All language subtitles for Home.Before.Dark.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:12,182 - Hej. - Znуw rozmawiasz z tat№. Wreszcie. 2 00:00:12,596 --> 00:00:13,676 No pewnie. 3 00:00:14,013 --> 00:00:16,274 Czyli z powrotem siк kochacie? 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,350 Nie kochacie siк? 5 00:00:17,391 --> 00:00:22,692 Dobra, sіuchajcie. Tata i ja nigdy nie przestaliњmy siк kochaж. 6 00:00:22,772 --> 00:00:25,733 Po prostu zestresowaіo nas tamto duїe zajњcie. 7 00:00:25,817 --> 00:00:29,196 Nazywasz „zajњciem” to, їe Hilde zniknкіa ze zbiegiem? 8 00:00:31,155 --> 00:00:34,985 Uњmiechasz siк, ale masz wzrok, jakbyњ byіa zіa. 9 00:00:37,036 --> 00:00:38,406 Bierzecie rozwуd? 10 00:00:38,496 --> 00:00:39,667 Co to rozwуd? 11 00:00:40,707 --> 00:00:46,796 Dobra. Rodzice czasami s№ na siebie џli, ale nadal siк kochaj№. 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,719 Jasne? Mуwiк wam. 13 00:00:48,798 --> 00:00:50,338 Jesteњmy zgodni. 14 00:00:50,424 --> 00:00:51,795 Gіodni? 15 00:00:52,844 --> 00:00:53,924 Pogadajmy. 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,512 Ponoж jesteњcie zgodni. 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,716 Urz№dziіaњ mnie i mamie piekіo. 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,268 Nie zapominaj o mnie. 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,731 Aleї nigdy nie zapominam. 20 00:01:01,811 --> 00:01:02,981 Zaraz, o co chodzi? 21 00:01:04,564 --> 00:01:05,935 Zgrywam siк. 22 00:01:06,358 --> 00:01:08,028 Ty masz szlaban. 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,239 - Serio? - Co? 24 00:01:09,319 --> 00:01:12,239 Powaїnie. Koniec z artykuіami. 25 00:01:12,322 --> 00:01:14,621 A kto napisze o tym, co spotkaіo Sama? 26 00:01:14,700 --> 00:01:16,829 - Na jakiњ czas przestaс. - Zaraz. 27 00:01:16,909 --> 00:01:19,409 Masz bawiж siк na dworze... 28 00:01:19,495 --> 00:01:21,245 Albo nie – zostaс w domu 29 00:01:21,331 --> 00:01:24,040 i graj na komputerze jak zwyczajne dziecko. 30 00:01:24,126 --> 00:01:26,335 Jeњli chcesz pisaж, napisz przeprosiny 31 00:01:26,420 --> 00:01:29,760 dla kaїdej osoby, ktуra szukaіa ciк wczoraj po nocy. Dobra? 32 00:01:33,926 --> 00:01:37,307 A przeprosinow№ trasк moїesz zacz№ж od zіoїenia zeznania 33 00:01:37,389 --> 00:01:39,348 podczas rozprawy Franka. 34 00:01:40,433 --> 00:01:41,734 Nie omin№ jej lekcje? 35 00:01:42,519 --> 00:01:43,848 Wrуci do szkoіy jutro. 36 00:01:43,936 --> 00:01:46,146 I wolno jej bawiж siк na dworze. 37 00:01:46,230 --> 00:01:48,031 Wypadaіoby to obgadaж. 38 00:01:48,108 --> 00:01:49,228 Zgadza siк. 39 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 Podobnie jak kwestiк szlabanu 40 00:01:51,360 --> 00:01:52,401 i jego warunkуw. 41 00:01:52,486 --> 00:01:54,947 Chciaіaњ rozmawiaж dopiero po kawie. 42 00:01:55,031 --> 00:01:56,581 Ale nie na ten temat. 43 00:01:56,658 --> 00:01:59,578 Fajnie. Zgadzacie siк jak ta lala. 44 00:02:18,639 --> 00:02:21,769 TO NIE KONIEC KTO JESZCZE? 45 00:02:39,617 --> 00:02:40,948 Do kogo piszesz? 46 00:02:42,037 --> 00:02:43,076 Do kolegi. 47 00:02:43,163 --> 00:02:45,212 Tego chіopaka z dyskoteki? 48 00:02:45,581 --> 00:02:47,211 Nazywa siк Ethan. I nie. 49 00:02:47,292 --> 00:02:49,841 Cokolwiek planujesz, proszк, przestaс. 50 00:02:51,420 --> 00:02:53,471 Jeњli ten Ethan ci siк podoba... 51 00:02:54,383 --> 00:02:56,052 chcк siк tylko upewniж, 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,764 їe traktuje ciк jak naleїy. 53 00:02:58,302 --> 00:02:59,973 Nie piszк do niego. 54 00:03:00,055 --> 00:03:01,594 To w porz№dku. 55 00:03:02,098 --> 00:03:05,438 Teї tam byі, gdy rozpкtaіa siк ta akcja z zielskiem? 56 00:03:05,519 --> 00:03:08,308 „Akcja” brzmi rуwnie fatalnie co „wyczes”. 57 00:03:09,021 --> 00:03:11,361 Waїne, їe wiem o zielsku, dobra? 58 00:03:11,441 --> 00:03:12,781 Dostanie mi siк? 59 00:03:12,860 --> 00:03:15,949 Nie. Jestem nawet dumny, їe nie popalasz zielska. 60 00:03:16,028 --> 00:03:17,489 Zielsko ma to do siebie... 61 00:03:17,573 --> 00:03:19,953 Teraz uczepiіeњ siк „zielska”. 62 00:03:20,033 --> 00:03:24,122 Trawa, gandzia, zielone. Jak zwaі, tak zwaі. 63 00:03:24,204 --> 00:03:28,503 Mуwiк tylko, їe іatwiej zrobiж po tym jakieњ gіupstwo. 64 00:03:29,209 --> 00:03:32,498 A poniewaї jesteњ moj№ ulubion№ nastolatk№, 65 00:03:32,587 --> 00:03:34,758 ktуr№ kocham caіym sercem i dusz№, 66 00:03:34,840 --> 00:03:37,259 nie chcк, by coњ ci siк staіo, jasne? 67 00:03:37,925 --> 00:03:38,925 Jasne. 68 00:03:39,010 --> 00:03:40,680 I tyle. Skoсczyіem. 69 00:03:41,221 --> 00:03:43,311 - Na pewno? - Tak, na pewno. 70 00:03:51,063 --> 00:03:52,484 Gdy byіeњ w liceum 71 00:03:52,566 --> 00:03:55,735 i chodziіeњ z dyrektor Collins – fu, tak w ogуle... 72 00:03:58,947 --> 00:04:01,776 Czy kiedyњ ciк rozczarowaіa? 73 00:04:02,408 --> 00:04:05,288 Jasne. Kiedyњ na pewno. 