All language subtitles for I Love You episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,039 --> 00:00:53,601 I'm just 21 years old. Too young to be a mom. 2 00:00:54,711 --> 00:00:57,874 When I heard of people getting married because they got pregnant, 3 00:00:58,248 --> 00:01:01,308 I thought it would never happen to me. 4 00:01:02,252 --> 00:01:04,812 But I've realized something now. 5 00:01:05,555 --> 00:01:07,455 All of the things in life can happen to you. 6 00:01:08,425 --> 00:01:11,656 I can't escape the land mines. 7 00:01:12,295 --> 00:01:15,287 All the many different things that happen to people 8 00:01:16,099 --> 00:01:18,226 can happen to me in life. 9 00:01:18,768 --> 00:01:22,795 She can't take me down just because she's stepped on a land mine. 10 00:01:23,273 --> 00:01:26,071 What is the world coming to? 11 00:01:26,476 --> 00:01:30,003 I don't think you should hate people. 12 00:01:31,882 --> 00:01:32,678 Gosh, my sister! 13 00:01:33,950 --> 00:01:35,918 Why would a girl reading stuff like this? 14 00:01:38,655 --> 00:01:41,021 We have a duty 15 00:01:41,124 --> 00:01:43,592 to make a beautiful world. 16 00:01:44,194 --> 00:01:45,821 I was accused of being a thief. 17 00:01:46,363 --> 00:01:48,524 I don't think that revenge is the answer. 18 00:01:49,266 --> 00:01:50,631 Younghee! Call the police! 19 00:01:53,537 --> 00:01:55,971 - Where do you live? - I'm not a thief! 20 00:01:56,039 --> 00:01:58,166 Then who are you? Why did you sneak in here? 21 00:01:58,241 --> 00:02:00,004 You look like a normal person! Not even drunk! 22 00:02:00,210 --> 00:02:01,768 I was in the neighborhood passing by... 23 00:02:01,912 --> 00:02:03,174 - Passing by? - Passing by? 24 00:02:04,047 --> 00:02:05,173 I had to use the bathroom. 25 00:02:08,785 --> 00:02:10,650 Mom, let's take him to the police station! 26 00:02:12,756 --> 00:02:13,279 Alright! 27 00:02:19,296 --> 00:02:20,729 You running away! Stop there you bastard! 28 00:02:25,569 --> 00:02:26,467 Mom! Hurry! 29 00:02:27,971 --> 00:02:28,596 That way! That way! 30 00:02:29,439 --> 00:02:30,804 Thief! 31 00:02:38,648 --> 00:02:40,013 I'm sorry. 32 00:02:40,450 --> 00:02:41,144 What about my shoes? 33 00:02:41,785 --> 00:02:44,447 Shoes are not the problem now, hurry! Just go! 34 00:02:46,590 --> 00:02:47,784 My god... 35 00:02:48,225 --> 00:02:51,626 If mom finds out about having a guy in my place, she will kill me. 36 00:02:53,663 --> 00:02:55,824 All ladies in your family got some temper? 37 00:02:58,034 --> 00:03:00,696 What about your dad? Is he nice? 38 00:03:02,339 --> 00:03:05,900 He could kill me when he finds out that I got you pregnant? 39 00:03:07,077 --> 00:03:12,709 Not mom or dad right now, I am the one who wants to kill you! 40 00:03:15,485 --> 00:03:18,750 Where is that small bastard hiding? 41 00:03:22,359 --> 00:03:23,656 Hey! Where did he go? 42 00:03:23,994 --> 00:03:25,393 - Mom, you didn't catch him? - No! 43 00:03:25,862 --> 00:03:27,022 Did you look over there? 44 00:03:27,364 --> 00:03:29,423 I went all the way to the bus stop but didn't see him. 45 00:03:29,899 --> 00:03:32,299 I should've caught him and killed him. 46 00:03:33,203 --> 00:03:34,329 Has this happened before? 47 00:03:34,804 --> 00:03:37,432 Yeah, I think he's the same thief when it happened. 48 00:03:37,707 --> 00:03:40,175 Really? Let's go inside and lock the door. 49 00:03:40,310 --> 00:03:42,210 And Jinhee, call father right now. 50 00:03:42,479 --> 00:03:44,242 Come on. Let's go in quick! 51 00:03:55,959 --> 00:03:57,119 Call me tomorrow. 52 00:03:58,295 --> 00:03:59,887 I think I got nothing to hear from you. 53 00:04:01,498 --> 00:04:04,729 But I got some last words to say to you. 54 00:04:28,458 --> 00:04:30,050 Why are you looking at those dirty things, mom? 55 00:04:30,360 --> 00:04:33,386 I think we can get some clue if I look at these. 56 00:04:33,496 --> 00:04:34,554 He is a repeater. 57 00:04:36,099 --> 00:04:37,191 Mom, it's fine. 58 00:04:37,467 --> 00:04:40,163 He will never come back after today. 59 00:04:40,770 --> 00:04:43,432 Dad, did you buy the meat yet? 60 00:04:43,773 --> 00:04:46,867 I wanted to eat in the yard but it looks like it's going to rain. 61 00:04:47,811 --> 00:04:49,210 We'd better eat inside. 62 00:04:49,979 --> 00:04:50,946 Is Younghee home? 63 00:04:51,114 --> 00:04:54,049 Hurry home Dad. There was a thief. 64 00:04:54,951 --> 00:04:56,612 Sis, why are you telling him that? 65 00:04:58,455 --> 00:05:00,923 Mom, Younghee and I threw him out. 66 00:05:01,624 --> 00:05:02,926 We should change the lock. 67 00:05:02,926 --> 00:05:04,757 Or we really have to do something. 68 00:05:10,166 --> 00:05:12,930 Does he have short hair with no shoes on? 69 00:05:14,437 --> 00:05:16,029 Okay, got it. 70 00:05:20,176 --> 00:05:21,803 - Hey. - Yes? 71 00:05:24,381 --> 00:05:25,177 Are you from this neighborhood? 72 00:05:26,282 --> 00:05:27,112 No... 73 00:05:27,784 --> 00:05:30,981 I'm looking for a house. 74 00:05:31,154 --> 00:05:33,145 Well, I am not familiar with this area... 75 00:05:34,824 --> 00:05:36,086 You, you are the thief! 76 00:05:36,192 --> 00:05:36,749 What? 77 00:05:37,093 --> 00:05:38,424 Come here you thief. 78 00:05:39,462 --> 00:05:41,123 Sir, why are you doing this? Let me go. 79 00:05:41,531 --> 00:05:43,066 Shut up and follow me. You thief! 80 00:05:43,066 --> 00:05:43,794 Why? 81 00:05:50,039 --> 00:05:51,199 Where's your husband? 82 00:05:53,009 --> 00:05:55,569 He went out to see some people for the lawsuit. 83 00:05:56,946 --> 00:05:58,072 He said he's sorry for not coming here. 84 00:05:58,314 --> 00:06:00,475 Really? That's good he's busy. 85 00:06:00,617 --> 00:06:02,710 Some lawyers are going out of business these days. 86 00:06:04,053 --> 00:06:07,318 Anyway, when are you getting me a grandchild? 87 00:06:09,993 --> 00:06:11,085 I'm trying. 88 00:06:11,561 --> 00:06:13,153 Why don't you check at an infertility clinic? 89 00:06:13,263 --> 00:06:15,390 You are getting older. Better have a baby soon. 90 00:06:16,633 --> 00:06:18,692 3 years already. 91 00:06:18,935 --> 00:06:20,402 Don't your parents in law ask about it? 92 00:06:21,204 --> 00:06:22,000 Well... 93 00:06:24,808 --> 00:06:27,038 it can be done by forcing me? 94 00:06:28,445 --> 00:06:29,070 Right. 95 00:06:31,014 --> 00:06:31,673 Mom 96 00:06:34,517 --> 00:06:39,853 Sis gave you a son-in-law, what if I give you a grandchild? 97 00:06:42,492 --> 00:06:43,481 Are you crazy? 98 00:06:43,860 --> 00:06:44,827 Are you out of your mind? 99 00:06:46,930 --> 00:06:51,668 I'm just kidding, sis. It was a joke. 100 00:06:51,668 --> 00:06:53,795 Where did you put the shoes? Throw them out. 101 00:06:53,937 --> 00:06:55,404 Stop making nonsense. 102 00:06:56,439 --> 00:06:56,962 Yes. 103 00:07:03,880 --> 00:07:05,472 Honey! Jinhee! 