783
01:10:59,367 --> 01:11:00,356
�Fuera!
784
01:11:00,527 --> 01:11:03,280
Un caso claro de pierna
delante de wicket.
785
01:11:03,447 --> 01:11:05,881
Est� fuera.
Es usted un...
786
01:11:06,727 --> 01:11:08,399
-papanatas.
-Papanatas.
787
01:11:08,567 --> 01:11:11,479
Papanatas, s�.
Bien, ahora tire usted, yo bateo.
788
01:11:12,527 --> 01:11:13,926
�Es un papanatas? Papanatas.
789
01:11:29,287 --> 01:11:30,436
�Seis puntos!
790
01:11:31,487 --> 01:11:34,206
Hora de descansar
y tomar algo.
791
01:11:34,447 --> 01:11:37,484
-Muy bien, Bickerstaff.
-Vaya, vaya.
792
01:11:37,847 --> 01:11:39,485
Ahora entiendo el cr�quet.
793
01:11:40,447 --> 01:11:43,166
Muy buena idea
lo de parar para tomar algo.
794
01:11:47,047 --> 01:11:48,116
Gracias.
795
01:11:53,527 --> 01:11:55,563
Cerrado. Es muy tarde.
796
01:11:55,807 --> 01:11:57,399
�Vaya, qu� molesto!
797
01:11:58,287 --> 01:11:59,766
Debo encontrar al caballero
798
01:11:59,927 --> 01:12:02,157
que pint� la Mona Lisa.
799
01:12:02,687 --> 01:12:03,676
Est� muerto.
800
01:12:04,447 --> 01:12:06,802
�Muerto? Pero si le vi ayer.
801
01:12:07,767 --> 01:12:10,201
-�Le vio...?
-S�, y habl� con �l.
802
01:12:11,567 --> 01:12:13,364
-�Habl� con �l?
-S�.
803
01:12:19,287 --> 01:12:20,879
Lleva muerto 500 a�os.
804
01:12:21,047 --> 01:12:23,277
Tonter�as. Ah� est�.
805
01:12:26,567 --> 01:12:27,682
�Bien, mire!
806
01:12:35,247 --> 01:12:36,566
Buenas tardes, amigo.
807
01:12:38,447 --> 01:12:41,200
-�C�mo est�?
-�Qu� tal? Buenas tardes.
808
01:12:41,367 --> 01:12:45,519
Hola. Pens� que quiz� le apetecer�a
tomar una taza de t� ingl�s.
809
01:12:45,727 --> 01:12:47,957
Ser�a delicioso.
Muchas gracias.
810
01:12:48,127 --> 01:12:50,163
�Entonces vamos al Trinity Garden?
811
01:13:07,887 --> 01:13:09,445
�Qu� pasa ah� abajo?
812
01:13:10,967 --> 01:13:12,195
Ven a ver.
813
01:13:13,327 --> 01:13:14,646
�M�s aire fresco!
814
01:13:23,127 --> 01:13:24,685
�Est�n tocando ''Tipperary''?
815
01:13:25,487 --> 01:13:27,955
Van a descubrir
una estatua de Lord Byron.
816
01:13:28,927 --> 01:13:30,121
�Por qu� ''Tipperary''?
817
01:13:31,407 --> 01:13:33,477
Es una tradici�n inglesa.
818
01:13:34,407 --> 01:13:35,522
Ah, entiendo.
819
01:13:35,687 --> 01:13:36,676
S�.
820
01:13:39,887 --> 01:13:42,799
-Y ahora a los negocios.
-�Negocios?
821
01:13:43,247 --> 01:13:44,202
S�.
822
01:13:44,367 --> 01:13:46,198
Un negocio muy sencillo.
823
01:13:47,647 --> 01:13:51,037
�Sabe? Siempre he querido
tener la Mona Lisa,
824
01:13:51,887 --> 01:13:54,640
y ahora puedo permit�rmela
por primera vez.
825
01:13:55,767 --> 01:13:59,680
Espero que me ayude a realizar
mi sue�o de toda la vida.
826
01:14:00,087 --> 01:14:01,315
�Pero c�mo?
827
01:14:01,527 --> 01:14:03,119
�No es totalmente obvio?
828
01:14:03,847 --> 01:14:07,442
Si un artista tiene algo que vender
y un comprador est� interesado...
