Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:10,344
[sighs]
2
00:00:31,448 --> 00:00:32,866
[panting]
3
00:00:37,704 --> 00:00:38,872
[crying]
4
00:00:41,750 --> 00:00:43,001
[Diego] Are you crying?
5
00:00:45,295 --> 00:00:46,129
Yes.
6
00:00:47,798 --> 00:00:48,632
Don't.
7
00:00:52,302 --> 00:00:53,595
Don't cry.
8
00:00:56,557 --> 00:00:57,516
Shh.
9
00:00:57,599 --> 00:00:59,184
[softly] There, there...
10
00:01:00,352 --> 00:01:01,228
Why are you crying?
11
00:01:03,063 --> 00:01:05,774
-Forgive me.
-[hushes]
12
00:01:07,734 --> 00:01:09,194
Isn't this what you wanted?
13
00:01:11,488 --> 00:01:12,447
Not like this.
14
00:01:14,491 --> 00:01:16,118
Not like this, forgive me.
15
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
There's nothing to forgive.
16
00:01:21,790 --> 00:01:23,083
Shh.
17
00:01:39,057 --> 00:01:40,475
[in English] I love you.
18
00:01:42,019 --> 00:01:43,145
I love you.
19
00:01:54,406 --> 00:01:57,034
[in Spanish] You're bleeding. Diego...
20
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
Yes.
21
00:02:02,039 --> 00:02:03,123
I'm dead.
22
00:02:03,206 --> 00:02:04,249
[gasps]
23
00:02:06,460 --> 00:02:07,544
[gasps]
24
00:02:08,378 --> 00:02:09,713
[panting]
25
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
26
00:02:18,930 --> 00:02:20,974
[theme music playing]
27
00:03:16,947 --> 00:03:19,366
First of all,
thank you very much for being here.
28
00:03:19,449 --> 00:03:20,992
BAPTISM BY FIRE
29
00:03:21,076 --> 00:03:25,414
Yesterday, we said goodbye
to a beloved member of this family.
30
00:03:26,498 --> 00:03:28,166
Even though we're still in mourning,
31
00:03:28,542 --> 00:03:31,628
today I would like to talk about
someone who is still with us,
32
00:03:32,546 --> 00:03:35,006
my daughter, Emilia Urquiza Garcia.
33
00:03:36,049 --> 00:03:39,052
Today, I reach out to you for help...
34
00:03:39,678 --> 00:03:41,638
so our beloved Emilia...
35
00:03:42,180 --> 00:03:43,223
can return home.
36
00:03:44,099 --> 00:03:45,142
And for that help,
37
00:03:46,435 --> 00:03:48,979
[over monitor]
for ensuring her safe return,
38
00:03:49,938 --> 00:03:51,273
I will personally offer...
39
00:03:51,773 --> 00:03:55,652
a reward of two million dollars.
40
00:03:55,736 --> 00:03:58,488
-[sighs]
-Did you see that? See that, Anna?
41
00:03:58,864 --> 00:04:01,575
Who does he think he is?
I bet he thinks he's brilliant.
42
00:04:02,576 --> 00:04:05,412
It was clear that he was going to make
some sort of statement.
43
00:04:05,495 --> 00:04:07,080
He might as well have said
44
00:04:07,164 --> 00:04:10,500
that we're not doing our job.
As if all this were some conspiracy!
45
00:04:11,835 --> 00:04:13,754
Go and talk to him.
Tell him that's not the case.
46
00:04:13,837 --> 00:04:15,630
Tell him that we're doing our job.
47
00:04:15,714 --> 00:04:17,758
That we're doing all we can
to find his daughter
48
00:04:17,841 --> 00:04:18,884
and figure out what happened.
49
00:04:18,967 --> 00:04:21,136
It would be best
if you spoke to him directly.
50
00:04:21,219 --> 00:04:24,264
Anyone who disrespects this desk,
this office...
51
00:04:24,890 --> 00:04:27,809
doesn't deserve any special treatment.
52
00:04:28,351 --> 00:04:31,021
Tomas Urquiza needs someone
to remind him of that.
53
00:04:31,104 --> 00:04:31,938
So, I will.
54
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Okay.
55
00:04:35,150 --> 00:04:36,193
I'll contact him.
56
00:04:36,777 --> 00:04:37,903
If you'll excuse me.
57
00:05:02,928 --> 00:05:03,762
Chela!
58
00:05:07,599 --> 00:05:09,559
-Chela, it's me, Emilia.
-[Chela] I know it's you.
59
00:05:14,397 --> 00:05:15,398
The key doesn't work.
60
00:05:15,482 --> 00:05:16,817
Yes, I changed the lock.
61
00:05:21,112 --> 00:05:22,906
Come on in. We need to talk.
62
00:05:23,865 --> 00:05:25,408
-Chela...
-Don't!
63
00:05:26,034 --> 00:05:26,952
Go inside.
64
00:05:35,919 --> 00:05:38,547
I know it was risky to leave
and speak to my dad.
65
00:05:39,631 --> 00:05:41,299
But you decided to go anyway.
66
00:05:41,383 --> 00:05:43,510
Just like that.
67
00:05:43,593 --> 00:05:45,554
Without saying a word to anyone.
68
00:05:46,137 --> 00:05:47,556
I wanted to protect you.
69
00:05:48,056 --> 00:05:49,975
-All of you.
-You should've told us.
70
00:05:51,059 --> 00:05:53,270
The only thing we have
in Tepito is our word.
71
00:05:54,980 --> 00:05:56,356
It won't happen again.
72
00:05:56,898 --> 00:05:58,900
Fine. What did your dad say?
73
00:06:00,277 --> 00:06:02,821
We couldn't really talk.
Aguirre interrupted him.
74
00:06:03,655 --> 00:06:05,615
If only you could help me find--
75
00:06:05,699 --> 00:06:06,908
No, no, no.
76
00:06:07,951 --> 00:06:12,205
We're still waiting for you to help us
with the missing people like you promised.
77
00:06:12,706 --> 00:06:14,082
I can't see it happening.
78
00:06:16,501 --> 00:06:18,920
Jaime took the most important files
79
00:06:19,337 --> 00:06:21,715
and hid them God knows where
to keep them safe.