104 00:07:06,349 --> 00:07:07,179 Yes? 105 00:07:07,484 --> 00:07:10,715 Yes, Younghee! This is the bastard, right? 106 00:07:11,421 --> 00:07:11,785 Yes? 107 00:07:12,489 --> 00:07:13,319 Hey, Jinhee! 108 00:07:15,992 --> 00:07:18,722 Oh, my God where did you get him? 109 00:07:19,229 --> 00:07:21,288 He doesn't have shoes on, so I knew he was the thief! 110 00:07:21,998 --> 00:07:23,363 Call the police? Call the police! 111 00:07:23,967 --> 00:07:24,729 Mom, I'll do it. 112 00:07:24,901 --> 00:07:26,163 I'm not a thief! 113 00:07:26,302 --> 00:07:28,236 If you are not a thief, are you a rapist? 114 00:07:30,306 --> 00:07:30,738 Younghee! 115 00:07:33,676 --> 00:07:34,574 Aren't you going to tell them? 116 00:07:35,411 --> 00:07:38,471 Even if you hate so much, tell them I'm not. 117 00:07:40,049 --> 00:07:42,882 Gosh, come to think of it, this guy is... 118 00:07:43,753 --> 00:07:46,523 - Hey, aren't you the subway pervert? - No, I'm not! 119 00:07:46,523 --> 00:07:47,683 Yeah, that wasn't him. 120 00:07:48,258 --> 00:07:49,418 What's going on? 121 00:07:50,527 --> 00:07:52,961 He is a thief, sis. A thief. 122 00:07:53,129 --> 00:07:54,118 You thief! 123 00:07:54,697 --> 00:07:57,029 No! No! I'm not! 124 00:07:58,334 --> 00:08:02,065 You came here in the morning with Kimbab rolls before right? 125 00:08:03,339 --> 00:08:03,862 Yes, yes. 126 00:08:04,140 --> 00:08:06,005 You've seen a man's sock then? 127 00:08:07,911 --> 00:08:08,707 Yes. 128 00:08:09,345 --> 00:08:11,711 That sock was mine. My sock! 129 00:08:13,182 --> 00:08:15,173 See I'm not a thief. 130 00:08:16,219 --> 00:08:17,208 Do you know him? 131 00:08:18,788 --> 00:08:19,447 Yes... 132 00:08:21,524 --> 00:08:24,982 By the way, what were you doing here? 133 00:08:25,562 --> 00:08:26,460 Well... I was... 134 00:08:31,434 --> 00:08:34,028 Get in. Let's listen to it inside. 135 00:08:38,341 --> 00:08:38,932 Come in. 136 00:09:05,001 --> 00:09:08,437 The phone is not available and your voicemail will be automatically... 137 00:09:33,296 --> 00:09:34,263 Delivery! 138 00:09:37,900 --> 00:09:39,390 Hey, delivery! 139 00:09:42,105 --> 00:09:43,367 Your food's here. 140 00:09:45,708 --> 00:09:47,699 Delivery! What? Food? 141 00:09:48,645 --> 00:09:49,304 Come in. 142 00:09:59,622 --> 00:10:01,954 When did you come here? Come in, come in. 143 00:10:13,936 --> 00:10:16,427 I can't even eat one meal because of morning sickness. 144 00:10:17,040 --> 00:10:20,271 This is my first meal in 3 days. 145 00:10:20,910 --> 00:10:23,538 - Do you sleep well at night? - No way... 146 00:10:24,013 --> 00:10:25,878 Look at my face, it looks bad. 147 00:10:27,550 --> 00:10:28,346 You look good. 148 00:10:30,053 --> 00:10:32,783 I am a man of conscience. 149 00:10:33,322 --> 00:10:34,721 This is not easy to me either. 150 00:10:35,358 --> 00:10:38,555 I'm having a tough time too. I want to die. 151 00:10:39,095 --> 00:10:39,891 Then die. 152 00:10:42,999 --> 00:10:44,762 I tried. 153 00:10:44,934 --> 00:10:47,528 After you left, I tried to hang myself. 154 00:10:47,603 --> 00:10:52,199 But, if I died, you would regret it. 155 00:10:52,375 --> 00:10:54,206 You would have to live with it for the rest of your life. 156 00:10:55,311 --> 00:10:57,973 No, never. I would not. 157 00:10:58,548 --> 00:11:00,778 No, don't do this to me, Younghee. 158 00:11:01,350 --> 00:11:04,786 I'm really having a tough time these days. Thanks to you. 159 00:11:04,987 --> 00:11:09,481 In retrospect, I've never had such a hard time like this, I thought. 160 00:11:11,027 --> 00:11:12,494 Don't know why I did it to a pure and innocent girl like you... 161 00:11:12,895 --> 00:11:15,022 Because of my terrible mistake, I'm getting punished. 162 00:11:18,735 --> 00:11:22,034 But what's the point of regretting? What happened is irreversible. 163 00:11:22,238 --> 00:11:25,765 So we better make a future-oriented and constructive plan for you. 164 00:11:26,342 --> 00:11:29,368 You with a bright future! That's the best thing we can do. 165 00:11:32,281 --> 00:11:35,341 Younghee. You are only 23 years old. 166 00:11:36,018 --> 00:11:39,545 People can make mistakes, anyone can make mistakes. 167 00:11:39,789 --> 00:11:42,758 But, think of this mistake as a lesson, 168 00:11:42,792 --> 00:11:45,090 and try not to make the same mistake ever. 169 00:11:45,661 --> 00:11:47,526 That's a life. 170 00:11:48,898 --> 00:11:51,128 You understand what I mean? 171 00:11:52,869 --> 00:11:54,962 Please say you do, please! 172 00:11:55,772 --> 00:11:57,296 It was not a mistake to me. 173 00:11:58,107 --> 00:12:00,735 When you said you would take care of me, I trusted you 174 00:12:00,810 --> 00:12:03,278 because I was prepared for it too. 175 00:12:05,181 --> 00:12:09,208 Face the reality. Don't you feel sorry for our baby? 176 00:12:10,787 --> 00:12:14,621 I'm sorry. That's why I'm doing this. It's better to feel sorry now. 177 00:12:14,657 --> 00:12:17,649 When the baby is born, then feeling sorry won't do any good. 178 00:12:19,295 --> 00:12:20,930 So, let's go to the hospital now... 179 00:12:20,930 --> 00:12:21,726 Asshole! 180 00:12:23,299 --> 00:12:25,267 How could you tell me to kill your own child? 181 00:12:28,171 --> 00:12:31,004 Yes, I'm an asshole. Did you realize that now? 182 00:12:31,240 --> 00:12:34,266 So just put it this way. Sh*t just happened to you. 183 00:12:34,377 --> 00:12:36,345 I will put it that way too. So forget about it. 184 00:12:45,154 --> 00:12:49,853 Yes, just hit me until you feel better. 185 00:12:50,059 --> 00:12:51,356 I want to get beaten up and die. 186 00:12:52,295 --> 00:12:53,762 Just beat me up and kill me. 187 00:12:57,033 --> 00:12:58,660 I don't want my hands to get dirty. 188 00:13:11,747 --> 00:13:13,044 Younghee! My god. 189 00:13:14,584 --> 00:13:15,448 Younghee! 190 00:13:17,553 --> 00:13:19,020 You are not really going to sue me, are you? 191 00:13:20,857 --> 00:13:22,620 Please say no. Please? 192 00:13:23,059 --> 00:13:26,187 Don't you feel any pity on me? I got nothing! 193 00:13:27,463 --> 00:13:29,727 I will be a man should be. Younghee. 194 00:13:31,000 --> 00:13:32,661 I've decided something from this. 195 00:13:33,269 --> 00:13:37,797 I, I... Yes! I will get a vasectomy. 196 00:13:39,342 --> 00:13:41,333 I feel like I should've cut it off, but... 197 00:13:41,510 --> 00:13:42,101 Cut it off. 198 00:13:45,414 --> 00:13:49,282 No, I can't... I will get vasectomy. Please Younghee. 199 00:13:53,589 --> 00:13:56,251 Younghee, I'm begging you. Please! 200 00:14:00,229 --> 00:14:01,059 Younghee... 201 00:14:05,735 --> 00:14:06,599 Please! 