829
01:14:08,007 --> 01:14:11,522
-�Quiere comprar mi Mona Lisa?
-S�.
830
01:14:11,687 --> 01:14:14,599
Con los cuadros
ocurre como con los ni�os.
831
01:14:15,127 --> 01:14:17,595
Cuando llegas a quererlos,
tienen que dejarte.
832
01:14:17,767 --> 01:14:19,723
Pero mi cuadro no es bueno.
833
01:14:19,887 --> 01:14:22,640
Tonter�as. Es la Mona Lisa.
834
01:14:28,487 --> 01:14:29,715
Se�or Ministro.
835
01:14:30,207 --> 01:14:31,526
Se�oras.
836
01:14:32,167 --> 01:14:33,282
Se�ores.
837
01:14:33,527 --> 01:14:36,246
El gran amor es silencioso.
838
01:14:37,207 --> 01:14:38,640
�Qu� dice?
839
01:14:41,287 --> 01:14:43,118
Que el gran amor
es silencioso.
840
01:14:44,447 --> 01:14:45,482
�Ah, s�?
841
01:14:46,447 --> 01:14:47,402
S�.
842
01:14:47,887 --> 01:14:50,321
El poeta al que rendimos
honores hoy
843
01:14:50,607 --> 01:14:54,202
transform� en silencio
un poema para su amada.
844
01:14:56,207 --> 01:14:59,324
Hizo un poema para su amada
del silencio.
845
01:15:03,927 --> 01:15:07,886
En ese poema hablaba
de su juventud,
846
01:15:08,407 --> 01:15:10,841
su frescura y su encanto.
847
01:15:13,007 --> 01:15:14,884
La am� desde el principio.
848
01:15:16,087 --> 01:15:18,521
La am� en silencio,
849
01:15:19,687 --> 01:15:20,915
apasionadamente.
850
01:15:22,287 --> 01:15:23,686
�De veras?
851
01:15:25,567 --> 01:15:26,522
S�.
852
01:15:39,727 --> 01:15:41,046
En nombre del amor,
853
01:15:41,727 --> 01:15:43,285
voy a descubrir ahora...
854
01:16:05,047 --> 01:16:07,607
Pap�, mira ese hombre
que viene por ah�.
855
01:16:08,447 --> 01:16:10,005
Ha aparecido su cartera.
856
01:16:13,447 --> 01:16:15,119
La encontr� en el taxi.
857
01:16:15,287 --> 01:16:17,084
Estaba en el taxi, en el suelo.
858
01:16:17,807 --> 01:16:19,240
Vamos, tengo prisa.
859
01:16:19,407 --> 01:16:21,079
�Qu� hacemos ahora?
860
01:16:21,287 --> 01:16:22,481
Mi cuenta.
861
01:16:24,167 --> 01:16:25,282
Yo ver...
862
01:16:26,247 --> 01:16:27,885
Tengo que ver a mi chica.
863
01:16:28,287 --> 01:16:29,322
Una historia de faldas.
864
01:16:30,327 --> 01:16:33,080
Nos vamos. Los enamorados
son como enfermos.
865
01:16:33,247 --> 01:16:34,885
Es un derecho sagrado.
866
01:16:49,327 --> 01:16:50,680
-Dicky.
-Hola.
867
01:16:52,687 --> 01:16:55,201
He metido el pie dentro.
Lo siento.
868
01:16:55,607 --> 01:16:57,643
-�Rec�gelo, imb�cil!
-S�, sargento.
869
01:17:08,527 --> 01:17:10,961
-�La Srta. Raymonde?
-Primera a la izquierda.
870
01:17:11,247 --> 01:17:12,282
Espere.
871
01:17:13,847 --> 01:17:15,439
-�Raymonde!
-�Raymonde!
872
01:17:15,607 --> 01:17:18,679
�Raymonde! �Raymonde!
873
01:17:20,647 --> 01:17:21,796
�Baja, r�pido!
874
01:17:24,087 --> 01:17:26,601
-Hag�moslo.
-Todo para los enamorados.
875
01:17:28,447 --> 01:17:30,324
-Vamos.
-�Ad�nde?
876
01:17:30,487 --> 01:17:32,284
Te lo digo por el camino.
877
01:17:46,967 --> 01:17:49,879
-Te he dicho que lo siento.
