Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:08,050
[thunder cracking]
2
00:00:38,288 --> 00:00:39,373
[gasps]
3
00:00:47,464 --> 00:00:49,341
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
4
00:00:49,508 --> 00:00:51,426
[theme music playing]
5
00:01:47,566 --> 00:01:52,112
Mr. Bray...My name is Juan. I'm a soldier.
6
00:01:54,197 --> 00:01:55,365
I work as a guard at the C1,
7
00:01:55,449 --> 00:01:57,117
the detention centerin Military District I.
8
00:01:57,200 --> 00:01:58,035
DESCENT INTO HELL
9
00:01:58,118 --> 00:01:59,578
I know where the missing people are.
10
00:01:59,661 --> 00:02:02,998
The people we bring hereare referred to as "strategic targets."
11
00:02:03,081 --> 00:02:05,459
They have informationthat's of interest to the army.
12
00:02:06,501 --> 00:02:09,463
About the cartels, social movements...
13
00:02:10,505 --> 00:02:12,549
We hear everything. We don't miss a thing.
14
00:02:13,592 --> 00:02:15,093
-Government agencies,
-Damn it.
15
00:02:15,177 --> 00:02:17,471
civil associations, the press.
16
00:02:18,055 --> 00:02:20,557
After we intercept our targets,we bring them here.
17
00:02:20,641 --> 00:02:22,100
I also have these photos.
18
00:02:23,477 --> 00:02:24,811
We strip them of their humanity.
19
00:02:27,189 --> 00:02:28,231
We break them.
20
00:02:29,524 --> 00:02:30,859
Nobody deserves that.
21
00:02:32,027 --> 00:02:33,403
Do you know what the "microwave" is?
22
00:02:34,529 --> 00:02:37,574
We put a body inside a stack of tires,then we set it on fire.
23
00:02:39,034 --> 00:02:40,619
They burn from the inside out.
24
00:02:40,702 --> 00:02:42,496
[sighing] Here comes the best part.
25
00:02:45,457 --> 00:02:48,418
When they fuck up, we drag themaround the yard by the hair.
26
00:02:49,002 --> 00:02:50,587
Like we did to that idiot, RD22.
27
00:02:51,505 --> 00:02:54,674
We tie their hands behind their backs,and we lift them up slowly...
28
00:02:56,593 --> 00:02:57,844
until everything breaks.
29
00:02:59,638 --> 00:03:01,181
RD22 is no longer here.
30
00:03:11,233 --> 00:03:13,360
And no one gets out of here alive.
31
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
Sons of bitches.
32
00:03:52,858 --> 00:03:53,859
[door opens]
33
00:03:56,737 --> 00:03:58,947
-What are you doing?
-Nothing.
34
00:03:59,406 --> 00:04:01,992
What do you mean, "nothing"?
That's Grandpa's computer.
35
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
Enough, Emilio. Stop bugging me.
36
00:04:06,037 --> 00:04:08,749
You shouldn't be snooping. That's private.
37
00:04:09,332 --> 00:04:12,335
I'm just playing a game.
Go on, get out of here.
38
00:04:12,419 --> 00:04:13,628
[Emiliano mutters]
39
00:04:13,712 --> 00:04:14,963
I'll leave it open.
40
00:04:29,811 --> 00:04:31,813
Dad, it's me...
41
00:04:31,897 --> 00:04:33,190
That's all you have?
42
00:04:33,774 --> 00:04:36,026
Yeah... This... and the photos.
43
00:04:45,118 --> 00:04:46,244
What are we going to do?
44
00:04:49,915 --> 00:04:51,541
-We have to bust them out.
-[Zyan] How?
45
00:04:51,625 --> 00:04:53,960
He doesn't give out names,
streets, or anything.
46
00:04:55,128 --> 00:04:58,173
[Ovni] I can check
if he recorded the video
47
00:04:58,256 --> 00:04:59,716
with the location function on, but...
48
00:04:59,800 --> 00:05:01,176
[keyboard clicking]
49
00:05:01,676 --> 00:05:04,054
-No. No, he didn't.
-[Emilia] Come on, Ovni.
50
00:05:04,554 --> 00:05:07,140
There has to be something in the video.
In the background,
51
00:05:07,224 --> 00:05:08,892
something that can tell us where they are.
52
00:05:08,975 --> 00:05:11,102
Take a look. At least try, please.
53
00:05:11,978 --> 00:05:15,106
-Maybe Mosca isn't even there.
-Then where the hell is she?!
54
00:05:17,275 --> 00:05:20,111
Play it again. There has to be something.
Play it again.
55
00:05:20,195 --> 00:05:21,279
No, don't.
56
00:05:22,572 --> 00:05:23,657
Canek.
57
00:05:28,453 --> 00:05:30,205
I'll go. Hmm?
58
00:05:47,764 --> 00:05:48,723
Canek.
59
00:05:52,644 --> 00:05:55,272
I'm sure we can get something
from that video.
60
00:05:56,690 --> 00:06:00,944
I just wanted to see it again.
I'm sure we can find something in it.
61
00:06:02,279 --> 00:06:04,823
We just have to...
Canek, are you listening?
