Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,470 --> 00:01:57,530
"Chandigarh."
2
00:01:57,650 --> 00:01:59,330
"Ibukota Punjab."
3
00:01:59,650 --> 00:02:04,760
“Semua anak laki-laki tinggal di kota-kota kecil
dan desa-desa di Punjab bermimpi tentang .. '
4
00:02:05,480 --> 00:02:09,590
'.. menyelesaikan sekolah menengah begitu
yang pergi ke Chandigarh untuk mendapatkan gelar .. '
5
00:02:10,240 --> 00:02:13,600
'..memberikan kamar di sana dan
punya waktu hidup mereka. '
6
00:02:14,600 --> 00:02:17,510
“Anak-anak ini telah datang
Chandigarh dengan mimpi yang sama. "
7
00:02:17,630 --> 00:02:20,520
'Dimpy Brar dan Sharan Dhalilival.'
8
00:02:23,680 --> 00:02:26,950
'Ada yang akan menghadapi
air tinggi terburuk dalam hidup mereka. '
9
00:02:27,360 --> 00:02:28,880
"Yaitu, air pasang."
10
00:02:29,230 --> 00:02:34,700
'Sekarang Tuhan sendiri tahu bagaimana itu
air pasang akan mempengaruhi kehidupan mereka. '
11
00:02:38,220 --> 00:02:39,960
Pak Sharma telah memanggil saya.
12
00:02:40,080 --> 00:02:41,550
Dia mengatakan bahwa kalian
berasal dari keluarga yang layak.
13
00:02:41,670 --> 00:02:44,090
- Baik. - Saya setuju karena Anda
akan membayar sewa tepat waktu.
14
00:02:44,210 --> 00:02:45,110
Kulkas.
15
00:02:45,230 --> 00:02:47,330
Memiliki air dingin,
buat es, lakukan apa pun yang kamu mau.
16
00:02:47,450 --> 00:02:50,340
Apakah Anda melihat unit dinding ini, Nak?
Saya mendapat terutama dibuat.
17
00:02:50,460 --> 00:02:52,150
Ini berisi barang pecah belah yang diimpor.
18
00:02:52,270 --> 00:02:54,760
Kamu bisa makan,
minum dan bersantai di meja makan.
19
00:02:54,880 --> 00:02:57,140
Ini tempat tidurnya. Anda bisa menggunakannya.
20
00:02:57,260 --> 00:02:59,090
Ini adalah selimut, Anda dapat menggunakan ..
21
00:03:00,190 --> 00:03:01,810
Mereka sedikit kotor.
22
00:03:01,930 --> 00:03:03,340
Bersihkan mereka.
23
00:03:03,460 --> 00:03:04,220
Bukan masalah.
24
00:03:04,340 --> 00:03:05,670
- Kami akan membersihkannya.
- Kemarilah, nak.
25
00:03:05,790 --> 00:03:06,900
Ini adalah sofa.
26
00:03:07,250 --> 00:03:10,550
Anda dapat beristirahat di sini saat Anda lelah.
Saya membawanya dari Delhi.
27
00:03:10,670 --> 00:03:13,770
Lihat ke sana,
poster Kareena Kapoor.
28
00:03:14,820 --> 00:03:17,030
Teruslah melihatnya dan nikmati dirimu sendiri.
29
00:03:17,660 --> 00:03:20,330
Ada lemari. Anda bisa menggunakannya.
30
00:03:20,450 --> 00:03:21,760
Simpan pakaian Anda di dalamnya.
31
00:03:23,810 --> 00:03:25,850
Bibi, botol-botol ini?
32
00:03:26,380 --> 00:03:28,630
- Tn. Sharma minum atau dua kadang-kadang.
- Baik.
33
00:03:28,750 --> 00:03:29,960
Dia pasti menyembunyikan mereka di sini.
34
00:03:30,080 --> 00:03:33,370
Tunggu apa lagi, bodoh?
Lemparkan mereka keluar!
35
00:03:36,530 --> 00:03:38,420
Oh begitu.
36
00:03:38,650 --> 00:03:39,980
Paman juga bermain hoki.
37
00:03:40,100 --> 00:03:44,680
Tidak, anak laki-laki yang dulu
tinggal di sini adalah pemain hoki.
38
00:03:44,800 --> 00:03:47,880
- Baik.
- Dia adalah topper universitas.
39
00:03:48,000 --> 00:03:49,890
- Salah satunya masih presiden.
- Baik.
40
00:03:50,010 --> 00:03:51,820
Saya mengatakan membuang mereka!
41
00:03:52,050 --> 00:03:54,100
Bagaimana jika Sandhu-bhai (saudara laki-laki) kembali?
42
00:03:54,670 --> 00:03:55,440
Oh ya.
43
00:03:55,560 --> 00:03:57,370
Tidak masalah.
Kalian menyesuaikan sedikit.
44
00:03:57,490 --> 00:03:58,930
- Tidak masalah. Kami akan mengaturnya.
- Baik?
45
00:03:59,050 --> 00:04:01,530
- Anda membantu mereka membersihkan.
- Baik.
46
00:04:01,650 --> 00:04:03,060
Jadikan diri Anda berguna.
47
00:04:03,180 --> 00:04:04,740
Saya akan pergi dan minum teh.
48
00:04:05,420 --> 00:04:08,700
Saudaraku, Sandhu tidak bermain,
dia terbiasa membunuh.
49
00:04:13,720 --> 00:04:15,210
Pembayaran di muka, tuan.
50
00:04:15,330 --> 00:04:17,030
Kalian pergi.
51
00:04:17,150 --> 00:04:19,070
Dan saya tertinggal dengan beberapa kemeja.
52
00:04:19,190 --> 00:04:20,590
Saya akhirnya memakainya.
53
00:04:20,710 --> 00:04:21,900
Anda dapat memiliki uang.
54
00:04:22,020 --> 00:04:23,580
Berapa nomor bungalonya?
55
00:04:23,700 --> 00:04:24,650
22.
56
00:04:25,190 --> 00:04:26,720
Sandhu-bhai?
57
00:04:27,660 --> 00:04:28,740
- Iya.
- Baik.
58
00:04:28,980 --> 00:04:31,110
Tidak dibutuhkan.
Anda bisa membayar nanti.
59
00:04:31,230 --> 00:04:32,180
Tidak masalah.
60
00:04:32,530 --> 00:04:35,320
Anda bisa membayar nanti.
Saya tidak khawatir tentang uang itu.
61
00:04:45,220 --> 00:04:50,060
Jadi, untuk menyimpulkan, dari sekolah ke perguruan tinggi
dan dari perguruan tinggi ke universitas ..
62
00:04:50,180 --> 00:04:51,450
..semuanya telah berubah.
63
00:04:51,650 --> 00:04:54,360
Kecuali teh, roti, dan chutney ini.
64
00:04:54,970 --> 00:04:56,260
Rasanya masih sama.
65
00:04:56,700 --> 00:04:57,790
Saya sangat setuju.
66
00:04:58,260 --> 00:05:00,140
Hari ini, kami menghadiri semua kuliah.
67
00:05:00,260 --> 00:05:03,120
Mulai besok
kita pergi mencari pacar.
68
00:05:03,470 --> 00:05:06,550
Semakin cepat kita memulai, semakin baik.
69
00:05:10,720 --> 00:05:12,250
- Berdiri.
- Apa yang terjadi?
70
00:05:13,640 --> 00:05:15,110
Tangan kanan presiden.
71
00:05:15,850 --> 00:05:17,520
Pasukan Presiden ada di sini.
72
00:05:18,030 --> 00:05:19,530
Kantin juga kosong.
73
00:05:19,650 --> 00:05:20,760
Halo saudara.
74
00:05:20,980 --> 00:05:22,680
Jauhi mereka.
75
00:05:22,800 --> 00:05:25,810
- Dia terlihat berbahaya.
- Dia sangat berbahaya.
76
00:05:25,930 --> 00:05:28,350
Paman, kirim teh dan roti isi.
77
00:05:32,420 --> 00:05:33,940
Jadi, masuk baru?
78
00:05:34,330 --> 00:05:35,150
Iya.
79
00:05:35,900 --> 00:05:36,990
- Kemari.
- Baik.
80
00:05:37,110 --> 00:05:38,410
Berdiri berbaris.
Ayolah.
81
00:05:39,570 --> 00:05:41,030
Baik sekali.
82
00:05:42,180 --> 00:05:43,300
Berapa nomor hostel Anda?
83
00:05:43,420 --> 00:05:45,930
Bukan asrama, saudara.
Kami telah menyewa kamar di luar.
84
00:05:47,020 --> 00:05:48,890
- Sektor?
- 34.
85
00:05:49,100 --> 00:05:50,400
Bungalow nomor 22.
86
00:05:52,140 --> 00:05:52,940
Yang?
87
00:05:53,860 --> 00:05:54,960
Nomor 22?
88
00:06:01,770 --> 00:06:03,490
Anda tinggal di bungalow Sandhu-bhai?
89
00:06:04,250 --> 00:06:05,420
Iya.
90
00:06:06,900 --> 00:06:08,870
Anda tidak tahu di mana Anda tinggal.
91
00:06:09,200 --> 00:06:10,910
Itu adalah tempat yang sangat beruntung.
92
00:06:11,030 --> 00:06:14,320
Kami dulu menunggu Sandhu-bhai
untuk mengundang kami ke pesta di sana.
93
00:06:16,280 --> 00:06:17,190
Kang.
94
00:06:18,280 --> 00:06:22,380
Jika kamu butuh sesuatu,
kapan saja, hubungi saya.
95
00:06:22,920 --> 00:06:24,530
Anda akan diberikan prioritas utama.
96
00:06:24,650 --> 00:06:26,770
Anda melihat perhatian yang saya dapatkan?
97
00:06:26,890 --> 00:06:28,580
Ini semua berkat Sandhu.
98
00:06:29,190 --> 00:06:30,760
Sampai jumpa, hati-hati.
99
00:06:31,270 --> 00:06:33,860
Paman, biarkan mereka makan secara kredit.
100
00:06:37,190 --> 00:06:39,680
Selamat datang di Chandigarh, temanku.
101
00:06:41,170 --> 00:06:43,760
Sharan, ini sangat membantu kami.
102
00:06:44,030 --> 00:06:46,800
Kami bahkan tidak perlu repot
untuk mencari tahu siapa Sandhu ini atau tidak.
103
00:06:47,540 --> 00:06:50,220
- Kita beruntung.
- Sangat beruntung.
104
00:06:50,410 --> 00:06:52,860
Tapi seperti kata bibi, dia pasti topper.
105
00:06:53,190 --> 00:06:54,470
Itu sebabnya semua orang sangat menghormatinya.
106
00:06:54,590 --> 00:06:56,080
Ayo, bersorak untuk Sandhu.
107
00:06:56,350 --> 00:06:58,640
Hidup Sandhu-bhai!
108
00:07:05,740 --> 00:07:08,520
Apa yang kamu rayakan?
109
00:07:10,440 --> 00:07:12,050
Dimana Sandhu
110
00:07:12,170 --> 00:07:13,350
Sandhu siapa?
111
00:07:13,760 --> 00:07:17,280
Anda paman, dumbo.
112
00:07:18,490 --> 00:07:22,650
S-A-N ..
113
00:07:26,850 --> 00:07:28,770
MELAKUKAN..
114
00:07:29,070 --> 00:07:30,570
Sandhu.
115
00:07:30,690 --> 00:07:32,150
Sekarang katakan padaku, dalam bahasa Inggris.
116
00:07:32,270 --> 00:07:35,020
Aku bersumpah, aku tidak tahu.
117
00:07:35,340 --> 00:07:36,250
Kamu?
118
00:07:36,370 --> 00:07:39,410
Kakakku tersayang, aku datang hari ini, penyewa baru.
119
00:07:39,530 --> 00:07:40,610
Tidak tahu, aku bersumpah.
120
00:07:40,730 --> 00:07:45,740
Bodoh, aku akan menembak dari depan
dan peluru akan keluar dari mana?
121
00:07:45,860 --> 00:07:49,240
- Salman Khan telah mengatakan itu kepada semua orang.
- Ya saudara.
122
00:07:49,730 --> 00:07:52,700
Sandhu adalah musuhku.
123
00:07:52,820 --> 00:07:58,090
Melihat wajah Anda membuatnya jelas
yang lupa milik kelompoknya ..
124
00:07:58,210 --> 00:08:00,190
..you bahkan bukan milik desanya.
125
00:08:00,310 --> 00:08:01,630
Kami tidak.
126
00:08:11,690 --> 00:08:12,640
Kemari.
127
00:08:12,760 --> 00:08:13,630
Saya?
128
00:08:13,750 --> 00:08:14,950
Ayolah.
129
00:08:25,190 --> 00:08:30,720
Hafalkan nomor ini, Anda berdua.
130
00:08:31,750 --> 00:08:38,250
Jika Anda pernah mendapatkan informasi apa pun
tentang Sandhu, hubungi saya.
131
00:08:40,120 --> 00:08:44,520
Jika tidak,
Sonu Dhakka akan memberikan dorongan seperti itu ..
132
00:08:45,870 --> 00:08:49,280
hidup ..that akan ada pushover.
133
00:08:49,610 --> 00:08:50,680
Ayo pergi.
134
00:08:50,800 --> 00:08:52,110
Ayolah.
135
00:08:53,850 --> 00:08:58,450
"Bukankah aku menyebutkan air pasang?"
136
00:09:02,420 --> 00:09:03,660
Anda ingin belajar!
137
00:09:03,780 --> 00:09:05,100
Di Chandigarh!
138
00:09:05,350 --> 00:09:06,820
Inilah yang kami takuti.
139
00:09:07,210 --> 00:09:08,810
Saya telah bertemu bibi tepat ketika saya meninggalkan rumah.
140
00:09:08,930 --> 00:09:10,910
Mama memintaku untuk membersihkan debu
sepatu saya sebelum pergi ke depan.
141
00:09:11,030 --> 00:09:12,180
Itu pertanda buruk.
142
00:09:12,300 --> 00:09:13,670
Tetapi saya tidak mendengarkannya.
143
00:09:13,790 --> 00:09:15,110
Lupakan.
Mari kita pergi dari sini.
144
00:09:15,230 --> 00:09:16,130
Ayo pergi.
145
00:09:16,250 --> 00:09:17,600
Buka pintunya.
146
00:09:19,170 --> 00:09:20,380
Siapa itu?
147
00:09:20,810 --> 00:09:21,860
Pergi dan cari tahu.
148
00:09:21,980 --> 00:09:24,030
- Kamu jawab pintunya.
- Apakah ada orang di rumah?
149
00:09:24,710 --> 00:09:25,730
Ayo pergi bersama.
150
00:09:25,850 --> 00:09:26,640
Ayo pergi.
151
00:09:26,760 --> 00:09:27,870
Buka.
152
00:09:29,690 --> 00:09:31,670
Apakah ada orang di sana? Ayolah.
153
00:09:32,990 --> 00:09:34,520
- Iya?
- Ini bingkisanmu, saudara.
154
00:09:34,900 --> 00:09:35,810
Sini.
155
00:09:36,650 --> 00:09:38,070
Apa yang kamu lihat?
Masuk di sini dengan cepat.
156
00:09:38,190 --> 00:09:39,330
Saya perlu pergi ke tempat lain juga.
157
00:09:39,450 --> 00:09:40,460
Percepat.
158
00:09:41,290 --> 00:09:43,480
Jumlah. Nomor telepon.
Percepat.
159
00:09:44,890 --> 00:09:45,440
Baik.
160
00:09:45,560 --> 00:09:46,690
Mereka telah menunda saya.
161
00:09:47,760 --> 00:09:48,410
Aneh.
162
00:09:48,530 --> 00:09:50,580
Bahkan para kurir sekalipun
Chandigarh memiliki sikap.
163
00:09:53,840 --> 00:09:54,680
Hah?
164
00:09:55,390 --> 00:09:57,830
- Ini untuk Sandhu.
- Membakarnya.
165
00:09:58,190 --> 00:09:59,270
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
166
00:09:59,390 --> 00:10:00,100
"Nyalakan."
167
00:10:00,220 --> 00:10:03,360
Saya telah menandatangani nama saya di atasnya.
Dimpy Singh Brar, putra Boota Singh Brar.
168
00:10:03,480 --> 00:10:06,160
Setelah apa yang saya dengar tentang Sandhu,
dia akan membakar keluargaku.
169
00:10:06,740 --> 00:10:07,900
"Nyalakan."
170
00:10:08,820 --> 00:10:10,250
Ini adalah undangan pernikahan.
171
00:10:10,370 --> 00:10:11,770
Simran menikahi Monty.
172
00:10:13,520 --> 00:10:14,590
Ada surat di dalamnya.
173
00:10:14,710 --> 00:10:16,130
Sebuah surat?
Membacanya.
174
00:10:17,840 --> 00:10:21,360
Rajveer, saya tidak tahu apakah
surat ini akan sampai kepada Anda.
175
00:10:21,480 --> 00:10:23,720
Tetapi surat ini adalah harapan terakhir saya.
176
00:10:24,890 --> 00:10:27,810
Setelah Anda pergi, saya menyadari bahwa Anda
benar dan kakak saya salah.
177
00:10:28,100 --> 00:10:32,050
Dia menggunakan kami untuk mengembangkan bisnisnya
dan dapatkan kekayaan Monty.
178
00:10:32,850 --> 00:10:33,850
Simran.
179
00:10:34,900 --> 00:10:36,030
Bibi!
180
00:10:36,340 --> 00:10:37,220
Kami dalam masalah.
181
00:10:37,340 --> 00:10:38,790
Apa ini?
182
00:10:38,990 --> 00:10:40,210
Katakan padaku, apa yang harus kita lakukan?
183
00:10:40,450 --> 00:10:41,510
Katakan pada saya.
184
00:10:43,540 --> 00:10:44,370
Sandhu?
185
00:10:45,350 --> 00:10:46,410
Atau Dhakka?
186
00:10:51,340 --> 00:10:52,100
Iya?
187
00:10:53,780 --> 00:10:55,130
Kami berada di universitas.
188
00:10:55,250 --> 00:10:56,090
Tentang apa keributan ini?
189
00:10:56,210 --> 00:10:57,370
- Saya tidak tahu.
- Kenapa polisi ada di sini?
190
00:10:57,490 --> 00:10:58,860
- Katakan namamu padaku.
- Mereka ada di sini untuk penyelidikan.
191
00:10:58,980 --> 00:10:59,930
Mereka melakukan ini setiap saat.