74 00:04:05,370 --> 00:04:08,039 Tak samo, jak ja j№. 75 00:04:08,664 --> 00:04:10,455 Mamк teї zawodzк. 76 00:04:10,918 --> 00:04:11,918 Czкsto. 77 00:04:13,127 --> 00:04:15,877 To wszystko nauczyіo mnie, 78 00:04:15,963 --> 00:04:19,514 їe ludzie sami nie domyњl№ siк, czego ci trzeba. 79 00:04:20,802 --> 00:04:22,552 Musisz im powiedzieж. 80 00:04:24,096 --> 00:04:25,266 Tak wprost? 81 00:04:25,348 --> 00:04:27,178 Wіaњnie, wprost. 82 00:04:27,725 --> 00:04:30,396 Gіoњno i kilkanaњcie razy. 83 00:04:30,478 --> 00:04:33,939 Wierz mi, chіopaki sіuchaj№ jak nogi. 84 00:04:50,874 --> 00:04:52,173 Dziкki, tato. 85 00:04:52,250 --> 00:04:53,540 Powodzenia. 86 00:04:53,627 --> 00:04:54,997 Miіego dnia. 87 00:04:59,007 --> 00:05:00,836 Kocham ciк! 88 00:05:02,761 --> 00:05:03,761 Kocham! 89 00:05:16,149 --> 00:05:17,569 Hej, Chris. Co tam? 90 00:05:17,651 --> 00:05:18,990 Przyszіa kurtka Richiego. 91 00:05:19,069 --> 00:05:20,449 Pogoniк zespуі. 92 00:05:20,528 --> 00:05:23,369 Masz fart, bo jutro jadк na spotkanie do Seattle. 93 00:05:23,447 --> 00:05:24,577 Odwiozк ci j№. 94 00:05:25,324 --> 00:05:27,194 Jasne. Podaj tylko miejsce. 95 00:05:27,286 --> 00:05:28,536 Nie pouczam ciк, 96 00:05:28,620 --> 00:05:30,910 tylko mуwiк ci to, їeby nie oszaleж. 97 00:05:30,997 --> 00:05:33,957 Kurtka za cholerк nie nadaje siк na dowуd. 98 00:05:34,042 --> 00:05:37,422 Oficjalnie chyba mуwi siк, їe jest „nieuznawalna”. 99 00:05:37,504 --> 00:05:40,423 Moїe pomoїe ustaliж, czy Richiego krzywdziі ktoњ bliski. 100 00:05:40,507 --> 00:05:43,637 Nie wskaїemy sprawcy, jeњli nie figuruje w bazie DNA. 101 00:05:43,718 --> 00:05:44,798 Wiem. 102 00:05:46,137 --> 00:05:47,348 Dziкki. 103 00:05:57,356 --> 00:06:00,526 Widzк, їe masz coњ do powiedzenia. Nie jestem gіupia. 104 00:06:01,194 --> 00:06:02,904 Dobrze, їe twoja siostra jest caіa. 105 00:06:07,742 --> 00:06:08,833 Czeњж. 106 00:06:10,579 --> 00:06:11,579 Masz. 107 00:06:11,663 --> 00:06:13,423 Druїyna robi zbiуrkк butelek. 108 00:06:13,497 --> 00:06:15,877 Kto rozda najwiкcej ulotek, zgarnia pizzк. 109 00:06:16,334 --> 00:06:18,204 Tak? To powodzenia. 110 00:06:20,213 --> 00:06:21,673 Naprawdк siк gniewasz? 111 00:06:21,757 --> 00:06:22,836 Co џle zrobiіem? 112 00:06:23,925 --> 00:06:25,255 Sk№d, wszystko gra. 113 00:06:25,343 --> 00:06:27,144 Kolejny piкkny dzieс w Erie Harbor. 114 00:06:27,221 --> 00:06:29,060 Tak jakby pada. 115 00:06:30,807 --> 00:06:32,476 Wiesz, co џle zrobiіeњ? 116 00:06:32,850 --> 00:06:36,100 Ze strachu, їe Hilde napisze, їe ktoњ przy tobie paliі, 117 00:06:36,187 --> 00:06:39,148 zapomniaіeњ spytaж, jak siк trzymam, gdy zniknкіa. 118 00:06:39,233 --> 00:06:41,862 Bo dowiedziaіem siк o tym dopiero po sprawie. 119 00:06:41,944 --> 00:06:42,994 Czemu nic nie mуwiіaњ? 120 00:06:43,069 --> 00:06:44,069 Teraz mуwiк. 121 00:06:45,738 --> 00:06:46,738 Nie powinnam. 122 00:06:46,822 --> 00:06:48,783 Czekaj, pogubiіem siк. 123 00:06:52,538 --> 00:06:53,997 To jesteњ zіa? 124 00:06:54,081 --> 00:06:55,540 Jezu, Ethan. 125 00:06:56,875 --> 00:06:59,545 Gazu, pani Lisko, bo wpiszк kolejne spуџnienie. 126 00:07:00,838 --> 00:07:02,208 Sіuchaj... 127 00:07:11,180 --> 00:07:12,600 Aresztujesz mnie? 128 00:07:12,682 --> 00:07:14,233 Mnie teї nalej kawy. 129 00:07:25,362 --> 00:07:26,362 Wiesz, synu, 130 00:07:26,446 --> 00:07:30,076 Briggsowie od dawna mieli zaszczyt peіniж urz№d szeryfa hrabstwa Holmes. 131 00:07:30,158 --> 00:07:31,788 Wycofam kandydaturк. 132 00:07:31,869 --> 00:07:33,449 Niech dokoсczк. 133 00:07:35,079 --> 00:07:36,500 Miasteczko istnieje, 134 00:07:36,581 --> 00:07:40,502 pуki jesteњmy w stanie zapewniж bezpieczeсstwo jego mieszkaсcom. 135 00:07:41,127 --> 00:07:43,798 Pуki mog№ caіowaж dzieci do snu, 136 00:07:44,463 --> 00:07:45,803 woziж je do szkoіy 137 00:07:46,591 --> 00:07:48,471 i їyж z dnia na dzieс 138 00:07:48,552 --> 00:07:51,601 bez obaw, їe w Erie Harbor przydarzy siк coњ zіego. 139 00:07:52,598 --> 00:07:54,018 Przynajmniej nie im. 140 00:07:54,516 --> 00:07:55,516 Tato. 141 00:07:55,600 --> 00:08:00,060 Ci№gіoњж oznacza zaznajomienie, a to – bezpieczeсstwo. 142 00:08:00,146 --> 00:08:02,067 Co ty, жwiczysz mowк? 143 00:08:02,899 --> 00:08:03,980 Ja nie muszк. 144 00:08:05,485 --> 00:08:06,485 Ty – tak. 145 00:08:11,115 --> 00:08:13,115 Gdy to zaіatwimy, zwolniк stoіek. 146 00:08:13,201 --> 00:08:15,541 Bкdziesz siк o niego ubiegaі. 147 00:08:15,620 --> 00:08:17,370 Jako jedyny kandydat. 148 00:08:17,456 --> 00:08:19,495 Udamy, їe nic siк nie staіo? 149 00:08:19,582 --> 00:08:21,752 Nie ma powodu, dla ktуrego przesіuchanie 150 00:08:21,834 --> 00:08:23,165 miaіoby ci zaszkodziж. 151 00:08:23,879 --> 00:08:26,879 Jechaіeњ z Samem prosto do Northfield. 152 00:08:26,964 --> 00:08:29,754 Stan№іeњ, їeby wiкzieс siк wysikaі, a on zwiaі. 153 00:08:30,218 --> 00:08:32,349 A potem sprawnie go ujкto. 