80
00:06:21,798 --> 00:06:24,718
He was carrying out
his own investigation. Mm-hmm.
81
00:06:24,801 --> 00:06:26,303
He didn't want anyone to know.
82
00:06:26,803 --> 00:06:27,846
Why?
83
00:06:28,763 --> 00:06:30,974
Because he suspected
there were army moles,
84
00:06:31,057 --> 00:06:32,058
and I did, too.
85
00:06:32,142 --> 00:06:33,935
I also think that's what happened.
86
00:06:34,019 --> 00:06:35,895
And they were interfering with CENAPAZ.
87
00:06:35,979 --> 00:06:37,939
Those are the bastards we have to find.
88
00:06:39,900 --> 00:06:42,903
What do you think will happen
when they get ahold of the files
89
00:06:42,986 --> 00:06:45,614
that describe life in Tepito in detail?
90
00:06:46,156 --> 00:06:48,491
If you thought 39 missing people was bad,
91
00:06:48,575 --> 00:06:50,410
imagine what will happen
once they get that information.
92
00:06:50,493 --> 00:06:53,830
They'll send the whole army,
they'll launch an entire operation.
93
00:06:55,165 --> 00:06:56,333
Very well.
94
00:06:56,917 --> 00:06:58,084
Where are these documents?
95
00:06:58,168 --> 00:07:00,045
I don't know. I don't know.
96
00:07:00,587 --> 00:07:02,922
But we could start with Jaime's apartment.
97
00:07:05,592 --> 00:07:07,344
Canek, go take a look.
98
00:07:07,927 --> 00:07:09,429
Ovni and I will stay here,
99
00:07:09,512 --> 00:07:11,264
keeping you company.
100
00:07:11,848 --> 00:07:13,934
We wouldn't want you sneaking off again.
101
00:07:14,017 --> 00:07:15,268
[chuckles]
102
00:07:23,860 --> 00:07:25,111
Where are you, Mom?
103
00:07:29,908 --> 00:07:31,534
We're waiting for...
104
00:07:38,667 --> 00:07:40,168
NATIONAL CENTER FOR PEACE
105
00:07:43,922 --> 00:07:44,756
[sniffles]
106
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
[phone ringing]
107
00:07:53,556 --> 00:07:56,226
[automated voice]
Your call will be forwarded to voicemail.
108
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
Hi, it's me, Maria.
109
00:07:59,771 --> 00:08:00,647
I think...
110
00:08:03,066 --> 00:08:06,194
I would rather speak to you
than to a machine. Please call me.
111
00:08:15,954 --> 00:08:16,788
Mom.
112
00:08:19,874 --> 00:08:21,584
-Son.
-Have a seat.
113
00:08:21,668 --> 00:08:22,502
Thank you.
114
00:08:25,839 --> 00:08:26,673
[sighs]
115
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
I was worried, Mom.
116
00:08:28,299 --> 00:08:29,217
Did they hurt you?
117
00:08:29,718 --> 00:08:30,552
No.
118
00:08:31,136 --> 00:08:32,012
Are you sure?
119
00:08:32,637 --> 00:08:35,640
They just wanted to see if I knew
where Emilia was, and I don't.
120
00:08:36,141 --> 00:08:37,600
I'd like to keep it that way.
121
00:08:38,101 --> 00:08:39,227
I don't want to know.
122
00:08:39,811 --> 00:08:40,729
Or else I'm leaving.
123
00:08:41,354 --> 00:08:42,272
Hm?
124
00:08:42,772 --> 00:08:44,858
-Did they threaten you?
-No.
125
00:08:46,401 --> 00:08:47,944
You're lying to me, Dolores.
126
00:08:49,070 --> 00:08:49,904
Well...
127
00:08:50,947 --> 00:08:53,742
They told me they could pick you up
for questioning.
128
00:08:54,534 --> 00:08:56,369
Because of your criminal record.
129
00:08:58,955 --> 00:09:00,415
Sons of bitches.
130
00:09:00,498 --> 00:09:02,292
But I didn't tell them anything.
131
00:09:03,043 --> 00:09:06,046
Son, you have to be careful.
132
00:09:06,921 --> 00:09:08,089
I know.
133
00:09:08,173 --> 00:09:09,049
Look...
134
00:09:10,091 --> 00:09:11,676
I love Emilia,
135
00:09:13,219 --> 00:09:16,639
but she's a woman who's very important
to the rest of the world.
136
00:09:17,682 --> 00:09:18,767
Much more so than you.
137
00:09:20,143 --> 00:09:23,521
I'll do everything I can
to help both of you.
138
00:09:25,190 --> 00:09:26,024
But...
139
00:09:26,399 --> 00:09:29,778
if I have to choose
between you and her...
140
00:09:31,821 --> 00:09:32,655
You are my son.
141
00:10:13,738 --> 00:10:14,864
What did you find?
142
00:10:15,031 --> 00:10:15,865
Nothing.
143
00:10:16,449 --> 00:10:18,493
Besides the fact that he was really good
at his job.
144
00:10:26,626 --> 00:10:28,545
Some pages were ripped out
from this one.
145
00:10:32,423 --> 00:10:36,344
Bray must've taken some files
when things started to get risky.
146
00:10:50,942 --> 00:10:54,279
-If only we'd gotten there five minutes--
-There was nothing there.
147
00:10:54,529 --> 00:10:55,488
I already told you.
148
00:10:55,989 --> 00:10:58,449
And if there was,
they already took it. It's done.
149
00:11:02,203 --> 00:11:05,498
-[Chela] Did he have any family in Mexico?
-[Emilia] He didn't have anyone.
150
00:11:06,958 --> 00:11:09,294
Was there a place where you would meet?
151
00:11:09,627 --> 00:11:10,670
Just the two of you?
152
00:11:11,379 --> 00:11:12,213
No.
153
00:11:22,640 --> 00:11:23,474
Did he have a car?
154
00:11:24,392 --> 00:11:25,935
-Yes.
-What year?
155
00:11:26,519 --> 00:11:27,562
I don't know that much.
156
00:11:28,271 --> 00:11:29,272
Why?