202 00:16:04,987 --> 00:16:10,721 So you've dated Younghee for a month and broke up? 203 00:16:12,228 --> 00:16:12,819 Yes. 204 00:16:13,729 --> 00:16:14,388 Why? 205 00:16:15,731 --> 00:16:16,356 Excuse me? 206 00:16:17,066 --> 00:16:18,192 Dad, it's... 207 00:16:19,869 --> 00:16:20,893 I'm asking you. 208 00:16:22,438 --> 00:16:23,302 Yes... 209 00:16:24,607 --> 00:16:30,446 Well... I am a little bit older to be her boyfriend. 210 00:16:30,446 --> 00:16:32,641 And I'm lacking in many things. 211 00:16:34,283 --> 00:16:37,343 So... why did you come here after you broke up? 212 00:16:38,621 --> 00:16:39,178 Yes? 213 00:16:39,889 --> 00:16:41,857 Thank god, we are all here today. 214 00:16:42,391 --> 00:16:44,484 But what if she was here alone? 215 00:16:45,661 --> 00:16:49,392 You can't go visit a woman's house who is alone at night. 216 00:16:50,966 --> 00:16:52,024 What about the sock? 217 00:16:53,169 --> 00:16:55,831 What was your sock doing here in the morning? 218 00:16:59,642 --> 00:17:02,270 Well... yeah... um... 219 00:17:03,145 --> 00:17:06,512 Honey, don't you trust Younghee? 220 00:17:07,683 --> 00:17:09,742 How could you not trust your own daughter? 221 00:17:12,354 --> 00:17:15,380 Hey, I'm sure Younghee is the one who broke up with you? 222 00:17:16,025 --> 00:17:16,582 What? 223 00:17:16,692 --> 00:17:18,956 That's why you brought a gift. 224 00:17:21,897 --> 00:17:24,832 Is that so? You wanted to change her mind? 225 00:17:25,968 --> 00:17:26,593 Mom! 226 00:17:27,002 --> 00:17:27,934 Well... that's... 227 00:17:30,739 --> 00:17:34,835 You got good eyes. 228 00:17:35,578 --> 00:17:36,977 Why are you doing this, mom! 229 00:17:37,113 --> 00:17:39,673 He went through troubles to buy it. Try it on! 230 00:17:40,149 --> 00:17:42,014 Stop thinking about keeping your pride. 231 00:17:42,084 --> 00:17:44,780 When men buy stuff like this just accept his apology. 232 00:17:45,221 --> 00:17:46,688 Just smile and move on, ok? 233 00:17:47,456 --> 00:17:48,753 That's not it! 234 00:17:49,792 --> 00:17:52,784 We all know it now, why you keep saying no? 235 00:17:53,095 --> 00:17:55,655 You didn't even tell me you had a boyfriend. 236 00:17:57,333 --> 00:17:59,028 Jinhee, put the meat here if it's done. 237 00:17:59,168 --> 00:17:59,827 Oh, yes. 238 00:18:06,775 --> 00:18:08,299 Mr. Suk, have some. 239 00:18:10,513 --> 00:18:12,947 Yes... then... 240 00:18:24,426 --> 00:18:28,055 My god! That can't be! He's not seeing anyone. 241 00:18:29,865 --> 00:18:31,594 Listen, Mrs. Park 242 00:18:31,934 --> 00:18:34,334 Don't you think I know my son well? 243 00:18:35,771 --> 00:18:38,706 No! That's preposterous! Who impregnated whom? 244 00:18:38,841 --> 00:18:41,639 That's nonsense! He doesn't have a girlfriend. 245 00:18:41,977 --> 00:18:42,739 He does... 246 00:18:46,115 --> 00:18:48,140 Mrs. Park. 247 00:18:50,286 --> 00:18:54,916 I will get sort it out and I will call you again. 248 00:18:59,562 --> 00:19:00,551 What is it Kim? 249 00:19:01,730 --> 00:19:03,857 What do you know about this? Is it true? 250 00:19:06,268 --> 00:19:07,792 Is your mouth just for eating? 251 00:19:08,404 --> 00:19:11,066 Who? Who impregnated whom? 252 00:19:13,909 --> 00:19:16,400 Let's say the baby is mine. 253 00:19:17,413 --> 00:19:19,745 Ma'am, how old is Younghee now? 254 00:19:19,982 --> 00:19:21,279 Do you want her to get married? 255 00:19:21,750 --> 00:19:24,514 Her name is Younghee. 256 00:19:24,987 --> 00:19:25,783 Younghee? 257 00:19:26,088 --> 00:19:27,783 She works at the bank. 258 00:19:28,190 --> 00:19:29,925 Younghee who works at a savings bank... 259 00:19:29,925 --> 00:19:33,190 Works at a saving bank? 260 00:19:34,597 --> 00:19:36,292 Does Chulsoo like her? 261 00:19:38,334 --> 00:19:40,131 I wasn't thinking about anything. 262 00:19:40,769 --> 00:19:43,033 Men do not usually think about anything! 263 00:19:43,672 --> 00:19:46,004 He said he was not thinking about marriage. 264 00:19:46,075 --> 00:19:47,201 That's good! 265 00:19:48,544 --> 00:19:52,310 Then, what about pregnancy? 266 00:19:52,948 --> 00:19:56,145 She slapped Chulsoo's face in front of Ahyoung. 267 00:19:56,652 --> 00:19:57,448 She said he's the father! 268 00:19:58,520 --> 00:20:02,422 Well, he said he wasn't back then. 269 00:20:04,927 --> 00:20:06,224 We will find out! 270 00:20:09,265 --> 00:20:12,291 - Dad, this is the only umbrella. - Well, that's OK. 271 00:20:12,901 --> 00:20:14,698 I will walk him to the bus stop. 272 00:20:14,970 --> 00:20:16,528 No, I can take care of myself. 273 00:20:16,839 --> 00:20:19,273 - Let's go. - Well, yes. 274 00:20:21,410 --> 00:20:22,468 Then, good bye. 275 00:20:26,915 --> 00:20:31,113 Don't be so unfriendly. You could've waved at him. 276 00:20:31,587 --> 00:20:34,750 Isn't he a bit old? 277 00:20:35,424 --> 00:20:39,485 Yeah... but he looks nice mom, right? 278 00:20:40,095 --> 00:20:41,426 - Kim! - Yes, ma'am! 279 00:20:42,064 --> 00:20:44,089 You know the phone number of President Park of the bank? 280 00:20:44,500 --> 00:20:44,989 Yes, ma'am. 281 00:20:45,434 --> 00:20:46,230 Call him up. 282 00:20:46,468 --> 00:20:48,231 - It's kind of late. - Right now! 283 00:20:56,612 --> 00:20:58,477 Mr. Park, this is Kang. 284 00:20:59,081 --> 00:21:00,810 Yes, I got a favor to ask you. 285 00:21:01,116 --> 00:21:05,314 Would you find me one of your employees, 286 00:21:06,555 --> 00:21:09,524 Well... let me hold the umbrella. 287 00:21:10,225 --> 00:21:10,953 OK, here. 288 00:21:15,130 --> 00:21:16,995 The women in my family are kind of demanding. 289 00:21:17,933 --> 00:21:20,527 Younghee will nag you a lot. 290 00:21:21,470 --> 00:21:24,598 But they got something when it comes to raising men. 291 00:21:25,374 --> 00:21:28,711 Younghee's sister got married when her husband was a student 292 00:21:28,711 --> 00:21:29,803 and made him a lawyer. 293 00:21:30,245 --> 00:21:32,236 And before I met my wife, 294 00:21:32,881 --> 00:21:36,476 everybody thought I was just a trouble maker. 295 00:21:37,319 --> 00:21:37,978 Really? 296 00:21:40,522 --> 00:21:43,685 By the way, Is it true that 297 00:21:44,059 --> 00:21:46,584 you just dropped by when doing morning exercise on that day? 298 00:21:48,597 --> 00:21:49,154 Yes. 299 00:21:49,832 --> 00:21:52,198 When it comes to dating, I heard that 300 00:21:52,668 --> 00:21:54,898 how kids these days are different from us. 301 00:21:55,304 --> 00:21:57,204 I didn't raise my daughters to act like that. 302 00:21:58,607 --> 00:22:01,041 Meet her outside in the public. 303 00:22:02,010 --> 00:22:05,036 You can't be together with her in the house, okay? 304 00:22:07,216 --> 00:22:08,478 Why aren't you answering? 305 00:22:12,087 --> 00:22:15,579 By any case, if I ever see just two of you alone in the house 306 00:22:15,858 --> 00:22:19,419 I'll turn you into chunks of meat and bones. 