192
00:11:00,050 --> 00:11:00,940
Berhenti, berhenti, berhenti.
193
00:11:01,180 --> 00:11:03,000
Apa yang terjadi, kawan?
194
00:11:03,270 --> 00:11:04,390
Tidak ada.
195
00:11:04,510 --> 00:11:06,580
Sonu Dhakka meronta-ronta Kang.
196
00:11:08,800 --> 00:11:09,840
Di mana kita dapat menemukannya?
197
00:11:09,960 --> 00:11:12,690
Kang akan tinggal di
rumah sakit selama beberapa hari.
198
00:11:13,960 --> 00:11:15,110
- Ayo pergi.
- Baik.
199
00:11:15,230 --> 00:11:17,270
Syukurlah dia tidak memukuli kami.
200
00:11:17,390 --> 00:11:19,360
- Percepat.
- Katakan apa yang terjadi.
201
00:11:19,570 --> 00:11:20,670
Ayo pergi.
202
00:11:22,030 --> 00:11:23,460
Coba pikirkan lagi.
203
00:11:23,540 --> 00:11:25,740
Saya sarankan kita harus memanggil Dhakka.
204
00:11:25,990 --> 00:11:28,430
Tunggu .. Saya sudah punya
banyak di pikiranku.
205
00:11:35,780 --> 00:11:37,170
Halo saudara.
206
00:11:39,280 --> 00:11:40,320
Datang.
207
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
Anda datang untuk mencari tahu bagaimana keadaan saya?
208
00:11:42,780 --> 00:11:44,960
Tidak, saudara
Ada undangan pernikahan.
209
00:11:47,180 --> 00:11:51,140
Saudaraku, aku minta maaf,
Saya tidak akan bisa hadir.
210
00:11:51,260 --> 00:11:52,160
Saya akan mengirim beberapa anak laki-laki.
211
00:11:52,280 --> 00:11:54,240
- Tidak, saudara.
- Ada surat di dalamnya juga.
212
00:11:54,700 --> 00:11:57,030
Siapa yang mendapat surat
kepada seseorang yang tidak sehat?
213
00:11:57,150 --> 00:11:58,440
Anda harus mendapatkan buah.
214
00:11:58,560 --> 00:11:59,930
Baca itu, saudara.
215
00:12:00,300 --> 00:12:01,100
Sini.
216
00:12:04,400 --> 00:12:05,130
Iya.
217
00:12:05,380 --> 00:12:07,810
Jadi, semuanya sudah seburuk itu?
218
00:12:07,930 --> 00:12:09,990
Maka surat ini perlu disampaikan.
219
00:12:10,110 --> 00:12:12,290
Tanggal berapa hari ini, paman?
220
00:12:12,490 --> 00:12:14,190
Tinggal satu hari lagi.
221
00:12:14,780 --> 00:12:15,730
bagaimana kamu bisa kesini?
222
00:12:15,850 --> 00:12:17,930
- Di motor kami.
- Bisakah kamu mengendarai jip?
223
00:12:18,050 --> 00:12:19,050
Ya saudara.
224
00:12:20,280 --> 00:12:21,530
Kalau begitu bantu aku.
225
00:12:27,840 --> 00:12:29,630
Angkat topi untuk pertemanan Anda, saudara.
226
00:12:29,970 --> 00:12:31,990
Anda setuju untuk ikut dalam kondisi ini?
227
00:12:32,690 --> 00:12:34,830
Aku bahkan bisa mati untuk Sandhu-bhai.
228
00:12:34,950 --> 00:12:36,280
Ini bukan apa-apa.
229
00:12:36,400 --> 00:12:38,110
Kang-bhai, bisakah aku bertanya sesuatu?
230
00:12:38,230 --> 00:12:39,700
- Jangan marah.
- Baik.
231
00:12:39,890 --> 00:12:41,890
Kami mulai tinggal di
ruangan itu hanya dua hari yang lalu ..
232
00:12:42,170 --> 00:12:43,750
..dan semua orang
bicarakan adalah Sandhu.
233
00:12:44,140 --> 00:12:47,550
Beberapa mencintainya,
beberapa takut padanya dan beberapa marah padanya.
234
00:12:48,350 --> 00:12:49,730
Siapa Sandhu ini?
235
00:12:49,850 --> 00:12:51,050
Apa ceritanya?
236
00:12:52,000 --> 00:12:54,280
Seperti Anda perlu menyebutkan
pantai sebelum Anda menyebutkan sungai ..
237
00:12:54,400 --> 00:12:55,780
..the stan yang sama
berlaku untuk Sandhu juga.
238
00:12:55,900 --> 00:12:57,460
Sandhu tidak sendirian.
239
00:12:58,470 --> 00:12:59,910
Ada dua anak laki-laki lagi bersamanya.
240
00:13:00,030 --> 00:13:04,720
Mata yang tajam, pikiran yang lebih tajam
dan keinginan untuk menjadi pemimpin.
241
00:13:05,390 --> 00:13:06,630
Garewal.
242
00:13:08,450 --> 00:13:09,870
Dan yang lainnya adalah Gill.
243
00:13:09,990 --> 00:13:13,090
Orang yang dulu menyebabkan
kesulitan dan mengambil kursi belakang.
244
00:13:13,810 --> 00:13:15,380
Pertunjukan tarian kemarin menyenangkan.
245
00:13:15,500 --> 00:13:16,660
Boota menikmati dirinya sendiri.
246
00:13:16,780 --> 00:13:18,030
- Garewal?
- Iya?
247
00:13:18,610 --> 00:13:20,060
Apakah anak-anak ini dari kampus kita?
248
00:13:20,180 --> 00:13:21,740
Bagaimana hal itu mengkhawatirkan Anda?
249
00:13:21,860 --> 00:13:23,320
Jadi, apa yang akan Anda miliki?
250
00:13:24,550 --> 00:13:26,410
- Pesan sesuatu yang pedas.
- Pesan apa saja.
251
00:13:31,320 --> 00:13:34,680
Apakah itu berfungsi atau ada
Anda menyimpannya untuk menakuti burung-burung?
252
00:13:34,800 --> 00:13:36,660
Ia bahkan bisa menakuti burung nuri sepertimu.
253
00:13:36,780 --> 00:13:38,750
Apa kamu mau sesuatu?
254
00:13:39,300 --> 00:13:40,120
Betulkah?
255
00:13:40,410 --> 00:13:41,840
- Ya, saya menginginkan sesuatu.
- Apa?
256
00:13:42,360 --> 00:13:43,590
5 kilo tepung.
257
00:13:44,010 --> 00:13:44,750
Apakah kamu memilikinya?
258
00:13:45,400 --> 00:13:47,670
Ayo, mari timbang tepung untuknya.
259
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Sialan Anda.
260
00:13:51,070 --> 00:13:52,140
Mulai ada pertarungan lain.
261
00:13:52,260 --> 00:13:56,020
Ada balap jip
100 km / jam di jalan kosong.
262
00:13:57,840 --> 00:13:59,700
Sopir itu geram.
263
00:14:01,200 --> 00:14:03,310
Jadi itu Sandhu-bhai!
264
00:14:06,140 --> 00:14:07,440
Itu aku.
265
00:14:10,700 --> 00:14:12,770
Beri tahu kami di mana Sandhu berada.
266
00:14:13,870 --> 00:14:15,420
Aku akan menangkapnya.
267
00:14:17,600 --> 00:14:18,730
Sandhu.
268
00:14:19,030 --> 00:14:21,420
Hidupnya berdiri di atas tiga pilar.
269
00:14:22,090 --> 00:14:23,190
Orangtuanya.
270
00:14:23,310 --> 00:14:24,240
Temannya.
271
00:14:24,360 --> 00:14:25,430
Dan selimutnya.
272
00:14:26,740 --> 00:14:29,840
Sandhu-bhai, Gill dihancurkan.
273
00:14:30,650 --> 00:14:34,260
Ayo cepat.
274
00:15:20,800 --> 00:15:21,580
Kamu..!
275
00:15:23,800 --> 00:15:24,570
Bangun.
276
00:15:26,280 --> 00:15:27,350
Ayo, bangun.
277
00:15:30,710 --> 00:15:33,710
Apakah tepung itu cukup?
atau kamu mau lagi?
278
00:15:45,300 --> 00:15:46,390
Hei!
279
00:17:12,040 --> 00:17:13,150
Sialan Anda.
280
00:17:32,140 --> 00:17:32,760
Hei!
281
00:18:11,670 --> 00:18:14,210
Hanya ada dua hal
yang dihormati di universitas.
282
00:18:15,630 --> 00:18:16,820
Buku ..
283
00:18:17,250 --> 00:18:18,760
..dan Sandhu.
284
00:18:32,000 --> 00:18:33,970
Saya muak dengan kalian bertiga.
285
00:18:34,050 --> 00:18:35,870
Berapa kali saya
perlu memberi tahu Anda bahwa ...
286
00:18:35,950 --> 00:18:37,960
... Anda harus berperilaku sendiri
jika Anda ingin belajar di universitas ini.
287
00:18:38,040 --> 00:18:39,490
Tapi kalian tidak
mengerti apa saja.
288
00:18:39,570 --> 00:18:41,050
Anda bertengkar setiap hari.
289
00:18:41,490 --> 00:18:43,760
Apakah kamu pikir kalian?
beberapa pahlawan aksi pemarah?
290
00:18:47,380 --> 00:18:48,220
Ya, Bhola?
291
00:18:50,360 --> 00:18:52,120
Saya hanya dalam pertemuan bodoh.
Nanti saya hubungi lagi.
292
00:18:57,220 --> 00:19:02,400
Garewal, jangan membuatku kasar
kalian semua karena ini.
293
00:19:03,040 --> 00:19:04,030
Baiklah pak
294
00:19:05,390 --> 00:19:06,580
Satu hal lagi.
295
00:19:07,660 --> 00:19:08,990
Pemilihan hanya sekitar sudut.
296
00:19:09,440 --> 00:19:12,000
Saya tidak ingin semua ini di universitas.
297
00:19:12,770 --> 00:19:13,890
Apakah kamu mengerti?
298
00:19:14,270 --> 00:19:15,280
Ya pak.
299
00:19:15,360 --> 00:19:16,970
- Keluar.
- Terima kasih.
300
00:19:22,710 --> 00:19:25,750
Garewal,
inilah yang disebut persahabatan.
301
00:19:26,020 --> 00:19:28,070
Anda melihat bagaimana dia membuatnya
dia terbang seperti balon gas
302
00:19:28,590 --> 00:19:29,940
Anda berdiri di sebelah kanan
saya dan Anda bahkan tidak menyentuh mereka.
303
00:19:30,020 --> 00:19:31,350
Ini bukan pertama kalinya bagimu.
304
00:19:31,430 --> 00:19:33,270
Anda bertengkar setiap hari.
305
00:19:33,350 --> 00:19:34,360
Hanya karena kamu tahu
Sandhu akan menanganinya.
306
00:19:34,440 --> 00:19:36,290
Dan Sandhu tidak punya otak.
307
00:19:36,370 --> 00:19:39,750
Alhamdulillah, dia setidaknya punya hati.
308
00:19:40,160 --> 00:19:43,110
Kami akan mendapat masalah besar
jika Anda terus seperti ini
309
00:19:43,280 --> 00:19:45,430
Kenapa tidak kamu saja
katakan bahwa kamu takut?
310
00:19:45,510 --> 00:19:46,840
Saya tidak takut.
311
00:19:46,920 --> 00:19:48,680
Ketika saya akan mengambil sikap,
Aku akan menjadi batu yang kokoh seperti gunung.
312
00:19:48,830 --> 00:19:50,230
Tidak ada yang akan bisa memindahkan saya.
313
00:19:50,310 --> 00:19:52,060
Maka aku juga akan menghadapi kematian untukmu.
314
00:19:52,140 --> 00:19:53,310
Saya tidak akan menunggu Sandhu.
315
00:19:54,560 --> 00:19:56,860
Chunja mencaci kami.
316
00:20:00,680 --> 00:20:03,400
Sandhu, aku tahu di mana dia bergaul.
317
00:20:03,790 --> 00:20:04,830
Cucilah.
318
00:20:05,760 --> 00:20:06,890
Mengapa?
319
00:20:17,720 --> 00:20:20,610
Raman berkeliling dengan Romi.
320
00:20:21,040 --> 00:20:23,180
Dia menikmati makanan ringan dengan keberuntungan.
321
00:20:24,170 --> 00:20:30,770
Saya merasa ingin memberi tahu Romi
dan membuatnya bertarung dengan Lucky.
322
00:20:31,580 --> 00:20:37,000
Dan kemudian beri tahu Gagan
bahwa Raman mencintainya.
323
00:20:44,740 --> 00:20:47,500
Saudaraku, aku tidak
katakan apa saja kepada dekan.
324
00:20:47,660 --> 00:20:49,120
Kami tidak menanyakan itu kepada Anda.
325
00:20:58,180 --> 00:20:59,890
Hei!
326
00:21:00,260 --> 00:21:02,380
Apakah kamu tidak punya sopan santun?
Orang gila.
327
00:21:02,460 --> 00:21:04,360
Siapa yang melakukan hal seperti itu di universitas?
328
00:21:04,760 --> 00:21:07,370
Anda datang dan menampar pria malang ini.
Apa kamu marah?
329
00:21:18,800 --> 00:21:20,140
Apa yang kamu lihat?
330
00:21:20,690 --> 00:21:22,870
Mereka datang ke universitas
memakai celana dalam.
331
00:21:23,070 --> 00:21:24,340
Apakah kamu tidak punya rasa malu?
332
00:21:24,570 --> 00:21:28,160
Hanya karena kamu punya banyak kekuatan
itu tidak berarti bahwa Anda akan membunuhnya.
333
00:21:28,740 --> 00:21:30,280
Lihatlah wajahnya.
334
00:21:32,660 --> 00:21:33,680
Hei!
335
00:21:34,470 --> 00:21:35,630
Apakah kamu mengerti sesuatu?
336
00:21:36,350 --> 00:21:37,740
Ayo, pergi sekarang.
337
00:21:38,770 --> 00:21:40,340
Dan itu adalah Sandran's Simran.
338
00:21:40,560 --> 00:21:42,960
Sekali lihat dia dan Sandhu
jantung mulai berdetak kencang.
339
00:21:44,600 --> 00:21:46,610
Kami harus membawanya ke dokter.
340
00:21:49,710 --> 00:21:51,680
Apakah Anda mengerti ceritanya sekarang, dokter?
341
00:21:52,880 --> 00:21:56,620
Saya telah melihat kasus seperti itu untuk
pertama kali dalam 15 tahun karir saya.
342
00:21:56,990 --> 00:22:00,130
Sesuatu yang salah
tapi sepertinya tidak ada yang salah.
343
00:22:00,510 --> 00:22:01,700
Apa yang salah?
344
00:22:02,170 --> 00:22:03,600
Kami juga terkejut, dokter.
345
00:22:04,130 --> 00:22:06,160
Seseorang yang tidak mau
biarkan orang berbicara ...
346
00:22:06,340 --> 00:22:08,740
- ... sudah berhenti bicara setelahnya
dimarahi oleh seorang gadis. - Oh begitu.
347
00:22:08,820 --> 00:22:10,790
Dia berteriak pada orang lain.
348
00:22:11,040 --> 00:22:12,270
Dan seorang gadis berteriak padanya.
349
00:22:12,940 --> 00:22:14,380
Oh begitu.
350
00:22:14,560 --> 00:22:15,720
Jadi itu perempuan.
351
00:22:15,800 --> 00:22:16,960
Anda seharusnya mengatakan demikian.
352
00:22:17,930 --> 00:22:19,440
Lalu aku yakin dia
bisa merasakan angin sepoi-sepoi bergerak.
353
00:22:20,450 --> 00:22:21,960
Dan rambutnya terbang dengan angin.
354
00:22:22,780 --> 00:22:24,920
Semuanya diam.
355
00:22:25,210 --> 00:22:26,790
Dan Anda hanya bisa melihatnya.
356
00:22:27,140 --> 00:22:29,320
- Gila! Kamu adalah!
- Apakah saya benar?
357
00:22:32,120 --> 00:22:33,550
Hei!
358
00:22:34,260 --> 00:22:35,200
Iya.
359
00:22:36,030 --> 00:22:37,170
Sangat sederhana.
360
00:22:37,470 --> 00:22:39,730
Saya juga bertanya-tanya apa
penyakit kita tidak mengesampingkan di sini.
361
00:22:39,980 --> 00:22:44,300
Sekarang setiap kali gadis itu mendekat
kepadanya dan hatinya mulai berpacu ...
362
00:22:45,590 --> 00:22:49,500
... letakkan pil ini di bawah lidahnya, oke?
363
00:22:50,010 --> 00:22:51,760
- Berikan itu padaku.
- Harap bayar biaya sebelum Anda pergi.
364
00:22:55,390 --> 00:22:58,990
Simran, Anda memarahi Sandhu
seperti tidak ada hari esok.
365
00:22:59,330 --> 00:23:00,860
Saya tidak suka itu.
366
00:23:01,550 --> 00:23:03,050
Dia pria yang sangat baik.
367
00:23:03,790 --> 00:23:05,710
Saya kenal dia sejak tahun pertama saya di sini.
368
00:23:06,230 --> 00:23:08,480
Dia bahkan tidak pernah melihat seorang gadis.
369
00:23:08,560 --> 00:23:10,440
Anda mengatakan dia bahkan tidak melihat seorang gadis?
370
00:23:10,840 --> 00:23:12,110
Dia terus menatapku.
371
00:23:13,070 --> 00:23:14,050
Seperti orang gila.
372
00:23:15,420 --> 00:23:16,930
Kemudian Sandhu selesai.
373
00:23:18,510 --> 00:23:21,140
Serius, dia anak yang sangat baik.
374
00:23:21,640 --> 00:23:25,150
Dan yang Anda memarahinya,
layak untuk dihancurkan.
375
00:23:25,850 --> 00:23:28,190
Chunj, perampok berdarah.
376
00:23:28,730 --> 00:23:31,020
Dia terus mengadu sepanjang hari.
377
00:23:31,300 --> 00:23:35,030
Jika saya berada di tempat Sandhu saat itu
Saya akan mengubahnya menjadi hitam dan biru.
378
00:23:35,780 --> 00:23:36,530
Betulkah?
379
00:23:37,870 --> 00:23:39,150
Lalu apa yang saya lakukan salah.
380
00:23:39,370 --> 00:23:41,370
Saya seharusnya tidak mengatakannya
hal-hal itu kepada Sandhu.