157
00:11:29,355 --> 00:11:32,817
All the new models have a black box,
like the ones on planes, got it?
158
00:11:32,901 --> 00:11:36,404
If you connect to the data port,
you can obtain speed limit violations,
159
00:11:36,487 --> 00:11:39,782
whether you had your seatbelt on,
and GPS locations.
160
00:11:40,658 --> 00:11:42,368
We really don't have anything to go on.
161
00:11:42,452 --> 00:11:45,038
But it could be worth taking a look.
I know where his car is.
162
00:11:46,289 --> 00:11:48,583
It's really reliable.
If it works, we can get it.
163
00:11:48,666 --> 00:11:49,834
-[Chela] Really?
-[Ovni] Yes.
164
00:11:55,840 --> 00:11:57,258
[chuckles]
165
00:11:58,676 --> 00:12:00,511
[in English] What is that,
a walkie-talkie?
166
00:12:00,595 --> 00:12:02,221
[in English] It's an IMSI-catcher.
167
00:12:02,305 --> 00:12:05,099
It's basically a mini mobile phone tower.
168
00:12:05,934 --> 00:12:09,103
When you turn it on,
any cell nearby locks onto it.
169
00:12:09,187 --> 00:12:11,189
What does that have to do with Urquiza?
170
00:12:11,898 --> 00:12:15,401
We set this up inside the church
during the funeral,
171
00:12:15,485 --> 00:12:17,654
to see who was calling in and out.
172
00:12:17,737 --> 00:12:21,950
When you say "we,"
do you mean Urquiza or...?
173
00:12:23,576 --> 00:12:25,578
Our other bosses.
174
00:12:26,579 --> 00:12:29,791
During the funeral, Urquiza got a call
from a burner cell.
175
00:12:30,667 --> 00:12:31,542
Who was it?
176
00:12:33,211 --> 00:12:35,380
[in Spanish]
Look, babe, I'll tell you in Spanish.
177
00:12:35,797 --> 00:12:37,382
The phone that called Urquiza...
178
00:12:38,424 --> 00:12:39,968
[in English] was shipped to Tepito.
179
00:12:40,218 --> 00:12:41,219
Sold there.
180
00:12:42,136 --> 00:12:43,972
[in Spanish] And it was only used once.
181
00:12:44,681 --> 00:12:45,682
Emilia.
182
00:12:45,765 --> 00:12:46,766
[in English] Maybe.
183
00:12:47,976 --> 00:12:49,185
That's the theory.
184
00:12:50,937 --> 00:12:51,854
Anyway...
185
00:12:52,146 --> 00:12:53,064
[grunts]
186
00:12:55,942 --> 00:12:57,902
We don't need him getting spooked, right?
187
00:12:59,612 --> 00:13:01,948
[in Spanish] Under no circumstances
can he know about this,
188
00:13:02,031 --> 00:13:02,865
[in English] of course.
189
00:13:03,574 --> 00:13:04,575
Of course.
190
00:13:05,576 --> 00:13:08,287
Yeah. Yeah. I'll go speak to him kindly,
191
00:13:08,705 --> 00:13:11,457
respectfully, about his press conferences.
192
00:13:13,501 --> 00:13:17,505
Who knows,
he might even contact his daughter again.
193
00:13:56,085 --> 00:13:58,546
It will be transferred
as a raw zip file, but...
194
00:13:59,297 --> 00:14:01,549
I have software
that will convert it into maps.
195
00:14:09,557 --> 00:14:10,433
There it is.
196
00:14:12,143 --> 00:14:16,272
Let's see. This must be
where he was staying, along with his car.
197
00:14:17,065 --> 00:14:18,024
This is CENAPAZ.
198
00:14:18,733 --> 00:14:20,526
And I don't know what this is, but...
199
00:14:21,652 --> 00:14:24,947
-he was there five times last week.
-That's a warehouse.
200
00:14:38,378 --> 00:14:39,295
What is this?
201
00:14:42,423 --> 00:14:44,801
It looks like a lease agreement
for warehouse space.
202
00:14:46,177 --> 00:14:47,762
This is in Tlalnepantla.
203
00:14:49,138 --> 00:14:51,015
What would Bray be doing
in the industrial park?
204
00:14:52,016 --> 00:14:52,934
Keep looking.
205
00:14:56,020 --> 00:14:57,021
[exhales]
206
00:14:57,105 --> 00:15:01,192
Here, in Cosala, the navy
is being deployed toward the mountains...
207
00:15:01,609 --> 00:15:04,153
to set up checkpoints
and intercept drugs.
208
00:15:04,904 --> 00:15:07,115
-Good. Ah. Excuse me.
-[phone rings]
209
00:15:07,990 --> 00:15:08,825
Yes?
210
00:15:08,908 --> 00:15:10,326
Mm. Let her in.
211
00:15:13,496 --> 00:15:14,539
Prosecutor.
212
00:15:16,499 --> 00:15:18,751
-Please, take a seat. I insist.
-Thank you.
213
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
I'm sorry, General.
214
00:15:21,838 --> 00:15:24,382
This will just take a moment.
If you'll excuse me.
215
00:15:25,091 --> 00:15:28,719
We just found what we believe to be
warehouse space leased by Jaime Bray.
216
00:15:29,512 --> 00:15:31,097
Do you think he's hiding there?
217
00:15:31,180 --> 00:15:33,975
I don't think so.
Honestly, I would be happy to find
218
00:15:34,058 --> 00:15:36,519
any document related to CENAPAZ.
219
00:15:36,602 --> 00:15:38,855
It looks like several boxes were taken
from the office.
220
00:15:39,647 --> 00:15:42,567
CENAPAZ was Emilia Urquiza's
place of work.
221
00:15:42,650 --> 00:15:44,610
I think it's important
for us to look into it.
222
00:15:45,111 --> 00:15:46,362
Yes, of course.
223
00:15:47,488 --> 00:15:49,866
Let me know if you need anything else.
224
00:15:50,825 --> 00:15:52,785
-Thank you.
-Thank you, Mr. President.
225
00:15:53,369 --> 00:15:54,579
General Aguirre.
226
00:16:05,923 --> 00:16:07,258
[Ovni] There are cameras.