-Me cre�ste capaz.
878
01:17:50,047 --> 01:17:51,639
Eso es lo que me hiere tanto.
879
01:17:52,687 --> 01:17:53,802
C�mo le ama.
880
01:17:53,967 --> 01:17:57,084
Nada de eso.
Es un bruto, un escoc�s.
881
01:17:59,687 --> 01:18:00,722
Un hombre...
882
01:18:07,687 --> 01:18:09,405
Vamos, perderemos el avi�n.
883
01:18:34,647 --> 01:18:35,875
Bien, Susan...
884
01:18:36,647 --> 01:18:37,796
Bien, Max...
885
01:18:39,167 --> 01:18:41,203
Ahora es cuando decimos adi�s,
supongo.
886
01:18:42,287 --> 01:18:43,959
Yo prefiero ''hasta la vista''.
887
01:18:45,847 --> 01:18:46,962
Bien, entonces
888
01:18:47,127 --> 01:18:48,162
hasta la vista.
889
01:18:50,487 --> 01:18:51,966
Ha sido maravilloso.
890
01:18:52,687 --> 01:18:54,564
Nunca lo olvidar�. Nunca.
891
01:18:55,567 --> 01:18:57,444
''Nunca'' es mucho tiempo.
892
01:19:06,047 --> 01:19:08,607
�R�pido, r�pido!
�M�s deprisa!
893
01:19:35,847 --> 01:19:38,077
-�Ad�nde ha ido?
-No lo s�.
894
01:19:43,807 --> 01:19:44,842
�Para m�?
895
01:19:45,007 --> 01:19:46,122
S�.
896
01:19:49,207 --> 01:19:50,242
Bueno...
897
01:19:51,287 --> 01:19:52,436
Adi�s.
898
01:19:53,127 --> 01:19:55,436
-B�sala.
-Vamos.
899
01:19:58,727 --> 01:20:00,399
Qu� bonito es el amor.
900
01:20:02,327 --> 01:20:03,999
R�pido, al avi�n de Londres.
901
01:20:04,647 --> 01:20:06,080
Me escribir�s, �no?
902
01:20:06,287 --> 01:20:07,845
S�. �Y t� a m� tambi�n?
903
01:20:08,167 --> 01:20:10,123
-Por supuesto.
-Va a perder el avi�n.
904
01:20:11,647 --> 01:20:13,842
Adi�s, adi�s.
905
01:20:14,807 --> 01:20:16,718
-Dinero.
-Ah, perd�n.
906
01:20:16,887 --> 01:20:18,525
-Dinero.
-�Cu�nto?
907
01:20:18,687 --> 01:20:21,201
-12.000 francos.
-�12.000?
908
01:20:21,407 --> 01:20:22,522
-12.000.
-Est� loco.
909
01:20:22,687 --> 01:20:23,961
Le esper� todo el d�a.
910
01:20:24,127 --> 01:20:28,439
Yo, yo esperar a usted. Taxi.
911
01:20:31,207 --> 01:20:33,641
Dice que te ha esperado
todo el d�a.
912
01:20:34,527 --> 01:20:36,677
S�, est� bien.
913
01:20:37,647 --> 01:20:39,524
La pr�xima vez
vienes t� a Glasgow.
914
01:20:39,767 --> 01:20:42,281
Glasgow ser� m�s bonito
que Par�s.
915
01:20:42,447 --> 01:20:43,846
Y m�s barato.
916
01:20:44,687 --> 01:20:45,802
Adi�s.
917
01:21:07,087 --> 01:21:09,362
�Andy! �Andy!
918
01:21:33,407 --> 01:21:38,003
BEA, British European Airways
anuncia la llegada de su vuelo
919
01:21:38,167 --> 01:21:40,123
N� 338 de Par�s.
920
01:21:51,567 --> 01:21:53,285
Una sonrisa, sir Norman.
921
01:21:55,167 --> 01:21:56,646
�C�mo lo ha conseguido?
922
01:21:57,727 --> 01:22:01,561
El m�todo mejor lo encuentro
siempre con el contacto personal.
923
01:22:01,727 --> 01:22:04,002
-Parece cansado, sir Norman.
-S�.
924
01:22:05,007 --> 01:22:06,599
Me ha costado mucha energ�a.
925
01:22:07,687 --> 01:22:08,802
Mucha.