307 00:22:29,071 --> 00:22:30,766 The bus is here. 308 00:22:31,273 --> 00:22:34,265 - Well, okay. - Yes, I will go now. 309 00:22:43,152 --> 00:22:43,709 Why? 310 00:22:43,952 --> 00:22:45,920 Acid rain will make you bold. 311 00:22:46,455 --> 00:22:47,752 No thanks! It's okay... 312 00:22:50,192 --> 00:22:51,284 Is that your dad? 313 00:23:22,257 --> 00:23:23,383 By any case, 314 00:23:23,959 --> 00:23:27,793 if I ever see just two of you alone in the house 315 00:23:28,397 --> 00:23:29,659 I'll turn you into chunks of meat and bones. 316 00:23:39,942 --> 00:23:42,433 He went through troubles to buy it. Try it on! 317 00:23:42,945 --> 00:23:44,708 Stop thinking about keeping your pride. 318 00:23:44,880 --> 00:23:47,542 When a man buys stuff like this just accept his apology. 319 00:23:47,816 --> 00:23:49,443 Just smile and move on, okay? 320 00:24:18,046 --> 00:24:19,035 May I help you? 321 00:24:19,515 --> 00:24:20,539 Are you Na Younghee? 322 00:24:21,416 --> 00:24:21,905 Yes. 323 00:24:25,120 --> 00:24:26,052 Come here. 324 00:24:29,424 --> 00:24:31,119 Gosh, Ma'am! What are you doing? 325 00:24:31,326 --> 00:24:32,918 Who is this lady's manager here? 326 00:24:33,128 --> 00:24:35,926 Yes? That's me. 327 00:24:37,432 --> 00:24:38,956 May I borrow this lady for a while? 328 00:24:39,635 --> 00:24:40,158 Ma'am! 329 00:24:41,270 --> 00:24:42,703 Well, what do you need her for? 330 00:24:43,639 --> 00:24:45,903 I would like to deposit a hundred thousand dollars here, 331 00:24:46,074 --> 00:24:47,564 I got one dollar bills only. 332 00:24:48,010 --> 00:24:52,071 Can I take the money counting machine? 333 00:24:52,614 --> 00:24:55,674 Yes, you can take her. Go with her, now! 334 00:24:55,851 --> 00:24:56,681 Sir! 335 00:24:56,919 --> 00:24:59,588 Better take a guy to carry that much money... 336 00:24:59,588 --> 00:25:00,145 Drop it. 337 00:25:00,522 --> 00:25:01,420 You heard the lady. 338 00:25:01,590 --> 00:25:02,420 Come with me now. 339 00:25:03,425 --> 00:25:05,256 Hurry up! She said one hundred grand! 340 00:25:07,329 --> 00:25:08,193 Chief Cho! 341 00:25:23,712 --> 00:25:26,875 Stop! Please wait here. 342 00:25:30,552 --> 00:25:31,712 Sit down, let's talk. 343 00:25:33,755 --> 00:25:34,585 Order two cups of coffee. 344 00:25:35,190 --> 00:25:38,057 I can't drink coffee right now. I will have juice. 345 00:25:38,260 --> 00:25:40,319 - Two cups of coffee. - Hey! 346 00:25:41,530 --> 00:25:42,827 I'll have juice. 347 00:25:42,864 --> 00:25:43,626 Two cups of coffee. 348 00:25:45,067 --> 00:25:46,432 Water! I'll have water. 349 00:25:50,172 --> 00:25:51,833 Age; 21 years old Name; Na Younghee. 350 00:25:52,708 --> 00:25:53,902 You graduated from girl's commercial high school? 351 00:25:54,042 --> 00:25:58,103 Your mom and dad sell mountain climbing products? 352 00:25:58,780 --> 00:26:04,013 Ma'am... What's going on? 353 00:26:04,319 --> 00:26:05,786 Are you really going to deposit one hundred grand? 354 00:26:05,954 --> 00:26:07,046 I will deposit. Don't worry. 355 00:26:07,923 --> 00:26:08,890 Give my necklace back. 356 00:26:09,191 --> 00:26:11,557 Why is this yours? It's mine and I gave it to my son. 357 00:26:11,793 --> 00:26:12,725 Listen here... 358 00:26:15,063 --> 00:26:18,328 Are you Suk's mother? 359 00:26:19,134 --> 00:26:20,465 Now ring a bell? 360 00:26:21,136 --> 00:26:23,372 I don't like long talk. So, I'll make it simple. 361 00:26:23,372 --> 00:26:27,706 First, Chulsoo doesn't want to have a baby. 362 00:26:28,076 --> 00:26:31,375 Second, I don't want to have a daughter-in-law like you. 363 00:26:31,480 --> 00:26:34,449 Third, promise me you will go to the hospital. 364 00:26:34,549 --> 00:26:37,450 Fourth, don't tell Chulsoo I was here. 365 00:26:40,322 --> 00:26:43,553 I can't go to the hospital. 366 00:26:43,859 --> 00:26:48,023 Aren't you ashamed of being pregnant before marriage? 367 00:26:48,230 --> 00:26:49,925 I felt very embarrassed at first. 368 00:26:50,666 --> 00:26:52,429 But I decided not to feel ashamed of it. 369 00:26:53,235 --> 00:26:55,499 Why? That's something you should keep feeling ashamed of. 370 00:26:55,804 --> 00:26:58,432 I heard, mom's feeling can be conveyed to the baby. 371 00:26:58,840 --> 00:27:00,075 I don't think the baby 372 00:27:00,075 --> 00:27:02,305 should feel mom is ashamed of the baby. 373 00:27:06,148 --> 00:27:08,844 You know the fact that he slept with you 374 00:27:09,184 --> 00:27:10,242 didn't mean he loved you. Understand? 375 00:27:10,786 --> 00:27:13,448 Then why did he sleep with me? 376 00:27:13,555 --> 00:27:15,250 You are such a poor girl. 377 00:27:15,357 --> 00:27:17,291 There's no reason when a man wants to sleep with a woman. 378 00:27:18,760 --> 00:27:21,593 I liked him... 379 00:27:23,065 --> 00:27:27,593 Why would he have a blind date, if he really liked you? 380 00:27:29,271 --> 00:27:31,535 Is that true? 381 00:27:31,673 --> 00:27:33,470 Yes. She was a nice girl. 382 00:27:33,642 --> 00:27:35,837 It's like you're interfering with his future. 383 00:27:36,044 --> 00:27:37,136 Don't you feel guilty? 384 00:27:40,515 --> 00:27:43,006 He's the one who was double timing. 385 00:27:43,085 --> 00:27:44,985 He should feel guilty. I think... 386 00:27:45,153 --> 00:27:47,121 I don't like your tone. Don't talk back to me. 387 00:27:47,322 --> 00:27:49,313 When we first sat down here, 388 00:27:49,624 --> 00:27:51,751 you didn't say 'Just listen to me'. 389 00:27:52,127 --> 00:27:53,526 You said, 'Let's talk'. 390 00:27:54,162 --> 00:27:57,325 I'm not talking back here, I'm having conversation. 391 00:27:57,599 --> 00:28:00,033 But I'm his mother, 392 00:28:00,535 --> 00:28:03,368 if things don't go right, I may become your mother-in-law. 393 00:28:03,505 --> 00:28:06,531 Don't you wanna flatter me? 394 00:28:07,175 --> 00:28:09,075 Before I haven't met you like this, 395 00:28:09,411 --> 00:28:11,811 I was wondering who gave birth to Chulsoo, 396 00:28:12,314 --> 00:28:13,941 and I wanted to get along. 397 00:28:14,149 --> 00:28:14,945 So, after you met me? 398 00:28:15,650 --> 00:28:16,981 I don't want to try 399 00:28:17,519 --> 00:28:19,544 to get along with the person who doesn't like me. 400 00:28:20,889 --> 00:28:22,914 You have such a talent to shock people. 401 00:28:23,692 --> 00:28:26,024 When a person wants to get along with me, 402 00:28:26,528 --> 00:28:28,018 I do my best too, Ma'am. 403 00:28:28,096 --> 00:28:30,894 And I don't want to get along with you. 404 00:28:31,299 --> 00:28:32,596 You get sassy with me. 405 00:28:32,868 --> 00:28:35,268 I can have you get fired. 406 00:28:35,971 --> 00:28:36,528 Ms. Kim. 407 00:28:39,808 --> 00:28:40,399 Take it. 408 00:28:41,243 --> 00:28:42,574 I will make sure it's one hundred grand. 409 00:28:42,711 --> 00:28:43,769 It's sure! It's one hundred grand! 410 00:28:44,079 --> 00:28:45,205 I will go after I check. 411 00:29:01,563 --> 00:29:05,659 It's hot! Change this to iced coffee. 