227
00:16:07,341 --> 00:16:08,301
I don't like this.
228
00:16:09,510 --> 00:16:11,721
We'll have to do something
about the guards.
229
00:16:12,430 --> 00:16:14,140
And bring weapons, just in case.
230
00:16:14,223 --> 00:16:18,060
We need to go back,
think it through, and bring backup.
231
00:16:31,699 --> 00:16:32,825
It's so good to see you.
232
00:16:33,868 --> 00:16:34,952
Likewise, Anita.
233
00:16:36,996 --> 00:16:38,623
And President Barquet?
234
00:16:39,582 --> 00:16:42,835
Pepe asked me to speak to you
as a personal favor to him.
235
00:16:43,419 --> 00:16:45,963
-It's urgent.
-What's going on?
236
00:16:46,047 --> 00:16:49,509
-Your press conference, your interviews...
-Yes?
237
00:16:50,718 --> 00:16:53,721
The president's office would rather
you didn't speak directly to the press.
238
00:16:55,014 --> 00:16:55,973
And why is that?
239
00:16:56,557 --> 00:17:00,937
With all due respect, we feel that...
it gives off a sense of division.
240
00:17:01,312 --> 00:17:03,773
As if there were disagreements
where there are none.
241
00:17:04,232 --> 00:17:06,776
And how do you know
there are no disagreements?
242
00:17:07,818 --> 00:17:09,820
I'm not aware of any, at least.
243
00:17:10,738 --> 00:17:14,534
That's because you can't know about
the disagreements between two people...
244
00:17:14,992 --> 00:17:16,536
if you are not one of them.
245
00:17:17,119 --> 00:17:18,955
That's why this is a conversation
246
00:17:19,038 --> 00:17:22,542
that I should be having
with Pepe directly.
247
00:17:23,125 --> 00:17:25,086
I can assure you
that finding your daughter
248
00:17:25,169 --> 00:17:27,004
is also Pepe's top priority.
249
00:17:27,088 --> 00:17:29,257
And that's why he sent
his secretary, right?
250
00:17:29,340 --> 00:17:31,676
I'm the chief of staff
of the president's office.
251
00:17:31,759 --> 00:17:33,344
I'm not a secretary.
252
00:17:34,637 --> 00:17:37,139
And I'm here because the president
asked me to be.
253
00:17:37,640 --> 00:17:40,351
We've been very tolerant of your actions.
254
00:17:41,310 --> 00:17:44,355
This is the last time we'll ask,
Mr. Urquiza.
255
00:17:44,939 --> 00:17:47,149
Be very careful what you say to the press.
256
00:17:47,233 --> 00:17:48,985
You don't want problems
with the president.
257
00:17:49,819 --> 00:17:50,903
Hey, tell me something.
258
00:17:50,987 --> 00:17:54,240
Are you sleeping with this president, too?
Or was it just with my dad?
259
00:17:55,116 --> 00:17:56,993
I don't know
what made you say that, Maria.
260
00:17:57,076 --> 00:17:58,703
God! I heard you, I saw you.
261
00:17:58,786 --> 00:18:00,246
Emiliano, go to bed.
262
00:18:02,707 --> 00:18:05,293
You may leave, Ms. Vargas.
263
00:18:08,588 --> 00:18:10,381
We know you spoke to Emilia yesterday.
264
00:18:10,464 --> 00:18:12,008
Of course I didn't.
265
00:18:12,091 --> 00:18:14,302
We didn't have time to trace the call,
266
00:18:14,385 --> 00:18:15,553
but we will find her.
267
00:18:15,636 --> 00:18:18,556
And when we do, the situation
could become very sensitive.
268
00:18:18,639 --> 00:18:20,891
As you know,
there's always collateral damage.
269
00:18:21,684 --> 00:18:22,685
So, ask yourself...
270
00:18:22,768 --> 00:18:25,021
if you want to go
against this government,
271
00:18:25,104 --> 00:18:27,607
or if it would be in your interest
to be on our side.
272
00:18:27,732 --> 00:18:29,025
Good night,
273
00:18:30,109 --> 00:18:30,985
Mr. Urquiza.
274
00:18:43,039 --> 00:18:44,165
[sobbing]
275
00:19:18,491 --> 00:19:23,579
TELL YOUR WIFE TO CALL ME.
276
00:19:30,336 --> 00:19:32,213
And this is the start
277
00:19:32,296 --> 00:19:36,175
of the twelfth round.This is the final match...
278
00:19:36,258 --> 00:19:38,260
PRIVATE SECURITY
279
00:19:38,386 --> 00:19:43,724
...and the man in the red shortscomes back with a one-two combo
280
00:19:43,808 --> 00:19:45,893
during this 12-round fight.
281
00:19:45,976 --> 00:19:50,564
Both opponents gave their allfor the world title.
282
00:19:50,648 --> 00:19:53,401
It has simply been a sensational fight.
283
00:19:53,484 --> 00:19:55,152
Look at that right hook.
284
00:19:55,236 --> 00:19:57,029
It almost reaches his face.
285
00:19:57,113 --> 00:19:59,907
There's still a chance--
286
00:20:00,491 --> 00:20:03,285
-Shut up! Shh! Shh!
-Be quiet!
287
00:20:03,369 --> 00:20:06,288
Quiet! Do you want to die? Shut up!
288
00:20:06,747 --> 00:20:08,207
-You have him?
-Yes, hurry.
289
00:20:10,835 --> 00:20:11,836
What?
290
00:20:12,420 --> 00:20:13,671
Enough. What?
291
00:20:14,213 --> 00:20:16,006
My grandfather can't know you're here.
292
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
-What the hell are you up to, Maria?
-Quiet.
293
00:20:18,175 --> 00:20:21,554
Are you aware you're this close
to getting me in trouble with my wife?
294
00:20:21,637 --> 00:20:23,180
I just wanted to talk to you,
295
00:20:23,264 --> 00:20:26,434
and you won't even reply
to a damn text or call.
296
00:20:26,517 --> 00:20:28,644
Fine, I'm here. What's so urgent?
297
00:20:31,856 --> 00:20:33,649
I think I saw my mom at the funeral.
