All language subtitles for Home.Before.Dark.S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,343 --> 00:00:12,182
- Hej.
- Znуw rozmawiasz z tat№. Wreszcie.
2
00:00:12,596 --> 00:00:13,676
No pewnie.
3
00:00:14,013 --> 00:00:16,274
Czyli z powrotem siк kochacie?
4
00:00:16,350 --> 00:00:17,350
Nie kochacie siк?
5
00:00:17,391 --> 00:00:22,692
Dobra, sіuchajcie. Tata i ja
nigdy nie przestaliњmy siк kochaж.
6
00:00:22,772 --> 00:00:25,733
Po prostu zestresowaіo nas
tamto duїe zajњcie.
7
00:00:25,817 --> 00:00:29,196
Nazywasz „zajњciem” to,
їe Hilde zniknкіa ze zbiegiem?
8
00:00:31,155 --> 00:00:34,985
Uњmiechasz siк, ale masz wzrok,
jakbyњ byіa zіa.
9
00:00:37,036 --> 00:00:38,406
Bierzecie rozwуd?
10
00:00:38,496 --> 00:00:39,667
Co to rozwуd?
11
00:00:40,707 --> 00:00:46,796
Dobra. Rodzice czasami s№
na siebie џli, ale nadal siк kochaj№.
12
00:00:46,880 --> 00:00:48,719
Jasne? Mуwiк wam.
13
00:00:48,798 --> 00:00:50,338
Jesteњmy zgodni.
14
00:00:50,424 --> 00:00:51,795
Gіodni?
15
00:00:52,844 --> 00:00:53,924
Pogadajmy.
16
00:00:54,012 --> 00:00:55,512
Ponoж jesteњcie zgodni.
17
00:00:55,597 --> 00:00:57,716
Urz№dziіaњ mnie i mamie piekіo.
18
00:00:57,807 --> 00:00:59,268
Nie zapominaj o mnie.
19
00:00:59,350 --> 00:01:00,731
Aleї nigdy nie zapominam.
20
00:01:01,811 --> 00:01:02,981
Zaraz, o co chodzi?
21
00:01:04,564 --> 00:01:05,935
Zgrywam siк.
22
00:01:06,358 --> 00:01:08,028
Ty masz szlaban.
23
00:01:08,109 --> 00:01:09,239
- Serio?
- Co?
24
00:01:09,319 --> 00:01:12,239
Powaїnie. Koniec z artykuіami.
25
00:01:12,322 --> 00:01:14,621
A kto napisze o tym, co spotkaіo Sama?
26
00:01:14,700 --> 00:01:16,829
- Na jakiњ czas przestaс.
- Zaraz.
27
00:01:16,909 --> 00:01:19,409
Masz bawiж siк na dworze...
28
00:01:19,495 --> 00:01:21,245
Albo nie – zostaс w domu
29
00:01:21,331 --> 00:01:24,040
i graj na komputerze jak zwyczajne dziecko.
30
00:01:24,126 --> 00:01:26,335
Jeњli chcesz pisaж, napisz przeprosiny
31
00:01:26,420 --> 00:01:29,760
dla kaїdej osoby, ktуra szukaіa ciк
wczoraj po nocy. Dobra?
32
00:01:33,926 --> 00:01:37,307
A przeprosinow№ trasк moїesz
zacz№ж od zіoїenia zeznania
33
00:01:37,389 --> 00:01:39,348
podczas rozprawy Franka.
34
00:01:40,433 --> 00:01:41,734
Nie omin№ jej lekcje?
35
00:01:42,519 --> 00:01:43,848
Wrуci do szkoіy jutro.
36
00:01:43,936 --> 00:01:46,146
I wolno jej bawiж siк na dworze.
37
00:01:46,230 --> 00:01:48,031
Wypadaіoby to obgadaж.
38
00:01:48,108 --> 00:01:49,228
Zgadza siк.
39
00:01:49,317 --> 00:01:51,277
Podobnie jak kwestiк szlabanu
40
00:01:51,360 --> 00:01:52,401
i jego warunkуw.
41
00:01:52,486 --> 00:01:54,947
Chciaіaњ rozmawiaж dopiero po kawie.
42
00:01:55,031 --> 00:01:56,581
Ale nie na ten temat.
43
00:01:56,658 --> 00:01:59,578
Fajnie. Zgadzacie siк jak ta lala.
44
00:02:18,639 --> 00:02:21,769
TO NIE KONIEC
KTO JESZCZE?
45
00:02:39,617 --> 00:02:40,948
Do kogo piszesz?
46
00:02:42,037 --> 00:02:43,076
Do kolegi.
47
00:02:43,163 --> 00:02:45,212
Tego chіopaka z dyskoteki?
48
00:02:45,581 --> 00:02:47,211
Nazywa siк Ethan. I nie.
49
00:02:47,292 --> 00:02:49,841
Cokolwiek planujesz, proszк, przestaс.
50
00:02:51,420 --> 00:02:53,471
Jeњli ten Ethan ci siк podoba...
51
00:02:54,383 --> 00:02:56,052
chcк siк tylko upewniж,
52
00:02:56,134 --> 00:02:57,764
їe traktuje ciк jak naleїy.
53
00:02:58,302 --> 00:02:59,973
Nie piszк do niego.