412 00:29:06,902 --> 00:29:09,132 I think, she is pregnant, right? 413 00:29:09,838 --> 00:29:13,001 Ms. Kim, try to find out which clinic she goes to. 414 00:29:13,775 --> 00:29:15,606 - How? - Get a person to follow her. 415 00:29:15,710 --> 00:29:16,836 One month is enough to know right? 416 00:29:17,212 --> 00:29:18,042 Right... 417 00:29:18,814 --> 00:29:21,578 She is really sassy! 418 00:29:37,465 --> 00:29:39,660 What if we had a customer in here? 419 00:29:40,602 --> 00:29:42,160 I did it because there was no one around. 420 00:29:42,437 --> 00:29:43,870 What about me? 421 00:29:47,008 --> 00:29:48,999 Why would an unmarried girl reading stuff like this? 422 00:30:08,496 --> 00:30:11,226 Hey, Jinhee, yes, it's me. 423 00:30:12,467 --> 00:30:15,163 I was too distracted to tell you about this last night. 424 00:30:15,704 --> 00:30:17,934 I found an odd book in Younghee's room. 425 00:30:18,406 --> 00:30:19,202 What kind? 426 00:30:21,810 --> 00:30:23,539 What? Pregnancy and Childcare? 427 00:30:25,814 --> 00:30:30,012 I see... her friend's got pregnant. 428 00:30:30,218 --> 00:30:31,651 She was probably reading it because she was worried. 429 00:30:32,320 --> 00:30:34,618 At that age, they care about friends a lot. 430 00:30:34,956 --> 00:30:37,049 She takes the matter like her own. 431 00:30:37,325 --> 00:30:40,829 Really? I was shocked to see that book 432 00:30:40,829 --> 00:30:43,024 and I got distracted because that guy busted in. 433 00:30:43,365 --> 00:30:45,128 But I can't stop worrying. 434 00:30:45,600 --> 00:30:49,366 They said he dropped by during his morning exercise... 435 00:30:49,704 --> 00:30:51,934 You drop by often in the morning, okay? 436 00:30:52,073 --> 00:30:55,133 Yes, don't worry, mom. 437 00:30:59,748 --> 00:31:01,443 By the way, why did he take off his sock? 438 00:31:03,051 --> 00:31:04,678 No reason to take his sock off... 439 00:31:05,854 --> 00:31:08,914 Gosh, what a cunning girl. 440 00:31:09,124 --> 00:31:11,422 - Ms. Kim! You got that, right? - Yes. 441 00:31:11,760 --> 00:31:12,692 Give me the envelope. 442 00:31:14,029 --> 00:31:14,927 Can we get a refund on it? 443 00:31:15,230 --> 00:31:17,960 Just recraft it. I'm losing my mind. 444 00:31:18,600 --> 00:31:22,127 Ma'am, the gem in the center is missing. 445 00:31:22,237 --> 00:31:22,828 What? 446 00:31:24,673 --> 00:31:26,004 Boss, isn't that real diamond? 447 00:31:26,074 --> 00:31:27,063 Call her, call her. 448 00:31:27,108 --> 00:31:27,597 Yes. 449 00:31:29,611 --> 00:31:31,078 No, I don't have it! 450 00:31:32,514 --> 00:31:34,141 Alright, I will look for it. 451 00:31:35,083 --> 00:31:37,711 I've searched under the desk and floor. 452 00:31:39,788 --> 00:31:41,881 Why should I pay for it? 453 00:31:42,123 --> 00:31:44,455 Okay, I will hang up for now. 454 00:31:45,660 --> 00:31:46,456 What did she say? 455 00:31:46,528 --> 00:31:48,052 She will give it back if she finds it. 456 00:31:48,129 --> 00:31:51,155 - What if she doesn't? - She won't pay for it. 457 00:31:52,267 --> 00:31:54,167 That girl, she's not easy. 458 00:31:54,836 --> 00:31:56,599 She slapped Chulsoo across his face 459 00:31:56,738 --> 00:31:58,330 in the presence of people, now understand? 460 00:31:59,140 --> 00:32:00,630 What a fool. 461 00:32:00,909 --> 00:32:03,469 I didn't raise him to get slapped. 462 00:32:28,670 --> 00:32:31,969 Do I have to see her again to give this back? 463 00:32:40,782 --> 00:32:45,344 Hey, would I fool your mean granny? 464 00:33:06,975 --> 00:33:09,705 My god, I'm going crazy. Why all of a sudden? 465 00:33:10,812 --> 00:33:12,643 How many days I've been doing this? 466 00:33:17,018 --> 00:33:19,612 Someone may think I'm pregnant because of this. 467 00:33:33,001 --> 00:33:36,164 I came to see Ms. Kang for an interview. 468 00:33:36,805 --> 00:33:38,033 You are the cartoonist Suk Chulsoo? 469 00:33:38,139 --> 00:33:39,436 - Yes. - She's been waiting for you. 470 00:33:39,641 --> 00:33:40,403 Right this way. 471 00:33:45,346 --> 00:33:48,838 When a girl gets pregnant, there are only 3 choices. 472 00:33:49,117 --> 00:33:50,106 Get married. 473 00:33:50,185 --> 00:33:52,483 Don't get married and raise the child alone. 474 00:33:52,620 --> 00:33:53,848 Get abortion. 475 00:33:55,123 --> 00:33:57,318 If you get pregnant before your marriage, 476 00:33:58,026 --> 00:34:02,053 the first thing you gotta do is to tell the baby's father. 477 00:34:03,531 --> 00:34:05,465 - Why? - Oh, of course. 478 00:34:05,533 --> 00:34:08,400 Two people made it happen! It's not just women's problem. 479 00:34:09,504 --> 00:34:11,339 But, in men's position... 480 00:34:11,339 --> 00:34:13,864 Men get shocked and confused. 481 00:34:15,243 --> 00:34:17,734 Men sleep with women not to get complicated 482 00:34:18,146 --> 00:34:19,636 but to have some fun. 483 00:34:20,181 --> 00:34:21,512 So they get really shocked. 484 00:34:22,817 --> 00:34:23,977 Don't feel guilty. 485 00:34:24,385 --> 00:34:26,945 Suk Chulsoo. You are not the only one. 486 00:34:27,689 --> 00:34:29,919 Some women get abortions without telling men 487 00:34:30,358 --> 00:34:32,883 or decide to raise their babies on their own. 488 00:34:32,961 --> 00:34:35,225 That's not good at all. 489 00:34:36,164 --> 00:34:38,758 - Why? - Men should go through it together! 490 00:34:39,033 --> 00:34:43,595 So men can learn lessons and try to prevent contraception. 491 00:34:44,172 --> 00:34:45,799 Then, what should men do? Ma'am. 492 00:34:46,107 --> 00:34:49,634 No matter how hard it is, they shouldn't pretend like 493 00:34:49,777 --> 00:34:52,678 it never happened. Men shouldn't dodge it. 494 00:34:54,816 --> 00:34:58,877 So, draw this cartoon with a sense of responsibility. 495 00:35:00,321 --> 00:35:04,758 This is about stories of women who went through abortion. 496 00:35:07,729 --> 00:35:11,859 You'll realize however little the baby is, it is still a life. 497 00:35:16,371 --> 00:35:18,271 - Um... Ms. Kang? - Yes? 498 00:35:18,740 --> 00:35:23,370 Do men have morning sickness too? 499 00:35:23,811 --> 00:35:28,942 My friend's wife is pregnant and he gets morning sickness. 500 00:35:29,517 --> 00:35:31,348 It's been about 3 days... 501 00:35:32,820 --> 00:35:34,253 Men do get morning sickness. 502 00:35:35,089 --> 00:35:37,853 Occasionally, pre-fathers experience something like 503 00:35:37,959 --> 00:35:39,426 morning sickness. 504 00:35:40,361 --> 00:35:43,489 Some men say they've felt hungry during pregnancy. 505 00:35:43,865 --> 00:35:47,801 Some men experience pain during labor. 506 00:35:48,636 --> 00:35:50,604 It's called Couvade Syndrome. 507 00:35:51,406 --> 00:35:52,771 Couvade Syndrome? 