298
00:20:36,152 --> 00:20:37,111
What? At the church?
299
00:20:38,112 --> 00:20:41,615
No, outside in the crowd.
And I need you to help me check.
300
00:20:43,242 --> 00:20:45,745
How am I supposed to help you find out
something like that?
301
00:20:45,828 --> 00:20:47,163
How are you supposed to?
302
00:20:47,663 --> 00:20:49,623
Daniela, you have so many contacts,
303
00:20:49,707 --> 00:20:52,710
a thousand cameras you could check,
and you're asking me how?
304
00:20:53,210 --> 00:20:57,423
Besides, the president's hag came and said
my grandpa had spoken with my mom.
305
00:20:58,257 --> 00:20:59,216
And what did he say?
306
00:20:59,800 --> 00:21:01,552
Nothing, that she's a liar.
307
00:21:01,635 --> 00:21:04,054
Well, that's true.
308
00:21:05,765 --> 00:21:07,475
I just want to know if she's alive, okay?
309
00:21:08,058 --> 00:21:09,852
-I don't think...
-Because if she's alive,
310
00:21:10,436 --> 00:21:14,315
it proves that she doesn't care,
that's why she hasn't come for us.
311
00:21:14,398 --> 00:21:16,484
Because she has never cared.
312
00:21:17,067 --> 00:21:17,943
Okay.
313
00:21:19,153 --> 00:21:20,237
Listen...
314
00:21:22,281 --> 00:21:23,908
I'll see what I can find out, all right?
315
00:21:26,368 --> 00:21:27,328
I promise.
316
00:21:28,162 --> 00:21:28,996
Come here.
317
00:21:36,796 --> 00:21:39,173
-[Canek] How do you know?
-[Emilia] It says Vallenato.
318
00:21:39,256 --> 00:21:41,050
It's jammed.
319
00:21:41,133 --> 00:21:42,635
Then... let's see.
320
00:21:43,552 --> 00:21:46,680
This must be those stairs.
Then, that door and those over there.
321
00:21:46,764 --> 00:21:47,681
Let's see.
322
00:21:56,023 --> 00:21:58,150
It must be that way.
323
00:22:00,027 --> 00:22:01,862
-This way?
-Yes.
324
00:22:01,946 --> 00:22:04,114
Go that way. Let's see.
325
00:22:17,586 --> 00:22:19,004
It's that one.
326
00:22:20,214 --> 00:22:21,841
Here's the door.
327
00:22:22,424 --> 00:22:23,259
Chris.
328
00:22:29,348 --> 00:22:31,392
We don't have much time, man.
329
00:22:32,726 --> 00:22:33,978
One last algorithm.
330
00:22:35,771 --> 00:22:36,897
That's it. Got it.
331
00:22:58,961 --> 00:23:00,671
I think we should split up.
332
00:23:00,754 --> 00:23:02,756
If we find anything, we'll call you.
333
00:23:03,757 --> 00:23:05,009
Don't leave my side.
334
00:23:43,339 --> 00:23:46,133
I think he used to sleep here
when he was working late.
335
00:23:49,386 --> 00:23:50,387
Here! Let's go.
336
00:23:50,471 --> 00:23:51,305
Let's go.
337
00:24:09,448 --> 00:24:10,366
Chris.
338
00:24:29,009 --> 00:24:30,594
-Yeah?
-Canek.
339
00:24:31,178 --> 00:24:32,638
We found a safe.
340
00:24:33,347 --> 00:24:34,973
-Where are you?
-C2.
341
00:24:38,060 --> 00:24:40,270
Emilia, they found a safe.
342
00:24:49,988 --> 00:24:51,615
-Zyan?
-[Zyan] Come on.
343
00:25:58,682 --> 00:25:59,725
Four guys just went in!
344
00:26:11,779 --> 00:26:12,613
Quit fucking around.
345
00:26:12,696 --> 00:26:15,240
Ovni says four guys came in,
and two of them are coming up.
346
00:26:16,575 --> 00:26:18,035
-[Canek] Let's go!
-Let's go.
347
00:26:19,912 --> 00:26:20,788
Quickly.
348
00:26:21,580 --> 00:26:22,623
Let's go!
349
00:26:23,832 --> 00:26:25,167
We don't have time.
350
00:26:43,060 --> 00:26:44,228
[cell phone ringing]
351
00:26:48,232 --> 00:26:49,066
Hello?
352
00:26:49,983 --> 00:26:52,277
They broke in. What should we do?
353
00:26:54,905 --> 00:26:56,406
Kill them all.
354
00:27:06,917 --> 00:27:07,751
Quickly.
355
00:27:28,689 --> 00:27:31,024
-Tomas.
-Good evening.
356
00:27:49,501 --> 00:27:50,502
It can't be.
357
00:28:04,850 --> 00:28:05,767
Six, fourteen...
358
00:28:06,685 --> 00:28:08,395
Sixteen...
359
00:28:08,979 --> 00:28:10,772
Ma'am, Captain Zamudio.
360
00:28:11,273 --> 00:28:12,816
Transfer it to Ms. Hurtado's office.
361
00:28:12,900 --> 00:28:13,984
[phone rings]
362
00:28:14,568 --> 00:28:15,819
Hello? Captain.
363
00:28:15,903 --> 00:28:16,904
Zamudio?
364
00:28:16,987 --> 00:28:19,698
-They're on their way to the warehouse.
-Captain.
365
00:28:20,616 --> 00:28:21,658
Yes, ma'am?
366
00:28:21,742 --> 00:28:23,285
What's your ETA?
367
00:28:23,619 --> 00:28:25,120
Fifteen minutes.
368
00:28:25,203 --> 00:28:28,081
Very well. All the evidence
is to be delivered to my assistant.
369
00:28:28,165 --> 00:28:29,416
Is that clear?
370
00:28:29,499 --> 00:28:31,209
Yes, Dr. Lieberman. Will do.
371
00:28:31,793 --> 00:28:33,045
Here she is.
372
00:28:33,962 --> 00:28:34,796
Yes?
373
00:28:35,839 --> 00:28:36,965
At 7:15.
374
00:29:12,542 --> 00:29:13,627
Get down!