154 00:08:32,721 --> 00:08:36,770 Pуki powiesz, co naleїy na mуwnicy, wszystko siк uіoїy. 155 00:08:36,850 --> 00:08:38,639 Gadaіeњ z prokuratorem. 156 00:08:39,226 --> 00:08:40,596 Uњmiech, sіonko. 157 00:08:40,687 --> 00:08:42,356 Zrуb, co mуwiк, 158 00:08:42,437 --> 00:08:45,567 a zostaniesz kolejnym szeryfem Briggsem hrabstwa Holmes. 159 00:08:48,403 --> 00:08:51,072 Niech nowy zakіad wpisze mnie na listк goњci. 160 00:08:51,155 --> 00:08:54,536 Proszк teї zasiliж jego fundusz. 161 00:08:59,539 --> 00:09:01,580 Bкdк dalej za ciebie walczyіa. 162 00:09:02,000 --> 00:09:03,250 Trzymaj siк. 163 00:09:04,253 --> 00:09:05,673 Jesteњmy blisko. 164 00:09:07,798 --> 00:09:08,798 Dziкkujк. 165 00:09:10,591 --> 00:09:11,591 Jedziemy. 166 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 Uwaga na gіowк. 167 00:09:18,558 --> 00:09:22,058 Wiesz, co tamci mu zrobi№, gdy usіysz№, za co siedzi? 168 00:09:22,520 --> 00:09:26,071 Jeњli rozprawa Franka pуjdzie dobrze, moїe oddalimy zarzut ucieczki. 169 00:09:37,952 --> 00:09:39,962 Tak jak uzgodniliњmy. 170 00:09:42,039 --> 00:09:44,669 Strzelanie kostkami podobno szkodzi. 171 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 Osіabia uњcisk. 172 00:09:47,461 --> 00:09:49,721 Powinienem byі zgіosiж, їe Sam zwiaі? 173 00:09:49,798 --> 00:09:52,298 Podj№іeњ decyzjк w stresie. 174 00:09:52,676 --> 00:09:55,385 Na tym etapie nie ma co jej podwaїaж. 175 00:09:55,470 --> 00:09:57,809 Ale wtedy bym tu nie staі. 176 00:09:57,889 --> 00:09:59,559 A Sam mуgіby zgin№ж. 177 00:10:00,767 --> 00:10:02,976 Post№piіeњ sіusznie. Powiedz to. 178 00:10:03,061 --> 00:10:05,311 Wspieram ciк w tym. 179 00:10:07,899 --> 00:10:09,990 Zreszt№ nie tylko ja. 180 00:10:10,402 --> 00:10:12,241 Zwolni№ Franka, mamo? 181 00:10:13,071 --> 00:10:14,530 Nie pozwolimy na to. 182 00:10:14,615 --> 00:10:15,865 I pomoїemy Samowi. 183 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 Obyњ pomogіa im obu. 184 00:10:20,037 --> 00:10:21,246 Cisza na sali. 185 00:10:22,038 --> 00:10:24,328 W imieniu biura szeryfa hrabstwa Holmes 186 00:10:24,416 --> 00:10:27,786 otwieram obrady dotycz№ce zawieszenia porucznika Briggsa. 187 00:10:37,221 --> 00:10:38,260 Zastкpczyni Johnson, 188 00:10:38,346 --> 00:10:41,767 jak dowiedziaіa siк pani, їe Sam Gillis nie wrуciі z przepustki? 189 00:10:41,850 --> 00:10:43,480 Zadzwoniі do mnie porucznik. 190 00:10:43,559 --> 00:10:44,940 Gdzie wtedy byі? 191 00:10:45,604 --> 00:10:47,024 Pod domem Penny Gillis. 192 00:10:47,105 --> 00:10:49,105 Dlaczego nie w drodze do wiкzienia? 193 00:10:49,191 --> 00:10:51,400 W zwi№zku z doniesieniami, 194 00:10:51,485 --> 00:10:54,065 їe szeryf Briggs zataiі dowody w sprawie Fife'a... 195 00:10:54,153 --> 00:10:55,783 Proszк odpowiedzieж. 196 00:10:57,365 --> 00:11:00,785 Porucznik stwierdziі, їe chciaі poznaж wersjк Sama. 197 00:11:00,869 --> 00:11:02,698 Czy coњ takiego wchodzi 198 00:11:02,788 --> 00:11:04,577 w zakres paсstwa obowi№zkуw? 199 00:11:04,664 --> 00:11:07,745 Nie, ale porucznik chciaі, poniewaї... 200 00:11:07,835 --> 00:11:09,205 Tak czy nie? 201 00:11:10,671 --> 00:11:14,841 Czy powiadomiіa pani szeryfa, sіysz№c o ucieczce wiкџnia? 202 00:11:16,009 --> 00:11:18,259 Frank sam dopiero to odkryі. 203 00:11:18,345 --> 00:11:19,345 Tak czy nie? 204 00:11:20,514 --> 00:11:21,524 Nie. 205 00:11:22,640 --> 00:11:23,890 Co pani zrobiіa? 206 00:11:23,975 --> 00:11:26,306 Spotkaliњmy siк pod domem Gillisуw. 207 00:11:27,229 --> 00:11:30,649 I... zabroniі pani o tym mуwiж, zgadza siк? 208 00:11:30,731 --> 00:11:33,532 Tak, jednak szeryf juї wiedziaі. 209 00:11:33,610 --> 00:11:36,360 Spotkaі siк z Frankiem i Samem tego wieczora. 210 00:11:36,446 --> 00:11:39,115 Po raz kolejny muszк pani№ upomnieж. 211 00:11:39,198 --> 00:11:42,119 To z winy szeryfa Sam w ogуle uciekі. 212 00:11:42,201 --> 00:11:46,501 Usіyszaі, їe nawet jeњli znajd№ siк dowody przecz№ce jego winie, 213 00:11:46,581 --> 00:11:48,581 szeryf dopilnuje, by go nie uwolniono. 214 00:11:55,381 --> 00:11:57,381 Cisza na sali. Cisza! 215 00:12:00,261 --> 00:12:01,351 Zastкpczyni Johnson. 216 00:12:02,139 --> 00:12:05,599 Sk№d pani wie, їe szeryf Briggs odwiedziі dom Gillisуw? 217 00:12:05,683 --> 00:12:06,774 Od Franka. 218 00:12:10,772 --> 00:12:13,442 Chwileczkк, juї koсczк. 219 00:12:14,902 --> 00:12:15,902 Dobrze. 220 00:12:17,528 --> 00:12:18,609 Јadnie siк zagoiіo. 221 00:12:19,990 --> 00:12:21,120 Znasz mnie. 222 00:12:21,533 --> 00:12:23,123 Szybko idк naprzуd. 223 00:12:27,456 --> 00:12:29,956 A ty dorуwnaіaњ ojcu. 224 00:12:30,667 --> 00:12:32,956 W dzieciсstwie zszyі mi kolano. 225 00:12:33,586 --> 00:12:35,126 Nawet nie widaж blizny. 226 00:12:35,213 --> 00:12:36,384 Dobrze mnie nauczyі. 227 00:12:40,177 --> 00:12:41,596 Musicie byж sobie bliscy. 228 00:12:43,096 --> 00:12:45,515 Tak. Od zawsze. 229 00:12:45,599 --> 00:12:48,639 Nie wiem, co Richie myњlaі o tacie. 