381
00:23:42,410 --> 00:23:43,550
Maaf, Dolly.
382
00:23:43,920 --> 00:23:46,410
Jangan minta maaf padaku,
pergi dan minta maaf kepada Sandhu.
383
00:23:50,810 --> 00:23:52,950
“Mereka datang ke universitas
mengenakan celana dalam. '
384
00:23:53,250 --> 00:23:54,450
"Apakah kamu tidak punya rasa malu?"
385
00:23:55,330 --> 00:23:58,840
'Hanya karena kamu memiliki banyak kekuatan
itu tidak berarti bahwa kamu akan membunuhnya. '
386
00:23:59,020 --> 00:24:00,700
"Lihatlah wajahnya."
387
00:24:02,380 --> 00:24:03,780
Hai Sandhu!
388
00:24:08,020 --> 00:24:10,610
Lihat, rambutku terbang bersama angin.
389
00:24:12,560 --> 00:24:14,680
Kemana saja kamu sampai sekarang?
390
00:24:18,090 --> 00:24:20,120
Sandhu! Sandhu!
391
00:24:22,550 --> 00:24:23,690
Apa yang salah denganmu?
392
00:24:25,610 --> 00:24:26,570
Buka mulutmu lebar-lebar!
393
00:24:27,240 --> 00:24:28,320
Lebih luas!
394
00:24:28,950 --> 00:24:30,280
Lebih luas!
395
00:24:34,520 --> 00:24:36,510
Iya!
396
00:24:46,830 --> 00:24:48,970
Bangunlah, kamu pemalas.
397
00:25:10,300 --> 00:25:11,750
Apa kamu baik baik saja?
398
00:25:11,830 --> 00:25:13,280
Apakah Anda mendapat reaksi dari pil itu?
399
00:25:13,360 --> 00:25:14,300
Mengapa?
400
00:25:14,380 --> 00:25:15,800
Anda bangun pagi-pagi.
401
00:25:16,220 --> 00:25:18,070
Dan Anda tidak meminta saya untuk membuat teh.
402
00:25:20,790 --> 00:25:21,980
Saya telah membuat teh untuk Anda berdua.
403
00:25:22,870 --> 00:25:24,190
Dan telur rebus untukmu juga.
404
00:25:24,650 --> 00:25:26,900
Cepat bangun dan kuliah.
405
00:25:27,090 --> 00:25:29,410
Kami datang ke sini untuk belajar dan tidak tidur.
406
00:25:29,690 --> 00:25:30,630
Apakah kamu mengerti?
407
00:25:30,710 --> 00:25:31,600
Tunggu.
408
00:25:32,220 --> 00:25:34,470
Bawa serta pil itu. Kau tak pernah tahu
kapan gadis itu mungkin melewati jalanmu.
409
00:25:38,410 --> 00:25:39,340
Bangun dengan cepat!
410
00:25:41,260 --> 00:25:42,450
Apa yang salah dengannya?
411
00:25:47,820 --> 00:25:49,750
Saudaraku tersayang, Chunj Kumar.
412
00:25:51,640 --> 00:25:53,250
Berhenti mengadu.
413
00:25:53,330 --> 00:25:54,570
Anda mungkin akhirnya membuat
seseorang yang marah suatu hari.
414
00:25:55,150 --> 00:25:56,810
Dan ketika seseorang marah, dia ...
415
00:25:57,200 --> 00:25:59,250
Aku tidak memukulmu.
Saya hanya menjelaskan.
416
00:26:00,090 --> 00:26:00,950
Dengarkan aku.
417
00:26:31,770 --> 00:26:32,870
Halo.
418
00:26:37,790 --> 00:26:40,180
Maaf, saya terlalu kasar
denganmu kemarin.
419
00:26:40,580 --> 00:26:43,260
Saya tidak tahu itu
bocah ini adalah seorang taleteller.
420
00:26:44,370 --> 00:26:46,310
Tetapi Anda juga harus mengingat hal ini.
421
00:26:46,560 --> 00:26:49,180
Tidak perlu itu
setiap masalah diselesaikan dengan tamparan.
422
00:26:50,140 --> 00:26:51,790
Itu bisa diselesaikan dengan cinta juga.
423
00:26:52,580 --> 00:26:53,620
Iya.
424
00:26:54,350 --> 00:26:56,430
Saya menjelaskan kepadanya dengan cinta.
425
00:26:57,200 --> 00:26:59,140
Sekarang jangan malu
saya dengan menjadi sangat hormat.
426
00:26:59,550 --> 00:27:02,090
Saya mendengar bahwa Anda mengambil
perhatian siswa yang sangat baik.
427
00:27:02,870 --> 00:27:05,290
Kalau begitu jagalah aku juga.
Bawa saya keluar untuk minum kopi.
428
00:27:05,520 --> 00:27:06,650
Apa? Kopi?
429
00:27:06,910 --> 00:27:07,820
Lagi?
430
00:27:12,510 --> 00:27:13,680
Anda tidak akan membutuhkan ini lagi.
431
00:27:21,730 --> 00:27:25,870
Dolly memberitahuku bahwa kamu
bahkan tidak melihat perempuan.
432
00:27:27,930 --> 00:27:29,180
- Iya.
- Kenapa?
433
00:27:30,350 --> 00:27:31,650
Kamu tidak suka perempuan?
434
00:27:35,220 --> 00:27:37,720
Saya suka, tetapi tidak semuanya.
435
00:27:38,240 --> 00:27:39,380
Lalu berapa?
436
00:27:40,150 --> 00:27:41,630
Tidak banyak.
437
00:27:42,690 --> 00:27:44,210
Hanya kamu.
438
00:27:44,750 --> 00:27:47,250
Sebenarnya, saya orang yang sangat sederhana.
439
00:27:47,770 --> 00:27:50,000
Percintaan bukanlah secangkir teh saya.
440
00:27:50,400 --> 00:27:54,240
Aku bersumpah, aku harus pergi ke
dokter untuk mengetahui bahwa saya sedang jatuh cinta.
441
00:27:55,370 --> 00:27:57,320
Keluarga saya akan turun dari sana
desa untuk menanyakan kesehatan saya.
442
00:27:57,400 --> 00:27:58,490
Sandhu?
443
00:27:59,110 --> 00:28:00,000
Iya?
444
00:28:00,080 --> 00:28:02,140
Kamu hebat.
445
00:28:05,570 --> 00:28:07,240
- Iya?
- Iya.
446
00:28:07,910 --> 00:28:09,940
Apakah Anda secara kebetulan beralih
pada beberapa penggemar di dalam dirimu?
447
00:28:10,330 --> 00:28:11,950
Rambutmu sudah mulai
terbang dengan angin.
448
00:28:12,690 --> 00:28:16,980
Rambut mulai beterbangan
ketika kamu jatuh cinta.
449
00:28:23,860 --> 00:28:27,370
"Bahkan wewangian terbaik di kota saya,"
450
00:28:27,900 --> 00:28:30,620
"Apakah kamu malu?"
451
00:28:31,450 --> 00:28:34,410
"Kamu akan membawa orang mati,"
452
00:28:34,730 --> 00:28:37,090
"Jika kamu melewati kuburan."
453
00:28:37,170 --> 00:28:42,090
"Bagaimana cara mengekspresikan perasaanku?"
454
00:28:42,170 --> 00:28:46,430
"Aku kagum pada Galib."
455
00:28:47,400 --> 00:28:52,300
"Bagaimana cara mengekspresikan perasaanku?"
456
00:28:52,380 --> 00:28:56,590
"Aku kagum pada Galib."
457
00:28:56,920 --> 00:29:05,360
"Aku ingin puisi yang ditulis untukmu,
oleh Galib. "
458
00:29:06,200 --> 00:29:14,440
"Aku ingin puisi yang ditulis untukmu,
oleh Galib. "
459
00:29:14,840 --> 00:29:19,790
"Bagaimana cara mengekspresikan perasaanku?"
460
00:29:19,870 --> 00:29:22,030
"Aku kagum ..."
461
00:29:29,630 --> 00:29:34,270
"Cintaku..."
462
00:29:38,890 --> 00:29:42,620
"Semua orang akan membicarakan kecantikanmu,"
463
00:29:42,960 --> 00:29:45,590
"Cantik, kamu dari ujung kepala sampai ujung kaki."
464
00:29:45,670 --> 00:29:51,920
"Biarkan aku memberitahumu apa
sangat spesial tentangmu. "
465
00:29:52,490 --> 00:29:56,650
"Semua orang akan membicarakan kecantikanmu,"
466
00:29:56,820 --> 00:29:59,830
"Cantik, kamu dari ujung kepala sampai ujung kaki."
467
00:29:59,910 --> 00:30:05,980
"Biarkan aku memberitahumu apa
sangat spesial tentangmu. "
468
00:30:06,180 --> 00:30:11,130
"Sementara aku memberitahumu semua ini,"
469
00:30:11,210 --> 00:30:15,340
"Aku merasa malu pada Galib."
470
00:30:15,750 --> 00:30:25,030
"Aku ingin puisi yang ditulis untukmu,
oleh Galib. "
471
00:30:25,110 --> 00:30:30,060
"Bagaimana cara mengekspresikan perasaanku?"
472
00:30:30,140 --> 00:30:32,170
"Aku kagum ..."
473
00:30:34,250 --> 00:30:37,310
"Orang buta mulai melihat,"
474
00:30:37,690 --> 00:30:40,620
"Mereka mulai mencarimu."
475
00:30:41,270 --> 00:30:43,950
"Melihatmu tertawa,"
476
00:30:44,320 --> 00:30:47,270
"Bahkan si bisu masuk
kota saya mulai berbicara. "
477
00:30:57,920 --> 00:31:04,270
"Untuk sekarang,
dia hanya menggambar garis pada halaman kosong. "
478
00:31:04,350 --> 00:31:11,420
"Kekasihmu bukan seorang penyair."
479
00:31:11,750 --> 00:31:18,640
"Untuk sekarang,
dia hanya menggambar garis pada halaman kosong. "
480
00:31:18,720 --> 00:31:24,840
"Kekasihmu bukan seorang penyair."
481
00:31:25,050 --> 00:31:34,040
"Itu sebabnya saya mencoba menyampaikan
apa yang ada di hatiku, melalui Galib. "
482
00:31:34,550 --> 00:31:43,750
"Aku ingin puisi yang ditulis untukmu,
oleh Galib. "
483
00:31:43,830 --> 00:31:52,340
"Aku ingin puisi yang ditulis untukmu,
oleh Galib. "
484
00:31:52,420 --> 00:31:57,450
"Bagaimana cara mengekspresikan perasaanku?"
485
00:31:57,530 --> 00:31:59,900
"Aku kagum ..."
486
00:32:00,570 --> 00:32:11,280
"Cintaku..."
487
00:32:18,770 --> 00:32:19,980
Anak laki-laki benar.
488
00:32:20,960 --> 00:32:22,890
Baggha bertindak sombong.
489
00:32:23,230 --> 00:32:24,970
Dia tidak akan berbicara dengan siapa pun dengan benar.
490
00:32:25,230 --> 00:32:28,340
Kami menoleransi dia karena
Anda semua menjadikannya presiden.
491
00:32:28,420 --> 00:32:29,400
Baik.
492
00:32:29,560 --> 00:32:32,220
Saat ini dia berjabat tangan juga
seperti itu butuh usaha. Seperti ini.
493
00:32:32,380 --> 00:32:34,340
Sandhu, bahkan anak laki-laki dari
departemen game mengeluh.
494
00:32:34,420 --> 00:32:35,730
Mereka tidak mendapatkan makanan yang layak.
495
00:32:35,810 --> 00:32:38,390
Dia mendapat bagian di
siklus berdiri dan kekacauan.
496
00:32:38,540 --> 00:32:39,570
Dia menghasilkan uang dari mereka.
497
00:32:39,650 --> 00:32:41,570
Dan dia mengikuti Monty
memesan hari ini.
498
00:33:24,080 --> 00:33:25,720
Apakah kamu baik-baik saja, saudara?
499
00:33:27,060 --> 00:33:29,750
Semuanya baik-baik saja, Baggha.
Tapi kamu tidak terlihat baik-baik saja.
500
00:33:30,150 --> 00:33:31,210
Mengapa? Apa yang terjadi?
501
00:33:31,380 --> 00:33:34,160
Siapa yang berdiri menentang kamu
selama pemilihan, kali ini?
502
00:33:34,340 --> 00:33:36,130
Hanya saya, saya mendapat persetujuan semua orang.
503
00:33:36,520 --> 00:33:38,020
Bahkan Monty mendukung kita.
504
00:33:39,640 --> 00:33:40,440
Duduk.
505
00:33:41,380 --> 00:33:42,690
Tidak disini.
506
00:33:43,700 --> 00:33:44,990
Selama pemilihan.
507
00:33:45,590 --> 00:33:46,380
Mengapa?
508
00:33:47,050 --> 00:33:52,180
Saat sepatumu mulai sakit,
saatnya untuk membersihkannya.
509
00:33:52,560 --> 00:33:53,660
Apakah kamu mengerti?
510
00:33:55,130 --> 00:33:55,960
Lalu siapa yang akan ikut kontes?
511
00:34:10,770 --> 00:34:11,890
Jadi saya melanjutkan slogan?
512
00:34:12,220 --> 00:34:13,380
Lanjutkan.
513
00:34:13,460 --> 00:34:14,910
Garewal!
514
00:34:16,040 --> 00:34:17,780
Hidup pemimpin kita!
515
00:34:27,460 --> 00:34:29,160
Garewal!
516
00:34:30,960 --> 00:34:32,200
Hidup pemimpin kita!
517
00:34:32,280 --> 00:34:33,620
Garewal!
518
00:34:34,420 --> 00:34:35,330
Hidup pemimpin kita!
519
00:34:35,410 --> 00:34:36,990
- Garewal!
- Hidup pemimpin kita!
520
00:34:37,570 --> 00:34:39,010
Hidup pemimpin kita!
521
00:34:39,090 --> 00:34:40,340
Hidup pemimpin kita!
522
00:34:40,420 --> 00:34:42,520
Hidup pemimpin kita!
523
00:34:42,860 --> 00:34:45,210
- Garewal!
- Hidup pemimpin kita!
524
00:34:45,290 --> 00:34:46,680
Garewal!
525
00:34:47,430 --> 00:34:48,750
Hidup pemimpin kita!
526
00:34:48,970 --> 00:34:50,990
- Garewal!
- Hidup pemimpin kita!
527
00:34:51,070 --> 00:34:53,430
- Hidup pemimpin kita!
- Hidup pemimpin kita!
528
00:34:56,100 --> 00:34:58,720
Tuan Kaala, tolong jangan pikirkan itu ..
529
00:34:59,580 --> 00:35:01,390
..tapi saya tidak mengerti satu hal.
530
00:35:01,670 --> 00:35:04,030
Sampai beberapa waktu lalu
Anda dulu mendukung saya.
531
00:35:04,750 --> 00:35:05,960
Tapi sekarang.
532
00:35:06,040 --> 00:35:08,350
Tidak ada yang perlu dipahami,
Tuan Bansal.
533
00:35:08,700 --> 00:35:12,350
Saya mendukung Anda karena
kamu baik-baik saja.
534
00:35:12,540 --> 00:35:16,470
Sekarang saya mendukungnya,
karena dia baik-baik saja.
535
00:35:16,770 --> 00:35:18,660
Kaala berperilaku baik
536
00:35:24,470 --> 00:35:26,450
mereka yang baik-baik saja.
537
00:35:32,320 --> 00:35:34,520
Baggha, apa kau Garewal?
538
00:35:34,670 --> 00:35:35,580
Tidak, saudara
539
00:35:35,660 --> 00:35:41,650
Kemarin mereka meneriakkan slogan-slogan
Garewal bukan presiden saat ini.
540
00:35:41,910 --> 00:35:44,280
Saudaraku, Sandhu telah membuat
seorang kandidat menentang saya.
541
00:35:44,680 --> 00:35:46,160
Dia adalah pendukung saya terakhir kali.
542
00:35:47,800 --> 00:35:50,060
Jadi itu berarti Anda tidak melakukannya
dapatkan persetujuan semua orang saat ini.
543
00:35:52,120 --> 00:35:53,970
Jadi kita harus melakukannya
bermain politik saat ini.
544
00:35:54,050 --> 00:35:55,150
Benar saudara.
545
00:35:55,230 --> 00:35:59,540
Dengan berkah Jagga-bhai dan
dukungan Anda, saya sudah menjadi pemenang.
546
00:36:01,670 --> 00:36:04,590
Bukan kamu, Monty.
547
00:36:09,840 --> 00:36:13,680
"Aku menunggu di jalan dengan sengaja."
548
00:36:14,000 --> 00:36:15,520
"Dhullah ..."
549
00:36:16,560 --> 00:36:17,870
Siapa nama orang itu?
550
00:36:18,470 --> 00:36:19,490
Sandhu.
551
00:36:20,230 --> 00:36:24,390
"Sandhu, datang dan
bantu aku mengangkat keranjang. "
552
00:36:32,200 --> 00:36:34,380
"Aku tidak mengikuti jalan siapa pun."
553
00:36:35,180 --> 00:36:37,930
"Jalur terbentuk di mana aku melangkah."
554
00:36:52,350 --> 00:36:55,190
"Kami tahu cara mendorong."
555
00:36:55,270 --> 00:36:57,650
"Pemerintah terbentuk
dengan dukungan kami. "
556
00:36:57,730 --> 00:37:00,430
"Kami memindai tanah dengan mata kami."
557
00:37:00,510 --> 00:37:03,020
"Kami bangga dengan setiap suara yang kami dapatkan."
558
00:37:03,100 --> 00:37:05,840
"Aku suka mengakhiri masalah secara damai."
559
00:37:05,920 --> 00:37:08,330
"Itu sebabnya saya tidak
ingin terlibat perkelahian. "
560
00:37:08,410 --> 00:37:11,820
"Jangan ..."
561
00:37:14,060 --> 00:37:16,740
"Jangan ragu, sayangku."
562
00:37:16,820 --> 00:37:19,360
"Kamu tidak punya kesempatan."
563
00:37:19,440 --> 00:37:22,150
"Jangan ragu, sayangku."
564
00:37:22,230 --> 00:37:25,510
"Kamu tidak punya kesempatan."
565
00:37:38,530 --> 00:37:41,250
"Kami berdebat tentang masalah yang mengganggu kami."
566
00:37:41,330 --> 00:37:43,920
"Kami selalu berbicara
untuk keuntungan semua orang. "
567
00:37:44,000 --> 00:37:46,780
"Begitu kami memberi Anda kata-kata kami."