375
00:29:43,198 --> 00:29:44,366
ARCHIVES
376
00:29:44,449 --> 00:29:47,119
The files are in here.
377
00:29:47,202 --> 00:29:49,746
-Emilia, let's go.
-Let go. Listen to me.
378
00:29:49,830 --> 00:29:51,581
We have to burn them.
379
00:29:52,582 --> 00:29:54,710
-Get her out, quick!
-Hurry up, man!
380
00:30:04,386 --> 00:30:07,139
-[Canek] What the hell are you doing?
-We have to burn it all.
381
00:30:10,309 --> 00:30:13,186
There won't be any more deaths
because of this! No more deaths!
382
00:30:22,904 --> 00:30:23,822
[Canek] Let's go!
383
00:30:39,588 --> 00:30:40,881
[Chela groaning]
384
00:30:42,341 --> 00:30:43,508
[Chela] Shit!
385
00:30:47,429 --> 00:30:50,390
Canek, go get Zyan! There's an exit here!
386
00:30:50,474 --> 00:30:51,308
Go!
387
00:30:52,351 --> 00:30:53,268
Zyan!
388
00:30:54,853 --> 00:30:55,896
Freeze, motherfucker!
389
00:31:00,275 --> 00:31:02,027
On your knees, shithead.
390
00:31:02,903 --> 00:31:04,446
Where are the files?
391
00:31:07,574 --> 00:31:09,034
Answer me, shithead.
392
00:31:13,038 --> 00:31:15,415
[Emilia] I need a place to hide.
393
00:31:18,752 --> 00:31:20,087
[man] What are you doing here?
394
00:31:21,088 --> 00:31:22,339
Who sent you?
395
00:31:23,006 --> 00:31:24,341
Answer me.
396
00:31:24,966 --> 00:31:26,802
Your mother, asshole.
397
00:31:28,261 --> 00:31:30,055
[grunts, coughs]
398
00:31:33,183 --> 00:31:34,559
[Emilia] If you help me,
399
00:31:34,976 --> 00:31:36,561
I'll help you.
400
00:31:38,772 --> 00:31:41,400
Take her, I'll deal with this one here.
401
00:32:14,766 --> 00:32:15,809
[Canek] Better?
402
00:32:45,005 --> 00:32:48,508
-[gasping]
-Hey. Shh, Emilia. It's me. Look at me.
403
00:32:49,092 --> 00:32:50,302
It's me.
404
00:32:50,385 --> 00:32:53,847
Look at me. It's me. Look at me. It's me.
405
00:33:28,548 --> 00:33:31,051
[Chris] Be careful. Easy.
406
00:33:38,266 --> 00:33:40,602
[Canek] Hurry up! Let's go, man!
407
00:33:40,685 --> 00:33:42,854
-[Zyan] We made it.
-[Canek] Chela, are you all right?
408
00:34:06,586 --> 00:34:08,338
Go inside! Inside!
409
00:34:14,052 --> 00:34:16,846
Did you know she was sleeping with Diego?
410
00:34:18,223 --> 00:34:21,184
Tomas, are you here to defend
your daughter's honor?
411
00:34:21,768 --> 00:34:23,728
I see no reason why I should fire Anna.
412
00:34:23,812 --> 00:34:25,230
She's excellent.
413
00:34:25,313 --> 00:34:26,940
Very efficient.
414
00:34:27,983 --> 00:34:28,817
Pepe,
415
00:34:29,234 --> 00:34:30,777
don't you think it's risky
416
00:34:30,860 --> 00:34:33,863
to put her in charge
of investigating the death of someone...
417
00:34:34,447 --> 00:34:36,700
she was involved with?
418
00:34:38,118 --> 00:34:39,369
What are you trying to say?
419
00:34:40,537 --> 00:34:42,205
Have you ever stopped to think
420
00:34:42,289 --> 00:34:46,001
that Anna is looking
for her deceased lover's wife?
421
00:34:46,084 --> 00:34:48,545
And you think
it may affect her judgment?
422
00:34:49,629 --> 00:34:51,464
It's very likely.
423
00:34:53,091 --> 00:34:54,718
I don't think it is.
424
00:34:54,801 --> 00:34:57,429
Anna is a reasonable person.
425
00:34:59,639 --> 00:35:01,891
You don't understand
what I'm trying to say, Pepe.
426
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
What do you think
would happen if the people
427
00:35:06,313 --> 00:35:08,565
of this country were to find out
about the situation?
428
00:35:09,733 --> 00:35:11,610
Do you think they would allow Anna
429
00:35:11,693 --> 00:35:14,279
to continue being
the president's right hand?
430
00:35:16,865 --> 00:35:18,575
Is that a threat?
431
00:35:20,118 --> 00:35:21,745
Watch your attitude, Pepe.
432
00:35:22,370 --> 00:35:24,539
It's not in your best interest
for your old friends
433
00:35:24,623 --> 00:35:26,249
to become your enemies.
434
00:35:27,751 --> 00:35:28,585
Tomas,
435
00:35:29,127 --> 00:35:31,713
I think you're losing touch with reality.
436
00:35:32,631 --> 00:35:34,215
You seem to think
437
00:35:34,299 --> 00:35:36,926
that the entire fate of the country
depends on you.
438
00:35:37,886 --> 00:35:40,055
My deals with the president's office...
439
00:35:40,513 --> 00:35:42,390
go well beyond you.
440
00:35:43,558 --> 00:35:45,560
I've given everything for this country.
441
00:35:46,061 --> 00:35:49,147
And there's nothing that you
or any other president can do
442
00:35:49,230 --> 00:35:54,027
that would come close to what I've done
for millions of Mexicans.
443
00:35:55,403 --> 00:35:58,239
I've given much more
than my fair share.
444
00:35:59,324 --> 00:36:03,036
And people much more important than you
answer to me, Pepe.
445
00:36:03,953 --> 00:36:06,039
And just as they owe their success to me,
446
00:36:06,581 --> 00:36:08,500
they could have me to thank
for their downfalls.
447
00:36:08,917 --> 00:36:10,251
I want her gone!
448
00:36:11,670 --> 00:36:13,463
[Anna in English] What are you doing here?