230 00:12:48,726 --> 00:12:50,647 Nie gadaliњmy o takich rzeczach. 231 00:12:50,729 --> 00:12:51,979 Mieliњcie po 11 lat. 232 00:12:52,063 --> 00:12:53,943 Byіoby doњж dziwnie, 233 00:12:54,024 --> 00:12:57,364 gdyby wziкіo was obu na psychoanalizк. 234 00:12:57,778 --> 00:12:58,778 No. 235 00:12:59,321 --> 00:13:00,321 Racja. 236 00:13:00,947 --> 00:13:03,577 Ty pamiкtasz, jacy dla siebie byli? 237 00:13:03,658 --> 00:13:05,698 Richie i wasz tata? 238 00:13:06,787 --> 00:13:07,826 Niezbyt. 239 00:13:08,913 --> 00:13:10,464 Byіam za maіa. 240 00:13:10,541 --> 00:13:12,171 Czasem myњlк, їe mam szczкњcie. 241 00:13:13,376 --> 00:13:15,706 Bo nie pamiкtam go zbyt dobrze 242 00:13:15,796 --> 00:13:17,206 i za bardzo nie tкskniк. 243 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 No. 244 00:13:25,138 --> 00:13:26,597 Na razie, Matt. 245 00:13:26,682 --> 00:13:27,812 Tak. Dziкki. 246 00:13:56,043 --> 00:13:59,803 ARCHIWUM 247 00:14:13,437 --> 00:14:14,437 Wychodzisz? 248 00:14:20,985 --> 00:14:22,066 Fatalnie wygl№dasz. 249 00:14:25,282 --> 00:14:26,371 Nawzajem, tatku. 250 00:14:27,951 --> 00:14:29,041 Zmotywowaж ciк? 251 00:14:30,787 --> 00:14:32,616 Nie, daj mi chwilк. 252 00:14:38,544 --> 00:14:41,164 Zbierasz siк w sobie, by wyznaж prawdк? 253 00:14:43,841 --> 00:14:46,011 Wykopiesz pod sob№ wiкkszy doіek. 254 00:14:46,094 --> 00:14:47,803 Moїe obaj siк zmieњcimy. 255 00:14:51,265 --> 00:14:52,635 To nie moja sprawa. 256 00:14:53,476 --> 00:14:55,346 Wiedziaіeњ, їe byliњmy w domu Penny. 257 00:14:56,437 --> 00:14:57,607 Nie przypominam sobie. 258 00:15:06,948 --> 00:15:07,948 Poruczniku Briggs. 259 00:15:08,033 --> 00:15:11,082 Wyjaњniіby pan, czego oczekiwano od pana 260 00:15:11,160 --> 00:15:13,331 jako straїnika pana Gillisa? 261 00:15:13,413 --> 00:15:18,712 Miaіem odwieџж pana Gillisa do zakіadu karnego Northfield. 262 00:15:18,793 --> 00:15:22,423 Czy miaі pan pozwolenie jechaж dok№dkolwiek indziej? 263 00:15:30,096 --> 00:15:31,096 Nie. 264 00:15:48,072 --> 00:15:50,702 A zatem, czy, jak zeznaіa zastкpczyni Johnson, 265 00:15:50,783 --> 00:15:53,413 zatrzymaі siк pan pod domem Penny Gillis 266 00:15:53,495 --> 00:15:55,575 w drodze do zakіadu Northfield? 267 00:16:11,221 --> 00:16:12,390 Oddychaj. 268 00:16:15,475 --> 00:16:17,514 Czy post№piі pan wbrew procedurze? 269 00:16:21,190 --> 00:16:22,190 Nie. 270 00:16:23,066 --> 00:16:24,605 Nie stan№і pan pod domem? 271 00:16:24,692 --> 00:16:26,363 Mamo, on kіamie. 272 00:16:27,613 --> 00:16:29,033 Pod przysiкg№. 273 00:16:29,615 --> 00:16:31,274 Przecieї musi mуwiж prawdк. 274 00:16:33,951 --> 00:16:35,621 Jechaіem prosto do zakіadu. 275 00:16:35,703 --> 00:16:38,334 W jakich okolicznoњciach wiкzieс zbiegі? 276 00:16:38,414 --> 00:16:41,585 Zatrzymaіem siк, by pan Gillis mуgі pуjњж na stronк. 277 00:16:41,668 --> 00:16:43,168 Uderzyі mnie w gіowк i uciekі. 278 00:16:43,253 --> 00:16:48,052 Mуgі wiкc usіyszeж groџby szeryfa Briggsa, jak podaіa zastкpczyni Johnson? 279 00:16:48,133 --> 00:16:50,263 Nie mуgі. Szeryfa tam nie byіo. 280 00:16:51,470 --> 00:16:54,179 Czy pos№dza pan zastкpczyniк Johnson o kіamstwo? 281 00:16:54,264 --> 00:16:57,894 Johnson... chyba siк pogubiіa. 282 00:16:57,975 --> 00:16:59,936 Tak czy nie, panie poruczniku? 283 00:17:02,272 --> 00:17:04,531 Tak. Zastкpczyni Johnson skіamaіa. 284 00:17:06,483 --> 00:17:08,614 Mam oњwiadczenie pana Gillisa 285 00:17:08,693 --> 00:17:10,913 podwaїaj№ce kaїde sіowo porucznika. 286 00:17:10,989 --> 00:17:12,818 A ja byіam z panem Gillisem. 287 00:17:12,906 --> 00:17:14,787 Mуwiі to samo, co Trip. 288 00:17:14,866 --> 00:17:16,576 Їe szeryf mu groziі. 289 00:17:17,037 --> 00:17:18,866 Nie jest wiarygodnym њwiadkiem. 290 00:17:18,954 --> 00:17:21,035 A to dziecko widzк pierwszy raz. 291 00:17:21,665 --> 00:17:23,705 Wnoszк, by porucznik zachowaі stanowisko 292 00:17:23,794 --> 00:17:25,423 w biurze szeryfa hrabstwa Holmes. 293 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 Zgoda, jednak po weryfikacji. 294 00:17:27,548 --> 00:17:29,167 Zamykam posiedzenie. 295 00:17:42,144 --> 00:17:46,224 Nie bкdк czekaіa na lewe oњwiadczenie, w ktуrym bкdziesz kryі syna. 296 00:17:46,316 --> 00:17:48,105 Jestem zwolniona, wiem. 297 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 Nie. 298 00:17:50,403 --> 00:17:53,413 Spкdzisz resztк kariery za biurkiem. 299 00:17:53,865 --> 00:17:55,276 Nie zatrzymasz mnie siі№. 300 00:17:57,493 --> 00:18:02,334 Bкdzie ci nader trudno znaleџж posadк w okolicznych hrabstwach. 301 00:18:08,212 --> 00:18:09,803 Co za niesprawiedliwoњж. 302 00:18:09,882 --> 00:18:12,721 Muszк o tym napisaж. Tylko ja mogк. 303 00:18:12,800 --> 00:18:13,971 Tu masz racjк. 304 00:18:14,051 --> 00:18:15,182 Ludzie powinni wiedzieж. 305 00:18:15,636 --> 00:18:16,967 Ale dalej myњlк, їe... 306 00:18:17,055 --> 00:18:18,464 Szykuj siк, Matty. 307 00:18:18,932 --> 00:18:20,352 Dziњ finaі mistrzostw. 