568
00:37:46,860 --> 00:37:49,480
"Tidak mungkin kita
akan mundur dari itu. "
569
00:37:49,560 --> 00:37:52,130
"Jika seseorang masih
mencoba mengacaukan kita. "
570
00:37:52,210 --> 00:37:54,890
"Lalu dia menghilang dari peta dunia."
571
00:37:54,970 --> 00:37:58,170
"Jangan ..."
572
00:38:00,100 --> 00:38:03,050
"Jangan ragu, sayangku."
573
00:38:03,130 --> 00:38:05,670
"Kamu tidak punya kesempatan."
574
00:38:05,750 --> 00:38:08,590
"Jangan ragu, sayangku."
575
00:38:08,670 --> 00:38:12,180
"Kamu tidak punya kesempatan."
576
00:38:16,070 --> 00:38:18,530
mulai melebarkan sayap mereka, saudara.
Merpati di universitas miliki
577
00:38:18,610 --> 00:38:21,280
Sudah waktunya untuk memotong sayap mereka.
578
00:38:21,400 --> 00:38:23,780
Terakhir.
579
00:38:23,900 --> 00:38:27,160
Baik sekali.
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
580
00:38:27,240 --> 00:38:28,070
Beri aku lima tinggi.
581
00:38:28,320 --> 00:38:29,700
Surinder!
582
00:38:29,860 --> 00:38:31,610
Bawa pergi putra tampan saya.
583
00:38:32,240 --> 00:38:34,740
Dia selesai makan malam.
Biarkan dia memainkan game.
584
00:38:35,700 --> 00:38:36,570
Sampai jumpa, papa.
585
00:38:36,660 --> 00:38:37,990
- Ayo pergi.
- Sampai jumpa.
586
00:38:45,360 --> 00:38:49,200
apakah saya perlu memberi tahu Anda ...
Kaala, berapa kali
587
00:38:49,280 --> 00:38:52,200
... tidak mengatakan hal-hal seperti itu sebelum anak-anak?
588
00:38:52,950 --> 00:38:54,450
Ini memiliki efek buruk pada mereka.
589
00:38:54,530 --> 00:38:55,700
Apakah kamu mengerti?
590
00:38:56,070 --> 00:38:58,160
Ada api yang menyala di dalam saya.
591
00:38:58,450 --> 00:39:03,200
tapi panasnya tidak hilang.
Saya makan makanan dingin,
592
00:39:10,400 --> 00:39:11,240
Katakan padaku.
593
00:39:14,070 --> 00:39:16,570
masalah dengan jabatan presiden.
Saudaraku, kita hadapi
594
00:39:18,610 --> 00:39:19,820
Masalah...
595
00:39:22,450 --> 00:39:24,740
Pemilihan akan berlangsung.
Yah, itu sederhana dan sederhana.
596
00:39:25,240 --> 00:39:28,900
hati para siswa akan menang.
Hanya orang yang memerintah
597
00:39:29,400 --> 00:39:32,530
Jadi, Anda harus berani.
598
00:39:36,160 --> 00:39:39,660
presiden perguruan tinggi sendiri.
Kembali pada hari-hari saya menjadi
599
00:39:40,280 --> 00:39:43,030
untuk menjadi presiden.
Dan sekarang aku ingin Monty
600
00:39:44,450 --> 00:39:45,900
Saya mendukungnya.
601
00:39:47,860 --> 00:39:48,820
Tidak dimuka.
602
00:39:50,400 --> 00:39:51,900
Tetapi dengan dukungan punggung penuh.
603
00:39:56,450 --> 00:39:57,450
Perbaiki rapat.
604
00:40:01,700 --> 00:40:05,950
dan lainnya menggodaku.
Simran, kau kenal Gill
605
00:40:06,240 --> 00:40:09,240
Mereka mengatakan Simran membuat saya tidak bisa berkata-kata.
606
00:40:09,780 --> 00:40:11,660
Semua orang memanggilmu Sandhu?
607
00:40:11,740 --> 00:40:13,660
Tidak, keluarga saya memanggil saya Rajveer.
608
00:40:14,990 --> 00:40:16,660
Maka aku juga akan memanggilmu Rajveer.
609
00:40:17,570 --> 00:40:19,280
Anda adalah Sandhu untuk orang luar.
610
00:40:19,360 --> 00:40:20,950
Anda Rajveer untuk keluarga Anda.
611
00:40:20,990 --> 00:40:22,070
Oh begitu.
612
00:40:22,320 --> 00:40:24,280
Jadi kamu adalah keluarga?
613
00:40:24,400 --> 00:40:26,570
Apakah Anda ragu?
Ya tentu saja.
614
00:40:27,030 --> 00:40:30,490
Tapi saya seorang penduduk desa.
Saya tidak ragu.
615
00:40:31,070 --> 00:40:32,240
Dari keluarga Jatt.
616
00:40:32,320 --> 00:40:35,570
untuk 30 pekerja ke lapangan setiap hari.
Kami adalah petani. Kami mengirim makanan
617
00:40:36,700 --> 00:40:37,990
Anda seorang gadis dari kota.
618
00:40:38,320 --> 00:40:41,070
Rajveer, Anda tahu saya suka desa.
619
00:40:41,360 --> 00:40:43,950
Saya tidak suka kehidupan kota yang serba cepat ini.
620
00:40:44,240 --> 00:40:46,570
Saya akan makan siang.
Anda bekerja di ladang,
621
00:40:46,990 --> 00:40:48,450
Kehidupan yang begitu damai.
622
00:40:48,740 --> 00:40:50,360
Anda harus berbicara dengan orang tua Anda.
623
00:40:50,900 --> 00:40:52,110
Saya tidak perlu.
624
00:40:52,400 --> 00:40:55,700
jika dia setuju sebaliknya menculiknya.
Ayah saya akan mengatakan tidak apa-apa
625
00:40:56,700 --> 00:40:59,860
datang dan temui keluarga saya.
Tidak, aku ingin kamu
626
00:41:00,030 --> 00:41:03,030
Saya akan, tetapi pada waktu yang tepat.
Tentu saja,
627
00:41:12,610 --> 00:41:14,160
Berikan di sini.
628
00:41:14,320 --> 00:41:15,400
Berikan padaku.
629
00:41:15,490 --> 00:41:16,400
Apa yang sedang kamu lakukan?
630
00:41:16,490 --> 00:41:17,530
Keranjang itu.
631
00:41:17,570 --> 00:41:18,740
Berikan padaku.
632
00:41:19,030 --> 00:41:20,320
Ayo, lemparkan ke saya.
633
00:41:20,780 --> 00:41:22,070
- Disini.
- Ayo, teman.
634
00:41:43,400 --> 00:41:49,280
untuk menjadikan Monty sebagai presiden.
Kami ingin Anda semua menyetujui
635
00:41:53,280 --> 00:41:55,400
Presiden juga ingin.
Inilah yang saat ini
636
00:41:56,070 --> 00:41:57,660
Anda semua juga harus menerimanya.
637
00:41:58,660 --> 00:42:03,450
maka Kaala ada di sini untukmu.
Jika ada yang butuh sesuatu
638
00:42:03,780 --> 00:42:04,820
Tidak apa-apa.
639
00:42:05,280 --> 00:42:07,110
Tetapi saudara laki-laki perlu menyetujui juga.
640
00:42:08,280 --> 00:42:09,450
Saudara yang mana?
641
00:42:55,240 --> 00:42:57,320
Apakah kita mengharapkan orang lain juga?
642
00:42:58,450 --> 00:43:00,450
Jika ada maka panggil mereka juga.
643
00:43:02,200 --> 00:43:06,450
berapa banyak yang Anda inginkan dan duduk.
Garewal, ambil apapun,
644
00:43:06,820 --> 00:43:10,490
lebih masuk akal daripada uang.
Kamu dan Baggha butuhkan
645
00:43:11,070 --> 00:43:12,700
Tidak ada GST untuk itu.
646
00:43:13,110 --> 00:43:15,240
Dan lupakan bahwa saya akan duduk.
647
00:43:15,450 --> 00:43:18,950
Dengar, aku tahu cara membuat orang duduk.
648
00:43:19,950 --> 00:43:24,900
Kami duduk dan bangun seperti yang kita mau.
649
00:43:27,110 --> 00:43:30,160
Tidak ada orang yang bisa membuat kita duduk ..
650
00:43:32,070 --> 00:43:34,490
..atau bangun dengan enggan.
651
00:43:35,400 --> 00:43:37,450
Sandhu, saya pikir ...
652
00:43:42,110 --> 00:43:45,280
Masyarakat yang buruk memunculkan pencuri.
653
00:43:47,160 --> 00:43:48,610
Dan universitas memunculkan preman.
654
00:43:50,160 --> 00:43:53,070
Jadi pilihlah dengan damai.
655
00:43:53,660 --> 00:43:56,530
untuk mempersiapkan dengan baik ...
Saya ingin kedua kandidat
656
00:43:56,570 --> 00:43:59,530
Kekalahan terjamin.
... bahwa oposisi
657
00:44:02,200 --> 00:44:04,450
Jadi jangan bertengkar dan persiapkan dirimu.
658
00:44:05,240 --> 00:44:10,160
Kami siap dalam apa pun yang kami lakukan.
659
00:44:20,160 --> 00:44:21,860
Sepatah kata, nak?
660
00:44:37,360 --> 00:44:38,570
Apa yang salah?
661
00:44:39,530 --> 00:44:43,110
Monty tidak baik menjadi presiden?
662
00:44:43,740 --> 00:44:48,110
tidak membuat pengecut berani.
Memasang fasad yang berani
663
00:44:48,570 --> 00:44:52,110
Kemarahan adalah senjata berbahaya.
664
00:44:53,400 --> 00:44:56,780
Jauhi itu sebanyak yang Anda bisa.
665
00:45:00,030 --> 00:45:05,610
terlihat seperti kolam lainnya.
Laut tanpa badai
666
00:45:05,820 --> 00:45:11,280
tidak di universitas ketika saya.
Anda harus berterima kasih kepada bintang Anda, Anda
667
00:45:13,700 --> 00:45:20,530
bahwa Sandhu tidak ada di sana saat itu.
Anda harus berterima kasih kepada bintang Anda
668
00:45:23,450 --> 00:45:25,570
- Permisi.
- Permasalahannya adalah...
669
00:45:29,110 --> 00:45:30,240
Ya, Bhola?
670
00:45:31,450 --> 00:45:34,360
Saya hanya menghadiri pertemuan bodoh.
Tidak.
671
00:45:35,490 --> 00:45:36,780
Nanti saya hubungi lagi.
672
00:45:37,900 --> 00:45:39,200
Jadi, apa yang kamu katakan?
673
00:45:44,030 --> 00:45:45,450
Tidak ada.
674
00:45:51,070 --> 00:45:52,360
Menangkap.
675
00:46:08,780 --> 00:46:11,950
Bhola dan mengapa kita tidak mengenalnya?
Pertama katakan siapa ini
676
00:46:12,740 --> 00:46:14,280
Tidak ada Bhola.
677
00:46:15,280 --> 00:46:21,200
dia tidak sehebat yang dia kira.
Itu hanya cara untuk menunjukkannya
678
00:46:23,160 --> 00:46:24,530
- Hai!
- Hai!
679
00:46:24,820 --> 00:46:27,030
- Halo.
- Halo, Simran. Apa kabar?
680
00:46:27,780 --> 00:46:29,740
- Halo saudara.
- Halo sayang.
681
00:46:30,450 --> 00:46:31,860
- Bagus
- Bagaimana kuliahmu?
682
00:46:32,610 --> 00:46:35,530
sarang lebah di sini, Sandhu.
Saya pikir Anda telah terganggu
683
00:46:36,200 --> 00:46:38,240
- Oke saudara.
- Pulang tepat waktu.
684
00:46:38,320 --> 00:46:39,200
Sampai jumpa di rumah, di malam hari.
685
00:46:39,280 --> 00:46:39,950
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
686
00:46:40,030 --> 00:46:45,240
ekstrak madu dari sarang lebah.
Saya bukan Sandhu, saya tidak
687
00:46:50,610 --> 00:46:53,110
bahwa Anda adalah saudara perempuan Jagga ...
Dari saat saya belajar
688
00:46:53,400 --> 00:46:55,700
mulai merasa takut.
... Aku bersumpah aku punya
689
00:46:55,780 --> 00:46:58,240
Lihat betapa hebatnya saudara-saudaraku?
690
00:46:58,320 --> 00:47:00,070
Itu yang saya takutkan.
691
00:47:00,160 --> 00:47:03,990
dalam enam bulan terakhir.
Saya memiliki 24 masalah
692
00:47:04,200 --> 00:47:08,610
seperti bermain api.
Bercak dengan saudara-saudaraku
693
00:47:08,780 --> 00:47:11,990
Berurusan dengan saudaramu bukanlah masalah besar.
694
00:47:12,070 --> 00:47:13,070
Oh benarkah?
695
00:47:13,490 --> 00:47:14,860
Lalu apa yang akan dilakukan untuk saudara perempuan mereka?
696
00:47:15,070 --> 00:47:17,740
Saya akan mendirikan rumah untuknya di bulan.
697
00:47:18,070 --> 00:47:22,740
berbicara dengan mereka dan melawan mereka.
Untuk itu, kamu harus
698
00:47:23,320 --> 00:47:25,490
Apapun yang kamu katakan, sayangku.
699
00:47:27,820 --> 00:47:30,400
untuk belajar dan tidak bertarung.
Teman, kami datang ke sini
700
00:47:30,490 --> 00:47:31,820
untuk dimainkan dan dinikmati.
Game seharusnya
701
00:47:31,900 --> 00:47:37,070
ada di menang bukan permainan.
Setelah itu menjadi kompetisi, fokus kami
702
00:47:37,160 --> 00:47:40,160
biarkan orang lain curang.
Jadi jangan curang dan jangan
703
00:47:40,240 --> 00:47:42,070
Garewal berumur panjang!
704
00:47:42,160 --> 00:47:44,160
Garewal berumur panjang!
705
00:47:44,320 --> 00:47:46,740
Garewal berumur panjang!
706
00:47:46,820 --> 00:47:49,700
Garewal berumur panjang!
707
00:47:52,740 --> 00:47:55,530
"Semua orang mulai membicarakan kita."
708
00:47:55,610 --> 00:47:57,900
"Kami menjadi berita utama."
709
00:47:58,160 --> 00:48:00,820
"Musuh melihat merah ketika mereka melihat kita."
710
00:48:00,900 --> 00:48:03,610
sekering dan menjadi marah. "
"Mereka semua kehilangan milik mereka
711
00:48:03,700 --> 00:48:09,070
dengan yang didukung Sandhu. "
"Tidak ada yang berani mengacaukannya
712
00:48:09,160 --> 00:48:12,280
"Jangan ..."
713
00:48:14,320 --> 00:48:17,160
"Jangan ragu, sayangku."
714
00:48:17,240 --> 00:48:19,900
"Kamu tidak punya kesempatan."
715
00:48:19,990 --> 00:48:22,740
"Jangan ragu, sayangku."
716
00:48:22,820 --> 00:48:25,450
"Kamu tidak punya kesempatan."
717
00:48:39,070 --> 00:48:44,490
siapa yang bisa menantang kita. "
"Kami belum menemukan
718
00:48:44,570 --> 00:48:49,610
kami menghancurkan tulang mereka. "
"Jika seseorang menyerang,
719
00:48:50,030 --> 00:48:52,700
"Kita bisa menjinakkan yang paling liar."
720
00:48:52,860 --> 00:48:55,490
"Kami tidak menyusahkan yang biasa."
721
00:48:55,570 --> 00:48:59,030
"Jangan ..."
722
00:49:00,700 --> 00:49:03,700
"Jangan ragu, sayangku."
723
00:49:03,780 --> 00:49:06,200
"Kamu tidak punya kesempatan."
724
00:49:06,280 --> 00:49:09,070
"Jangan ragu, sayangku."
725
00:49:09,160 --> 00:49:12,160
"Kamu tidak punya kesempatan."
726
00:49:33,450 --> 00:49:36,610
Garewal berumur panjang!
727
00:49:36,700 --> 00:49:39,950
Garewal berumur panjang!
728
00:49:40,030 --> 00:49:41,610
Garewal berumur panjang!
729
00:49:41,660 --> 00:49:43,200
Hidup Monty-bhai!
730
00:49:43,280 --> 00:49:45,240
Hidup Monty-bhai!
731
00:49:45,700 --> 00:49:48,780
- Diam!
- Panjang umur Monty-bhai!
732
00:49:48,860 --> 00:49:50,320
Diam!
733
00:49:50,400 --> 00:49:52,450
Diam.
Diamlah, siswa.
734
00:49:53,740 --> 00:49:56,360
dari universitas.
Jangan merusak atmosfer
735
00:49:56,450 --> 00:49:58,660
Anda adalah siswa sehingga berperilaku seperti itu.
736
00:49:58,740 --> 00:50:00,660
universitas ..
Jika Anda merusak atmosfer
737
00:50:00,740 --> 00:50:02,990
..then saya akan membatalkan pemilihan.
738
00:50:03,660 --> 00:50:04,820
Apakah kamu mengerti?
739
00:50:05,530 --> 00:50:06,860
Pergi.
740
00:50:08,110 --> 00:50:09,570
Pindahkan jip Anda kembali.
741
00:50:12,280 --> 00:50:14,860
Saya merasa ingin memberi tahu keluarga Manju.
742
00:50:15,200 --> 00:50:17,320
dua kali dan menolak kedua kali.
Saya meminta nomor teleponnya
743
00:50:20,400 --> 00:50:21,530
Apa yang terjadi?
744
00:50:22,450 --> 00:50:23,530
Lihat.
745
00:50:23,610 --> 00:50:27,490
bahwa aku akan jatuh cinta.
Simran, saya tidak pernah berpikir
746
00:50:27,660 --> 00:50:31,700
dan hidupku akan berubah.
Bahwa aku akan bertemu denganmu
747
00:50:31,860 --> 00:50:34,740
rona cinta setelah aku melihatmu.
Saya juga terliput dalam
748
00:50:34,860 --> 00:50:36,950
Aku tidak akan pernah membiarkannya memudar.
749
00:50:37,030 --> 00:50:38,570
Tidak peduli apa yang harus saya lakukan.
750
00:50:38,660 --> 00:50:40,360
Apa yang perlu dilakukan seseorang dalam cinta?
751
00:50:40,570 --> 00:50:43,240
Pergi minum kopi beberapa kali.