449
00:36:13,546 --> 00:36:15,757
I don't have Tomas
on the president's agenda.
450
00:36:20,512 --> 00:36:23,431
-If you'll excuse me.
-[in Spanish] I wanted to apologize.
451
00:36:31,439 --> 00:36:32,732
-Pepe?
-No.
452
00:36:34,234 --> 00:36:35,318
Not now, Anna.
453
00:36:57,298 --> 00:36:59,801
-[Chela grunting]
-Hang in there. Don't move.
454
00:37:00,510 --> 00:37:02,137
Light the joint.
455
00:37:02,220 --> 00:37:03,805
Light it, that will help.
456
00:37:03,888 --> 00:37:06,474
A little joint.
Damn it, Chela, don't move.
457
00:37:11,438 --> 00:37:14,315
-[Chela groaning]
-[Canek shushing]
458
00:37:15,900 --> 00:37:17,736
[Canek] There it is. I got it.
459
00:37:23,158 --> 00:37:24,033
There.
460
00:37:24,701 --> 00:37:27,036
That's it. That's it.
461
00:37:27,912 --> 00:37:28,997
There.
462
00:37:31,791 --> 00:37:33,168
[Chela] Well, that's it!
463
00:37:34,002 --> 00:37:35,712
We're really involved in this now.
464
00:37:36,212 --> 00:37:38,465
-Who do you think they were?
-I already told you.
465
00:37:38,548 --> 00:37:39,549
Former soldiers.
466
00:37:39,632 --> 00:37:42,886
In this country,
every hit man used to be a soldier.
467
00:37:42,969 --> 00:37:46,055
They were part of the army
at some point during their fucking lives.
468
00:37:56,858 --> 00:37:58,276
[Chela] Get her out of here.
469
00:38:01,154 --> 00:38:02,572
Put that on her.
470
00:38:05,909 --> 00:38:06,743
Canek.
471
00:38:08,036 --> 00:38:09,746
I want her gone, for good.
472
00:38:46,157 --> 00:38:47,367
[gasps]
473
00:38:48,201 --> 00:38:51,496
[in English] Who do you think you are,
repeating what I told you about Urquiza?
474
00:38:51,579 --> 00:38:54,207
[in English] I had to choose.
He wasn't listening. [gasping]
475
00:38:54,290 --> 00:38:58,878
So, you decided to just share
what we suspected about Emilia?
476
00:38:58,962 --> 00:39:01,589
I had to protect the president.
I had to protect my job.
477
00:39:01,673 --> 00:39:03,508
You're hurting me.
478
00:39:08,847 --> 00:39:10,682
[gasps, coughs]
479
00:39:11,266 --> 00:39:14,269
I don't get what's so wrong
about Urquiza knowing.
480
00:39:16,062 --> 00:39:19,732
Just don't forget who you really work for.
481
00:39:20,859 --> 00:39:22,193
Don't forget that.
482
00:39:24,153 --> 00:39:25,613
Are you threatening me?
483
00:39:33,663 --> 00:39:34,873
[panting]
484
00:39:57,312 --> 00:39:59,272
[in Spanish] You're making a huge mistake.
485
00:39:59,856 --> 00:40:02,025
My relationship with Diego
has never stopped me
486
00:40:02,108 --> 00:40:04,277
from doing my job, and you know it.
487
00:40:07,405 --> 00:40:10,033
I want your resignation
by the end of the day.
488
00:40:10,116 --> 00:40:12,035
Pepe, please.
489
00:40:12,118 --> 00:40:13,912
Tomas Urquiza is manipulating you.
490
00:40:13,995 --> 00:40:15,038
[Pepe] Mm.
491
00:40:16,915 --> 00:40:20,001
Are you aware of what we stand to lose
if we break ties with Tomas?
492
00:40:20,084 --> 00:40:20,960
Yes.
493
00:40:21,044 --> 00:40:22,545
No. No, no, no.
494
00:40:22,629 --> 00:40:25,048
I don't think you realize
that a man like Tomas
495
00:40:25,214 --> 00:40:27,467
could make our term in office
a living hell.
496
00:40:28,718 --> 00:40:30,261
Why are you so afraid of him?
497
00:40:31,179 --> 00:40:33,139
No, he doesn't scare me.
498
00:40:33,640 --> 00:40:37,727
I'm just smart enough
to know how to choose my enemies.
499
00:40:41,147 --> 00:40:43,232
Go draft your letter of resignation.
500
00:40:58,289 --> 00:41:02,794
We need to talk. I no longer work
for the president's office.
501
00:42:12,655 --> 00:42:15,033
-What happened?
-There was a fire at the warehouse.
502
00:42:15,616 --> 00:42:16,451
What?
503
00:42:16,534 --> 00:42:20,329
[Agustin on monitor]
Last night, at 10:26 p.m.,
504
00:42:21,080 --> 00:42:22,665
there was an explosion
505
00:42:22,749 --> 00:42:24,834
in a warehouse in the industrial park.
506
00:42:30,548 --> 00:42:31,716
[Ovni] You have to see this.
507
00:42:33,509 --> 00:42:34,844
It caused a fire...
508
00:42:35,928 --> 00:42:38,681
which destroyed the entire warehouse.
509
00:42:39,557 --> 00:42:41,809
We have information...
510
00:42:42,727 --> 00:42:44,395
that has led us to believe...
511
00:42:45,521 --> 00:42:51,194
that the warehouse was being usedas a meth lab.
512
00:42:53,112 --> 00:42:56,324
The warehouse was registered
513
00:42:56,407 --> 00:42:58,576
to a foreign national who goes by the name
514
00:42:58,659 --> 00:43:00,787
of Jaime Bray Gonzalez.
515
00:43:01,454 --> 00:43:02,914
Jaime Bray was a drug lord?
516
00:43:03,164 --> 00:43:05,750
-Four completely burned bodies...
-There's no way.
517
00:43:05,833 --> 00:43:07,543
were found at the scene.
518
00:43:07,627 --> 00:43:10,505
Aguirre. He's the one
behind all this, I'm sure of it.
519
00:43:10,588 --> 00:43:11,923
...yet to be identified.