54
00:03:00,055 --> 00:03:01,594
To w porz№dku.
55
00:03:02,098 --> 00:03:05,438
Teї tam byі, gdy rozpкtaіa siк
ta akcja z zielskiem?
56
00:03:05,519 --> 00:03:08,308
„Akcja” brzmi rуwnie fatalnie co „wyczes”.
57
00:03:09,021 --> 00:03:11,361
Waїne, їe wiem o zielsku, dobra?
58
00:03:11,441 --> 00:03:12,781
Dostanie mi siк?
59
00:03:12,860 --> 00:03:15,949
Nie. Jestem nawet dumny,
їe nie popalasz zielska.
60
00:03:16,028 --> 00:03:17,489
Zielsko ma to do siebie...
61
00:03:17,573 --> 00:03:19,953
Teraz uczepiіeњ siк „zielska”.
62
00:03:20,033 --> 00:03:24,122
Trawa, gandzia, zielone.
Jak zwaі, tak zwaі.
63
00:03:24,204 --> 00:03:28,503
Mуwiк tylko, їe іatwiej zrobiж
po tym jakieњ gіupstwo.
64
00:03:29,209 --> 00:03:32,498
A poniewaї jesteњ moj№ ulubion№ nastolatk№,
65
00:03:32,587 --> 00:03:34,758
ktуr№ kocham caіym sercem i dusz№,
66
00:03:34,840 --> 00:03:37,259
nie chcк, by coњ ci siк staіo, jasne?
67
00:03:37,925 --> 00:03:38,925
Jasne.
68
00:03:39,010 --> 00:03:40,680
I tyle. Skoсczyіem.
69
00:03:41,221 --> 00:03:43,311
- Na pewno?
- Tak, na pewno.
70
00:03:51,063 --> 00:03:52,484
Gdy byіeњ w liceum
71
00:03:52,566 --> 00:03:55,735
i chodziіeњ z dyrektor Collins
– fu, tak w ogуle...
72
00:03:58,947 --> 00:04:01,776
Czy kiedyњ ciк rozczarowaіa?
73
00:04:02,408 --> 00:04:05,288
Jasne. Kiedyњ na pewno.
74
00:04:05,370 --> 00:04:08,039
Tak samo, jak ja j№.
75
00:04:08,664 --> 00:04:10,455
Mamк teї zawodzк.
76
00:04:10,918 --> 00:04:11,918
Czкsto.
77
00:04:13,127 --> 00:04:15,877
To wszystko nauczyіo mnie,
78
00:04:15,963 --> 00:04:19,514
їe ludzie sami nie domyњl№ siк,
czego ci trzeba.
79
00:04:20,802 --> 00:04:22,552
Musisz im powiedzieж.
80
00:04:24,096 --> 00:04:25,266
Tak wprost?
81
00:04:25,348 --> 00:04:27,178
Wіaњnie, wprost.
82
00:04:27,725 --> 00:04:30,396
Gіoњno i kilkanaњcie razy.
83
00:04:30,478 --> 00:04:33,939
Wierz mi, chіopaki sіuchaj№ jak nogi.
84
00:04:50,874 --> 00:04:52,173
Dziкki, tato.
85
00:04:52,250 --> 00:04:53,540
Powodzenia.
86
00:04:53,627 --> 00:04:54,997
Miіego dnia.
87
00:04:59,007 --> 00:05:00,836
Kocham ciк!
88
00:05:02,761 --> 00:05:03,761
Kocham!
89
00:05:16,149 --> 00:05:17,569
Hej, Chris. Co tam?
90
00:05:17,651 --> 00:05:18,990
Przyszіa kurtka Richiego.
91
00:05:19,069 --> 00:05:20,449
Pogoniк zespуі.
92
00:05:20,528 --> 00:05:23,369
Masz fart, bo jutro jadк
na spotkanie do Seattle.
93
00:05:23,447 --> 00:05:24,577
Odwiozк ci j№.
94
00:05:25,324 --> 00:05:27,194
Jasne. Podaj tylko miejsce.
95
00:05:27,286 --> 00:05:28,536
Nie pouczam ciк,
96
00:05:28,620 --> 00:05:30,910
tylko mуwiк ci to, їeby nie oszaleж.
97
00:05:30,997 --> 00:05:33,957
Kurtka za cholerк nie nadaje siк na dowуd.
98
00:05:34,042 --> 00:05:37,422
Oficjalnie chyba mуwi siк,
їe jest „nieuznawalna”.
99
00:05:37,504 --> 00:05:40,423
Moїe pomoїe ustaliж,
czy Richiego krzywdziі ktoњ bliski.
100
00:05:40,507 --> 00:05:43,637
Nie wskaїemy sprawcy,
jeњli nie figuruje w bazie DNA.
101
00:05:43,718 --> 00:05:44,798
Wiem.
102
00:05:46,137 --> 00:05:47,348
Dziкki.
103
00:05:57,356 --> 00:06:00,526
Widzк, їe masz coњ do powiedzenia.
Nie jestem gіupia.
104
00:06:01,194 --> 00:06:02,904
Dobrze, їe twoja siostra jest caіa.
105
00:06:07,742 --> 00:06:08,833
Czeњж.
106
00:06:10,579 --> 00:06:11,579
Masz.