Katakan hal-hal yang manis.
752
00:50:43,320 --> 00:50:44,490
Itu saja dan kamu sudah selesai.
753
00:50:44,780 --> 00:50:46,660
untuk memberi makan Anda sendiri daging hari ini.
Ini tidak seperti yang Anda miliki
754
00:50:46,740 --> 00:50:48,320
Atau berenang menggunakan pot yang tidak dibelah.
755
00:50:48,400 --> 00:50:50,820
Jangan khawatir.
Atau terbakar di panas gurun.
756
00:50:50,900 --> 00:50:55,320
Saya siap untuk berenang dan membakar juga.
Jika Anda berdiri di sisiku,
757
00:50:59,860 --> 00:51:01,530
Itu makanan penutup di sana.
758
00:51:02,240 --> 00:51:04,030
Mengapa kita harus pergi ke tempat lain?
759
00:51:04,320 --> 00:51:06,740
Apakah Anda lupa tamparan itu?
Betulkah?
760
00:51:08,110 --> 00:51:11,450
Anda dapatkan saat mengadu.
Anda tidak tahu tingginya
761
00:51:11,900 --> 00:51:13,030
Itu lebih baik daripada heroin.
762
00:51:13,780 --> 00:51:15,490
menyatukan mereka.
Itu tamparan itu
763
00:51:16,360 --> 00:51:18,160
Hari ini, tamparan itu akan memisahkan mereka.
764
00:51:18,320 --> 00:51:19,990
Keluarkan kamera dan klik sebuah foto.
765
00:51:22,530 --> 00:51:24,160
Bukan milik kita, milik mereka.
766
00:51:29,490 --> 00:51:31,280
Saudaraku, saya tidak mengklik foto.
767
00:51:32,200 --> 00:51:34,070
Anak laki-laki lain telah mengirimkannya kepada saya.
768
00:51:52,450 --> 00:51:59,900
universitas sekarang menuju ke rumah saya.
Api yang terbatas pada
769
00:52:02,280 --> 00:52:03,990
Saya tidak akan membiarkannya melewati ambang batas saya.
770
00:52:06,240 --> 00:52:09,070
Jadi ketika api akan dipaksa kembali ...
771
00:52:11,030 --> 00:52:14,030
untuk menanggung panasnya api.
... tulangmu tidak akan bisa
772
00:52:19,200 --> 00:52:23,320
Tangan yang menginginkan cincin emas ..
773
00:52:24,610 --> 00:52:27,610
..tidak akan mendapatkan gelang kuningan.
774
00:52:30,570 --> 00:52:31,990
Anda cerdas.
775
00:52:32,950 --> 00:52:34,240
Apakah kamu mengerti?
776
00:52:34,400 --> 00:52:35,570
Iya.
777
00:52:37,530 --> 00:52:38,860
Lanjutkan.
778
00:53:01,530 --> 00:53:04,610
Saya mungkin saudara perempuan Gill ...
Saudara Sandhu,
779
00:53:04,700 --> 00:53:06,780
lebih dari saya menghormatinya.
... tapi aku menghargaimu
780
00:53:06,860 --> 00:53:09,660
semua saudara saya bersama.
Saya ingin berbicara dengan
781
00:53:09,820 --> 00:53:11,360
Dimana Garewal?
782
00:53:11,820 --> 00:53:13,450
Gurudwara untuk mencari berkah.
Dia telah pergi ke
783
00:53:13,530 --> 00:53:15,070
kepada Anda ketika dia kembali.
Saya akan memintanya untuk berbicara
784
00:53:15,320 --> 00:53:18,200
Lihat, Garewal juga ada di sini.
Kami berdua ada di sini.
785
00:53:18,280 --> 00:53:18,950
Mulai bicara sekarang.
786
00:53:19,030 --> 00:53:20,320
Halo saudara.
787
00:53:20,400 --> 00:53:21,280
Apa kabar kakak?
788
00:53:21,360 --> 00:53:23,530
Anda harus mulai membuat persiapan.
789
00:53:23,610 --> 00:53:25,780
Dan dijahit beberapa pakaian resmi yang pintar.
790
00:53:25,860 --> 00:53:29,070
ketika mereka melihat saudara-saudaraku.
Setiap orang harus hebat
791
00:53:29,240 --> 00:53:32,400
Kakakmu akan menikah.
Ayo segera, nak.
792
00:53:32,490 --> 00:53:33,660
itu perlu dilakukan.
Ada banyak pekerjaan
793
00:53:33,740 --> 00:53:35,570
Kami akan berada di sana tepat waktu.
Jangan khawatir, ibu.
794
00:53:35,660 --> 00:53:37,400
- Sampai jumpa, saudara.
- Bye sister, saya menutup telepon sekarang.
795
00:53:37,490 --> 00:53:38,660
- Dengarkan aku, Sandhu.
- Saya pergi.
796
00:53:38,820 --> 00:53:40,570
Simran menungguku.
Pada malam hari.
797
00:53:40,660 --> 00:53:41,900
Saya baru saja mulai belajar.
798
00:53:41,990 --> 00:53:43,360
- Pada malam hari.
- Sandhu?
799
00:53:48,450 --> 00:53:49,450
Apa yang terjadi?
800
00:53:50,160 --> 00:53:51,530
Jagga dan Kaala mendekati saya.
801
00:53:52,490 --> 00:53:53,610
Mereka mengancam saya.
802
00:54:02,160 --> 00:54:03,110
Simran?
803
00:54:04,160 --> 00:54:05,160
Aku tidak tahan lagi.
804
00:54:05,320 --> 00:54:06,570
menghabiskan waktu tanpamu.
Sulit untuk
805
00:54:06,740 --> 00:54:09,860
dan membawa Anda pergi.
Saya akan berbicara dengan ibu saya
806
00:54:11,160 --> 00:54:12,490
Diam.
Sst, ini perpustakaan.
807
00:54:13,240 --> 00:54:14,610
Jadi bagaimana jika ini adalah perpustakaan?
808
00:54:14,820 --> 00:54:16,360
Seseorang tidak bisa mengungkapkan perasaannya di sini?
809
00:54:16,530 --> 00:54:18,660
Saya berbicara dengan calon istri saya.
810
00:54:18,740 --> 00:54:19,900
Apakah Anda kehilangan akal sehat?
811
00:54:19,990 --> 00:54:22,160
Bagaimana jika seseorang mendengarmu?
Berhentilah mengatakan istri.
812
00:54:22,240 --> 00:54:23,570
Seolah aku takut pada siapa pun.
Jadi bagaimana jika ada yang mendengarku?
813
00:54:23,740 --> 00:54:24,780
Biarkan saya memberi tahu semua orang.
814
00:54:25,700 --> 00:54:27,320
- Ya saudara?
- Halo.
815
00:54:29,700 --> 00:54:31,030
Bisakah semua orang mendengar saya?
816
00:54:32,740 --> 00:54:37,530
dan dia adalah calon istriku, Ny. Sandhu.
Saya, Rajveer Sandhu,
817
00:54:40,780 --> 00:54:42,160
Apakah ada yang keberatan?
818
00:54:42,700 --> 00:54:43,660
Di sana?
819
00:54:44,740 --> 00:54:47,360
- Tidak saudara, keberatan apa yang bisa saya miliki?
- Chunj, kamu?
820
00:54:48,240 --> 00:54:51,360
Anda merasa takut tanpa alasan.
Lihat, tidak ada yang keberatan.
821
00:54:51,660 --> 00:54:53,030
Sudah berapa kali saya katakan tidak.
822
00:54:53,110 --> 00:54:55,360
yang dihormati di universitas.
Hanya ada dua hal
823
00:54:55,700 --> 00:54:58,200
Buku ... dan Sandhu.
824
00:55:04,110 --> 00:55:06,820
yang keberatan, bukan kita.
Saudaranya akan menjadi
825
00:55:14,360 --> 00:55:18,160
saudara-saudaranya akan keberatan.
Saudaraku, aku memberi tahu mereka,
826
00:55:18,240 --> 00:55:19,660
Mengapa mereka tidak keberatan?
827
00:55:20,280 --> 00:55:24,280
apa Kaala dan kamu menampar saya.
Dia berkata siapa Kaala,
828
00:55:25,320 --> 00:55:29,990
berkeliling dengan kakakmu.
Sebaliknya, tampar dia, yang secara terbuka
829
00:55:36,400 --> 00:55:39,280
Oposisi sudah bungkam kali ini.
830
00:55:39,570 --> 00:55:41,320
Nama Garewal bergema di mana-mana.
831
00:55:41,400 --> 00:55:42,490
Jangan buat satu untukku.
832
00:55:42,740 --> 00:55:45,780
Benda simran. Saya mencoba mengurangi.
833
00:55:46,360 --> 00:55:48,990
terlalu serius tentang gadis ini?
Sandhu, jangan kamu pikir kamu
834
00:55:49,070 --> 00:55:50,240
Ya, saya, Tn. Garewal.
835
00:55:50,490 --> 00:55:52,280
Dia juga sama seriusnya denganku.
836
00:55:52,400 --> 00:55:54,320
Apakah mereka terlalu serius?
Dan keluarganya?
837
00:55:54,780 --> 00:55:57,450
Mereka harus serius.
Saya seorang anak muda yang tampan.
838
00:55:57,700 --> 00:55:59,660
Jika tidak maka saya akan membuatnya.
839
00:55:59,900 --> 00:56:04,490
hal yang tidak serius setelah pemilu?
Sandhu, tidak bisakah kita memiliki ini dan serius
840
00:56:06,240 --> 00:56:08,660
penting bagi Anda daripada teman Anda?
Sekarang pemilihan lebih
841
00:56:09,900 --> 00:56:11,610
untuk Anda daripada teman Anda?
Sekarang gadis itu lebih penting
842
00:56:11,700 --> 00:56:13,660
membuat saya kontes dalam pemilihan.
Kaulah yang
843
00:56:13,900 --> 00:56:15,860
- Itu tidak salah.
- Apakah saya melakukan hal yang salah?
844
00:56:15,950 --> 00:56:18,660
Kami tidak bisa mundur sekarang.
Tetapi tetap berpegang pada pendirian Anda.
845
00:56:20,280 --> 00:56:24,990
Sekarang Anda memilih, gadis itu atau teman Anda.
846
00:56:26,780 --> 00:56:29,160
datang gadis itu. Saya ingin keduanya.
Teman saya yang lebih dulu
847
00:56:29,610 --> 00:56:31,030
Kenapa kamu tidak mengerti, Sandhu?
848
00:56:31,110 --> 00:56:33,400
untuk mengacaukan saudara-saudaranya.
Kami tidak cukup mampu
849
00:56:33,490 --> 00:56:34,820
Mereka orang yang berbeda.
850
00:56:34,900 --> 00:56:36,860
Saya juga berbeda, Garewal.
851
00:56:37,030 --> 00:56:38,570
Mungkin Anda tidak tahu.
852
00:56:39,070 --> 00:56:43,030
lari dengan ekor mereka di antara kaki mereka.
Hari saya mulai bertarung, semua orang akan melakukannya
853
00:56:43,110 --> 00:56:44,240
Dengarkan aku.
854
00:56:44,400 --> 00:56:47,320
Saya meninggalkan.
Tidak ada argumen dalam pertemanan.
855
00:56:57,610 --> 00:57:00,200
Apakah saya mengatakan sesuatu yang salah?
Melihat itu?
856
00:57:00,660 --> 00:57:03,360
Anda bertemu dengannya di universitas.
Garewal, kamu tidak kenal dia.
857
00:57:03,450 --> 00:57:04,700
Saya telah bersamanya sejak kecil.
858
00:57:04,900 --> 00:57:08,820
Anda membungkuk saat angin bertiup.
Anda seperti pohon willow,
859
00:57:09,280 --> 00:57:10,820
Bukan dia.
860
00:57:11,070 --> 00:57:12,320
Dia biasanya tidak membungkuk.
861
00:57:12,900 --> 00:57:16,030
maka tidak ada yang bisa membuatnya ereksi.
Jika dia melakukannya,
862
00:57:16,110 --> 00:57:17,820
Saya tidak menghentikannya.
863
00:57:18,160 --> 00:57:19,700
Ini bukan waktu yang tepat.
864
00:57:20,030 --> 00:57:21,780
Saya tahu dia melakukan banyak hal untuk saya.
865
00:57:23,240 --> 00:57:24,110
Baik.
866
00:57:29,200 --> 00:57:30,400
Kamu duduk di sini
867
00:57:31,110 --> 00:57:32,160
Saya akan pergi dan menjemputnya.
868
00:57:32,530 --> 00:57:35,530
dalam perjalanan kembali.
Dengar, dapatkan lebih banyak alkohol
869
00:57:35,990 --> 00:57:37,240
Baik, saya akan mendapatkannya.
870
00:58:28,780 --> 00:58:29,900
Dimana temanmu?
871
00:58:31,700 --> 00:58:34,360
Saya punya dua teman.
872
00:58:34,700 --> 00:58:35,900
Yang mana yang kamu mau?
873
00:58:36,240 --> 00:58:37,070
Sandhu.
874
00:58:40,820 --> 00:58:42,070
Apa yang ingin kamu lakukan dengan Sandhu?
875
00:58:42,900 --> 00:58:43,900
Bicaralah padaku.
876
00:58:44,070 --> 00:58:46,450
Apa yang kamu inginkan?
Katakan padaku.
877
00:58:47,450 --> 00:58:48,490
Bagaimana mungkin saya tidak menginginkan apa pun?
878
00:58:49,110 --> 00:58:50,030
Tentu saja saya lakukan
879
00:58:50,160 --> 00:58:50,990
Oh benarkah?
880
00:58:52,660 --> 00:58:53,740
Katakan padaku apa yang kamu inginkan.
881
00:58:59,070 --> 00:59:00,400
5 kilo tepung.
882
00:59:00,570 --> 00:59:01,400
Apakah kamu memilikinya?
883
00:59:12,740 --> 00:59:14,280
Jangan bercanda dengan Kaala, saudara.
884
00:59:16,570 --> 00:59:17,990
Seseorang mencoba, sekali.
885
00:59:22,780 --> 00:59:23,860
Saya pindah kembali sedikit.
886
00:59:26,030 --> 00:59:26,990
Memposisikan diri saya di posisi ...
887
00:59:30,280 --> 00:59:31,530
Mengambil pose ...
888
00:59:32,400 --> 00:59:33,320
Dan boom!
889
00:59:42,610 --> 00:59:45,900
Darah hitamnya mulai mengalir keluar.
890
00:59:45,990 --> 00:59:47,780
Semua orang mengatakan darah hitam.
891
00:59:48,900 --> 00:59:50,070
Saya katakan ...
892
00:59:51,570 --> 00:59:53,200
Saya Kaala.
893
00:59:53,990 --> 00:59:58,660
Tepung millet mutiara atau tepung jagung?
Sekarang katakan padaku, tepung mana yang kamu inginkan?
894
01:00:32,360 --> 01:00:33,860
Hei!
895
01:00:38,360 --> 01:00:40,660
Sepertinya Anda kehabisan uang, sobat.
896
01:01:30,570 --> 01:01:32,610
Katakan itu smartypants ..
897
01:01:32,990 --> 01:01:37,860
..untuk meninggalkan kota ini sebelum fajar.
898
01:01:38,320 --> 01:01:41,110
Saya akan membuatnya meninggalkan dunia.
Jika tidak,
899
01:02:20,760 --> 01:02:22,840
Setelah orang tua kami meninggal ..
900
01:02:24,460 --> 01:02:27,800
..Aku adalah orang yang membangkitkan kamu dan Kaala.
901
01:02:30,090 --> 01:02:35,050
ada yang bahkan melihatmu.
Itu sebabnya saya tidak bisa mentolerir
902
01:02:35,670 --> 01:02:39,670
Saya tidak tahu apa yang terjadi di pikirannya.
Dan bocah itu,
903
01:02:40,050 --> 01:02:43,800
Dia akan melawan Monty dalam pemilihan.
904
01:02:44,260 --> 01:02:46,550
Dan dia semakin dekat dengan Anda juga.
905
01:02:47,340 --> 01:02:48,920
Itu normal.
906
01:02:50,090 --> 01:02:53,170
itu sesuatu yang aku ..
Tapi dia mengeroyok Kaala,
907
01:02:53,300 --> 01:02:55,800
Saudaraku, Rajveer tidak seperti itu.
908
01:02:55,920 --> 01:02:57,170
Dia anak yang sangat baik.
909
01:02:57,300 --> 01:02:58,380
Percayalah kepadaku.
910
01:02:58,590 --> 01:02:59,840
Anda salah tentang dia.
911
01:03:00,050 --> 01:03:01,630
Salah?
912
01:03:02,760 --> 01:03:04,670
Dia selalu pemarah.
913
01:03:05,260 --> 01:03:08,340
meronta-ronta seseorang setiap hari.
Dia memukuli atau
914
01:03:09,500 --> 01:03:11,800
Kaala nyaris tidak berhasil melarikan diri.
915
01:03:11,920 --> 01:03:13,130
Benar saudara.
916
01:03:13,260 --> 01:03:14,920
Saya telah pergi untuk berbicara dengannya.
917
01:03:15,050 --> 01:03:17,590
Kami telah membesarkannya dengan cinta.
Untuk memberitahunya, Simran adalah saudari kita.
918
01:03:18,050 --> 01:03:20,050
Tapi dia mengejarku dengan pedang.
919
01:03:20,170 --> 01:03:22,920
Dia akan membunuhku.
920
01:03:26,630 --> 01:03:28,920
Anda berdua seperti anak saya sendiri.
921
01:03:32,500 --> 01:03:35,090
Jadi, saya pasti merasa khawatir.
922
01:03:59,000 --> 01:03:59,800
Ya ibu?
923
01:03:59,920 --> 01:04:02,550
Nak, dimana temanmu?
924
01:04:03,090 --> 01:04:05,050
Saya telah memanggilnya sejak malam.
925
01:04:05,170 --> 01:04:06,800
Dia tidak menjawab panggilan saya.
926
01:04:06,880 --> 01:04:09,170
Dia di sini. Dia datang. Apa itu?
927
01:04:09,760 --> 01:04:11,340
Bukan apa-apa, nak.
928
01:04:11,840 --> 01:04:14,710
Saya hanya merasa gelisah sejak malam.
929
01:04:15,130 --> 01:04:16,760
Saya pikir saya harus memanggilnya.
930
01:04:16,880 --> 01:04:18,130
Apakah semua baik-baik saja?
931
01:04:18,460 --> 01:04:19,590
Ya ibu, kami baik-baik saja.