308 00:18:21,268 --> 00:18:22,268 Co? 309 00:18:22,853 --> 00:18:23,942 Nie, tato. 310 00:18:24,645 --> 00:18:26,145 Nikt dziњ nie gra. 311 00:18:26,230 --> 00:18:27,480 Nie rozpraszaj siк. 312 00:18:27,566 --> 00:18:29,476 Miotacz z Erie Hills to palant. 313 00:18:29,567 --> 00:18:32,778 Jeњli mu pozwolisz, zacznie od rzutu w gіowк. 314 00:18:32,863 --> 00:18:33,863 Tato... 315 00:18:34,489 --> 00:18:36,449 juї nie jestem w liceum. 316 00:18:36,532 --> 00:18:38,913 Nie przejmuj siк, dziadku. 317 00:18:38,993 --> 00:18:41,253 Jeњli bкdzie faul, przejdzie na pierwsz№ bazк, 318 00:18:41,329 --> 00:18:42,710 a potem zajmie drug№. 319 00:18:43,624 --> 00:18:44,713 Tak. 320 00:18:52,132 --> 00:18:55,842 Hilde, opublikowaіabyњ goњcinny felieton? 321 00:18:55,927 --> 00:18:56,927 Choжby czyj? 322 00:18:57,721 --> 00:18:58,721 Mуj. 323 00:19:01,767 --> 00:19:02,767 Biorк ciк. 324 00:19:03,434 --> 00:19:04,474 Ale nie zapіacк. 325 00:19:07,064 --> 00:19:08,403 Mуwiк powaїnie. 326 00:19:08,481 --> 00:19:09,481 Dobrze. 327 00:19:21,662 --> 00:19:22,662 Tato? 328 00:19:23,747 --> 00:19:24,787 Dok№d idziesz? 329 00:19:26,708 --> 00:19:31,258 Lepiej, їebyњ przez chwilк nie zwracaіa na siebie uwagi. 330 00:19:31,922 --> 00:19:32,922 Zdaj siк na mnie. 331 00:19:34,007 --> 00:19:35,126 Proszк. 332 00:19:38,302 --> 00:19:39,563 Mogк o coњ spytaж? 333 00:19:40,806 --> 00:19:41,965 Jasne. 334 00:19:42,057 --> 00:19:44,386 - Jak ty to robisz z dziadziusiem? - Co? 335 00:19:44,476 --> 00:19:46,435 Masz z nim kontakt. 336 00:19:46,519 --> 00:19:48,900 Podejmujк tematy, ktуre porusza. 337 00:19:48,980 --> 00:19:50,651 I go nie poprawiam. 338 00:19:52,901 --> 00:19:54,320 A ja mogк o coњ spytaж? 339 00:19:58,365 --> 00:19:59,444 Nie. 340 00:20:00,200 --> 00:20:03,000 I pamiкtaj, їe masz szlaban. 341 00:20:03,077 --> 00:20:04,157 Їadnego pisania. 342 00:20:15,173 --> 00:20:17,554 Chciaіem zamieniж z panem sіowo, 343 00:20:17,634 --> 00:20:19,894 ale od rana pan nie odbiera. 344 00:20:20,929 --> 00:20:22,429 To byі dіugi dzieс. 345 00:20:22,513 --> 00:20:25,104 - Umуwmy siк jutro. - Ale to waїne. 346 00:20:26,309 --> 00:20:27,640 Dotyczy Richiego. 347 00:20:31,315 --> 00:20:33,184 O, sama њmietanka. 348 00:20:34,108 --> 00:20:35,689 Co tam masz? 349 00:20:37,112 --> 00:20:39,451 To karty pacjentуw. 350 00:20:40,615 --> 00:20:42,826 Wszystkich Fife'уw. 351 00:20:42,910 --> 00:20:45,039 Paсska, Lucy, 352 00:20:45,662 --> 00:20:47,332 byіej i obecnej їony, 353 00:20:47,413 --> 00:20:49,334 nawet brata dziadka. 354 00:20:49,415 --> 00:20:51,036 Zmarі dziesiкж lat temu? 355 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 Sk№d je masz? 356 00:20:52,211 --> 00:20:54,510 Sкk w tym, їe brakuje karty Richiego. 357 00:20:54,587 --> 00:20:55,667 Dlaczego? 358 00:20:56,839 --> 00:21:00,049 Nie wiem, do czego zmierzasz, ale lepiej przestaс. 359 00:21:00,134 --> 00:21:03,424 Sam mуwiі Hilde, їe Richie miaі siсce na ramieniu. 360 00:21:03,513 --> 00:21:07,483 W dniu, w ktуrym Richie... w ktуrym znikn№і, 361 00:21:07,558 --> 00:21:09,939 utrzymywaі to samo. 362 00:21:10,019 --> 00:21:11,519 Tego oczekujesz? 363 00:21:11,605 --> 00:21:12,765 Wyznania? 364 00:21:13,898 --> 00:21:16,608 Їe po raz ostatni widziaіem syna w gniewie? 365 00:21:16,692 --> 00:21:19,032 Moїe pan przeholowaі. 366 00:21:20,071 --> 00:21:21,821 Nie chciaі, їeby syn naskarїyі. 367 00:21:21,906 --> 00:21:23,576 Czy coњ w tym stylu. 368 00:21:23,659 --> 00:21:25,449 Zarzucasz mi, їe go zabiіem? 369 00:21:25,536 --> 00:21:29,705 Zostaw nam te akta i uznajmy, їe to pomyіka. 370 00:21:30,414 --> 00:21:31,954 Nie, їadna pomyіka. 371 00:21:32,584 --> 00:21:34,844 Coњ jest na rzeczy. Wiem to. 372 00:21:34,920 --> 00:21:37,380 - Wiem. - Sіyszysz, co mуwisz? Chodџ na dwуr. 373 00:21:41,801 --> 00:21:43,932 Cholera, Matty, co ci dolega? 374 00:21:44,512 --> 00:21:46,272 Co tobie dolega? 375 00:21:46,347 --> 00:21:48,677 Sprzedasz duszк za odznakк szeryfa? 376 00:21:49,226 --> 00:21:51,516 Musiaіem to zrobiж, by uci№ж sprawie іeb. 377 00:21:51,603 --> 00:21:53,903 Trip najwyїej zgarnie burк. 378 00:21:57,108 --> 00:21:58,278 Powiedz mi, Frank... 379 00:22:00,028 --> 00:22:05,238 co siк dzieje po zmroku, gdy gasisz њwiatіo i zamykasz oczy? 380 00:22:05,325 --> 00:22:06,325 Co widzisz? 381 00:22:07,076 --> 00:22:08,616 Chcesz gadaж o koszmarach? 382 00:22:09,913 --> 00:22:11,373 Ty wyjechaіeњ. 383 00:22:11,455 --> 00:22:13,165 Ja je przeїywaіem. 384 00:22:42,695 --> 00:22:44,236 Ser szwajcarski i sardynki? 385 00:22:44,323 --> 00:22:46,532 Hej! Jak tam studniуwka? 386 00:22:46,616 --> 00:22:48,287 Ubawiіeњ siк z Kim? 387 00:22:48,951 --> 00:22:49,951 Nie, tato... 388 00:22:51,997 --> 00:22:55,207 Albo wiesz co? W sumie fajnie byіo. 389 00:22:56,626 --> 00:22:58,086 I poza tym... 390 00:22:59,046 --> 00:23:01,336 zerwaіem z Kim, tato. 391 00:23:02,173 --> 00:23:03,304 Dlaczego? 