107
00:06:11,663 --> 00:06:13,423
Druїyna robi zbiуrkк butelek.
108
00:06:13,497 --> 00:06:15,877
Kto rozda najwiкcej ulotek,
zgarnia pizzк.
109
00:06:16,334 --> 00:06:18,204
Tak? To powodzenia.
110
00:06:20,213 --> 00:06:21,673
Naprawdк siк gniewasz?
111
00:06:21,757 --> 00:06:22,836
Co џle zrobiіem?
112
00:06:23,925 --> 00:06:25,255
Sk№d, wszystko gra.
113
00:06:25,343 --> 00:06:27,144
Kolejny piкkny dzieс w Erie Harbor.
114
00:06:27,221 --> 00:06:29,060
Tak jakby pada.
115
00:06:30,807 --> 00:06:32,476
Wiesz, co џle zrobiіeњ?
116
00:06:32,850 --> 00:06:36,100
Ze strachu, їe Hilde napisze,
їe ktoњ przy tobie paliі,
117
00:06:36,187 --> 00:06:39,148
zapomniaіeњ spytaж, jak siк trzymam,
gdy zniknкіa.
118
00:06:39,233 --> 00:06:41,862
Bo dowiedziaіem siк o tym
dopiero po sprawie.
119
00:06:41,944 --> 00:06:42,994
Czemu nic nie mуwiіaњ?
120
00:06:43,069 --> 00:06:44,069
Teraz mуwiк.
121
00:06:45,738 --> 00:06:46,738
Nie powinnam.
122
00:06:46,822 --> 00:06:48,783
Czekaj, pogubiіem siк.
123
00:06:52,538 --> 00:06:53,997
To jesteњ zіa?
124
00:06:54,081 --> 00:06:55,540
Jezu, Ethan.
125
00:06:56,875 --> 00:06:59,545
Gazu, pani Lisko,
bo wpiszк kolejne spуџnienie.
126
00:07:00,838 --> 00:07:02,208
Sіuchaj...
127
00:07:11,180 --> 00:07:12,600
Aresztujesz mnie?
128
00:07:12,682 --> 00:07:14,233
Mnie teї nalej kawy.
129
00:07:25,362 --> 00:07:26,362
Wiesz, synu,
130
00:07:26,446 --> 00:07:30,076
Briggsowie od dawna mieli zaszczyt
peіniж urz№d szeryfa hrabstwa Holmes.
131
00:07:30,158 --> 00:07:31,788
Wycofam kandydaturк.
132
00:07:31,869 --> 00:07:33,449
Niech dokoсczк.
133
00:07:35,079 --> 00:07:36,500
Miasteczko istnieje,
134
00:07:36,581 --> 00:07:40,502
pуki jesteњmy w stanie zapewniж
bezpieczeсstwo jego mieszkaсcom.
135
00:07:41,127 --> 00:07:43,798
Pуki mog№ caіowaж dzieci do snu,
136
00:07:44,463 --> 00:07:45,803
woziж je do szkoіy
137
00:07:46,591 --> 00:07:48,471
i їyж z dnia na dzieс
138
00:07:48,552 --> 00:07:51,601
bez obaw, їe w Erie Harbor
przydarzy siк coњ zіego.
139
00:07:52,598 --> 00:07:54,018
Przynajmniej nie im.
140
00:07:54,516 --> 00:07:55,516
Tato.
141
00:07:55,600 --> 00:08:00,060
Ci№gіoњж oznacza zaznajomienie,
a to – bezpieczeсstwo.
142
00:08:00,146 --> 00:08:02,067
Co ty, жwiczysz mowк?
143
00:08:02,899 --> 00:08:03,980
Ja nie muszк.
144
00:08:05,485 --> 00:08:06,485
Ty – tak.
145
00:08:11,115 --> 00:08:13,115
Gdy to zaіatwimy, zwolniк stoіek.
146
00:08:13,201 --> 00:08:15,541
Bкdziesz siк o niego ubiegaі.
147
00:08:15,620 --> 00:08:17,370
Jako jedyny kandydat.
148
00:08:17,456 --> 00:08:19,495
Udamy, їe nic siк nie staіo?
149
00:08:19,582 --> 00:08:21,752
Nie ma powodu,
dla ktуrego przesіuchanie
150
00:08:21,834 --> 00:08:23,165
miaіoby ci zaszkodziж.
151
00:08:23,879 --> 00:08:26,879
Jechaіeњ z Samem prosto do Northfield.
152
00:08:26,964 --> 00:08:29,754
Stan№іeњ, їeby wiкzieс
siк wysikaі, a on zwiaі.
153
00:08:30,218 --> 00:08:32,349
A potem sprawnie go ujкto.
154
00:08:32,721 --> 00:08:36,770
Pуki powiesz, co naleїy na mуwnicy,
wszystko siк uіoїy.
155
00:08:36,850 --> 00:08:38,639
Gadaіeњ z prokuratorem.
156
00:08:39,226 --> 00:08:40,596
Uњmiech, sіonko.
157
00:08:40,687 --> 00:08:42,356
Zrуb, co mуwiк,
158
00:08:42,437 --> 00:08:45,567
a zostaniesz kolejnym szeryfem
Briggsem hrabstwa Holmes.