62
00:06:05,824 --> 00:06:06,658
Come on...
63
00:06:06,741 --> 00:06:08,243
[grunting]
64
00:06:09,452 --> 00:06:10,287
Canek!
65
00:06:11,413 --> 00:06:12,872
Let go of me.
66
00:06:12,956 --> 00:06:13,873
Canek.
67
00:06:14,416 --> 00:06:15,250
Calm down.
68
00:06:16,501 --> 00:06:18,962
It's me. You're home.
69
00:06:26,261 --> 00:06:27,220
You're...
70
00:06:31,308 --> 00:06:32,267
I'm sorry.
71
00:06:35,270 --> 00:06:36,813
-Are you all right?
-Yes.
72
00:06:42,861 --> 00:06:44,112
[man] Loosen up!
73
00:06:44,195 --> 00:06:45,405
[makes kissing noises]
74
00:06:45,488 --> 00:06:47,824
Control her, Emiliano!
Keep her under control!
75
00:06:47,907 --> 00:06:50,160
-[man] Go to your right.
-[Anna] Mr. Urquiza.
76
00:06:51,911 --> 00:06:53,872
[Tomas] You wanted to speak with me,
Ms. Vargas?
77
00:06:54,456 --> 00:06:55,957
[horse neighs]
78
00:06:56,374 --> 00:06:59,919
Let him do it on his own. He can manage.
Straighten up, Emiliano.
79
00:07:00,420 --> 00:07:02,464
-Sit down. I'm listening.
-[man] Are you all right?
80
00:07:03,214 --> 00:07:04,549
[man] That's it.
81
00:07:05,175 --> 00:07:06,217
Very good.
82
00:07:06,301 --> 00:07:08,053
[makes kissing noises]
83
00:07:08,136 --> 00:07:14,476
First, I would like to apologize
for the misunderstanding we had yesterday.
84
00:07:15,268 --> 00:07:16,770
I didn't mean to--
85
00:07:16,853 --> 00:07:18,688
You don't need to apologize.
86
00:07:19,606 --> 00:07:23,276
[Anna] I'd like to form an alliance
with you. Something that benefits us both.
87
00:07:23,860 --> 00:07:25,362
[man] Keep her moving. Faster.
88
00:07:25,862 --> 00:07:28,448
[Anna] How's the search for Emilia going?
89
00:07:28,573 --> 00:07:31,076
All of those press conferences of yours.
90
00:07:32,744 --> 00:07:34,454
That reward you're offering.
91
00:07:36,539 --> 00:07:38,166
Get to the point, please.
92
00:07:40,085 --> 00:07:44,547
You think Barquet listens to you
because you managed to have me fired,
93
00:07:45,173 --> 00:07:46,424
but you're mistaken.
94
00:07:48,551 --> 00:07:52,430
If you want to work with him
and have him actually listen to you,
95
00:07:53,431 --> 00:07:54,265
you'll need me.
96
00:07:58,520 --> 00:07:59,479
Maybe.
97
00:07:59,813 --> 00:08:02,107
But right now I'm busy with my grandson.
98
00:08:04,234 --> 00:08:06,945
That's it! Very good!
Tighten up your legs!
99
00:08:08,363 --> 00:08:10,198
-If you'll excuse me.
-Sit up!
100
00:08:11,908 --> 00:08:13,410
Loosen up on the reins a bit.
101
00:08:24,170 --> 00:08:25,088
Easy.
102
00:08:26,423 --> 00:08:29,050
[Juan] We tie their handsbehind their backs, and lift them slowly
103
00:08:29,134 --> 00:08:31,761
until everything breaks.RD22 is no longer here.
104
00:09:29,277 --> 00:09:32,489
Ms. Vargas was removed from her post
due to a conflict of interest
105
00:09:32,572 --> 00:09:35,784
-related to the Nava murder investigation.
-Which I denied.
106
00:09:36,493 --> 00:09:38,244
I'm a professional, first and foremost.
107
00:09:39,662 --> 00:09:42,082
[Tomas] I think we rushed our decision.
108
00:09:42,749 --> 00:09:45,585
There's no reason
why her career should be affected.
109
00:09:46,461 --> 00:09:48,296
She's a great asset.
110
00:09:49,464 --> 00:09:52,425
Yes, but I can't be going back
on my decisions
111
00:09:52,509 --> 00:09:54,719
just because you two made up.
112
00:09:55,303 --> 00:09:57,388
I'm sorry, Pepe. I apologize.
113
00:09:57,972 --> 00:10:00,475
I know you're both great at your jobs.
114
00:10:01,226 --> 00:10:04,145
I should have never doubted
Anna's professionalism.
115
00:10:04,729 --> 00:10:08,983
I know you need me, Pepe.
Please, let me come back.
116
00:10:09,651 --> 00:10:11,486
We need to work together.
117
00:10:11,861 --> 00:10:16,116
We must show that Los Pinos stands
in solidarity with the Urquiza family.
118
00:10:17,242 --> 00:10:21,788
We need to release a statement
addressing the issue of the reward.
119
00:10:22,497 --> 00:10:24,165
We need them to trust us.