392 00:23:03,383 --> 00:23:07,643 Wiesz, їe po maturze jadк do Nowego Jorku. 393 00:23:07,721 --> 00:23:10,141 Ona woli tu zostaж. 394 00:23:13,769 --> 00:23:16,648 O wіaњciw№ dziewczynк warto walczyж, synu. 395 00:23:20,358 --> 00:23:21,358 Tak. 396 00:23:22,361 --> 00:23:23,361 Tak, wiem. 397 00:23:36,415 --> 00:23:37,415 Nie... 398 00:23:38,669 --> 00:23:41,378 Nie chcк, byњ jechaі na wschodnie wybrzeїe. 399 00:23:41,963 --> 00:23:42,973 Tкskniіbym. 400 00:23:43,423 --> 00:23:45,512 Byіbym taki samotny. 401 00:23:46,218 --> 00:23:48,718 Przemyњlaіbyњ to jeszcze? 402 00:23:51,431 --> 00:23:52,770 Dobra, tato. 403 00:23:52,849 --> 00:23:54,230 Zastanowiк siк. 404 00:24:10,534 --> 00:24:13,003 ZABIЖ DROZDA 405 00:24:17,415 --> 00:24:18,955 Gaњ albo oddawaj ksi№їkк. 406 00:24:19,750 --> 00:24:21,550 Jak tylko skoсczк rozdziaі. 407 00:24:23,005 --> 00:24:24,005 Nie. 408 00:24:25,257 --> 00:24:26,547 Nie mogк spaж. 409 00:24:31,762 --> 00:24:32,762 Ej. 410 00:24:32,847 --> 00:24:35,057 To nie Wszyscy ludzie prezydenta? 411 00:24:36,101 --> 00:24:38,020 Trzynasty raz to juї przesada. 412 00:24:38,854 --> 00:24:40,614 Siкgnкіam wiкc po now№. 413 00:24:41,355 --> 00:24:43,066 Lubiк Zabiж drozda. 414 00:24:43,150 --> 00:24:45,440 Czy to st№d tata wzi№і „Skautkк”? 415 00:24:45,527 --> 00:24:46,856 Pewnie tak. 416 00:24:48,989 --> 00:24:50,868 Doszіaњ juї do rozprawy? 417 00:24:51,909 --> 00:24:53,078 Bкdzie rozprawa? 418 00:24:53,160 --> 00:24:55,450 Myњlaіam, їe dlatego to czytasz. 419 00:24:55,537 --> 00:24:57,207 Przez tк dzisiejsz№. 420 00:24:57,623 --> 00:24:58,623 Tak. 421 00:24:59,208 --> 00:25:01,877 Tam dopiero przydaіby siк Atticus Finch. 422 00:25:03,420 --> 00:25:06,920 Pуki mamy takiego szeryfa, chyba nic siк tu nie zmieni. 423 00:25:08,133 --> 00:25:09,472 A kto byіby lepszy? 424 00:25:10,219 --> 00:25:11,219 Ja. 425 00:25:12,136 --> 00:25:15,767 Jasne. Szeryf Hilde, w kowbojskim kapeluszu, ze srebrn№ gwiazdk№. 426 00:25:24,357 --> 00:25:25,357 Gaњ, Skautko. 427 00:25:26,276 --> 00:25:27,986 Rano oddam ci ksi№їkк. 428 00:25:36,577 --> 00:25:38,867 Hej, Iz? I jak wczoraj poszіo? 429 00:25:39,373 --> 00:25:41,462 Za wczeњnie na kolejne zwierzenia, tato. 430 00:25:46,296 --> 00:25:47,415 A ty dok№d? 431 00:25:49,132 --> 00:25:52,971 Idк do szkoіy, wracam za dnia, nic nie piszк i tak w kуіko. 432 00:25:53,052 --> 00:25:54,512 Za to ty pisz, mamo. 433 00:25:54,596 --> 00:25:55,675 Ile moїe byж sіуw? 434 00:25:58,307 --> 00:26:00,097 Sieж nie zna granic, Bridget. 435 00:26:00,184 --> 00:26:01,184 Nazywam siк... 436 00:26:14,657 --> 00:26:16,657 Gdy mam taki mкtlik w gіowie, 437 00:26:16,742 --> 00:26:20,333 tкskniк za nasz№ dziwn№ terapeutk№ z Brooklynu. 438 00:26:20,413 --> 00:26:23,794 T№, co radziіa dawaж ci colк light i p№czka, gdy jesteњ zіa, 439 00:26:24,585 --> 00:26:26,085 zamiast pytaж, co siк staіo? 440 00:26:26,170 --> 00:26:28,299 Fakt, fatalna rada. 441 00:26:28,380 --> 00:26:30,089 Ale jeden pomysі miaіa dobry. 442 00:26:34,510 --> 00:26:36,141 Wnerwia mnie szeryf! 443 00:26:36,221 --> 00:26:38,181 R№bany Frank Briggs! 444 00:26:40,142 --> 00:26:42,231 Frank to utrapienie! 445 00:26:42,310 --> 00:26:44,651 Wnerwia mnie, jak tu na mnie patrz№! 446 00:26:45,646 --> 00:26:47,477 A mnie, jak patrz№ na nas! 447 00:26:48,025 --> 00:26:49,355 A mnie, їe siк zamykam. 448 00:26:50,318 --> 00:26:52,989 A mnie, їe Hilde myњli, їe musi ci pomуc. 449 00:26:53,404 --> 00:26:54,404 Їe co? 450 00:27:00,077 --> 00:27:01,788 Wnerwia mnie, їe nie wiedziaіeњ. 451 00:27:05,083 --> 00:27:06,502 Mnie teї to wnerwia. 452 00:27:08,211 --> 00:27:09,511 Wnerwia mnie Miriam! 453 00:27:16,010 --> 00:27:19,431 Wnerwia mnie, co nam zrobiіa. 454 00:27:20,598 --> 00:27:23,138 Wiem, їe miaіam to przetrawiж. 455 00:27:24,310 --> 00:27:26,611 Ale... nie umiem. 456 00:27:27,855 --> 00:27:29,776 Juї z ni№ nie rozmawiam. 457 00:27:30,567 --> 00:27:32,646 Naprawdк. Szczerze. 458 00:27:34,238 --> 00:27:37,738 Najgorsze, їe wiem, dlaczego lepiej ciк rozumiaіa. 459 00:27:38,951 --> 00:27:41,201 Bo spotkaіo was to samo. Ale... 460 00:27:43,204 --> 00:27:45,325 Nawet nie daіeњ mi sprуbowaж. 461 00:27:45,958 --> 00:27:46,958 Wiem. 462 00:27:48,961 --> 00:27:52,211 Ale zrozum, їe chciaіem zacz№ж nowe їycie. 463 00:27:52,297 --> 00:27:54,376 Z dala od tego miejsca. 464 00:27:54,465 --> 00:27:57,006 I udaіo siк. Zrobiliњmy to. 465 00:27:57,094 --> 00:27:58,973 Mieliњmy dobre їycie. 466 00:28:00,806 --> 00:28:02,556 Gіуwnie dziкki tobie. 467 00:28:03,808 --> 00:28:05,729 Aї w Montauk zniknкіa dziewczyna. 468 00:28:06,394 --> 00:28:07,644 I zaczкіo ci odbijaж. 469 00:28:08,396 --> 00:28:10,817 Nie. Nie zapomniaіem o Richiem. 470 00:28:10,898 --> 00:28:15,739 Chyba dotarіo to do mnie dopiero, gdy pogadaіem z matk№ tamtej. 471 00:28:17,573 --> 00:28:22,333 Kurna. Strasznie ciк przepraszam, їe nie powiedziaіem ci wczeњniej 472 00:28:22,411 --> 00:28:23,911 o tym, co spotkaіo Richiego. 