159
00:08:48,403 --> 00:08:51,072
Niech nowy zakіad wpisze mnie
na listк goњci.
160
00:08:51,155 --> 00:08:54,536
Proszк teї zasiliж jego fundusz.
161
00:08:59,539 --> 00:09:01,580
Bкdк dalej za ciebie walczyіa.
162
00:09:02,000 --> 00:09:03,250
Trzymaj siк.
163
00:09:04,253 --> 00:09:05,673
Jesteњmy blisko.
164
00:09:07,798 --> 00:09:08,798
Dziкkujк.
165
00:09:10,591 --> 00:09:11,591
Jedziemy.
166
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
Uwaga na gіowк.
167
00:09:18,558 --> 00:09:22,058
Wiesz, co tamci mu zrobi№,
gdy usіysz№, za co siedzi?
168
00:09:22,520 --> 00:09:26,071
Jeњli rozprawa Franka pуjdzie dobrze,
moїe oddalimy zarzut ucieczki.
169
00:09:37,952 --> 00:09:39,962
Tak jak uzgodniliњmy.
170
00:09:42,039 --> 00:09:44,669
Strzelanie kostkami podobno szkodzi.
171
00:09:45,251 --> 00:09:46,341
Osіabia uњcisk.
172
00:09:47,461 --> 00:09:49,721
Powinienem byі zgіosiж,
їe Sam zwiaі?
173
00:09:49,798 --> 00:09:52,298
Podj№іeњ decyzjк w stresie.
174
00:09:52,676 --> 00:09:55,385
Na tym etapie nie ma co jej podwaїaж.
175
00:09:55,470 --> 00:09:57,809
Ale wtedy bym tu nie staі.
176
00:09:57,889 --> 00:09:59,559
A Sam mуgіby zgin№ж.
177
00:10:00,767 --> 00:10:02,976
Post№piіeњ sіusznie. Powiedz to.
178
00:10:03,061 --> 00:10:05,311
Wspieram ciк w tym.
179
00:10:07,899 --> 00:10:09,990
Zreszt№ nie tylko ja.
180
00:10:10,402 --> 00:10:12,241
Zwolni№ Franka, mamo?
181
00:10:13,071 --> 00:10:14,530
Nie pozwolimy na to.
182
00:10:14,615 --> 00:10:15,865
I pomoїemy Samowi.
183
00:10:17,701 --> 00:10:19,620
Obyњ pomogіa im obu.
184
00:10:20,037 --> 00:10:21,246
Cisza na sali.
185
00:10:22,038 --> 00:10:24,328
W imieniu biura szeryfa hrabstwa Holmes
186
00:10:24,416 --> 00:10:27,786
otwieram obrady dotycz№ce
zawieszenia porucznika Briggsa.
187
00:10:37,221 --> 00:10:38,260
Zastкpczyni Johnson,
188
00:10:38,346 --> 00:10:41,767
jak dowiedziaіa siк pani, їe Sam Gillis
nie wrуciі z przepustki?
189
00:10:41,850 --> 00:10:43,480
Zadzwoniі do mnie porucznik.
190
00:10:43,559 --> 00:10:44,940
Gdzie wtedy byі?
191
00:10:45,604 --> 00:10:47,024
Pod domem Penny Gillis.
192
00:10:47,105 --> 00:10:49,105
Dlaczego nie w drodze do wiкzienia?
193
00:10:49,191 --> 00:10:51,400
W zwi№zku z doniesieniami,
194
00:10:51,485 --> 00:10:54,065
їe szeryf Briggs zataiі
dowody w sprawie Fife'a...
195
00:10:54,153 --> 00:10:55,783
Proszк odpowiedzieж.
196
00:10:57,365 --> 00:11:00,785
Porucznik stwierdziі,
їe chciaі poznaж wersjк Sama.
197
00:11:00,869 --> 00:11:02,698
Czy coњ takiego wchodzi
198
00:11:02,788 --> 00:11:04,577
w zakres paсstwa obowi№zkуw?
199
00:11:04,664 --> 00:11:07,745
Nie, ale porucznik chciaі, poniewaї...
200
00:11:07,835 --> 00:11:09,205
Tak czy nie?
201
00:11:10,671 --> 00:11:14,841
Czy powiadomiіa pani szeryfa,
sіysz№c o ucieczce wiкџnia?
202
00:11:16,009 --> 00:11:18,259
Frank sam dopiero to odkryі.
203
00:11:18,345 --> 00:11:19,345
Tak czy nie?
204
00:11:20,514 --> 00:11:21,524
Nie.
205
00:11:22,640 --> 00:11:23,890
Co pani zrobiіa?
206
00:11:23,975 --> 00:11:26,306
Spotkaliњmy siк pod domem Gillisуw.
207
00:11:27,229 --> 00:11:30,649
I...
zabroniі pani o tym mуwiж, zgadza siк?
208
00:11:30,731 --> 00:11:33,532
Tak, jednak szeryf juї wiedziaі.
209
00:11:33,610 --> 00:11:36,360
Spotkaі siк z Frankiem
i Samem tego wieczora.
210
00:11:36,446 --> 00:11:39,115
Po raz kolejny muszк pani№ upomnieж.
211
00:11:39,198 --> 00:11:42,119
To z winy szeryfa Sam w ogуle uciekі.