120
00:10:29,754 --> 00:10:30,797
All right.
121
00:10:31,631 --> 00:10:37,679
Tomas... let me remind you that you should
stay out of Emilia's investigation.
122
00:10:39,722 --> 00:10:42,016
Thank you, Pepe. If you'll excuse me.
123
00:10:46,896 --> 00:10:48,481
-Anna.
-Yes?
124
00:10:51,317 --> 00:10:53,570
This is the last time
you'll manipulate me like this.
125
00:10:55,613 --> 00:10:57,240
You're not irreplaceable.
126
00:11:00,160 --> 00:11:04,330
Has Patricia asked you
about Jaime Bray's meth lab?
127
00:11:08,168 --> 00:11:09,419
I'll take care of it.
128
00:11:09,711 --> 00:11:11,671
If you'll excuse me, Mr. President.
129
00:11:29,814 --> 00:11:33,276
This video was made three weeks ago.
The list is dated.
130
00:11:33,651 --> 00:11:37,363
What Juan's doing here...
is crossing off the names of the dead.
131
00:11:37,447 --> 00:11:41,951
These are the identification numbers
of the missing people. Here's Citlalli's.
132
00:11:50,627 --> 00:11:51,461
We have to get in.
133
00:11:53,379 --> 00:11:56,549
How can we break into the C1?
It's impossible.
134
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
What do you mean, "how"?
135
00:12:00,261 --> 00:12:03,681
The same way we got into CENAPAZ.
That was impossible too, right?
136
00:12:03,932 --> 00:12:08,436
We're not talking about an empty building.
This is a secret detention center.
137
00:12:08,937 --> 00:12:12,941
You heard what Juan said. We all did.
138
00:12:13,024 --> 00:12:17,362
There's a guard change at 6:30 a.m.
and another one at eleven o'clock.
139
00:12:17,445 --> 00:12:20,782
And Mondays, every Monday,
a truck goes there to take out the bodies
140
00:12:20,865 --> 00:12:23,076
in... fucking garbage bags.
141
00:12:23,660 --> 00:12:26,412
Enough, Canek. This is insane.
142
00:12:27,956 --> 00:12:29,248
Chela, come on.
143
00:12:30,833 --> 00:12:34,087
We have all the fucking information
and a guy on the inside.
144
00:12:34,170 --> 00:12:37,090
You know what would be insane?
To wait here like idiots, Chela.
145
00:12:37,173 --> 00:12:39,050
[Emilia] On the contrary, Canek.
146
00:12:39,133 --> 00:12:41,636
We don't have the resources
or the manpower
147
00:12:41,719 --> 00:12:45,306
-for a frontal attack strategy.
-Then we'll get in through the sides!
148
00:12:45,390 --> 00:12:48,935
We are talking about
a covert army operation!
149
00:12:49,018 --> 00:12:53,022
No, you still don't get it.
We're talking about people, our people.
150
00:12:53,106 --> 00:12:57,694
Citlalli Lopez. She has a name.
She's not a fucking number, Emilia.
151
00:12:58,695 --> 00:13:00,822
They're killing them.
152
00:13:01,447 --> 00:13:03,449
They're hanging them.
153
00:13:04,617 --> 00:13:05,827
Burning them.
154
00:13:07,161 --> 00:13:11,374
And throwing them
into a fucking ditch to rot, like dogs!
155
00:13:12,041 --> 00:13:15,712
-Take it down a notch, Canek Lagos.
-You want to leave them there?
156
00:13:16,295 --> 00:13:17,505
I'm not saying that.
157
00:13:20,883 --> 00:13:25,096
All that I'm saying is that we need
to come up with a smart way to do it.
158
00:13:26,431 --> 00:13:28,808
Or we'll all end up in that ditch.
159
00:13:31,561 --> 00:13:33,229
We have to think things through.
160
00:13:37,316 --> 00:13:39,694
You're saying Citlalli's alive,
but you won't help us?
161
00:13:39,777 --> 00:13:40,945
[Emilia] I'm not saying that!
162
00:13:41,029 --> 00:13:44,323
I'm saying that we need to find
the right way to do it.
163
00:13:48,745 --> 00:13:49,996
I'm out.
164
00:13:54,500 --> 00:13:59,255
Good afternoon, ladies and gentlemen.
Thank you for coming.
165
00:13:59,881 --> 00:14:02,592
Any news
on the first lady's whereabouts?
166
00:14:03,134 --> 00:14:05,344
I'm sorry,
your questions will have to wait.
167
00:14:05,428 --> 00:14:08,848
I'm here with Mr. Urquiza,
and I would like to start by saying...
168
00:14:09,390 --> 00:14:13,186
how moved I was
by his recent announcement...
169
00:14:14,228 --> 00:14:17,356
in which he offered a reward to anyone
170
00:14:17,440 --> 00:14:21,152
who helps bring his daughter back
safe and sound.
171
00:14:21,736 --> 00:14:24,947
And, even though my contribution
will be insignificant in comparison,
172
00:14:25,031 --> 00:14:26,449
I would like to announce...
173
00:14:27,033 --> 00:14:29,118
that I, personally,
174
00:14:29,702 --> 00:14:32,372
will be contributing to this reward.