508 00:35:53,608 --> 00:35:57,704 It happens when a man loves his wife so much. 509 00:35:58,546 --> 00:36:00,446 Your friend must love his wife so much. 510 00:36:01,349 --> 00:36:02,008 Think so? 511 00:36:30,645 --> 00:36:31,873 Oh, thank you miss. 512 00:37:21,262 --> 00:37:24,595 My purse! My purse and cell phone... 513 00:37:27,402 --> 00:37:32,863 If I haven't done it, the baby must be 5 years old. 514 00:37:33,474 --> 00:37:38,036 Every year, I count unborn baby's age. 515 00:37:38,713 --> 00:37:42,706 After the surgery, I still can't look myself in the mirror. 516 00:37:43,117 --> 00:37:46,416 It's horrible when I look at the mirror. 517 00:37:47,021 --> 00:37:48,818 I can't even use the vacuum cleaner. 518 00:37:50,391 --> 00:37:51,323 That sound... 519 00:37:54,262 --> 00:37:55,388 That sound... 520 00:38:38,106 --> 00:38:40,131 You can't do this to me. 521 00:38:41,042 --> 00:38:43,977 Even if people talk behind my back about my pregnancy, 522 00:38:45,079 --> 00:38:47,013 you can't act like one of them. 523 00:38:48,149 --> 00:38:49,377 Why do people think like that? 524 00:38:50,017 --> 00:38:51,814 The baby in my womb, isn't it a life? 525 00:38:53,020 --> 00:38:56,148 How come everybody thinks I should give up the baby? 526 00:38:56,791 --> 00:38:58,053 Even if I have to go through the troubles, 527 00:38:59,927 --> 00:39:03,954 getting an abortion is murder... 528 00:39:07,602 --> 00:39:10,264 Don't you know? It's murder. 529 00:39:11,339 --> 00:39:12,738 If people like us killing 530 00:39:12,840 --> 00:39:14,603 other people is real murder, 531 00:39:14,809 --> 00:39:16,174 getting an abortion 532 00:39:16,778 --> 00:39:18,746 without remorse is not murder? 533 00:39:19,113 --> 00:39:21,081 This baby is human being too! 534 00:39:39,700 --> 00:39:40,667 Hello? 535 00:39:42,336 --> 00:39:46,898 Hello? Isn't it Na Younghee's phone? 536 00:39:47,041 --> 00:39:51,273 Oh, she left her bag in the bus. 537 00:39:57,685 --> 00:39:59,676 Yes, it's mine. 538 00:40:00,655 --> 00:40:02,020 I will go get it. 539 00:40:06,427 --> 00:40:08,486 - Thank you. - It's okay. 540 00:40:09,397 --> 00:40:14,391 I'm sorry but can I borrow 1 dollar? 541 00:40:14,669 --> 00:40:16,296 Well, she has to come. 542 00:40:16,370 --> 00:40:18,634 I can't give this to you, it's not yours. 543 00:40:18,906 --> 00:40:21,568 It's my girlfriend's, I will give it to her. 544 00:40:21,709 --> 00:40:25,270 It's a harsh world. How could I trust you? 545 00:40:25,346 --> 00:40:27,211 If it's not my girlfriend's, why would I come 546 00:40:27,348 --> 00:40:28,872 all the way here at night? 547 00:40:30,251 --> 00:40:30,842 You wanna see? 548 00:40:32,353 --> 00:40:37,052 See, it's ringing. 549 00:40:38,860 --> 00:40:39,656 See? 550 00:40:39,927 --> 00:40:42,259 Its speed dial 0 is for me. 551 00:40:42,830 --> 00:40:46,322 Well, these days, there are so many stalkers. 552 00:40:48,269 --> 00:40:50,829 What in the world makes you not trust me? 553 00:40:51,205 --> 00:40:53,070 It's my girlfriend's. 554 00:40:53,341 --> 00:40:56,310 Name, Na Younghee, 21 years old. 555 00:40:57,512 --> 00:40:59,173 She doesn't stand immorality, 556 00:41:00,181 --> 00:41:03,082 sometimes things are not easy because of her sassiness. 557 00:41:03,484 --> 00:41:06,078 But, she's not that strong. She's very fainthearted too! 558 00:41:06,854 --> 00:41:10,346 She looks lovely when she smiles. 559 00:41:10,892 --> 00:41:16,387 A dimple in her left cheek. No, she doesn't have one. 560 00:41:17,098 --> 00:41:21,535 She gets refills 7 times on her black coffee. 561 00:41:22,503 --> 00:41:24,801 But she can't drink anymore, 562 00:41:25,406 --> 00:41:26,930 because she's pregnant with my baby. 563 00:41:27,475 --> 00:41:31,138 The owner of this cell phone is a girl with my baby. 564 00:41:31,512 --> 00:41:35,073 Mr! You should've told me this belongs to your wife. 565 00:41:36,517 --> 00:41:37,711 Oh, hold on! 566 00:41:38,386 --> 00:41:43,323 Count the money inside and fill out this form. 567 00:41:43,724 --> 00:41:45,316 When you save drowned people, 568 00:41:45,493 --> 00:41:46,460 they sometimes ask you to give their bags back. 569 00:41:47,061 --> 00:41:48,221 Just like that, when we return a wallet, 570 00:41:48,863 --> 00:41:51,388 people say they are missing money, something like that. 571 00:41:52,466 --> 00:41:54,991 Go over there, count the money, fill out the form. 572 00:41:55,703 --> 00:41:57,227 Count the coins too. 573 00:41:58,606 --> 00:41:59,334 Yes. 574 00:42:17,158 --> 00:42:20,821 There's nothing to count. There are 23 dollar bills... 575 00:42:22,663 --> 00:42:23,721 Coins... 576 00:42:29,403 --> 00:42:34,397 Let's see... 2 dollars and 97 cents 577 00:42:35,242 --> 00:42:37,403 Here, sign over here. 578 00:42:41,782 --> 00:42:42,476 - All done? - Yes. 579 00:42:47,989 --> 00:42:50,287 Well, have a good night. 580 00:42:57,498 --> 00:42:59,728 Oh, here she comes. The owner. 581 00:43:05,072 --> 00:43:07,905 It's almost time for the last bus. You should get going. 582 00:43:08,175 --> 00:43:10,006 Yes. Thank you sir. 583 00:43:13,714 --> 00:43:16,080 Then, well I'm going to work too. 584 00:43:32,600 --> 00:43:34,090 Younghee, here... 585 00:45:34,955 --> 00:45:37,515 I don't like long talk. So, I'll make it simple. 586 00:45:37,725 --> 00:45:42,094 First, Chulsoo doesn't want to have a baby. 587 00:45:42,463 --> 00:45:45,762 Second, I don't want to have a daughter-in-law like you. 588 00:45:45,866 --> 00:45:48,699 Third, promise me you will go to the hospital. 589 00:45:49,036 --> 00:45:51,732 You know the fact that he slept with you 590 00:45:52,072 --> 00:45:53,437 didn't mean he loved you. Understand? 591 00:45:54,909 --> 00:45:56,308 Then why did he sleep with me? 592 00:45:57,077 --> 00:46:01,810 Why would he have a blind date, if he really liked you? 593 00:46:21,435 --> 00:46:23,596 Sir, I'm getting off here! 594 00:47:25,599 --> 00:47:26,861 Gosh... 595 00:47:27,935 --> 00:47:30,335 Hey, listen. Aren't you going to wake up? 596 00:47:33,974 --> 00:47:35,202 What? 597 00:47:36,043 --> 00:47:37,670 Hey, why aren't we moving? 598 00:47:37,945 --> 00:47:41,176 Not moving? I've already gone one round! 599 00:47:41,582 --> 00:47:42,241 What? 600 00:47:42,716 --> 00:47:43,910 Get off. 601 00:47:44,051 --> 00:47:47,316 I have to work again in a few hours. 602 00:47:48,122 --> 00:47:49,020 What time is it now sir? 603 00:47:50,658 --> 00:47:52,626 About 1:20, maybe. 604 00:47:55,930 --> 00:47:57,397 How about a girl who was with me? 605 00:47:57,464 --> 00:47:59,261 Don't know, she must've got off. 606 00:47:59,400 --> 00:47:59,866 Get off the bus! 607 00:48:03,504 --> 00:48:06,029 Oh, my... So cold! 608 00:48:12,913 --> 00:48:13,470 Hey. 609 00:48:14,315 --> 00:48:15,714 There are lots of cabs over there. 610 00:48:15,816 --> 00:48:16,305 Yes. 611 00:48:18,652 --> 00:48:19,482 Money... 