212
00:11:42,201 --> 00:11:46,501
Usіyszaі, їe nawet jeњli znajd№ siк
dowody przecz№ce jego winie,
213
00:11:46,581 --> 00:11:48,581
szeryf dopilnuje,
by go nie uwolniono.
214
00:11:55,381 --> 00:11:57,381
Cisza na sali. Cisza!
215
00:12:00,261 --> 00:12:01,351
Zastкpczyni Johnson.
216
00:12:02,139 --> 00:12:05,599
Sk№d pani wie, їe szeryf Briggs
odwiedziі dom Gillisуw?
217
00:12:05,683 --> 00:12:06,774
Od Franka.
218
00:12:10,772 --> 00:12:13,442
Chwileczkк, juї koсczк.
219
00:12:14,902 --> 00:12:15,902
Dobrze.
220
00:12:17,528 --> 00:12:18,609
Јadnie siк zagoiіo.
221
00:12:19,990 --> 00:12:21,120
Znasz mnie.
222
00:12:21,533 --> 00:12:23,123
Szybko idк naprzуd.
223
00:12:27,456 --> 00:12:29,956
A ty dorуwnaіaњ ojcu.
224
00:12:30,667 --> 00:12:32,956
W dzieciсstwie zszyі mi kolano.
225
00:12:33,586 --> 00:12:35,126
Nawet nie widaж blizny.
226
00:12:35,213 --> 00:12:36,384
Dobrze mnie nauczyі.
227
00:12:40,177 --> 00:12:41,596
Musicie byж sobie bliscy.
228
00:12:43,096 --> 00:12:45,515
Tak. Od zawsze.
229
00:12:45,599 --> 00:12:48,639
Nie wiem, co Richie myњlaі o tacie.
230
00:12:48,726 --> 00:12:50,647
Nie gadaliњmy o takich rzeczach.
231
00:12:50,729 --> 00:12:51,979
Mieliњcie po 11 lat.
232
00:12:52,063 --> 00:12:53,943
Byіoby doњж dziwnie,
233
00:12:54,024 --> 00:12:57,364
gdyby wziкіo was obu na psychoanalizк.
234
00:12:57,778 --> 00:12:58,778
No.
235
00:12:59,321 --> 00:13:00,321
Racja.
236
00:13:00,947 --> 00:13:03,577
Ty pamiкtasz, jacy dla siebie byli?
237
00:13:03,658 --> 00:13:05,698
Richie i wasz tata?
238
00:13:06,787 --> 00:13:07,826
Niezbyt.
239
00:13:08,913 --> 00:13:10,464
Byіam za maіa.
240
00:13:10,541 --> 00:13:12,171
Czasem myњlк, їe mam szczкњcie.
241
00:13:13,376 --> 00:13:15,706
Bo nie pamiкtam go zbyt dobrze
242
00:13:15,796 --> 00:13:17,206
i za bardzo nie tкskniк.
243
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
No.
244
00:13:25,138 --> 00:13:26,597
Na razie, Matt.
245
00:13:26,682 --> 00:13:27,812
Tak. Dziкki.
246
00:13:56,043 --> 00:13:59,803
ARCHIWUM
247
00:14:13,437 --> 00:14:14,437
Wychodzisz?
248
00:14:20,985 --> 00:14:22,066
Fatalnie wygl№dasz.
249
00:14:25,282 --> 00:14:26,371
Nawzajem, tatku.
250
00:14:27,951 --> 00:14:29,041
Zmotywowaж ciк?
251
00:14:30,787 --> 00:14:32,616
Nie, daj mi chwilк.
252
00:14:38,544 --> 00:14:41,164
Zbierasz siк w sobie, by wyznaж prawdк?
253
00:14:43,841 --> 00:14:46,011
Wykopiesz pod sob№ wiкkszy doіek.
254
00:14:46,094 --> 00:14:47,803
Moїe obaj siк zmieњcimy.
255
00:14:51,265 --> 00:14:52,635
To nie moja sprawa.
256
00:14:53,476 --> 00:14:55,346
Wiedziaіeњ, їe byliњmy w domu Penny.
257
00:14:56,437 --> 00:14:57,607
Nie przypominam sobie.
258
00:15:06,948 --> 00:15:07,948
Poruczniku Briggs.
259
00:15:08,033 --> 00:15:11,082
Wyjaњniіby pan,
czego oczekiwano od pana
260
00:15:11,160 --> 00:15:13,331
jako straїnika pana Gillisa?
261
00:15:13,413 --> 00:15:18,712
Miaіem odwieџж pana Gillisa
do zakіadu karnego Northfield.
262
00:15:18,793 --> 00:15:22,423
Czy miaі pan pozwolenie
jechaж dok№dkolwiek indziej?
263
00:15:30,096 --> 00:15:31,096
Nie.
264
00:15:48,072 --> 00:15:50,702
A zatem, czy,
jak zeznaіa zastкpczyni Johnson,
265
00:15:50,783 --> 00:15:53,413
zatrzymaі siк pan pod domem Penny Gillis
266
00:15:53,495 --> 00:15:55,575
w drodze do zakіadu Northfield?
267
00:16:11,221 --> 00:16:12,390
Oddychaj.
268
00:16:15,475 --> 00:16:17,514
Czy post№piі pan wbrew procedurze?