175
00:14:33,414 --> 00:14:36,751
Furthermore, I would like
to reaffirm my solidarity
176
00:14:36,834 --> 00:14:41,381
with the Nava and Urquiza families
during these difficult times.
177
00:14:42,757 --> 00:14:44,634
[reporters clamoring]
178
00:14:46,344 --> 00:14:47,345
[gasps]
179
00:14:47,804 --> 00:14:49,305
-Are you all right?
-Yeah.
180
00:14:50,598 --> 00:14:52,725
-What have you got there?
-Uh...
181
00:14:52,809 --> 00:14:55,311
Nothing, just some old toys.
182
00:14:56,062 --> 00:14:56,938
Hm.
183
00:14:57,021 --> 00:14:59,023
-Emi.
-What?
184
00:15:00,108 --> 00:15:02,652
-If you need to talk, I'm here.
-I'm fine.
185
00:15:11,536 --> 00:15:15,623
I heard that Mr. Urquiza was here
trying to resurrect your career.
186
00:15:15,706 --> 00:15:18,209
-What did you do to win him over?
-Oh, General.
187
00:15:18,793 --> 00:15:23,798
What happened is that Mr. Urquiza realized
this government would collapse without me.
188
00:15:24,674 --> 00:15:27,301
There are too many wolves
at the president's door.
189
00:15:27,885 --> 00:15:30,012
I'm here to keep them at bay.
190
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
[chuckles]
191
00:15:32,640 --> 00:15:33,850
If you'll excuse me.
192
00:15:36,018 --> 00:15:37,019
Ah!
193
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
General.
194
00:15:41,441 --> 00:15:42,692
Good luck in Guerrero.
195
00:15:49,282 --> 00:15:50,908
[Patricia] Is there any connection?
196
00:15:50,992 --> 00:15:53,327
Anything, no matter how insignificant.
197
00:15:53,411 --> 00:15:55,163
No, none.
198
00:15:56,038 --> 00:15:59,208
I spoke to everyone: the preventive
and ministerial federal police, the DEA.
199
00:15:59,292 --> 00:16:02,420
The only thing that guy did in Colombia
was break up cartels.
200
00:16:02,503 --> 00:16:03,921
That's why Emilia hired him.
201
00:16:04,005 --> 00:16:07,258
[sighs] I'm entirely sure that there's
no connection to Jaime Bray.
202
00:16:07,842 --> 00:16:09,594
Besides, there's no evidence
to the contrary.
203
00:16:14,265 --> 00:16:18,186
It's Aguirre. He's covering all of it up
and obstructing the investigation.
204
00:16:19,729 --> 00:16:22,148
Well, but, he can't stop the president.
205
00:16:22,815 --> 00:16:23,774
No.
206
00:16:25,026 --> 00:16:28,529
What we need is for the president
to want to betray the general.
207
00:16:28,613 --> 00:16:29,947
I'll meet with him right now.
208
00:16:33,826 --> 00:16:35,578
-Ma'am, I need--
-Later.
209
00:16:39,707 --> 00:16:40,541
[sighs]
210
00:16:44,795 --> 00:16:46,380
Looking for something,babe?
211
00:16:47,340 --> 00:16:48,758
[in English] Don't worry about that.
212
00:16:58,267 --> 00:16:59,810
I can handle it, believe me.
213
00:16:59,894 --> 00:17:01,979
No, no, no, no. [chuckles]
214
00:17:02,897 --> 00:17:04,774
I know you think you can...
215
00:17:04,857 --> 00:17:06,067
But...
216
00:17:06,150 --> 00:17:07,485
[groans]
217
00:17:07,568 --> 00:17:09,320
there is some concern
218
00:17:09,862 --> 00:17:11,906
that you're spreading yourself
219
00:17:11,989 --> 00:17:13,741
a little too thin.
220
00:17:14,033 --> 00:17:17,328
I always find it interesting
that you quote others
221
00:17:17,411 --> 00:17:19,705
when it's really just your thoughts.
222
00:17:20,206 --> 00:17:22,583
Let me remind you of something.
223
00:17:23,209 --> 00:17:27,505
I am one of the best-placed assets
in Latin America.
224
00:17:27,588 --> 00:17:30,341
And I plan to stay right where I am.
225
00:17:30,758 --> 00:17:31,968
In the thick of it.
226
00:17:33,094 --> 00:17:35,638
[in Spanish] That's it, damn it!
227
00:17:36,347 --> 00:17:37,181
That's how I like it.
228
00:17:37,265 --> 00:17:39,892
[in English] Good.
That's what I wanted to hear, baby.
229
00:17:39,976 --> 00:17:41,269
[chuckles]
230
00:17:41,352 --> 00:17:43,813
Get some fucking clothes on,
'cause I have to get to work.
231
00:17:43,896 --> 00:17:44,897
[groans]
232
00:17:45,731 --> 00:17:47,900
[in Spanish] What's wrong, babe?
233
00:17:54,365 --> 00:17:55,324
Let's go.
234
00:17:55,825 --> 00:17:56,826
Where?