932
01:04:19,710 --> 01:04:20,710
Jangan khawatir.
933
01:04:20,800 --> 01:04:24,920
Anda tahu dia tidak punya ayah.
934
01:04:25,260 --> 01:04:28,130
untuk membuat adikmu menikah.
Kalian semua memiliki
935
01:04:28,340 --> 01:04:30,090
Datanglah tepat waktu, Nak.
936
01:04:30,460 --> 01:04:31,800
Jangan khawatir, ibu.
937
01:04:32,000 --> 01:04:33,590
Kami akan berada di sana tepat waktu.
938
01:04:33,880 --> 01:04:35,300
Dimanakah Sandhu?
939
01:04:36,670 --> 01:04:38,170
Ibu, dia juga sudah keluar.
940
01:04:39,050 --> 01:04:39,960
Jangan khawatir.
941
01:04:40,090 --> 01:04:41,170
Oke, nak.
942
01:04:41,960 --> 01:04:44,460
Minta dia untuk menelepon saya ketika dia kembali.
943
01:04:44,590 --> 01:04:46,920
Saya akan memintanya untuk memanggil Anda ketika dia kembali.
Oke ibu,
944
01:04:50,960 --> 01:04:53,670
Garewal, apakah Gill kembali dari desa?
945
01:04:54,000 --> 01:04:56,420
Minta dia untuk membuat teh.
Dia baru saja kembali.
946
01:04:58,000 --> 01:04:59,670
Saya seharusnya mengatakan di desa.
947
01:05:00,800 --> 01:05:03,760
waktu bersama Pinnis.
Ibu memberi teh
948
01:05:03,880 --> 01:05:05,920
Roti tepung jagung dan susu dengan krim tambahan.
949
01:05:06,300 --> 01:05:07,630
Dia merawatku dengan baik di sana.
950
01:05:08,210 --> 01:05:09,760
Jadi bagaimana jika dia adalah ibumu?
951
01:05:09,880 --> 01:05:11,420
Dia mencintai kita lebih dari dia mencintaimu.
952
01:05:11,800 --> 01:05:15,000
dia memperlakukan kita lebih baik daripada dia memperlakukanmu.
Ketika kami pergi ke desa Anda,
953
01:05:15,130 --> 01:05:16,590
- Baik.
- Benar, Garewal?
954
01:05:17,260 --> 01:05:19,760
Anda berada di Chandigarh karena aku.
Dan sayangku,
955
01:05:19,960 --> 01:05:21,170
Seperti kata ibu:
956
01:05:21,420 --> 01:05:24,920
selama anakku Sandhu ada di sana. "
"Aku tidak perlu khawatir
957
01:05:25,500 --> 01:05:28,000
sekarang pergi ambil Pinnis juga.
Ayo anakku,
958
01:05:28,460 --> 01:05:29,460
Mereka sudah berakhir.
959
01:05:37,260 --> 01:05:37,960
Ya, Kang?
960
01:05:38,090 --> 01:05:39,210
Bagaimana kabar Gill?
961
01:05:40,300 --> 01:05:41,300
Apa yang saya katakan melalui telepon?
962
01:05:41,420 --> 01:05:42,590
Datanglah ke rumah sakit.
963
01:06:02,300 --> 01:06:04,170
Hidup Monty-bhai!
964
01:06:04,300 --> 01:06:06,210
Hidup Monty-bhai!
965
01:06:06,340 --> 01:06:08,210
Hidup Monty-bhai!
966
01:06:08,340 --> 01:06:10,170
Hidup Monty-bhai!
967
01:06:10,300 --> 01:06:12,210
Hidup Monty-bhai!
968
01:06:54,340 --> 01:06:55,590
Apa kamu baik baik saja?
969
01:06:56,630 --> 01:06:58,260
Jangan khawatir, aku tidak akan mati begitu cepat.
970
01:06:58,380 --> 01:06:59,420
Siapa itu?
971
01:07:02,960 --> 01:07:04,590
Saya bertanya, siapa itu?
972
01:07:19,000 --> 01:07:19,880
Kaala.
973
01:07:20,840 --> 01:07:22,460
Dengarkan aku, Sandhu.
974
01:07:22,880 --> 01:07:23,880
Dengarkan aku, Sandhu.
975
01:07:24,000 --> 01:07:25,840
Ini bukan waktu yang tepat.
- Lepaskan tanganku. - Jangan bodoh.
976
01:07:25,920 --> 01:07:27,800
- Dengarkan aku.
- Lepaskan tanganku, Garewal.
977
01:07:27,920 --> 01:07:28,840
Berangkat!
978
01:07:30,760 --> 01:07:32,380
Masalahnya akan lepas kendali, Sandhu.
979
01:07:32,460 --> 01:07:34,260
Sudah, Garewal.
980
01:07:35,760 --> 01:07:36,260
Sandhu!
981
01:07:36,340 --> 01:07:38,710
"Kita tidak perlu banyak bicara."
982
01:07:39,050 --> 01:07:44,500
"Menatap cukup untuk menjelaskan."
983
01:07:45,340 --> 01:07:48,710
"Dia tidak berani melihat ke atas lagi .."
984
01:07:48,840 --> 01:07:52,840
"Yang kita tempatkan di tempatnya."
985
01:07:53,500 --> 01:07:56,300
Hidup Monty-bhai!
986
01:07:56,420 --> 01:07:59,340
dengan keberanian bisa menggunakannya. "
"Tapi hanya satu
987
01:07:59,460 --> 01:08:02,340
Hidup Monty-bhai!
988
01:08:02,460 --> 01:08:05,670
"Hanya ada beberapa permata langka .."
989
01:08:05,800 --> 01:08:08,670
"Siapa yang bisa menguasai dunia."
990
01:08:09,760 --> 01:08:11,340
Hidup Monty-bhai!
991
01:08:11,460 --> 01:08:16,880
tidak terjawab setelah mereka pergi. "
"Tidak banyak
992
01:08:18,760 --> 01:08:21,710
"Dulu ada Sandhu .."
993
01:08:21,840 --> 01:08:24,550
"Orang akan selalu ingat itu."
994
01:08:24,670 --> 01:08:27,550
"Dulu ada Sandhu .."
995
01:08:27,760 --> 01:08:31,050
"Orang akan selalu ingat itu."
996
01:08:41,460 --> 01:08:43,960
Semua yang ada di sini untuk hiburan ..
997
01:08:44,920 --> 01:08:46,300
..move ke samping.
998
01:08:52,170 --> 01:08:55,710
"Orang akan bicara .."
999
01:08:55,800 --> 01:08:58,460
"Dia ditakuti."
1000
01:08:58,590 --> 01:09:04,550
dia akan berdiri tegak. "
"Dia berani dan tak kenal takut,
1001
01:09:06,170 --> 01:09:09,380
"Orang akan bicara .."
1002
01:09:09,460 --> 01:09:12,130
"Dia ditakuti."
1003
01:09:12,210 --> 01:09:18,130
dia akan berdiri tegak. "
"Dia berani dan tak kenal takut,
1004
01:09:18,260 --> 01:09:24,590
dia tidak akan dilupakan selama berabad-abad.
"Tidak bertahun-tahun,
1005
01:09:27,000 --> 01:09:29,880
"Dulu ada Sandhu .."
1006
01:09:29,960 --> 01:09:32,670
"Orang akan selalu ingat itu."
1007
01:09:33,090 --> 01:09:36,090
"Dulu ada Sandhu .."
1008
01:09:36,170 --> 01:09:39,460
"Orang akan selalu ingat itu."
1009
01:10:14,000 --> 01:10:16,130
Saya telah menggunakan ini untuk mematahkan kakinya juga.
1010
01:11:23,210 --> 01:11:28,550
seperti api mencintai kayu kering.
Sandhu mencintai musuhnya
1011
01:12:55,670 --> 01:12:59,380
- Lihat, dia lari.
- Dia kabur.
1012
01:13:12,420 --> 01:13:13,130
Simran ..
1013
01:13:13,380 --> 01:13:14,000
Simran ..
1014
01:13:14,130 --> 01:13:15,130
Simran, dengarkan aku.
1015
01:13:15,260 --> 01:13:18,210
Katakan pada Sandhu untuk tidak berbicara denganku lagi.
1016
01:13:34,550 --> 01:13:35,670
Apa perlunya melakukan ini?
1017
01:13:36,050 --> 01:13:38,090
Saya tidak bisa minum air sejak semalam ..
1018
01:13:38,500 --> 01:13:40,300
apakah perlu melakukan ini?
..dan Anda bertanya kepada saya apa
1019
01:13:40,420 --> 01:13:45,300
saya tahu jika saya belum cukup patah tulang.
Minta dokter untuk memeriksa dan membiarkan
1020
01:13:57,880 --> 01:13:59,550
Mundur! Mundur! Mundur!
1021
01:14:00,380 --> 01:14:02,920
Pak akan datang. Mundur! Mundur!
1022
01:14:08,170 --> 01:14:09,550
Apakah mereka anak laki-laki kita?
1023
01:14:11,340 --> 01:14:14,380
Tidak saudara, mereka adalah Sandhu.
1024
01:14:19,840 --> 01:14:21,000
Tunggu di sini, aku akan segera kembali.
1025
01:14:25,460 --> 01:14:26,420
Mundur, cepat!
1026
01:14:26,550 --> 01:14:28,300
Minggir, beri jalan.
1027
01:14:52,500 --> 01:14:53,710
Tidak masalah.
1028
01:14:57,590 --> 01:14:59,760
- Baik.
- Geser dia ke kamar pribadi.
1029
01:15:30,420 --> 01:15:33,920
bagian dari sejarah universitas.
Pendidikan dan perkelahian keduanya
1030
01:15:34,710 --> 01:15:36,090
Jadi, ini akan berlanjut.
1031
01:15:39,000 --> 01:15:40,840
Tapi pertarungan ini tidak terjadi ..
1032
01:15:42,260 --> 01:15:43,840
..because dari jabatan presiden.
1033
01:15:45,550 --> 01:15:47,420
Itu terjadi karena saudara perempuan kita.
1034
01:15:50,420 --> 01:15:52,050
Beritahu Sandhu ..
1035
01:15:53,590 --> 01:15:55,300
..tidak masuk universitas lagi.
1036
01:15:56,550 --> 01:15:57,210
Baik.
1037
01:15:59,300 --> 01:16:01,710
jelaskan yang lain kepada Anda.
Saya rasa saya tidak perlu melakukannya
1038
01:16:03,800 --> 01:16:06,920
Jangan biarkan biji-bijian liar merusak makanan Anda.
1039
01:16:10,840 --> 01:16:12,500
Saya harap Anda mengerti.
1040
01:16:13,000 --> 01:16:13,550
Iya.
1041
01:16:24,090 --> 01:16:24,710
Kemari.
1042
01:16:27,920 --> 01:16:29,920
dia meronta-ronta Kaala?
Dimana kamu kapan
1043
01:16:31,670 --> 01:16:33,260
Saya ada di sana, saudara.
1044
01:16:37,630 --> 01:16:39,090
"Dia ada di sana."
1045
01:16:41,300 --> 01:16:43,590
Hei kau. ayolah, minggir.
Ayo, minggir.
1046
01:16:44,000 --> 01:16:45,170
Minggirlah, semuanya.
1047
01:17:35,210 --> 01:17:36,090
Apakah kamu merasa lebih baik?
1048
01:17:36,210 --> 01:17:37,630
Saya telah meresepkan Anda beberapa obat.
1049
01:17:37,760 --> 01:17:39,000
- Ini hambar.
- Iya. - Kamu akan merasa lebih baik.
1050
01:17:39,130 --> 01:17:39,880
Saya akan memeriksa dia di malam hari.
1051
01:17:39,960 --> 01:17:41,590
- Kamu akan menjadi lebih baik dengan itu.
- Baik.
1052
01:17:43,670 --> 01:17:44,630
Apakah kamu merasa lebih baik?
1053
01:17:46,050 --> 01:17:49,340
Dokter, bisakah kita membawanya pulang?
1054
01:17:49,460 --> 01:17:50,710
Kakaknya akan menikah.
1055
01:17:51,380 --> 01:17:52,590
Mengapa kamu tidak bertanya padanya?
1056
01:17:53,130 --> 01:17:55,000
luka-lukanya masih mentah.
Dia tidak bertanya kapan
1057
01:17:56,760 --> 01:17:57,760
Anda bisa membawanya.
1058
01:17:58,880 --> 01:17:59,710
Ayo pergi.
1059
01:18:02,210 --> 01:18:03,210
Tidak masalah. Saya terkena kesalahan.
1060
01:18:03,340 --> 01:18:04,260
Ayo, bangun.
1061
01:18:06,130 --> 01:18:07,550
Setidaknya bantu aku turun.
1062
01:18:18,130 --> 01:18:20,550
Cermat. Jangan sampai akhirnya melukai diri sendiri.
1063
01:18:22,210 --> 01:18:23,380
- Ibu!
- Ya Tuhan!
1064
01:18:23,500 --> 01:18:24,380
Anakku!
1065
01:18:24,920 --> 01:18:26,340
Tidak ada yang terjadi.
1066
01:18:26,920 --> 01:18:29,340
melakukan aksi di sepeda motornya.
Dia jatuh ketika mencoba
1067
01:18:29,670 --> 01:18:31,050
Dia memaksa dokter untuk memplester kakinya ..
1068
01:18:31,170 --> 01:18:32,800
untuk melakukan pekerjaan apa pun di pesta pernikahan.
..jadi dia tidak punya
1069
01:18:32,880 --> 01:18:33,800
- Baik.
- Benar, Garewal?
1070
01:18:33,920 --> 01:18:35,670
- Jangan khawatir, kakak.
- Tidak, ibu.
1071
01:18:35,800 --> 01:18:36,840
Dia adalah freeloader.
1072
01:18:36,960 --> 01:18:38,380
Kami di sini untuk bekerja.
1073
01:18:38,500 --> 01:18:39,590
Tidak demikian halnya.
1074
01:18:39,710 --> 01:18:40,960
Saya akan bekerja sebaik menari ..
1075
01:18:41,090 --> 01:18:42,460
- Cukup.
- Kakak.
1076
01:18:43,050 --> 01:18:44,090
Hati-hati.
1077
01:18:44,300 --> 01:18:45,300
Halo.
1078
01:18:48,590 --> 01:18:49,630
Ayo, nak.
1079
01:18:49,880 --> 01:18:50,960
Halo Ayah.
1080
01:18:51,300 --> 01:18:52,460
Kapan kamu datang?
1081
01:18:54,000 --> 01:18:56,840
memberinya pijatan yang bagus.
Sepertinya beberapa orang asing
1082
01:18:56,960 --> 01:18:58,670
Tidak, dia hanya ..
1083
01:18:59,590 --> 01:19:02,800
ketika kamu ingin bertarung.
Anda harus membawa saya
1084
01:19:03,420 --> 01:19:05,550
Saya tidak bisa mengenai orang.
Tanganku jadi gatal kalau
1085
01:19:06,130 --> 01:19:07,380
Biarkan aku pergi dan minum teh, ayah.
1086
01:19:08,340 --> 01:19:09,760
Kalau tidak, Anda tidak akan berhenti.
1087
01:19:10,840 --> 01:19:12,920
Saya masih kuat. - Ayolah.
- Ayo, bawa aku,
1088
01:19:13,050 --> 01:19:15,000
- Biarkan saja, ayah.
- Saya seorang pria muda, sama seperti Anda.
1089
01:19:20,610 --> 01:19:24,760
"Lenganku tidak terlihat kosong kosong .."
1090
01:19:26,430 --> 01:19:30,460
"Sekarang aku baru saja
pacar diterapkan di telapak tanganku. "
1091
01:19:32,120 --> 01:19:34,900
"Lenganku tidak terlihat kosong kosong .."
1092
01:19:35,020 --> 01:19:40,020
"Sekarang aku baru saja
pacar diterapkan di telapak tanganku. "
1093
01:19:40,300 --> 01:19:45,220
"Setiap kali aku meminta sesuatu padamu,
Anda katakan nanti. "
1094
01:19:45,880 --> 01:19:50,620
"Terima gelang kaca untuk saat ini,
Akan kuambilkan emas untukmu nanti. "
1095
01:19:51,580 --> 01:19:55,840
"Terima gelang kaca untuk saat ini,
Akan kuambilkan emas untukmu nanti. "
1096
01:19:55,960 --> 01:19:56,920
"Hey Cantik.."
1097
01:19:57,040 --> 01:19:58,850
"Aku akan memberimu gelang emas nanti."
1098
01:19:58,970 --> 01:19:59,740
"Cintaku.."
1099
01:19:59,860 --> 01:20:01,960
"Aku akan memberimu gelang emas nanti."
1100
01:20:03,190 --> 01:20:07,000
"Tidak ada hujan tanpa awan."
1101
01:20:08,830 --> 01:20:13,000
"Permata tidak membutuhkan perhiasan."
1102
01:20:14,610 --> 01:20:17,790
"Tidak ada hujan tanpa awan."
1103
01:20:17,910 --> 01:20:21,260
"Permata tidak membutuhkan perhiasan."
1104
01:20:23,070 --> 01:20:28,280
"Sikapmu akan merata
berikan perhiasan keras pertarungan. "
1105
01:20:28,730 --> 01:20:31,230
"Kamu bahkan tidak bisa mendapatkan gelang kaca .."
1106
01:20:31,350 --> 01:20:34,070
"Yang lain sudah siap
untuk menyerahkan hidup mereka. "
1107
01:20:34,190 --> 01:20:36,920
"Kamu bahkan tidak bisa mendapatkan gelang kaca .."
1108
01:20:37,040 --> 01:20:39,150
"Yang lain sudah siap
untuk menyerahkan hidup mereka. "
1109
01:20:39,270 --> 01:20:39,930
"Hai tampan.."
1110
01:20:40,050 --> 01:20:41,920
"Yang lain sudah siap
untuk menyerahkan hidup mereka. "
1111
01:20:42,040 --> 01:20:42,670
"Kekasihku.."
1112
01:20:42,790 --> 01:20:45,110
"Yang lain sudah siap
untuk menyerahkan hidup mereka. "
1113
01:21:03,210 --> 01:21:06,310
"Setiap kali saya bertanya
kasih baju baru .. "
1114
01:21:06,430 --> 01:21:09,050
"Kamu datang dengan
alasan baru sebagai gantinya. "
1115
01:21:09,170 --> 01:21:11,900
"Apa gunanya
Anda menjadi orang penting .. "
1116
01:21:12,020 --> 01:21:17,200
"Saat aku tidak mandi
dengan segala macam hadiah. "
1117
01:21:17,480 --> 01:21:19,430
"Kamu mencoba membujukku dengan mengatakan .."