269
00:16:21,190 --> 00:16:22,190
Nie.
270
00:16:23,066 --> 00:16:24,605
Nie stan№і pan pod domem?
271
00:16:24,692 --> 00:16:26,363
Mamo, on kіamie.
272
00:16:27,613 --> 00:16:29,033
Pod przysiкg№.
273
00:16:29,615 --> 00:16:31,274
Przecieї musi mуwiж prawdк.
274
00:16:33,951 --> 00:16:35,621
Jechaіem prosto do zakіadu.
275
00:16:35,703 --> 00:16:38,334
W jakich okolicznoњciach wiкzieс zbiegі?
276
00:16:38,414 --> 00:16:41,585
Zatrzymaіem siк, by pan Gillis
mуgі pуjњж na stronк.
277
00:16:41,668 --> 00:16:43,168
Uderzyі mnie w gіowк i uciekі.
278
00:16:43,253 --> 00:16:48,052
Mуgі wiкc usіyszeж groџby szeryfa
Briggsa, jak podaіa zastкpczyni Johnson?
279
00:16:48,133 --> 00:16:50,263
Nie mуgі. Szeryfa tam nie byіo.
280
00:16:51,470 --> 00:16:54,179
Czy pos№dza pan zastкpczyniк
Johnson o kіamstwo?
281
00:16:54,264 --> 00:16:57,894
Johnson... chyba siк pogubiіa.
282
00:16:57,975 --> 00:16:59,936
Tak czy nie, panie poruczniku?
283
00:17:02,272 --> 00:17:04,531
Tak. Zastкpczyni Johnson skіamaіa.
284
00:17:06,483 --> 00:17:08,614
Mam oњwiadczenie pana Gillisa
285
00:17:08,693 --> 00:17:10,913
podwaїaj№ce kaїde sіowo porucznika.
286
00:17:10,989 --> 00:17:12,818
A ja byіam z panem Gillisem.
287
00:17:12,906 --> 00:17:14,787
Mуwiі to samo, co Trip.
288
00:17:14,866 --> 00:17:16,576
Їe szeryf mu groziі.
289
00:17:17,037 --> 00:17:18,866
Nie jest wiarygodnym њwiadkiem.
290
00:17:18,954 --> 00:17:21,035
A to dziecko widzк pierwszy raz.
291
00:17:21,665 --> 00:17:23,705
Wnoszк,
by porucznik zachowaі stanowisko
292
00:17:23,794 --> 00:17:25,423
w biurze szeryfa hrabstwa Holmes.
293
00:17:25,502 --> 00:17:27,462
Zgoda, jednak po weryfikacji.
294
00:17:27,548 --> 00:17:29,167
Zamykam posiedzenie.
295
00:17:42,144 --> 00:17:46,224
Nie bкdк czekaіa na lewe oњwiadczenie,
w ktуrym bкdziesz kryі syna.
296
00:17:46,316 --> 00:17:48,105
Jestem zwolniona, wiem.
297
00:17:48,192 --> 00:17:49,192
Nie.
298
00:17:50,403 --> 00:17:53,413
Spкdzisz resztк kariery za biurkiem.
299
00:17:53,865 --> 00:17:55,276
Nie zatrzymasz mnie siі№.
300
00:17:57,493 --> 00:18:02,334
Bкdzie ci nader trudno znaleџж
posadк w okolicznych hrabstwach.
301
00:18:08,212 --> 00:18:09,803
Co za niesprawiedliwoњж.
302
00:18:09,882 --> 00:18:12,721
Muszк o tym napisaж. Tylko ja mogк.
303
00:18:12,800 --> 00:18:13,971
Tu masz racjк.
304
00:18:14,051 --> 00:18:15,182
Ludzie powinni wiedzieж.
305
00:18:15,636 --> 00:18:16,967
Ale dalej myњlк, їe...
306
00:18:17,055 --> 00:18:18,464
Szykuj siк, Matty.
307
00:18:18,932 --> 00:18:20,352
Dziњ finaі mistrzostw.
308
00:18:21,268 --> 00:18:22,268
Co?
309
00:18:22,853 --> 00:18:23,942
Nie, tato.
310
00:18:24,645 --> 00:18:26,145
Nikt dziњ nie gra.
311
00:18:26,230 --> 00:18:27,480
Nie rozpraszaj siк.
312
00:18:27,566 --> 00:18:29,476
Miotacz z Erie Hills to palant.
313
00:18:29,567 --> 00:18:32,778
Jeњli mu pozwolisz,
zacznie od rzutu w gіowк.
314
00:18:32,863 --> 00:18:33,863
Tato...
315
00:18:34,489 --> 00:18:36,449
juї nie jestem w liceum.
316
00:18:36,532 --> 00:18:38,913
Nie przejmuj siк, dziadku.
317
00:18:38,993 --> 00:18:41,253
Jeњli bкdzie faul,
przejdzie na pierwsz№ bazк,
318
00:18:41,329 --> 00:18:42,710
a potem zajmie drug№.
319
00:18:43,624 --> 00:18:44,713
Tak.
320
00:18:52,132 --> 00:18:55,842
Hilde, opublikowaіabyњ goњcinny felieton?
321
00:18:55,927 --> 00:18:56,927
Choжby czyj?