235
00:17:56,909 --> 00:17:58,035
Anywhere.
236
00:17:59,954 --> 00:18:01,539
[Canek] What the hell for?
237
00:18:02,415 --> 00:18:06,419
Four hundred twenty-two thousand pesos,
the last three years of my fucking life.
238
00:18:06,919 --> 00:18:08,713
That hag's right, Canek.
239
00:18:09,672 --> 00:18:11,507
There's nothing we can do
to help Citlalli.
240
00:18:14,051 --> 00:18:17,346
Look at us.
This shit has gotten out of control.
241
00:18:19,015 --> 00:18:20,224
Let's get out of here.
242
00:18:21,517 --> 00:18:23,603
Let's go somewhere
we can start a life together.
243
00:18:24,687 --> 00:18:26,063
The life we deserve.
244
00:18:30,359 --> 00:18:31,944
"The life we deserve"?
245
00:18:34,447 --> 00:18:35,531
Nobody...
246
00:18:36,365 --> 00:18:39,201
Nobody deserves to be happy, Zyan.
247
00:18:40,119 --> 00:18:44,582
Because happiness is not a right.
You either earn it, or you don't.
248
00:18:45,833 --> 00:18:51,297
Exactly, we can earn it. And if we leave,
it will be so much better.
249
00:18:53,049 --> 00:18:54,592
It'll be better for you and me.
250
00:18:57,303 --> 00:18:58,846
This isn't about Citlalli.
251
00:18:59,764 --> 00:19:01,474
Or about the missing people.
252
00:19:02,767 --> 00:19:05,394
Or your bullshit about saving Mexico.
253
00:19:06,479 --> 00:19:09,065
-It's about her.
-No, it's not.
254
00:19:09,148 --> 00:19:12,068
Of course it is. You know what?
She's a fucking Trojan horse.
255
00:19:12,652 --> 00:19:15,071
And sooner or later,
they'll come for all of us.
256
00:19:15,905 --> 00:19:17,698
And you'll be the first,
for being an idiot.
257
00:19:20,076 --> 00:19:21,285
Let go of me!
258
00:19:30,711 --> 00:19:31,837
[Patricia] General Aguirre.
259
00:19:32,797 --> 00:19:36,967
My forensics team wasn't allowed
in Bray's warehouse. What are you hiding?
260
00:19:38,177 --> 00:19:39,553
[sighs]
261
00:19:39,637 --> 00:19:43,933
Ma'am, this investigation
is in the hands of the army.
262
00:19:44,684 --> 00:19:50,398
Since it's a matter of national security,
you can understand why it's classified.
263
00:19:51,023 --> 00:19:54,527
You're making a mistake.
Bray has no ties to organized crime.
264
00:19:56,028 --> 00:19:57,488
He's Colombian.
265
00:19:58,781 --> 00:20:01,283
Yes, and we're Mexican.
266
00:20:02,785 --> 00:20:06,080
I looked into Bray's background.
He's an honest man.
267
00:20:06,163 --> 00:20:08,457
He has gone after and exposed
money launderers in Colombia.
268
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
Oh, ma'am.
269
00:20:11,001 --> 00:20:12,753
There are so many wolves
in sheep's clothing.
270
00:20:13,337 --> 00:20:15,548
Just look at Mrs. Urquiza. Hm?
271
00:20:16,132 --> 00:20:20,136
The Colombian and Mexican drug cartels
have been linked since the '80s.
272
00:20:20,886 --> 00:20:23,222
This is about settling scores.
273
00:20:26,058 --> 00:20:28,894
If you'd like,
I can get the appropriate report
274
00:20:28,978 --> 00:20:30,312
to your office, today.
275
00:20:31,480 --> 00:20:33,983
But Jaime Bray is our business.
276
00:20:36,444 --> 00:20:37,570
If you'll excuse me.
277
00:20:42,616 --> 00:20:43,826
Ma'am.
278
00:20:45,077 --> 00:20:48,414
-I have to tell you something.
-Later. I have to meet with the president.
279
00:20:56,839 --> 00:20:58,340
I need a forensics report.
280
00:21:39,799 --> 00:21:43,469
[man] Does the inmate have bruises
or injuries sustained...
281
00:21:43,552 --> 00:21:45,596
during his transfer from Mexico City?
282
00:21:45,679 --> 00:21:48,557
-No, none that I can see.
-No.
283
00:21:48,641 --> 00:21:49,892
[shutter clicking]
284
00:21:50,476 --> 00:21:52,102
Anything else you'd like to add?
285
00:21:53,479 --> 00:21:55,606
No, no. No, I think that's all.
286
00:21:56,357 --> 00:21:59,568
-Good. I'll sign and be done with it.
-Yeah.
287
00:21:59,944 --> 00:22:00,778
Goodbye.
288
00:22:02,363 --> 00:22:03,364
[guard] Door!
289
00:22:03,447 --> 00:22:04,573
[door opens]
290
00:22:05,574 --> 00:22:07,284
-Listen, little princess.
-[grunting]
291
00:22:08,118 --> 00:22:09,829
A little birdie told me
you think you're the shit.