926
01:22:09,407 --> 01:22:11,363
Tambi�n me ha dado mucho,
es cierto.
927
01:22:12,327 --> 01:22:14,045
Un coraz�n nuevo.
928
01:22:14,607 --> 01:22:16,916
Ahora si me disculpan,
se�ores...
929
01:22:17,087 --> 01:22:20,966
Se�or, dicen que est� considerando
disminuir las dietas de viaje
930
01:22:21,127 --> 01:22:22,719
todav�a m�s. �Es cierto?
931
01:22:23,567 --> 01:22:26,764
Si estoy considerando algo,
indudablemente no es eso.
932
01:22:28,127 --> 01:22:29,526
Gracias. Buenos d�as.
933
01:22:30,407 --> 01:22:31,556
�Se lo ha pasado bien, se�or?
934
01:22:31,727 --> 01:22:35,322
Querido amigo, no hay un sitio
como Par�s, si sabes ad�nde ir.
935
01:22:37,807 --> 01:22:39,559
-�Ha le�do esto?
-No.
936
01:22:44,127 --> 01:22:45,526
Vaya, qu� interesante.
937
01:22:45,967 --> 01:22:47,878
-�Lo entiende?
-No.
938
01:22:48,847 --> 01:22:50,644
-�Tiene algo que declarar?
-S�.
939
01:22:58,967 --> 01:23:01,925
-�Qu� es esto?
-Es la Mona Lisa.
940
01:23:02,207 --> 01:23:04,482
-�De d�nde la ha sacado?
-Del Louvre.
941
01:23:12,287 --> 01:23:13,925
�Me disculpa un momento?
942
01:23:16,247 --> 01:23:17,600
�Es amante del arte?
943
01:23:20,807 --> 01:23:22,160
�Algo que declarar?
944
01:23:23,367 --> 01:23:24,720
�Algo que declarar?
945
01:23:25,247 --> 01:23:27,317
Siempre el amor.
946
01:23:29,007 --> 01:23:31,760
El art�culo no paga
derechos de aduana.
947
01:23:32,487 --> 01:23:33,681
�Por qu� no?
948
01:23:33,887 --> 01:23:35,036
Es una falsificaci�n.
949
01:23:35,207 --> 01:23:37,926
�Una falsificaci�n?
�Mi Mona Lisa?
950
01:23:40,487 --> 01:23:42,682
-�Ha visto el original?
-No, se�ora.
951
01:23:44,407 --> 01:23:47,160
Pues aqu� entre nosotros,
este es mucho mejor.
952
01:23:47,327 --> 01:23:48,476
Mucho, mucho mejor.
953
01:23:48,767 --> 01:23:50,803
Y es el trabajo
de un hombre encantador.
954
01:23:52,247 --> 01:23:53,965
Muchas gracias
por sus servicios.
955
01:24:06,767 --> 01:24:07,916
Ah, sir Norman.
956
01:24:08,407 --> 01:24:09,522
Buenas tardes, se�or.
957
01:24:14,527 --> 01:24:15,642
Buenas tardes.
958
01:24:15,807 --> 01:24:19,561
�Puede mostrarme su pitillera, su
encendedor, su reloj y sus gemelos,
959
01:24:19,727 --> 01:24:20,842
por favor?
960
01:24:23,727 --> 01:24:26,366
Excelente,
as� se hace, joven.
961
01:24:27,487 --> 01:24:28,602
Ese es el esp�ritu.
962
01:24:29,647 --> 01:24:32,081
Y tambi�n encontrar�
mis cepillos del pelo
963
01:24:33,807 --> 01:24:35,718
-en la maleta.
-S�, se�or, pero...
964
01:24:35,887 --> 01:24:37,559
Excelente. Excelente.
965
01:24:37,807 --> 01:24:38,842
Contin�e as�.
966
01:24:39,007 --> 01:24:40,042
Contin�e as�.
967
01:24:50,407 --> 01:24:51,965
�Un buen fin de semana?
968
01:24:59,287 --> 01:25:01,403
BEA LE LLEVA
Y LE TRAE DE VUELTA
969
01:25:04,727 --> 01:25:06,683
NUNCA OLVIDARA
ESE FIN DE SEMANA EN PARIS
970
01:25:17,429 --> 01:25:20,415
FIN
65805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.