322
00:18:57,721 --> 00:18:58,721
Mуj.
323
00:19:01,767 --> 00:19:02,767
Biorк ciк.
324
00:19:03,434 --> 00:19:04,474
Ale nie zapіacк.
325
00:19:07,064 --> 00:19:08,403
Mуwiк powaїnie.
326
00:19:08,481 --> 00:19:09,481
Dobrze.
327
00:19:21,662 --> 00:19:22,662
Tato?
328
00:19:23,747 --> 00:19:24,787
Dok№d idziesz?
329
00:19:26,708 --> 00:19:31,258
Lepiej, їebyњ przez chwilк
nie zwracaіa na siebie uwagi.
330
00:19:31,922 --> 00:19:32,922
Zdaj siк na mnie.
331
00:19:34,007 --> 00:19:35,126
Proszк.
332
00:19:38,302 --> 00:19:39,563
Mogк o coњ spytaж?
333
00:19:40,806 --> 00:19:41,965
Jasne.
334
00:19:42,057 --> 00:19:44,386
- Jak ty to robisz z dziadziusiem?
- Co?
335
00:19:44,476 --> 00:19:46,435
Masz z nim kontakt.
336
00:19:46,519 --> 00:19:48,900
Podejmujк tematy, ktуre porusza.
337
00:19:48,980 --> 00:19:50,651
I go nie poprawiam.
338
00:19:52,901 --> 00:19:54,320
A ja mogк o coњ spytaж?
339
00:19:58,365 --> 00:19:59,444
Nie.
340
00:20:00,200 --> 00:20:03,000
I pamiкtaj, їe masz szlaban.
341
00:20:03,077 --> 00:20:04,157
Їadnego pisania.
342
00:20:15,173 --> 00:20:17,554
Chciaіem zamieniж z panem sіowo,
343
00:20:17,634 --> 00:20:19,894
ale od rana pan nie odbiera.
344
00:20:20,929 --> 00:20:22,429
To byі dіugi dzieс.
345
00:20:22,513 --> 00:20:25,104
- Umуwmy siк jutro.
- Ale to waїne.
346
00:20:26,309 --> 00:20:27,640
Dotyczy Richiego.
347
00:20:31,315 --> 00:20:33,184
O, sama њmietanka.
348
00:20:34,108 --> 00:20:35,689
Co tam masz?
349
00:20:37,112 --> 00:20:39,451
To karty pacjentуw.
350
00:20:40,615 --> 00:20:42,826
Wszystkich Fife'уw.
351
00:20:42,910 --> 00:20:45,039
Paсska, Lucy,
352
00:20:45,662 --> 00:20:47,332
byіej i obecnej їony,
353
00:20:47,413 --> 00:20:49,334
nawet brata dziadka.
354
00:20:49,415 --> 00:20:51,036
Zmarі dziesiкж lat temu?
355
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
Sk№d je masz?
356
00:20:52,211 --> 00:20:54,510
Sкk w tym, їe brakuje karty Richiego.
357
00:20:54,587 --> 00:20:55,667
Dlaczego?
358
00:20:56,839 --> 00:21:00,049
Nie wiem, do czego zmierzasz,
ale lepiej przestaс.
359
00:21:00,134 --> 00:21:03,424
Sam mуwiі Hilde, їe Richie
miaі siсce na ramieniu.
360
00:21:03,513 --> 00:21:07,483
W dniu, w ktуrym Richie...
w ktуrym znikn№і,
361
00:21:07,558 --> 00:21:09,939
utrzymywaі to samo.
362
00:21:10,019 --> 00:21:11,519
Tego oczekujesz?
363
00:21:11,605 --> 00:21:12,765
Wyznania?
364
00:21:13,898 --> 00:21:16,608
Їe po raz ostatni
widziaіem syna w gniewie?
365
00:21:16,692 --> 00:21:19,032
Moїe pan przeholowaі.
366
00:21:20,071 --> 00:21:21,821
Nie chciaі, їeby syn naskarїyі.
367
00:21:21,906 --> 00:21:23,576
Czy coњ w tym stylu.
368
00:21:23,659 --> 00:21:25,449
Zarzucasz mi, їe go zabiіem?
369
00:21:25,536 --> 00:21:29,705
Zostaw nam te akta i uznajmy,
їe to pomyіka.
370
00:21:30,414 --> 00:21:31,954
Nie, їadna pomyіka.
371
00:21:32,584 --> 00:21:34,844
Coњ jest na rzeczy. Wiem to.
372
00:21:34,920 --> 00:21:37,380
- Wiem. - Sіyszysz, co mуwisz?
Chodџ na dwуr.
373
00:21:41,801 --> 00:21:43,932
Cholera, Matty, co ci dolega?
374
00:21:44,512 --> 00:21:46,272
Co tobie dolega?
375
00:21:46,347 --> 00:21:48,677
Sprzedasz duszк za odznakк szeryfa?
376
00:21:49,226 --> 00:21:51,516
Musiaіem to zrobiж,
by uci№ж sprawie іeb.
377
00:21:51,603 --> 00:21:53,903
Trip najwyїej zgarnie burк.
378
00:21:57,108 --> 00:21:58,278
Powiedz mi, Frank...
379
00:22:00,028 --> 00:22:05,238
co siк dzieje po zmroku,
gdy gasisz њwiatіo i zamykasz oczy?