1118
01:21:19,550 --> 01:21:22,400
"..kau akan memberiku banyak
perhiasan nanti. "
1119
01:21:23,060 --> 01:21:27,710
"Terima gelang kaca untuk saat ini,
Akan kuambilkan emas untukmu nanti. "
1120
01:21:28,730 --> 01:21:32,980
"Terima gelang kaca untuk saat ini,
Akan kuambilkan emas untukmu nanti. "
1121
01:21:33,100 --> 01:21:33,750
"Hey Cantik.."
1122
01:21:33,870 --> 01:21:35,920
"Aku akan memberimu gelang emas nanti."
1123
01:21:36,040 --> 01:21:36,890
"Cintaku.."
1124
01:21:37,010 --> 01:21:39,490
"Aku akan memberimu gelang emas nanti."
1125
01:21:40,320 --> 01:21:43,460
"Aku sudah mencatat semuanya
keinginanmu di hatiku. "
1126
01:21:43,580 --> 01:21:46,290
"Suatu hari aku akan pergi
untuk memenuhi semuanya. "
1127
01:21:46,410 --> 01:21:49,170
"Biarkan aku menetap di bisnisku .."
1128
01:21:49,290 --> 01:21:54,030
"Saya akan mendirikan pasar
tepat di bidang kita. "
1129
01:21:54,280 --> 01:21:59,760
"Para rentenir jangan biarkan aku hidup,
sulit untuk bertahan hidup. "
1130
01:22:00,140 --> 01:22:02,650
"Kamu bahkan tidak bisa mendapatkan gelang kaca .."
1131
01:22:02,770 --> 01:22:04,870
"Yang lain sudah siap
untuk menyerahkan hidup mereka. "
1132
01:22:05,890 --> 01:22:08,350
"Kamu bahkan tidak bisa mendapatkan gelang kaca .."
1133
01:22:08,470 --> 01:22:10,290
"Yang lain sudah siap
untuk menyerahkan hidup mereka. "
1134
01:22:10,410 --> 01:22:11,200
"Hai tampan.."
1135
01:22:11,320 --> 01:22:13,170
"Yang lain sudah siap
untuk menyerahkan hidup mereka. "
1136
01:22:13,290 --> 01:22:14,070
"Kekasihku.."
1137
01:22:14,190 --> 01:22:16,590
"Yang lain sudah siap
untuk menyerahkan hidup mereka. "
1138
01:22:27,270 --> 01:22:32,620
Masalahnya adalah Jagga-bhai
mengatakan sesuatu yang buruk di rumah sakit.
1139
01:22:34,800 --> 01:22:35,860
Anda tidak memberi tahu saya tentang itu.
1140
01:22:35,980 --> 01:22:39,120
Anda harus menunggu
waktu yang tepat untuk mengatakan hal yang benar.
1141
01:22:41,730 --> 01:22:42,980
Apa yang dikatakan Jagga-bhai Anda?
1142
01:22:43,100 --> 01:22:44,360
Dia meminta saya untuk berbicara
masuk akal ke Sandhu.
1143
01:22:45,680 --> 01:22:47,460
Seperti Sandhu
mencuri makanannya.
1144
01:22:47,580 --> 01:22:50,450
Tidak, dia tidak mencuri makanannya.
Dia bertemu saudara perempuannya secara sembunyi-sembunyi.
1145
01:22:50,910 --> 01:22:53,120
Tidak diam-diam,
Saya bertemu dengannya di depan semua orang.
1146
01:22:53,240 --> 01:22:55,790
Dan Gill menanggungnya
konsekuensi dari itu.
1147
01:22:56,140 --> 01:22:58,060
Anda salah di sini, Garewal.
1148
01:22:58,520 --> 01:23:01,140
Saya akan terjebak dengan alasan saya
bahkan jika mereka mengejar kamu.
1149
01:23:02,490 --> 01:23:04,360
Memiliki Jagga-bhai Anda ..
1150
01:23:05,610 --> 01:23:07,660
..dijanjikan dukungan
Anda selama pemilihan?
1151
01:23:07,780 --> 01:23:09,980
Sandhu!
Jagga-bhai benar.
1152
01:23:10,290 --> 01:23:11,290
Dia adalah saudara perempuannya.
1153
01:23:11,410 --> 01:23:12,460
Dia mencintaiku.
1154
01:23:12,580 --> 01:23:13,740
Saya tidak memaksa kakaknya.
1155
01:23:13,860 --> 01:23:15,770
Dia tidak mencintaimu.
1156
01:23:16,300 --> 01:23:18,160
Jagga-bhai memberitahuku itu.
1157
01:23:18,280 --> 01:23:19,720
Hari Anda mengalahkan Kaala ..
1158
01:23:19,840 --> 01:23:22,260
..Simran memanggil saya dan
memberitahuku hal yang sama.
1159
01:23:22,380 --> 01:23:24,240
Kenapa aku harus menghentikanmu, temanku?
1160
01:23:25,080 --> 01:23:26,940
Katakan apa yang kamu inginkan.
1161
01:23:27,560 --> 01:23:30,190
Jagga-bhai mengatakan itu
masalah akan meningkat jika Sandhu ..
1162
01:23:31,540 --> 01:23:32,470
..menempatkan universitas lagi.
1163
01:23:38,870 --> 01:23:40,350
Dan aku juga tidak mau ..
1164
01:23:41,940 --> 01:23:43,790
..you masuk universitas
sampai pemilihan berlangsung.
1165
01:23:47,720 --> 01:23:49,580
Jagga tidak bisa menghentikan Sandhu.
1166
01:23:50,210 --> 01:23:51,250
Tetapi jika Anda mengatakan ..
1167
01:23:52,070 --> 01:23:54,240
..Lupakan universitas
Saya bahkan tidak akan memasuki Chandigarh.
1168
01:23:57,570 --> 01:23:59,750
Tapi aku harus bertemu
Simran dulu sebelum itu.
1169
01:24:08,360 --> 01:24:09,830
- Apakah kamu menyukai gaun itu?
- Tentu saja.
1170
01:24:09,950 --> 01:24:11,160
Ya, tentu saja.
1171
01:24:14,350 --> 01:24:15,470
Saya ingin berbicara dengan Anda.
1172
01:24:16,370 --> 01:24:17,430
Saya tidak ingin berbicara dengan Anda.
1173
01:24:19,580 --> 01:24:21,670
Jika Anda kesal karena
Saya meronta-ronta Kaala ..
1174
01:24:22,170 --> 01:24:24,320
..then izinkan saya memberitahu Anda bahwa
Kaala pertama kali mengalahkan Gill.
1175
01:24:24,440 --> 01:24:25,260
Itu juga tanpa alasan.
1176
01:24:25,380 --> 01:24:27,970
Anda tidak perlu mengatakan apa pun.
Aku tahu semua tentangmu.
1177
01:24:28,560 --> 01:24:31,380
Apa yang Anda ketahui tentang saya itu?
Anda bahkan tidak siap untuk berbicara dengan saya?
1178
01:24:34,720 --> 01:24:36,120
Lepaskan tanganku, Sandhu.
1179
01:24:36,700 --> 01:24:38,140
Lepaskan tanganku, Sandhu.
1180
01:24:38,810 --> 01:24:40,500
Anda telah kehilangan hak ini.
1181
01:24:40,760 --> 01:24:42,980
Sejak kapan Anda mulai
menyapa saya sebagai Sandhu?
1182
01:24:44,420 --> 01:24:45,860
Anda perlu memikirkannya.
1183
01:24:50,970 --> 01:24:52,620
Ceritakan apa yang terjadi selanjutnya, saudara.
1184
01:24:52,740 --> 01:24:54,190
Apa lagi yang bisa terjadi selanjutnya?
1185
01:24:54,310 --> 01:24:58,090
Simran berkata tidak pada Sandhu dan
Sandhu berkata tidak kepada universitas.
1186
01:24:58,740 --> 01:25:00,590
Gill jelas mendukungnya.
1187
01:25:01,110 --> 01:25:03,640
Dan Garewal menjadi
presiden universitas.
1188
01:25:07,580 --> 01:25:09,290
Berhenti! Berhenti! Berhenti!
1189
01:25:09,410 --> 01:25:12,340
Memukul rem. Berhenti di sini.
1190
01:25:13,730 --> 01:25:15,520
Apa yang terjadi, saudara?
Apa kamu baik baik saja?
1191
01:25:15,790 --> 01:25:18,030
Blabber saya akan meledak.
Ada banyak tekanan.
1192
01:25:18,150 --> 01:25:19,500
Bantu aku buang air kecil.
1193
01:25:28,950 --> 01:25:31,020
Saya sudah selesai.
Tarik posnya.
1194
01:25:38,850 --> 01:25:40,670
Sekarang aku merasa seringan bunga.
1195
01:25:40,790 --> 01:25:42,460
Apakah kamu nyaman sekarang?
1196
01:25:43,130 --> 01:25:43,980
Iya.
1197
01:25:49,190 --> 01:25:51,620
Berhenti atau kamu mau
untuk memasuki dapur mereka?
1198
01:25:59,010 --> 01:26:02,220
Saudaraku, ayahnya
terlihat pemarah juga.
1199
01:26:03,510 --> 01:26:04,520
Kamu benar.
1200
01:26:04,770 --> 01:26:06,160
Dia lebih pemarah dari Sandhu.
1201
01:26:06,380 --> 01:26:07,400
Ayo, turunkan aku.
1202
01:26:07,570 --> 01:26:08,370
Siapa mereka, Ramu?
1203
01:26:08,670 --> 01:26:10,190
Beberapa anak laki-laki.
1204
01:26:10,310 --> 01:26:12,170
- Bantu aku menurunkan kakiku.
- Ini dia.
1205
01:26:16,520 --> 01:26:18,730
Itu terlihat seperti Kang. Siapa yang bersamanya.
1206
01:26:21,530 --> 01:26:22,430
Tuhan memberkati Anda.
1207
01:26:22,740 --> 01:26:23,590
- Saya mencari berkah Anda.
- Tuhan memberkati Anda.
1208
01:26:23,710 --> 01:26:24,840
Saya mencari berkat Anda, ayah.
1209
01:26:24,960 --> 01:26:26,310
Cukup.
Tidak masalah.
1210
01:26:27,670 --> 01:26:28,960
Apa yang telah kamu lakukan untuk dirimu sendiri?
1211
01:26:30,040 --> 01:26:32,440
Tidak apa.
Saya jatuh dari sepeda motor tadi malam.
1212
01:26:32,560 --> 01:26:35,080
Saya tahu motornya
kamu jatuh dari, Nak.
1213
01:26:37,690 --> 01:26:40,950
- Ayah, Sandhu-bhai ..
- Dapatkan air untuk mereka.
1214
01:26:41,270 --> 01:26:42,310
- Semua meminta mereka membuat teh.
- Baik.
1215
01:26:42,430 --> 01:26:45,680
Ayah, Sandhu-bhai
sudah keluar untuk bekerja?
1216
01:26:47,960 --> 01:26:49,120
Dia pergi ke Kanada.
1217
01:26:50,640 --> 01:26:51,330
Hah?
1218
01:26:52,050 --> 01:26:52,640
Dia sudah pergi.
1219
01:26:53,330 --> 01:26:54,860
Bagaimana dia bisa pergi ke Kanada saja.
1220
01:26:54,980 --> 01:26:57,420
Dia baru saja kembali
menghadiri pernikahan Gill.
1221
01:26:57,540 --> 01:26:59,650
Bahkan,
dibutuhkan empat jam untuk mencapai Delhi.
1222
01:26:59,770 --> 01:27:00,940
Ini baru dua jam.
1223
01:27:01,060 --> 01:27:02,420
Dia pasti tidak
bahkan mencapai Ambala.
1224
01:27:03,800 --> 01:27:05,990
Seperti kamu sudah bekerja
layanan bus Indo-Kanada.
1225
01:27:06,110 --> 01:27:07,390
Kamu tau segalanya.
1226
01:27:08,050 --> 01:27:09,440
Lari untuk hidupmu, kawan!
1227
01:27:09,560 --> 01:27:11,950
- Dia akan meremukkan kita jika dia menguasai kita.
- Percepat.
1228
01:27:12,070 --> 01:27:13,750
- Jangan berani-berani mengejarnya!
- Ayo pergi.
1229
01:27:13,870 --> 01:27:15,950
- Hati-hati. - Dia nyaris
mengambil pekerjaan. Biarkan dia bekerja.
1230
01:27:16,070 --> 01:27:17,730
- Berkendara! Mendorong! Mendorong!
- Anda bajingan.
1231
01:27:17,850 --> 01:27:20,080
- Saya ayahnya! - Keluar dari mobil
sini. Saya lebih kuat dari dia.
1232
01:27:20,310 --> 01:27:22,430
Jika Anda membutuhkannya
perkelahian kemudian membawa saya bersama.
1233
01:27:22,550 --> 01:27:25,170
Demi Tuhan tinggalkan dia sendiri.
1234
01:27:25,290 --> 01:27:26,890
Baik. Mereka meninggalkan.
1235
01:27:30,120 --> 01:27:32,110
Kami nyaris lolos hari ini, saudara.
1236
01:27:32,230 --> 01:27:33,940
Saya pikir dia pemarah.
1237
01:27:34,280 --> 01:27:35,990
Ya, kami nyaris lolos.
1238
01:27:36,110 --> 01:27:38,610
Saya akan memiliki tongkat di kaki saya
juga jika dia berhasil menguasai kita.
1239
01:27:38,870 --> 01:27:40,790
Lupakan itu.
Ceritakan apa yang terjadi selanjutnya.
1240
01:27:40,870 --> 01:27:43,790
Simran bertunangan,
Sandhu yang memimpin ..
1241
01:27:43,870 --> 01:27:45,220
Maukah Anda bertanya kepada saya di mana kita akan pergi?
1242
01:27:46,380 --> 01:27:47,630
Pernahkah saya bertanya?
1243
01:27:47,840 --> 01:27:49,910
Kemanapun kita pergi,
kita akan menimbulkan masalah.
1244
01:28:37,180 --> 01:28:38,280
Hentikan mobilnya.
1245
01:28:45,600 --> 01:28:46,470
Mundur.
1246
01:29:02,060 --> 01:29:03,010
Tidak.
1247
01:29:31,960 --> 01:29:33,590
Ini yang harus dilakukan?
1248
01:29:33,870 --> 01:29:35,380
Anda datang ke sini untuk membuat keributan.
1249
01:29:36,810 --> 01:29:38,380
Meninggalkan!
Keluar saja dari sini!
1250
01:29:39,140 --> 01:29:46,170
"Aku akan menggunakan tongkat
jika aku bisa bertarung dengan waktu. "
1251
01:29:46,880 --> 01:29:53,590
"Aku tidak akan pernah jatuh
dalam cinta jika aku bisa membaca hati. "
1252
01:29:54,150 --> 01:30:00,740
"Aku tidak akan pernah jatuh
dalam cinta jika aku bisa membaca hati. "
1253
01:30:11,920 --> 01:30:16,930
"Aku tidak pernah berpikir
bahwa cintaku akan meninggalkanku. "
1254
01:30:17,650 --> 01:30:22,460
"Bahwa dia akan mencuri hatiku
lalu buang aku dari hatinya. "
1255
01:30:22,980 --> 01:30:28,320
"Bahwa dia akan mencuri hatiku
lalu buang aku dari hatinya. "
1256
01:30:28,670 --> 01:30:33,800
"Untuk yang
bisa membuat pria menangis .. "
1257
01:30:36,690 --> 01:30:41,770
"Harus ada hukuman
untuk patah hati seperti itu. "
1258
01:30:42,240 --> 01:30:47,060
"Harus ada hukuman
untuk patah hati seperti itu. "
1259
01:30:58,820 --> 01:31:04,110
"Aku pernah mendengar seseorang
bisa melawan dunia demi cinta. "
1260
01:31:04,230 --> 01:31:09,350
"Lalu bagaimana bisa seseorang yang kamu hubungi
memperlakukan Anda sendiri seperti orang asing. "
1261
01:31:09,470 --> 01:31:15,200
"Lalu bagaimana bisa seseorang yang kamu hubungi
memperlakukan Anda sendiri seperti orang asing. "
1262
01:31:15,520 --> 01:31:20,340
"Untuk orang-orang yang terluka
dan bawa senyummu pergi .. "
1263
01:31:23,570 --> 01:31:28,700
"Harus ada hukuman
untuk patah hati seperti itu. "
1264
01:31:29,360 --> 01:31:34,490
"Harus ada hukuman
untuk patah hati seperti itu. "
1265
01:31:47,710 --> 01:31:52,810
"Harus ada hukuman
untuk patah hati seperti itu. "
1266
01:31:53,310 --> 01:31:57,740
"Harus ada hukuman
untuk patah hati seperti itu. "
1267
01:31:57,970 --> 01:31:59,800
Masuk. Kamu juga.
1268
01:32:07,500 --> 01:32:08,820
Terima kasih.
1269
01:32:10,930 --> 01:32:13,700
Saya sudah bilang,
tetapi Anda tidak akan mendengarkan.
1270
01:32:14,540 --> 01:32:15,780
Apa yang kamu katakan padaku?
1271
01:32:15,900 --> 01:32:17,560
Bahwa dia tidak mencintaimu.
1272
01:32:17,680 --> 01:32:18,850
Dan dia adalah saudara perempuan seseorang.
1273
01:32:18,970 --> 01:32:20,550
Apa pun yang mereka lakukan dengan Anda ..
1274
01:32:20,670 --> 01:32:22,770
Ada orang lain di tempat mereka
akan melakukan hal yang sama.
1275
01:32:22,890 --> 01:32:26,060
Dan sampai kapan kita akan pergi
untuk terus saling berjaga?
1276
01:32:27,310 --> 01:32:28,650
Apakah Anda membantu saya?
1277
01:32:29,430 --> 01:32:32,150
Dia telah kehilangan akal sehatnya.
Apa yang kamu katakan?
1278
01:32:33,940 --> 01:32:35,240
Kami akan pergi, Garewal ..
1279
01:32:35,360 --> 01:32:37,750
Sebelum kita lupa bahwa kita adalah teman.
1280
01:32:38,990 --> 01:32:39,750
Sandhu ..
1281
01:32:41,410 --> 01:32:42,030
Insang?
1282
01:32:55,120 --> 01:32:56,670
Ini masa lalu saya.