473 00:28:25,079 --> 00:28:29,710 Nie chciaіem nas w to... wszystko wpl№tywaж. 474 00:28:30,544 --> 00:28:32,554 Nie skіamiк, їe wszystko jest cacy. 475 00:28:33,755 --> 00:28:35,664 Ale ciк w tym wspieram. 476 00:28:36,465 --> 00:28:37,715 Nie ruszam siк st№d. 477 00:28:39,260 --> 00:28:40,681 Ja teї nie. 478 00:28:48,103 --> 00:28:49,192 Kocham ciк. 479 00:28:50,480 --> 00:28:51,519 Ja ciebie teї. 480 00:28:54,526 --> 00:28:55,816 Jeszcze rundkк? 481 00:28:55,903 --> 00:28:57,323 No kurde. 482 00:28:58,238 --> 00:28:59,238 Jedziemy. 483 00:29:10,291 --> 00:29:11,291 Hej. 484 00:29:11,375 --> 00:29:15,125 Po poіudniu odbieram wyniki analizy kurtki. Pasuje ci 16? 485 00:29:21,720 --> 00:29:22,720 Proszк pani? 486 00:29:23,262 --> 00:29:25,722 Chciaіabym zgіosiж kandydaturк na szeryfa. 487 00:29:26,933 --> 00:29:30,604 Trzeba mieж staї w policji. Co najmniej roczny. 488 00:29:31,355 --> 00:29:34,144 Oraz byж peіnoletni№. 489 00:29:34,232 --> 00:29:38,573 A takїe zebraж 100 podpisуw do koсca dnia. 490 00:29:39,028 --> 00:29:40,028 Dzisiaj. 491 00:29:40,113 --> 00:29:41,282 Њwietnie. 492 00:29:41,365 --> 00:29:42,904 Proszк o formularze. 493 00:29:51,916 --> 00:29:52,916 Dziкkujк. 494 00:30:04,136 --> 00:30:06,426 W czym mogк... pomуc? 495 00:30:07,098 --> 00:30:09,429 Donny i Јycha zbieraj№ ze mn№ podpisy. 496 00:30:09,518 --> 00:30:13,228 Ty musisz tylko wystartowaж w wyborach. 497 00:30:13,771 --> 00:30:17,152 Sіuchaj, nie trzeba mnie ratowaж. 498 00:30:17,233 --> 00:30:18,864 Ale nas juї tak. 499 00:30:19,819 --> 00:30:24,490 Mnie, moich znajomych, rodzinк... Caі№ tк parszyw№ mieњcinк. 500 00:30:24,575 --> 00:30:25,734 Жwiczyіaњ tк mowк? 501 00:30:26,326 --> 00:30:27,536 Czyli siк zgadzasz? 502 00:30:30,998 --> 00:30:32,498 Na pewno siк zastanowiк. 503 00:30:33,875 --> 00:30:36,625 Moїna siк rozdzieliж po obiedzie. 504 00:30:36,711 --> 00:30:37,961 Јatwizna. 505 00:30:38,046 --> 00:30:41,336 Z tym bкdzie kіopot. Licz№ siк tylko peіnoletni. 506 00:30:41,424 --> 00:30:42,964 Czyli juї wiemy, dok№d iњж. 507 00:30:46,180 --> 00:30:48,309 ЊWIETLICA DLA UCZNIУW OSTATNICH KLAS 508 00:30:50,767 --> 00:30:53,017 - Ty przodem. - Nie, ty. 509 00:30:53,103 --> 00:30:55,113 Chodџcie, nie moїe byж tak џle. 510 00:31:00,777 --> 00:31:03,356 Zechcielibyњcie zmieniж swoj№ przyszіoњж? 511 00:31:03,821 --> 00:31:06,832 Czy umoїliwicie Mackenzie „Trip” Johnson zostanie... 512 00:31:17,502 --> 00:31:18,712 Au, ostre kanty! 513 00:31:22,007 --> 00:31:23,047 Co? 514 00:31:24,468 --> 00:31:26,087 Gdzie Јycha? 515 00:31:28,471 --> 00:31:30,311 - Јycha. - Jestem caіy. 516 00:31:31,266 --> 00:31:32,266 Nie mуwiіem? 517 00:31:35,770 --> 00:31:39,320 Zajrzyjmy do tych innych њwietlic. Po szkole. 518 00:31:44,613 --> 00:31:46,623 Poznajesz jakichњ znajomych, dziadku? 519 00:31:46,698 --> 00:31:49,028 Chyba nawet wystarczy ludzi. 520 00:31:56,250 --> 00:31:59,500 Dlaczego nie witaj№ twojego dziadka? Przecieї tu mieszkaі. 521 00:31:59,586 --> 00:32:02,546 Moїe zazdroszcz№, їe siк st№d wyrwaі. 522 00:32:02,631 --> 00:32:05,840 Dziwisz im siк? Gorzej tu niї w gimnazjum! 523 00:32:06,343 --> 00:32:07,343 Trzeba ich rozgrzaж. 524 00:32:07,426 --> 00:32:09,596 Wprawiж ich w nastrуj do podpisywania. 525 00:32:11,222 --> 00:32:12,222 Dziadku. 526 00:32:13,724 --> 00:32:18,055 Pamiкtasz, co robiliњmy w Њwiкta, gdy byіam maіa? 527 00:32:21,316 --> 00:32:23,145 Bez obaw. Przypomnк ci. 528 00:32:45,883 --> 00:32:46,883 Dobra. 529 00:32:46,967 --> 00:32:48,507 Bierz tк stronк, a ja tк. 530 00:32:53,056 --> 00:32:55,635 Potrzeba stu podpisуw do 18. 531 00:32:56,226 --> 00:32:57,806 Obroni nas za wszelk№ cenк. 532 00:32:59,563 --> 00:33:01,942 - Dziкkujк bardzo. - Kandyduje na szeryfa. 533 00:33:02,648 --> 00:33:03,648 Dziкkujк. 534 00:33:29,092 --> 00:33:30,471 Wesoіych Њwi№t, dziadku. 535 00:33:46,067 --> 00:33:48,397 48, 49, 50. 536 00:33:48,487 --> 00:33:52,487 Poіowa? Tyle zachodu i mamy tylko poіowк podpisуw? 537 00:33:52,574 --> 00:33:54,034 Czas jest do 18. 538 00:33:54,785 --> 00:33:55,785 Czarno to widzк. 539 00:33:57,412 --> 00:33:58,791 Uwielbiam mieж pod gуrkк. 540 00:33:59,664 --> 00:34:00,954 Wiem, do kogo zagadaж. 541 00:34:01,666 --> 00:34:02,666 ROWERY U SYLA 542 00:34:02,750 --> 00:34:05,921 W skrуcie – chcemy zaj№ж chwilkк twoim klientom. 543 00:34:07,005 --> 00:34:09,085 Nie, nie pozwalam. 544 00:34:09,173 --> 00:34:10,434 To ty pomуї. 545 00:34:10,509 --> 00:34:12,469 - Co? - Proњ klientуw, 546 00:34:12,552 --> 00:34:14,512 by podpisali petycjк przy kasie. 547 00:34:14,596 --> 00:34:17,635 I pomogli ocaliж Erie Harbor przed wewnкtrznym zіem. 548 00:34:17,724 --> 00:34:18,934 Aha. 549 00:34:19,016 --> 00:34:21,226 Na ile podpisуw liczycie? 550 00:34:21,311 --> 00:34:22,400 Na 50. 551 00:34:22,478 --> 00:34:24,057 - Do kiedy? - Do 18. 552 00:34:24,438 --> 00:34:25,438 Dzisiaj? 