520
00:43:17,053 --> 00:43:19,055
[reporters clamoring on TV]
521
00:43:22,183 --> 00:43:24,435
I hope you understand that the warehouse
522
00:43:24,519 --> 00:43:27,105
must remain in the custody
of the Secretariat of National Defense.
523
00:43:28,481 --> 00:43:32,110
What are the chances of something
like that happening at that exact moment?
524
00:43:32,443 --> 00:43:36,239
You don't find it suspicious that it
happened just as we were about to go in?
525
00:43:37,156 --> 00:43:38,324
Who started the fire?
526
00:43:39,534 --> 00:43:40,743
What are they hiding?
527
00:43:42,370 --> 00:43:44,789
Meth labs are volatile.
528
00:43:45,915 --> 00:43:48,751
There's nothing that links Bray
to criminal activity.
529
00:43:50,461 --> 00:43:52,380
You and I want the same thing.
530
00:43:53,089 --> 00:43:54,507
We want to find Emilia.
531
00:43:54,924 --> 00:43:58,177
We want justice for President Nava
and for Mexico.
532
00:43:59,470 --> 00:44:02,431
The warehouse was a key part
of our investigation.
533
00:44:02,515 --> 00:44:03,474
[sighs]
534
00:44:03,975 --> 00:44:06,686
Drug trafficking is handled
by the Secretariat of National Defense.
535
00:44:07,186 --> 00:44:09,897
Your investigation has nothing to do
with that warehouse.
536
00:44:25,371 --> 00:44:26,205
Nothing?
537
00:44:27,582 --> 00:44:28,916
Nothing we can use.
538
00:44:33,254 --> 00:44:34,839
[sighing]
539
00:44:42,847 --> 00:44:44,348
Chela wants you to go.
540
00:44:46,184 --> 00:44:47,894
-The warehouse?
-To leave Tepito.
541
00:44:55,234 --> 00:44:56,152
What about you?
542
00:44:57,028 --> 00:44:58,237
Do you want me to go, too?
543
00:45:05,828 --> 00:45:07,413
We have an agreement.
544
00:45:09,707 --> 00:45:11,208
What if we don't find anything?
545
00:45:11,709 --> 00:45:13,210
-You were there.
-Yes.
546
00:45:13,961 --> 00:45:16,505
-Didn't you realize they wanted the files?
-Yes.
547
00:45:21,928 --> 00:45:23,221
I have nowhere else to go.
548
00:45:25,181 --> 00:45:26,015
Emilia.
549
00:45:29,644 --> 00:45:31,395
I know you saved my life.
550
00:45:31,479 --> 00:45:33,773
Yes, but I also put you in that position.
551
00:45:35,066 --> 00:45:38,611
If what you're saying is true,
if the army's behind all this,
552
00:45:39,362 --> 00:45:41,530
your life is in grave danger.
553
00:45:42,615 --> 00:45:43,741
Canek, look.
554
00:45:43,824 --> 00:45:46,202
This is much bigger
than the missing people.
555
00:45:46,285 --> 00:45:47,954
Bigger than Diego. Bigger than me.
556
00:46:02,343 --> 00:46:06,222
♪ Took me outDined me well ♪
557
00:46:06,597 --> 00:46:09,725
♪ Licking oil off my fingers ♪
558
00:46:10,142 --> 00:46:16,274
♪ We knew thenI'd be your candy for tonight ♪
559
00:46:19,151 --> 00:46:24,323
♪ How can I breatheYou don't even listen ♪
560
00:46:24,407 --> 00:46:26,742
♪ When I gave you my heart ♪
561
00:46:26,826 --> 00:46:32,498
♪ Now, laugh awaySo easily submissive ♪
562
00:46:37,044 --> 00:46:38,379
You should go to bed.
563
00:46:40,423 --> 00:46:41,590
Hurry up.
564
00:46:42,758 --> 00:46:45,636
What do you mean? You're going to smoke
in your condition?
565
00:46:47,263 --> 00:46:50,308
Whatever, when you smoke,
you get really stupid.
566
00:46:50,391 --> 00:46:51,892
[both laughing]
567
00:46:55,479 --> 00:46:56,313
Here you go.
568
00:47:08,617 --> 00:47:10,578
You think I'm an asshole, right?
569
00:47:12,455 --> 00:47:13,539
Why?
570
00:47:13,622 --> 00:47:15,583
For asking Emilia to leave.
571
00:47:16,667 --> 00:47:17,501
No.
572
00:47:18,544 --> 00:47:21,297
I think you're a bitch.
573
00:47:22,048 --> 00:47:23,340
[both laughing]
574
00:47:31,223 --> 00:47:34,226
[Juan on computer] Mr. Bray.My name is Juan.
575
00:47:35,478 --> 00:47:36,479
I'm a soldier.
576
00:47:38,356 --> 00:47:41,817
I work as a guard at the detention centerin Military District 1.
577
00:47:43,527 --> 00:47:44,361
The C1.
578
00:47:49,033 --> 00:47:50,868
I know where the missing people are.
579
00:47:52,661 --> 00:47:54,830
If only people knewwhat goes on in here...
580
00:48:00,753 --> 00:48:01,796
This is hell.
581
00:48:17,103 --> 00:48:19,105
[acoustic guitar music playing]
582
00:48:54,849 --> 00:49:00,980
♪ They say life's toughBut you know it gets tougher ♪
583
00:49:04,859 --> 00:49:10,656
♪ These roads are roughBut you know they get rougher ♪
584
00:49:13,534 --> 00:49:18,622
♪ 'Cause we've been swimmingThrough the same old gutter ♪
585
00:49:22,960 --> 00:49:28,632
♪ But we won't pay it mindNo, we will not suffer ♪
586
00:49:32,386 --> 00:49:38,267
♪ They say life's toughBut you know it gets tougher ♪
587
00:49:42,021 --> 00:49:47,443
♪ These roads are roughBut you know they get rougher ♪
588
00:49:50,779 --> 00:49:56,243
♪ 'Cause we've been swimmingThrough the same old gutter ♪
589
00:50:10,341 --> 00:50:11,300
Subtitle translation by Will Motomura
39964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.