292
00:22:09,912 --> 00:22:11,080
[shrieks]
293
00:22:11,163 --> 00:22:14,250
Don't worry, little princess.
We'll take care of that here.
294
00:22:17,753 --> 00:22:19,088
Welcome to hell.
295
00:22:21,590 --> 00:22:22,550
[guard] Door!
296
00:22:29,557 --> 00:22:30,766
He's a little weak.
297
00:22:59,628 --> 00:23:02,214
I want to help, Canek.
I want to help you.
298
00:23:03,299 --> 00:23:05,634
It's just that it is too risky
for everyone.
299
00:23:10,014 --> 00:23:13,851
When I was in jail... there was a doctor.
300
00:23:14,893 --> 00:23:18,188
He'd been living there
for a shitload of years.
301
00:23:19,231 --> 00:23:23,777
In a tiny cell, filled with books.
302
00:23:24,778 --> 00:23:28,907
And even though his cell was so small,
his world was huge.
303
00:23:29,450 --> 00:23:30,868
And do you know why?
304
00:23:32,786 --> 00:23:34,788
Because he didn't just think
about himself.
305
00:23:36,332 --> 00:23:37,249
That's not fair.
306
00:23:38,292 --> 00:23:39,835
I'm doing everything I can.
307
00:23:44,465 --> 00:23:45,716
To each his own, right?
308
00:23:56,852 --> 00:23:59,396
[inaudible dialogue]
309
00:24:04,443 --> 00:24:05,319
[Tomas] Emiliano.
310
00:24:09,615 --> 00:24:10,616
Hi, Grandpa.
311
00:24:11,283 --> 00:24:12,117
What's that?
312
00:24:18,999 --> 00:24:19,917
What are you doing with that?
313
00:24:22,961 --> 00:24:24,129
Where did you get this?
314
00:24:24,213 --> 00:24:26,090
Please, Grandpa, don't be mad.
315
00:24:26,340 --> 00:24:27,716
What's going on?
316
00:24:28,842 --> 00:24:30,135
What did you do, Emiliano?
317
00:24:31,303 --> 00:24:33,972
Maria was snooping in your computer.
I saw her.
318
00:24:34,056 --> 00:24:35,015
What?
319
00:24:36,225 --> 00:24:37,851
Yes, I was.
320
00:24:38,560 --> 00:24:41,814
-How dare you invade my privacy?
-Because you spoke to my mom.
321
00:24:42,606 --> 00:24:45,150
You can't deny it.
I saw the message she sent.
322
00:24:45,234 --> 00:24:46,902
What the hell are you talking about?
323
00:24:48,028 --> 00:24:49,822
You're helping her hide, right?
324
00:25:04,503 --> 00:25:05,754
Where is she?
325
00:25:06,880 --> 00:25:07,715
I don't know.
326
00:25:10,300 --> 00:25:11,760
I wish I did.
327
00:25:24,314 --> 00:25:27,776
I've recovered the GPS markers
from some of the photos that were erased.
328
00:25:31,822 --> 00:25:33,615
[Emilia] Can we find out where the C1 is?
329
00:25:34,158 --> 00:25:37,161
Not exactly, but we can pinpoint
the area where it might be.
330
00:25:39,163 --> 00:25:39,997
Let's see it.
331
00:25:43,208 --> 00:25:46,545
I could triangulate,
but I don't have enough information.
332
00:25:47,629 --> 00:25:50,257
We'll check the area, little by little...
333
00:25:50,758 --> 00:25:52,009
and we'll find it.
334
00:25:55,262 --> 00:25:57,639
-[Canek] Where's Zyan?
-She's not here.
335
00:25:58,098 --> 00:25:59,975
Let me in.
I need to leave something upstairs.
336
00:26:01,560 --> 00:26:02,478
Thanks, bro.
337
00:26:02,561 --> 00:26:03,520
Hi there.
338
00:26:42,142 --> 00:26:44,812
[Patricia] 48 shell casings
from automatic weapons were found.
339
00:26:45,979 --> 00:26:48,649
There are blood samples
from at least four people.
340
00:26:49,691 --> 00:26:50,901
We have--
341
00:26:51,193 --> 00:26:56,615
I hope you understand that this lab
must remain in the army's possession.
342
00:26:57,533 --> 00:26:58,534
Of course.
343
00:26:58,909 --> 00:27:00,702
For the sake of national security, I know.
344
00:27:02,830 --> 00:27:06,166
-Can we be frank?
-Of course, that was our deal, right?
345
00:27:07,251 --> 00:27:11,088
Anything in that warehouse that could have
led us to Emilia Urquiza is now ash.
346
00:27:15,843 --> 00:27:16,760
[Pepe sighs]
347
00:27:18,929 --> 00:27:19,763
What is this?
348
00:27:22,015 --> 00:27:24,685
Um, although I'm under no obligation
to explain anything to you,
349
00:27:25,644 --> 00:27:29,022
I thought that this might help you
get back to your investigation...
350
00:27:29,523 --> 00:27:31,483
and move on from this distraction.
351
00:27:32,234 --> 00:27:33,777
What exactly am I looking at?