553 00:34:27,568 --> 00:34:28,648 Czy to kіopot? 554 00:34:29,527 --> 00:34:30,527 Rozejrzyj siк. 555 00:34:30,612 --> 00:34:34,161 Tyle osуb przychodzi tu њrednio przez trzy tygodnie. 556 00:34:35,617 --> 00:34:38,786 Ale po pracy idк w doњж zaludnione miejsce. 557 00:34:45,751 --> 00:34:48,922 W miasteczku od dawna nic siк nie zmieniіo. 558 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 Nowa gwardia wkrуtce zast№pi star№. 559 00:34:52,425 --> 00:34:54,425 Przez dziesiкж lat w Nowym Jorku 560 00:34:54,510 --> 00:34:57,471 nie uњwiadczyіam tylu skorumpowanych strуїуw prawa, 561 00:34:57,556 --> 00:34:59,516 co tutaj w Erie Harbor. 562 00:35:00,474 --> 00:35:03,974 Urzкdnicy hrabstwa Holmes patrzyli, jak porucznik Briggs kіamaі 563 00:35:04,061 --> 00:35:06,271 podczas swojej wczorajszej rozprawy, 564 00:35:06,356 --> 00:35:08,896 podjudzany przez ojca i jego klikк. 565 00:35:09,985 --> 00:35:12,644 Szeryf Briggs zawiуdі mojego mкїa, gdy ten byі dzieckiem. 566 00:35:13,112 --> 00:35:14,572 Tak jak burmistrza Fife'a. 567 00:35:14,655 --> 00:35:16,275 Oraz Richiego. 568 00:35:16,365 --> 00:35:20,246 Bкd№ zawodziж takїe nasze dzieci, jeњli nie wywalczymy zmiany. 569 00:35:20,786 --> 00:35:24,956 Przyszіoњж moїe byж inna, jeњli bкdziemy na to naciskali. 570 00:35:25,041 --> 00:35:27,001 A jeњli nie czujemy siк na siіach, 571 00:35:27,085 --> 00:35:29,125 musimy pуjњж za przykіadem dzieci... 572 00:35:29,922 --> 00:35:31,842 albo zejњж im z drogi. 573 00:35:36,719 --> 00:35:37,719 Patrzcie. 574 00:35:37,804 --> 00:35:41,523 Patrzcie, ilu... Wygl№da obiecuj№co. 575 00:35:41,599 --> 00:35:42,599 Czeњж. 576 00:35:42,684 --> 00:35:45,353 Podpisaіaby pani petycjк? 577 00:35:50,567 --> 00:35:52,817 TARG WYPIEKУW 578 00:36:20,222 --> 00:36:22,561 Spytaj tamtych, oni chyba podpisz№. 579 00:36:22,641 --> 00:36:23,771 Dziкki. 580 00:36:28,813 --> 00:36:30,023 Dziкki, їe jej pomagasz. 581 00:36:30,898 --> 00:36:31,978 Chciaіem. 582 00:36:32,900 --> 00:36:34,150 Trip teї. 583 00:36:35,528 --> 00:36:37,159 Skorzystaj№ wszyscy. 584 00:36:38,072 --> 00:36:39,833 Wybacz, їe byіem gі№bem. 585 00:36:42,619 --> 00:36:43,949 Cуї. 586 00:36:44,704 --> 00:36:46,704 Ten gі№b zrobiі coњ wspaniaіego. 587 00:36:55,215 --> 00:36:56,795 - Hej. - Hej. 588 00:36:58,217 --> 00:37:00,927 Spуjrz. Prawie im siк udaіo. 589 00:37:02,847 --> 00:37:04,518 Brakuje tylko... 590 00:37:04,599 --> 00:37:05,929 - jed... - ...nego... 591 00:37:06,809 --> 00:37:07,900 podpisu. 592 00:37:13,317 --> 00:37:14,686 Tak! 593 00:37:15,610 --> 00:37:17,610 - Tak! - Tak! 594 00:37:26,704 --> 00:37:28,324 Dasz wiarк, їe to nasze? 595 00:37:45,306 --> 00:37:47,427 GЈOSUJ ZA ZMIANҐ 596 00:38:06,161 --> 00:38:08,291 Niech wygra najlepsza! 597 00:38:09,164 --> 00:38:10,583 Nie miaіem wyjњcia, Trip. 598 00:38:10,666 --> 00:38:11,666 Ani ja. 599 00:38:14,585 --> 00:38:17,545 Nie miaіeњ wyjњcia? Daruj. 600 00:38:17,630 --> 00:38:19,420 Nijak nam nie zaszkodzi. 601 00:38:20,050 --> 00:38:23,099 I tak wygrasz, gdy miasteczko dowie siк o rozprawie. 602 00:38:27,557 --> 00:38:28,557 Wycofujк siк. 603 00:38:29,434 --> 00:38:30,693 Wykazaіeњ siк. 604 00:38:30,768 --> 00:38:32,309 Oddajк ci wygran№. 605 00:38:34,231 --> 00:38:35,360 To przywilej. 606 00:38:35,440 --> 00:38:36,440 Spuњcizna. 607 00:38:40,362 --> 00:38:41,362 Masz to we krwi. 608 00:39:13,561 --> 00:39:15,192 PRZYSZЈOЊЖ JEST KOBIETҐ 609 00:39:19,275 --> 00:39:20,356 Chris. 610 00:39:21,445 --> 00:39:22,855 Pкdziіem, ile siі. 611 00:39:24,072 --> 00:39:26,282 - Co wiadomo? - Tak jak s№dziliњmy. 612 00:39:26,365 --> 00:39:29,155 Na kurtce jest sporo њladуw DNA, w tym Richiego. 613 00:39:29,702 --> 00:39:31,503 Ale krew nie naleїy do niego. 614 00:39:31,579 --> 00:39:33,420 Tylko do kogoњ z bazy danych. 615 00:39:34,291 --> 00:39:35,380 Kto to taki? 616 00:39:36,126 --> 00:39:37,536 Martwiк siк o ciebie. 617 00:39:37,628 --> 00:39:38,708 Jak to? 618 00:39:38,795 --> 00:39:40,835 Pamiкtasz, co byіo ostatnio. 619 00:39:40,922 --> 00:39:42,632 Ze spraw№ Levin w Montauk. 620 00:39:43,175 --> 00:39:45,505 Nie chcк, by to znowu tob№ zawіadnкіo. 621 00:39:47,637 --> 00:39:49,257 To dlaczego pomagasz? 622 00:39:58,398 --> 00:40:01,108 Powtarzam, їe tego nie uznaj№. 623 00:40:01,193 --> 00:40:02,492 Nie bez zeznania. 624 00:40:03,487 --> 00:40:05,027 Ale chyba coњ tu mamy. 625 00:40:21,295 --> 00:40:23,626 Zostaw mnie i moj№ rodzinк. 626 00:40:24,507 --> 00:40:26,007 Chyba znam zabуjcк Richiego. 627 00:40:30,681 --> 00:40:32,101 Zleciіem analizк DNA. 628 00:40:34,934 --> 00:40:35,934 Mam nazwisko. 629 00:40:36,436 --> 00:40:37,436 Boїe. 630 00:40:38,646 --> 00:40:39,646 Kim on jest? 631 00:40:40,565 --> 00:40:41,565 Ona. 632 00:41:18,478 --> 00:41:20,878 SERIAL OPARTY NA REPORTAЇACH MЈODEJ DZIENNIKARKI HILDE LYSIAK 633 00:42:32,469 --> 00:42:34,469 Napisy: Piotr Kacprzak 43309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.