612 00:48:21,288 --> 00:48:21,913 Sir. 613 00:48:23,590 --> 00:48:25,285 Are you sleeping here? 614 00:48:26,493 --> 00:48:27,755 What time is the first bus leaving? 615 00:48:29,296 --> 00:48:30,422 - What do you want... - Bro! 616 00:49:02,363 --> 00:49:05,059 So you don't have any job now? 617 00:49:06,000 --> 00:49:06,591 No. 618 00:49:07,568 --> 00:49:08,432 Where do you live? 619 00:49:09,503 --> 00:49:13,940 I don't have one. I just stay in my friends places. 620 00:49:14,274 --> 00:49:17,641 So you got no place to stay, and you just stay anywhere? 621 00:49:18,012 --> 00:49:18,637 Yes. 622 00:49:21,281 --> 00:49:22,976 No occupation, no fixed address... 623 00:49:23,250 --> 00:49:26,219 Don't think they will help much, Mr. Jung. 624 00:49:27,721 --> 00:49:30,315 Please do your best. 625 00:49:32,226 --> 00:49:36,094 Okay, I'll do my best. 626 00:49:36,230 --> 00:49:37,561 Trust me. 627 00:49:38,432 --> 00:49:39,922 Yes, thank you. 628 00:49:41,001 --> 00:49:43,094 - Yes. - You look kind of... 629 00:49:50,778 --> 00:49:53,303 Hello, I'm Jung Kyeongho's lawyer. 630 00:49:53,647 --> 00:49:55,137 I would like to come to an agreement with a victim, 631 00:49:55,282 --> 00:49:56,306 can I get the phone number? 632 00:49:56,583 --> 00:49:58,619 - Yes, hold on. - Thank you. 633 00:49:58,619 --> 00:50:00,143 You said you are going to marry me. 634 00:50:00,888 --> 00:50:03,379 That night, I just wanted to be with you... 635 00:50:03,791 --> 00:50:08,421 Do you remember that? 636 00:50:08,762 --> 00:50:10,992 Yes, I remember. 637 00:50:11,899 --> 00:50:13,560 - Did you hear that? - Me? 638 00:50:14,168 --> 00:50:16,568 Did you hear that he promised me to marry me? 639 00:50:18,305 --> 00:50:19,829 Yes, I did. 640 00:50:21,508 --> 00:50:23,772 So, the defendant promised you 641 00:50:24,044 --> 00:50:26,808 to marry you when he doesn't. On purpose. 642 00:50:28,715 --> 00:50:31,206 And the plaintiff trusted that promise 643 00:50:31,985 --> 00:50:33,782 and slept with him? 644 00:50:35,422 --> 00:50:36,047 Yes... 645 00:50:36,690 --> 00:50:38,749 Did you bring doctor's medical note 646 00:50:39,026 --> 00:50:39,924 that I told you to bring that day? 647 00:50:41,028 --> 00:50:42,928 Yes, here. 648 00:50:58,278 --> 00:51:00,371 Wait, hold on. 649 00:51:01,882 --> 00:51:03,713 Are you suing for committing adultery? 650 00:51:05,786 --> 00:51:08,550 It's really difficult. 651 00:51:09,656 --> 00:51:11,749 There are ways for man to get out of it. 652 00:51:12,459 --> 00:51:14,586 'I wanted to get marry back then, but I've changed my mind.' 653 00:51:15,329 --> 00:51:19,629 'I don't love her anymore' If they say this, judges can't do anything. 654 00:51:20,334 --> 00:51:21,631 You have to get a lawyer. 655 00:51:23,070 --> 00:51:25,129 I'm Do Minho. 656 00:51:38,118 --> 00:51:38,982 Yes! 657 00:51:47,127 --> 00:51:48,424 Harder! Harder! 658 00:52:04,344 --> 00:52:05,003 Sangjin! 659 00:52:08,515 --> 00:52:09,038 You wanna wipe? 660 00:52:11,919 --> 00:52:13,318 100 cotton. 661 00:52:24,064 --> 00:52:24,621 Try them on. 662 00:52:25,732 --> 00:52:27,131 Why did you buy these? 663 00:52:27,968 --> 00:52:29,731 You wanted shoes from this brand. 664 00:52:34,107 --> 00:52:36,166 Why? You can have two. 665 00:52:36,710 --> 00:52:37,699 They don't fit. 666 00:52:39,846 --> 00:52:40,870 Don't you wear size 4? 667 00:52:41,148 --> 00:52:42,809 5 now! 668 00:52:45,052 --> 00:52:48,920 Oh... You grew up a lot. Dad will exchange these. 669 00:52:54,695 --> 00:52:58,495 I actually have somewhere to go with you. 670 00:53:00,300 --> 00:53:03,030 Well, would you like to go catch a whale? 671 00:53:05,205 --> 00:53:08,442 The whale is... It doesn't mean go fishing... 672 00:53:08,442 --> 00:53:11,673 I got circumcised over the winter break. 673 00:53:13,714 --> 00:53:14,840 Who did you go with? 674 00:53:15,115 --> 00:53:16,013 With stepfather. 675 00:53:20,087 --> 00:53:21,145 Is that why you came? 676 00:53:23,056 --> 00:53:25,047 No, and this and that. 677 00:53:25,525 --> 00:53:26,958 What's this and that? 678 00:53:30,731 --> 00:53:33,291 Sangjin, listen to me carefully. 679 00:53:33,700 --> 00:53:35,167 This is like my will here. 680 00:53:35,902 --> 00:53:37,369 You are the eldest grandson, right? 681 00:53:38,605 --> 00:53:40,368 Naturally, sons have to make many children. 682 00:53:40,574 --> 00:53:43,771 And make the family bigger. But I've got only you. 683 00:53:43,977 --> 00:53:45,069 You should make many sons... 684 00:53:45,212 --> 00:53:46,813 Daddy decided something today... 685 00:53:46,813 --> 00:53:48,041 Daddy cannot have anymore sons now... 686 00:53:48,715 --> 00:53:49,613 Hey! Park Sangjin! 687 00:53:51,318 --> 00:53:53,479 Your dad is waiting for you at the gate. 688 00:53:54,788 --> 00:53:57,313 I better go. Stepfather is waiting. 689 00:53:59,126 --> 00:54:03,222 Oh, okay. You should go. 690 00:54:15,976 --> 00:54:17,841 - Dad! - Son! 691 00:54:54,448 --> 00:54:56,712 - Mr. Park Byoungho? - Yes. 692 00:54:57,551 --> 00:54:58,347 Follow me. 693 00:55:03,890 --> 00:55:05,221 You can go this way. 694 00:55:06,760 --> 00:55:07,454 Hello. 695 00:55:11,264 --> 00:55:13,630 God, why a female doctor? 696 00:55:14,668 --> 00:55:15,692 Please have a seat. 697 00:55:17,104 --> 00:55:17,570 What? 698 00:55:19,639 --> 00:55:20,401 Yes... 699 00:55:34,020 --> 00:55:36,989 Mr. Park Byoungho? Are you here for vasectomy? 700 00:55:37,991 --> 00:55:38,457 Yes. 701 00:55:40,494 --> 00:55:42,223 Why are you getting this surgery? 702 00:55:43,797 --> 00:55:46,960 Well... You know... 703 00:55:48,468 --> 00:55:49,765 Are you married? 704 00:55:51,471 --> 00:55:52,973 - Yes. - Okay... 705 00:55:52,973 --> 00:55:54,270 Do you have children? 706 00:55:55,108 --> 00:55:56,598 Yes, I've got one. 707 00:55:56,977 --> 00:56:00,504 One... You don't plan to have more in the future? 708 00:56:02,048 --> 00:56:02,742 No. 709 00:56:04,117 --> 00:56:06,017 Have you discussed this with your wife? 710 00:56:07,854 --> 00:56:09,515 - Yes. - Okay. 711 00:56:11,491 --> 00:56:14,824 There are two ways. You could tie it up, 712 00:56:15,028 --> 00:56:17,826 or cut it off permanently. 713 00:56:18,298 --> 00:56:20,391 There are good and bad things. 714 00:56:21,368 --> 00:56:22,357 When you tie it up, 715 00:56:22,669 --> 00:56:25,729 you could restore it but it can get untied by itself. 716 00:56:26,373 --> 00:56:27,307 When you cut it off, 717 00:56:27,307 --> 00:56:28,831 you don't have to worry about getting untied 718 00:56:29,309 --> 00:56:31,106 but you can't restore it. 719 00:56:32,579 --> 00:56:35,309 If you are planning to restore it within 5 years, 720 00:56:35,582 --> 00:56:38,449 you should not cut it off. 721 00:56:41,054 --> 00:56:43,079 Do you need more time to think about and come back? 722 00:56:44,858 --> 00:56:47,019 No, just cut it off for me. 723 00:56:47,294 --> 00:56:49,353 Can I get the surgery today? 