352
00:27:33,861 --> 00:27:36,780
Infrared photos taken by a DEA drone.
353
00:27:36,864 --> 00:27:39,491
They were taken
just above Jaime Bray's warehouse.
354
00:27:40,200 --> 00:27:44,538
As you can see, the surrounding buildings
are blue, while the middle one is red.
355
00:27:45,080 --> 00:27:48,667
-That's heat. Indicative of--
-A meth lab.
356
00:27:49,585 --> 00:27:54,131
I've seen photos like these before.
I'd like to have them authenticated.
357
00:27:54,882 --> 00:27:57,593
-Go ahead.
-No problem. You can use our contact--
358
00:27:57,676 --> 00:27:58,927
I'll take care of it, thank you.
359
00:28:01,221 --> 00:28:03,140
-Is that all?
-Yes.
360
00:28:03,223 --> 00:28:06,435
I won't take up any more of your time.
Speak to the DEA.
361
00:28:06,518 --> 00:28:09,438
They can clear up
any doubts you might have.
362
00:28:11,106 --> 00:28:11,940
We'll see.
363
00:28:12,566 --> 00:28:13,650
If you'll excuse me.
364
00:28:17,404 --> 00:28:20,032
I need to speak
with the evening news anchor.
365
00:28:21,533 --> 00:28:23,243
Yes, her, Alicia Gonzalez.
366
00:28:23,911 --> 00:28:25,162
[cell phone ringing]
367
00:28:27,706 --> 00:28:30,375
-Hello?
-I have information about Emilia Urquiza.
368
00:28:30,459 --> 00:28:31,627
What's your name?
369
00:28:32,252 --> 00:28:33,295
My name is irrelevant.
370
00:28:33,378 --> 00:28:36,715
What matters is that I have information
on where Jaime Bray is.
371
00:28:36,798 --> 00:28:38,300
I know where Emilia Urquiza is.
372
00:28:38,383 --> 00:28:40,636
And I want half a million pesos,cash, now.
373
00:28:42,763 --> 00:28:45,641
How do I know this isn't a trick?
Or that you're not lying?
374
00:28:46,808 --> 00:28:49,353
I can show you where Jaime Bray is buried.
375
00:28:49,728 --> 00:28:51,396
You know who Jaime Bray was, right?
376
00:28:51,480 --> 00:28:54,107
Well, he was with Emilia Urquizawhen he was killed.
377
00:28:54,191 --> 00:28:56,818
I'm talking about the Colombian
who was the director of CENAPAZ.
378
00:28:57,402 --> 00:28:59,029
He was Emilia's right hand.
379
00:28:59,112 --> 00:29:00,239
Hidden Grave
380
00:29:00,322 --> 00:29:02,324
[Alicia] I'll need timeto get that kind of money.
381
00:29:02,407 --> 00:29:07,788
But if you take me there,
and we can identify Bray's body,
382
00:29:07,871 --> 00:29:09,665
and the information you give us leads us
383
00:29:09,748 --> 00:29:12,042
-to Emilia Urquiza, we'll pay you.
-Major.
384
00:29:12,125 --> 00:29:14,253
But I'll need you to take me there.
385
00:29:15,045 --> 00:29:17,881
[Canek] First, you give me the money.Then I'll take you, and I'll bolt.
386
00:29:17,965 --> 00:29:20,467
I don't want photos,or cameras or anything.
387
00:29:21,051 --> 00:29:22,636
The only thing I want is my money.
388
00:29:22,719 --> 00:29:25,681
I can give you 150,000 pesos in cash,
389
00:29:26,014 --> 00:29:29,434
but I can guarantee
you'll get the rest in a couple of hours.
390
00:29:29,518 --> 00:29:32,312
As soon as I confirm this information.
391
00:29:32,396 --> 00:29:33,855
Two hundred grand or nothing.
392
00:29:35,107 --> 00:29:37,150
I'll meet you
at the Chimalli Warrior monument.
393
00:29:37,442 --> 00:29:39,486
Once you get to the corner,
wait for my call.
394
00:29:39,569 --> 00:29:41,280
We have an informant, sir.
395
00:29:42,990 --> 00:29:44,950
He's going to speak to a reporter.
396
00:29:51,415 --> 00:29:52,457
[Patricia] Good afternoon.
397
00:29:55,294 --> 00:29:57,212
-So?
-It's a dead end.
398
00:29:58,338 --> 00:29:59,256
What? What happened?
399
00:29:59,339 --> 00:30:02,384
Barquet managed to get the DEA drones
to magically show
400
00:30:02,467 --> 00:30:06,179
that the fire at the warehouse
was caused by a meth lab.
401
00:30:06,638 --> 00:30:09,016
That's not possible.
A fire caused by a meth lab--
402
00:30:09,099 --> 00:30:11,184
Excuse me.
403
00:30:13,270 --> 00:30:15,814
-You requested a forensics report?
-Yes.
404
00:30:22,279 --> 00:30:24,114
CENAPAZ stationery?
405
00:30:25,157 --> 00:30:28,118
-Where did you find this?
-At the warehouse.
406
00:30:35,208 --> 00:30:37,085
[man] The reporter is in position.