1283
01:33:00,650 --> 01:33:01,240
Milik saya juga.
1284
01:33:12,700 --> 01:33:17,940
"Kamu tidak bisa pergi
dari yang kamu cintai. "
1285
01:33:18,060 --> 01:33:23,050
"Tidak ada kejahatan yang lebih besar
dari menghancurkan hati. "
1286
01:33:23,170 --> 01:33:28,890
"Tidak ada kejahatan yang lebih besar
dari menghancurkan hati. "
1287
01:33:29,100 --> 01:33:34,060
"Untuk yang memimpin
orang menuju kehancuran .. "
1288
01:33:37,300 --> 01:33:42,350
"Harus ada hukuman
untuk patah hati seperti itu. "
1289
01:33:42,810 --> 01:33:47,610
"Harus ada hukuman
untuk patah hati seperti itu. "
1290
01:33:56,990 --> 01:34:02,370
"Salah jika meninggalkan satu di antara duri
setelah membuat mereka bermimpi tentang taman. "
1291
01:34:02,490 --> 01:34:07,880
"Salah menangkap
jauh mimpi yang telah Anda tunjukkan. "
1292
01:34:08,000 --> 01:34:13,300
"Salah menangkap
jauh mimpi yang telah Anda tunjukkan. "
1293
01:34:13,420 --> 01:34:18,520
"Untuk yang
lakukan sesuka mereka .. "
1294
01:34:21,390 --> 01:34:27,040
"Harus ada hukuman
untuk patah hati seperti itu. "
1295
01:34:31,220 --> 01:34:32,670
- Dimpy?
- Ya saudara?
1296
01:34:33,270 --> 01:34:34,760
Anda punya pacar?
1297
01:34:35,210 --> 01:34:36,840
Pacar perempuan? Tidak, saudara
1298
01:34:36,960 --> 01:34:39,020
Kami pikir kami akan datang
ke Chandigarh dan punya pacar.
1299
01:34:39,140 --> 01:34:40,910
Dan di sini saya hanya membuat musuh.
1300
01:34:41,260 --> 01:34:43,460
Terkadang ada pengkhianatan
dan terkadang ada ini.
1301
01:34:43,580 --> 01:34:44,430
Baik.
1302
01:34:44,550 --> 01:34:45,850
Jangan khawatir. Bersabarlah.
1303
01:34:46,210 --> 01:34:47,380
Semuanya akan baik-baik saja.
1304
01:34:49,650 --> 01:34:50,520
Berhenti! Berhenti!
1305
01:34:50,710 --> 01:34:51,610
Apa yang terjadi?
Apakah Anda perlu buang air kecil lagi?
1306
01:34:51,730 --> 01:34:52,480
- Tidak.
- Kemudian?
1307
01:34:52,600 --> 01:34:53,990
Cepat menepi.
1308
01:34:55,390 --> 01:34:57,450
Anda menuntut banyak layanan, saudara.
1309
01:34:58,050 --> 01:34:59,980
Berhenti. Berhenti di sini.
1310
01:35:01,430 --> 01:35:02,340
Apa yang terjadi?
1311
01:35:03,360 --> 01:35:05,140
Kami perlu memeriksa
restoran ini juga.
1312
01:35:05,650 --> 01:35:10,260
Sandhu dulu mabuk
dan permintaan untuk makan di sini.
1313
01:35:10,380 --> 01:35:11,170
Begitu jauh?
1314
01:35:11,290 --> 01:35:12,820
Kami dulu mengatakan hal yang sama.
1315
01:35:12,940 --> 01:35:14,820
Tapi dia tidak mau mengalah.
Dia dulu datang ke sini.
1316
01:35:15,270 --> 01:35:15,740
Ayo pergi.
1317
01:35:15,860 --> 01:35:17,160
- Mari kita periksa di sini.
- Ayo, Sharan.
1318
01:35:17,420 --> 01:35:19,530
- Ayolah.
- Ayo, bantu aku turun.
1319
01:35:21,390 --> 01:35:23,120
Hei, bantu aku turun juga.
1320
01:35:23,980 --> 01:35:25,030
Mereka meninggalkanku, idiot.
1321
01:35:25,150 --> 01:35:26,830
Bagaimana Anda akan mengenalinya?
1322
01:35:27,680 --> 01:35:29,050
Tak satu pun dari mereka tampak seperti Sandhu,
saudara.
1323
01:35:29,170 --> 01:35:31,290
Apapun yang terjadi,
kita perlu menemukan Sandhu hari ini.
1324
01:35:33,810 --> 01:35:35,150
Dan inilah saya.
1325
01:35:35,270 --> 01:35:37,330
- Apa yang kamu inginkan dari Sandhu?
- Anda salah, saudara.
1326
01:35:37,640 --> 01:35:39,190
Kang, bantu kami di sini.
1327
01:35:43,530 --> 01:35:45,450
Aku akan menunggumu sampai
pernikahan berlangsung.
1328
01:35:45,530 --> 01:35:47,630
Kalau tidak, aku akan menerimanya
apapun yang dikehendaki Tuhan.
1329
01:35:47,710 --> 01:35:49,700
Tapi kamu akan selalu tetap menjadi belahan jiwaku.
1330
01:35:49,780 --> 01:35:50,910
Simran Anda.
1331
01:36:07,450 --> 01:36:10,060
- Ya nak
- Bagaimana kabarmu, ayah?
1332
01:36:10,180 --> 01:36:12,640
- Apakah Anda di jip atau di pesawat?
- Jeep.
1333
01:36:13,220 --> 01:36:15,450
Ayah, sudahkah kamu menjual tanahnya?
1334
01:36:17,270 --> 01:36:19,010
Kalau saja saya pergi ke sana.
1335
01:36:19,590 --> 01:36:20,670
Jangan jual itu.
1336
01:36:21,260 --> 01:36:22,600
Kami akan bertani sekarang.
1337
01:36:29,050 --> 01:36:31,440
Bajingan itu tidak berhenti,
mereka berhasil menemukannya.
1338
01:36:31,850 --> 01:36:34,100
Bhaana, berikan tas itu kepada ibu.
1339
01:36:34,220 --> 01:36:36,110
Katakan padanya bahwa aku akan datang
pagi hari dengan menantu perempuannya.
1340
01:36:36,230 --> 01:36:37,230
Oke saudara.
1341
01:36:38,200 --> 01:36:39,560
Saya telah menghabiskan hidup saya bersama mereka ..
1342
01:36:39,890 --> 01:36:41,760
..dan aku belum mengerti
duo ayah-anak ini.
1343
01:36:52,430 --> 01:36:54,510
Ya, paman
Saya datang. Anda memainkan lagu berikutnya.
1344
01:36:54,630 --> 01:36:55,770
Ya saya datang.
1345
01:37:01,150 --> 01:37:03,840
Mereka mabuk di luar.
Mereka menari seperti orang gila.
1346
01:37:04,280 --> 01:37:05,820
Dia sangat senang dengan pernikahan saya.
1347
01:37:05,940 --> 01:37:08,160
Sebenarnya, kami sedang mengadakan pernikahan
di keluarga ini setelah waktu yang lama.
1348
01:37:08,280 --> 01:37:10,350
Paman saya sedang bermain
sapu tangan seperti seruling.
1349
01:37:10,820 --> 01:37:12,480
Saya tidak tahu ular mana
dia berniat menangkap.
1350
01:37:12,710 --> 01:37:14,500
Itu sebabnya semua orang mabuk.
1351
01:37:15,720 --> 01:37:16,490
Apa kamu baik baik saja?
1352
01:37:17,290 --> 01:37:17,990
Iya.
1353
01:37:28,900 --> 01:37:29,890
Bolehkah saya mengangkat tabir?
1354
01:37:39,590 --> 01:37:41,000
Kamu sangat cantik.
1355
01:37:41,830 --> 01:37:47,360
Saya selalu berharap istri saya demikian
menjadi lebih cantik dari Kareena Kapoor.
1356
01:37:48,770 --> 01:37:50,550
Keinginan saya telah terpenuhi.
1357
01:37:57,320 --> 01:37:58,700
Telepon seseorang berdering.
1358
01:37:59,660 --> 01:38:00,740
Itu milikmu.
1359
01:38:01,480 --> 01:38:02,940
Anda telah membuat saya sangat bahagia.
1360
01:38:03,060 --> 01:38:06,760
Mereka mengatakan bahwa setelah menikah seorang gadis
memberikan semua yang dia miliki kepada suaminya.
1361
01:38:06,880 --> 01:38:08,450
Anda dapat menjawab telepon Anda.
1362
01:38:08,570 --> 01:38:10,490
Tidak, ini teleponmu.
1363
01:38:10,710 --> 01:38:11,210
Milikku?
1364
01:38:11,630 --> 01:38:12,400
Oh
1365
01:38:15,230 --> 01:38:16,780
Ini Sandhu. Temanku.
1366
01:38:16,900 --> 01:38:18,860
Sandhu.
Dia telah pergi ke Kanada.
1367
01:38:20,120 --> 01:38:21,190
Anda memanggil saya
dari pesawat juga?
1368
01:38:21,310 --> 01:38:22,130
Tidak.
1369
01:38:22,550 --> 01:38:23,400
Lalu dimana kamu?
1370
01:38:23,520 --> 01:38:24,970
Di luar rumahmu.
1371
01:38:25,090 --> 01:38:25,960
Ayo keluar.
1372
01:38:28,320 --> 01:38:29,830
Ini malam pernikahanku.
1373
01:38:29,950 --> 01:38:30,840
Kami akan bertemu di pagi hari.
1374
01:38:30,960 --> 01:38:32,760
Kami tidak membawa Anda ke mana pun.
1375
01:38:32,880 --> 01:38:33,850
Kami hanya ingin berbicara dengan Anda.
1376
01:38:33,970 --> 01:38:35,290
Kemudian bicara padaku di telepon.
1377
01:38:35,410 --> 01:38:36,690
Jangan buat aku menamparmu.
1378
01:38:37,020 --> 01:38:38,400
Anda bisa pergi setelah mendengar kami keluar.
1379
01:38:39,800 --> 01:38:40,640
Sial..
1380
01:38:42,890 --> 01:38:44,720
Dia sangat mencintaiku.
1381
01:38:45,740 --> 01:38:48,770
Saya akan kembali hanya dalam dua menit.
1382
01:38:49,030 --> 01:38:49,650
Hah?
1383
01:38:50,880 --> 01:38:52,250
Saya akan mengangkatnya lagi setelah saya kembali.
1384
01:38:54,000 --> 01:38:54,900
Dua menit.
1385
01:38:56,070 --> 01:38:58,300
Jangan tidur.
Aku akan segera kembali.
1386
01:39:05,070 --> 01:39:07,200
Ini tidak seperti mendapatkan
marah akan mengubah keadaan.
1387
01:39:07,320 --> 01:39:09,000
Jangan marah dan mulai bekerja.
1388
01:39:09,120 --> 01:39:11,070
Cari tahu di mana kita dapat menemukan Simran.
1389
01:39:13,530 --> 01:39:15,710
Apakah Anda dapat menghabiskan pernikahan Anda
dengan istrimu jika kamu menatapku?
1390
01:39:18,340 --> 01:39:19,850
Simran selalu bersama Dolly.
Dimanakah Dolly?
1391
01:39:20,090 --> 01:39:21,170
Tidak, saudara
1392
01:39:21,290 --> 01:39:23,890
Saya berhutang uang padanya.
Saya tidak bisa pergi sebelum dia.
1393
01:39:31,340 --> 01:39:32,460
- Dolly, aku ...
- Diam!
1394
01:39:32,780 --> 01:39:33,780
Bukan sebuah kata.
1395
01:39:33,860 --> 01:39:36,540
Anda tahu saya harus membayar semuanya
Anda berutang kepada kelompok kucing.
1396
01:39:36,620 --> 01:39:37,860
Aku akan membayarmu kembali.
1397
01:39:38,030 --> 01:39:40,220
Sandhu mungkin punya uang.
1398
01:39:40,300 --> 01:39:41,990
Saya akan membayar Anda segera setelah dia kembali.
1399
01:39:42,260 --> 01:39:45,420
Saya dalam kondisi yang buruk
dan kamu masih menamparku.
1400
01:39:45,840 --> 01:39:47,530
Anda setidaknya harus melihat
apakah kita memiliki penonton.
1401
01:39:48,970 --> 01:39:50,570
Berhentilah marah sekarang.
1402
01:39:50,910 --> 01:39:51,840
Cinta kamu.
1403
01:39:52,390 --> 01:39:54,080
Tak tahu malu.
1404
01:40:18,060 --> 01:40:19,450
Maaf, Rajveer.
1405
01:40:20,180 --> 01:40:21,430
Saya salah paham dengan Anda.
1406
01:40:35,670 --> 01:40:38,210
- Dia telah mematahkan tulang kita.
- Ini perlu.
1407
01:41:01,420 --> 01:41:03,060
Gill, aku mendapat telepon.
1408
01:41:03,840 --> 01:41:04,970
Keluarkan dari sakuku.
1409
01:41:05,370 --> 01:41:06,700
Sialan Anda!
1410
01:41:09,220 --> 01:41:10,660
Itu Dolly.
1411
01:41:11,050 --> 01:41:12,300
Ya Dolly, kekasihku?
1412
01:41:12,960 --> 01:41:14,960
Jagga tahu segalanya.
1413
01:41:15,310 --> 01:41:16,610
Jangan melewati bypass.
1414
01:41:16,690 --> 01:41:17,610
Ubah rute Anda.
1415
01:41:18,810 --> 01:41:20,220
Oke, sayang kamu.
1416
01:41:22,290 --> 01:41:23,840
Aku tidak akan kawin lari denganmu.
1417
01:41:24,070 --> 01:41:25,240
Aku akan menikahimu.
1418
01:41:25,960 --> 01:41:27,370
Bagus bahwa mereka sedang menunggu di jalan.
1419
01:41:28,100 --> 01:41:29,880
Kalau tidak, kita akan melakukannya
pergi ke rumahmu.
1420
01:41:29,960 --> 01:41:31,840
- Apa yang dikatakan Gill?
- Iya. Tapi...
1421
01:41:41,280 --> 01:41:42,590
Sandhu ...
1422
01:42:33,940 --> 01:42:35,470
- Hei.
- Tidak.
1423
01:42:35,550 --> 01:42:36,530
Pernahkah Anda dironta-ronta?
1424
01:42:36,730 --> 01:42:38,300
Tidak saudara
kami telah berhasil melarikan diri sejauh ini.
1425
01:42:39,040 --> 01:42:40,150
Hal yang sama berlaku untuk Sandhu.
1426
01:42:40,310 --> 01:42:42,860
Tapi mereka yang bersama
dia selalu dihancurkan.
1427
01:42:45,720 --> 01:42:48,150
Dia berani mengacaukan Jagga.
1428
01:42:49,520 --> 01:42:51,870
Singkirkan dia.
1429
01:42:55,270 --> 01:42:59,740
Hati-hati tapi,
itu saudariku bersamanya.
1430
01:43:31,890 --> 01:43:33,300
Apa yang terjadi?
Apa kamu baik baik saja?
1431
01:44:36,570 --> 01:44:38,700
Ayo, kita tidak akan menghindarinya hari ini.
1432
01:44:48,320 --> 01:44:51,860
Tidak ada selimut
untuk bertemu dan menyapa.
1433
01:44:52,670 --> 01:44:54,330
Jadi saya akan menyapa kerabat Anda
dengan tongkat hoki.
1434
01:44:55,040 --> 01:44:56,260
Kamu...
1435
01:47:34,970 --> 01:47:36,160
Itu Garewal.
1436
01:48:04,450 --> 01:48:05,290
Bukankah saya bilang?
1437
01:48:05,370 --> 01:48:07,530
Ketika saya akan mengambil sikap,
Aku akan menjadi batu yang kokoh seperti gunung.
1438
01:48:07,610 --> 01:48:09,070
Tidak ada yang akan bisa memindahkan saya.
1439
01:48:48,330 --> 01:48:50,480
Tipe orang yang Anda ...
1440
01:48:51,170 --> 01:48:53,200
... kamu membutuhkan seseorang seperti
saya sebagai menantu Anda.
1441
01:48:55,640 --> 01:48:56,860
Dan tidak menyukainya.
1442
01:48:59,710 --> 01:49:01,990
Saya ingin Anda menyerahkannya kepada saya.
1443
01:49:08,980 --> 01:49:12,780
Saudaraku, aku tahu itu kamu
cintai aku lebih dari kamu mencintai dirimu sendiri.
1444
01:49:13,240 --> 01:49:15,300
Dan aku juga mencintai Rajveer.
1445
01:49:18,470 --> 01:49:20,320
Aku tidak akan bisa hidup tanpanya.
1446
01:49:21,860 --> 01:49:24,260
Ketika dia tahu itu
Anda memblokir jalan ...
1447
01:49:24,340 --> 01:49:26,050
... dia bisa dengan mudah mengubah rute.
1448
01:49:27,470 --> 01:49:28,850
Tapi dia tidak mau kawin lari denganku.
1449
01:49:29,940 --> 01:49:31,340
Dia ingin menikah denganku.
1450
01:49:36,510 --> 01:49:39,050
Anda cukup pemarah, bukan?
1451
01:49:41,450 --> 01:49:44,390
Biarkan saya mempertanyakan Anda
enam peluru dan mendinginkanmu.
1452
01:49:44,950 --> 01:49:46,170
Letakkan.
1453
01:49:46,460 --> 01:49:48,710
Bubuk mesiu menyebabkan peningkatan
produksi darah di tubuh saya.
1454
01:49:48,890 --> 01:49:53,910
Dan ketika itu terjadi,
Saya mengikat pria ke jip saya.
1455
01:49:54,600 --> 01:49:57,810
Jika Anda masih ragu, silakan saja.
1456
01:49:58,460 --> 01:49:59,670
- Sialan Anda...
- Kaala.
1457
01:49:59,750 --> 01:50:00,580
Tembak aku!
1458
01:50:09,240 --> 01:50:10,340
Dia benar.
1459
01:50:10,750 --> 01:50:14,410
Kami membutuhkan menantu seperti dia.
1460
01:50:22,900 --> 01:50:23,920
- Kemari.
- Kakak.
1461
01:50:24,000 --> 01:50:25,490
Semoga Tuhan memberkatimu.
1462
01:50:33,120 --> 01:50:34,100
Ini dia
1463
01:50:34,180 --> 01:50:36,540
- Luar biasa!
- Kamu hebat, kakak Sandhu!
106389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.