724 00:56:56,503 --> 00:56:57,162 Here. 725 00:56:59,506 --> 00:57:00,707 I'm giving it to you, 726 00:57:00,707 --> 00:57:02,299 you might get embarrassed when your eyes meet mine. 727 00:57:03,043 --> 00:57:05,204 Um, ok. Please do it well. 728 00:57:05,378 --> 00:57:06,003 Yes. 729 00:57:07,647 --> 00:57:09,342 I will put you under anesthesia. 730 00:57:10,917 --> 00:57:12,043 Where are you going to do it? 731 00:57:13,053 --> 00:57:13,712 Here. 732 00:57:14,721 --> 00:57:15,551 Doesn't it hurt? 733 00:57:15,722 --> 00:57:17,383 Just a little. 734 00:57:18,225 --> 00:57:19,385 Pa... Partial anesthesia? 735 00:57:19,860 --> 00:57:20,349 Yes. 736 00:57:20,827 --> 00:57:24,263 No, listen, I would like general anesthesia, please. 737 00:57:25,065 --> 00:57:26,760 This surgery is not for general anesthesia. 738 00:57:26,800 --> 00:57:27,701 Just lie down, Mr. Park Byoungho. 739 00:57:27,701 --> 00:57:29,066 I get scared easily. Please ma'am. 740 00:57:29,135 --> 00:57:32,405 Please behave. Wear your eye patch. 741 00:57:32,405 --> 00:57:34,202 I will wear the eye patch, Gee! 742 00:57:34,341 --> 00:57:35,672 You are doing well. 743 00:57:36,176 --> 00:57:40,875 Doctor, there will not be any problems with my potency, right? 744 00:57:41,147 --> 00:57:45,607 Yes, you can trust me. You won't have any problems. 745 00:57:46,319 --> 00:57:47,377 I will do it well. 746 00:57:50,090 --> 00:57:50,852 Please don't move. 747 00:57:56,596 --> 00:57:57,460 She said it wouldn't hurt. 748 00:58:01,101 --> 00:58:01,863 Move. 749 00:58:03,169 --> 00:58:04,033 Move, out of the way. 750 00:58:04,204 --> 00:58:04,727 Wait... 751 00:58:08,842 --> 00:58:09,706 Oh... 752 00:58:10,043 --> 00:58:11,067 Are you ok? 753 00:58:11,344 --> 00:58:13,403 - I'm fine, just go! - I am sorry. 754 00:58:27,294 --> 00:58:29,660 - Mr. Park - Oh, bro... 755 00:58:30,063 --> 00:58:31,394 What happened? Are you hurt? 756 00:58:33,233 --> 00:58:34,461 I just came from hospital. 757 00:58:34,668 --> 00:58:36,727 Why? You're not feeling well? 758 00:58:37,404 --> 00:58:39,736 I've done vasectomy. To punish myself. 759 00:58:40,307 --> 00:58:41,638 It really hurts me. 760 00:58:42,075 --> 00:58:44,043 It took me 3 hours to get here from the hospital. 761 00:58:45,378 --> 00:58:47,744 Vasectomy, I heard it doesn't hurt that much. 762 00:58:48,448 --> 00:58:51,281 No, when I was coming out, I ran into the corner of the bed. 763 00:58:53,119 --> 00:58:54,211 I'm dying. 764 00:58:56,523 --> 00:58:59,083 Gosh... You walked? 765 00:58:59,759 --> 00:59:02,922 I got in a cab, but the vibration was killing me... 766 00:59:03,496 --> 00:59:04,588 So, I got off. 767 00:59:06,499 --> 00:59:08,729 Should I get a cart or something? 768 00:59:09,469 --> 00:59:10,367 No, it's fine. 769 00:59:10,904 --> 00:59:13,873 I feel better now because bro, you are here. 770 00:59:22,482 --> 00:59:23,450 Hello? 771 00:59:23,450 --> 00:59:25,315 Hello, Mr. Park Byoungho? 772 00:59:25,452 --> 00:59:27,920 Yes, I'm Park Byoungho. 773 00:59:28,588 --> 00:59:29,714 This is police station calling. 774 00:59:32,993 --> 00:59:34,160 What's going on? 775 00:59:34,160 --> 00:59:37,891 We've received that Lee Younghee is suing you for committing adultery. 776 00:59:44,738 --> 00:59:45,397 What happened? 777 00:59:46,873 --> 00:59:50,274 Did you hear the sound of sky falling down on me? 778 00:59:53,046 --> 00:59:57,039 She is suing me for committing adultery. 779 01:00:00,153 --> 01:00:02,713 I know women can be harsh sometimes, but how could she? 780 01:00:03,256 --> 01:00:04,917 She loved me once! 781 01:00:08,795 --> 01:00:14,256 Woman... they are scary... Really scary... 782 01:00:15,602 --> 01:00:16,728 Did you find it? 783 01:00:17,137 --> 01:00:18,695 If she didn't, tell her to pay for it! 784 01:00:20,340 --> 01:00:21,307 She found it. 785 01:00:21,875 --> 01:00:22,398 Give it to me. 786 01:00:26,112 --> 01:00:30,242 You found it? You sure it's from the necklace? 787 01:00:30,583 --> 01:00:32,278 Yes, I found it. 788 01:00:34,154 --> 01:00:37,817 Yes, I will bring it, yes. 789 01:01:09,155 --> 01:01:11,055 I'm sure I put it in here. 790 01:01:27,140 --> 01:01:31,236 What am I going to do? She will want me to pay for it. 791 01:01:42,555 --> 01:01:43,453 Hello. 792 01:01:44,824 --> 01:01:45,722 Have a seat. 793 01:02:02,108 --> 01:02:03,097 I'm sorry. 794 01:02:04,744 --> 01:02:05,642 What are you sorry for? 795 01:02:06,880 --> 01:02:11,078 I lost it. 796 01:02:13,520 --> 01:02:15,852 I did put it in my purse for sure. 797 01:02:16,322 --> 01:02:18,688 There's not even a hole in my purse but it ran away. 798 01:02:19,125 --> 01:02:21,821 You want me to believe that? 799 01:02:22,462 --> 01:02:24,089 It's true, believe me, ma'am. 800 01:02:24,564 --> 01:02:26,259 Do you know how much it is? 801 01:02:27,000 --> 01:02:28,467 I can't pay you all at once, 802 01:02:29,302 --> 01:02:31,736 but I can pay you little bit every month... 803 01:02:31,905 --> 01:02:34,840 It's worth 30 grand! 804 01:02:35,041 --> 01:02:37,532 What? 30 grand? 805 01:02:38,178 --> 01:02:39,770 There's other way for you not to pay back. 806 01:02:40,880 --> 01:02:41,869 What other way? 807 01:02:42,715 --> 01:02:43,306 Go to the hospital! 808 01:02:44,717 --> 01:02:45,718 Go to the hospital within a week, 809 01:02:45,718 --> 01:02:46,980 Bring me a written confirmation that you had an operation. 810 01:02:47,420 --> 01:02:50,014 Otherwise, I will put you in jail, got it? 811 01:03:04,704 --> 01:03:09,368 Can I pay you back for 20 years bit by bit? 812 01:03:11,411 --> 01:03:13,580 Do you take a job for adultery too? 813 01:03:13,580 --> 01:03:14,740 So, Samsik's son seduced her for marriage 814 01:03:14,914 --> 01:03:17,849 slept with her and pretended nothing happened? 815 01:03:17,917 --> 01:03:20,681 Hey! 3366, why are you on the floor? 816 01:03:21,221 --> 01:03:22,449 I think my baby's coming. 817 01:03:23,857 --> 01:03:26,655 Chulsoo, that bastard, did he really say that? 818 01:03:26,860 --> 01:03:27,986 He will never take responsibility? 819 01:03:28,127 --> 01:03:29,287 Bastard? Called him bastard? 820 01:03:29,429 --> 01:03:31,124 Should I call him sir? 821 01:03:31,197 --> 01:03:32,926 Jinhee was so nice to you. 822 01:03:33,333 --> 01:03:35,869 She came to visit on her day off, and did cleaning, laundry... 823 01:03:35,869 --> 01:03:37,860 I am proposing you. 824 01:03:37,937 --> 01:03:39,996 I will think of it as donating money to kids in Africa. 825 01:03:40,340 --> 01:03:43,104 So I will donate the rest of my life to you. 826 01:03:44,177 --> 01:03:47,213 Hey, why are you doing this? I don't understand. 827 01:03:47,213 --> 01:03:49,078 Go away from me! You bastard! 55119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.