407
00:30:42,090 --> 00:30:44,634
Start filming as soon
as you see him, understood?
408
00:30:54,519 --> 00:30:55,479
Fucking Canek.
409
00:31:05,530 --> 00:31:06,740
Damn it, Canek.
410
00:31:07,949 --> 00:31:09,117
Damn it!
411
00:31:17,709 --> 00:31:18,627
We're here.
412
00:31:19,294 --> 00:31:21,588
I'm wearing a black jacket and a hat.
413
00:31:22,589 --> 00:31:24,132
[man] Sir, he's calling again.
414
00:31:25,509 --> 00:31:26,426
There he is!
415
00:31:29,137 --> 00:31:30,931
[tires screeching]
416
00:31:38,230 --> 00:31:39,689
[Emilia] There's nothing there.
417
00:31:40,357 --> 00:31:44,486
The GPS tracker has a margin of error
of about 1000 meters.
418
00:31:45,821 --> 00:31:50,033
I can zoom out to see if we can find
a building using a larger radius.
419
00:31:51,159 --> 00:31:53,120
That looks like a school, right? Nah.
420
00:31:54,704 --> 00:31:55,539
Yes.
421
00:31:55,622 --> 00:31:58,959
-And this is some sort of factory.
-That looks like a factory.
422
00:31:59,626 --> 00:32:00,752
Where the hell is he?
423
00:32:02,629 --> 00:32:03,588
What are you talking about?
424
00:32:03,672 --> 00:32:06,967
-Where the hell is Canek?
-What's this?
425
00:32:14,641 --> 00:32:16,143
TELL CHRIS
I'M BRINGING HER BACK.
426
00:32:16,226 --> 00:32:18,937
This can't be right. There's no way.
427
00:32:19,563 --> 00:32:20,439
Oh, no?
428
00:32:20,522 --> 00:32:21,648
Then where is he?!
429
00:32:22,232 --> 00:32:24,860
-I don't know!
-[Chela] We're in serious trouble.
430
00:32:25,986 --> 00:32:27,154
Turn on the news.
431
00:32:32,117 --> 00:32:36,288
[man] Reports confirmthat Jaime Bray's body was found here.
432
00:32:38,915 --> 00:32:39,749
What?
433
00:33:34,304 --> 00:33:38,058
[doctor] So, you already showed themwho's the big shot here.
434
00:33:39,100 --> 00:33:40,018
[chuckles]
435
00:33:40,101 --> 00:33:42,854
You've only been here a year
and they're already calling you El Bravo.
436
00:33:43,396 --> 00:33:44,773
They could kill you for that.
437
00:33:47,442 --> 00:33:48,777
Or is that what you want?
438
00:33:51,947 --> 00:33:53,448
Why do you fight?
439
00:34:01,039 --> 00:34:05,418
Do you do it to survive?
To gain a reputation?
440
00:34:06,002 --> 00:34:07,462
[man] You're fucked.
441
00:34:08,004 --> 00:34:08,964
[doctor] Your prison...
442
00:34:10,048 --> 00:34:12,342
goes beyond those damn bars.
443
00:34:23,979 --> 00:34:27,440
You have to go in through yours
to get out of ours.
444
00:34:35,615 --> 00:34:36,449
Thank you.
445
00:34:39,661 --> 00:34:40,662
[guard] Door!
446
00:35:12,694 --> 00:35:14,696
♪ Woke up north ♪
447
00:35:15,572 --> 00:35:17,532
♪ Grass, ice and rocks ♪
448
00:35:19,117 --> 00:35:21,578
♪ Give yourself the stitches ♪
449
00:35:22,203 --> 00:35:23,663
♪ Made of lace ♪
450
00:35:24,873 --> 00:35:27,500
♪ Rearrange your point of view ♪
451
00:35:28,251 --> 00:35:30,545
♪ Put yourself back together ♪
452
00:35:31,046 --> 00:35:33,131
♪ You melt it all ♪
453
00:35:37,886 --> 00:35:40,889
♪ Yeah, it's youYeah, it's me ♪
454
00:35:40,972 --> 00:35:45,060
♪ Yeah, it's youYeah, it's me ♪
455
00:35:50,398 --> 00:35:55,362
♪ Sleep in a comfortable bed ♪
456
00:35:56,905 --> 00:36:01,910
♪ Feel as safeAs you can possibly be ♪
457
00:36:02,494 --> 00:36:08,458
♪ Let dreams ♪
458
00:36:08,958 --> 00:36:11,586
♪ Be nice to me ♪
459
00:36:15,924 --> 00:36:18,677
♪ Please ♪
460
00:36:22,055 --> 00:36:24,265
♪ Be my secret ♪
461
00:36:28,436 --> 00:36:30,522
♪ Tell me your name ♪
462
00:36:31,022 --> 00:36:33,149
♪ Introduce yourself ♪
463
00:36:34,275 --> 00:36:37,570
♪ There's nothing more to say ♪
464
00:36:41,116 --> 00:36:46,204
♪ And meaningful happinessSo delightful ♪
465
00:37:02,303 --> 00:37:03,263
Subtitle translation by Will Motomura
33606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.