380
00:22:05,325 --> 00:22:06,325
Co widzisz?
381
00:22:07,076 --> 00:22:08,616
Chcesz gadaж o koszmarach?
382
00:22:09,913 --> 00:22:11,373
Ty wyjechaіeњ.
383
00:22:11,455 --> 00:22:13,165
Ja je przeїywaіem.
384
00:22:42,695 --> 00:22:44,236
Ser szwajcarski i sardynki?
385
00:22:44,323 --> 00:22:46,532
Hej! Jak tam studniуwka?
386
00:22:46,616 --> 00:22:48,287
Ubawiіeњ siк z Kim?
387
00:22:48,951 --> 00:22:49,951
Nie, tato...
388
00:22:51,997 --> 00:22:55,207
Albo wiesz co? W sumie fajnie byіo.
389
00:22:56,626 --> 00:22:58,086
I poza tym...
390
00:22:59,046 --> 00:23:01,336
zerwaіem z Kim, tato.
391
00:23:02,173 --> 00:23:03,304
Dlaczego?
392
00:23:03,383 --> 00:23:07,643
Wiesz, їe po maturze jadк do Nowego Jorku.
393
00:23:07,721 --> 00:23:10,141
Ona woli tu zostaж.
394
00:23:13,769 --> 00:23:16,648
O wіaњciw№ dziewczynк warto walczyж, synu.
395
00:23:20,358 --> 00:23:21,358
Tak.
396
00:23:22,361 --> 00:23:23,361
Tak, wiem.
397
00:23:36,415 --> 00:23:37,415
Nie...
398
00:23:38,669 --> 00:23:41,378
Nie chcк,
byњ jechaі na wschodnie wybrzeїe.
399
00:23:41,963 --> 00:23:42,973
Tкskniіbym.
400
00:23:43,423 --> 00:23:45,512
Byіbym taki samotny.
401
00:23:46,218 --> 00:23:48,718
Przemyњlaіbyњ to jeszcze?
402
00:23:51,431 --> 00:23:52,770
Dobra, tato.
403
00:23:52,849 --> 00:23:54,230
Zastanowiк siк.
404
00:24:10,534 --> 00:24:13,003
ZABIЖ DROZDA
405
00:24:17,415 --> 00:24:18,955
Gaњ albo oddawaj ksi№їkк.
406
00:24:19,750 --> 00:24:21,550
Jak tylko skoсczк rozdziaі.
407
00:24:23,005 --> 00:24:24,005
Nie.
408
00:24:25,257 --> 00:24:26,547
Nie mogк spaж.
409
00:24:31,762 --> 00:24:32,762
Ej.
410
00:24:32,847 --> 00:24:35,057
To nie
Wszyscy ludzie prezydenta?
411
00:24:36,101 --> 00:24:38,020
Trzynasty raz to juї przesada.
412
00:24:38,854 --> 00:24:40,614
Siкgnкіam wiкc po now№.
413
00:24:41,355 --> 00:24:43,066
Lubiк
Zabiж drozda.
414
00:24:43,150 --> 00:24:45,440
Czy to st№d tata wzi№і „Skautkк”?
415
00:24:45,527 --> 00:24:46,856
Pewnie tak.
416
00:24:48,989 --> 00:24:50,868
Doszіaњ juї do rozprawy?
417
00:24:51,909 --> 00:24:53,078
Bкdzie rozprawa?
418
00:24:53,160 --> 00:24:55,450
Myњlaіam, їe dlatego to czytasz.
419
00:24:55,537 --> 00:24:57,207
Przez tк dzisiejsz№.
420
00:24:57,623 --> 00:24:58,623
Tak.
421
00:24:59,208 --> 00:25:01,877
Tam dopiero przydaіby siк Atticus Finch.
422
00:25:03,420 --> 00:25:06,920
Pуki mamy takiego szeryfa,
chyba nic siк tu nie zmieni.
423
00:25:08,133 --> 00:25:09,472
A kto byіby lepszy?
424
00:25:10,219 --> 00:25:11,219
Ja.
425
00:25:12,136 --> 00:25:15,767
Jasne. Szeryf Hilde, w kowbojskim
kapeluszu, ze srebrn№ gwiazdk№.
426
00:25:24,357 --> 00:25:25,357
Gaњ, Skautko.
427
00:25:26,276 --> 00:25:27,986
Rano oddam ci ksi№їkк.
428
00:25:36,577 --> 00:25:38,867
Hej, Iz? I jak wczoraj poszіo?
429
00:25:39,373 --> 00:25:41,462
Za wczeњnie na kolejne zwierzenia, tato.
430
00:25:46,296 --> 00:25:47,415
A ty dok№d?
431
00:25:49,132 --> 00:25:52,971
Idк do szkoіy, wracam za dnia,
nic nie piszк i tak w kуіko.
432
00:25:53,052 --> 00:25:54,512
Za to ty pisz, mamo.
433
00:25:54,596 --> 00:25:55,675
Ile moїe byж sіуw?
434
00:25:58,307 --> 00:26:00,097
Sieж nie zna granic, Bridget.
435
00:26:00,184 --> 00:26:01,184
Nazywam siк...
436
00:26:14,657 --> 00:26:16,657
Gdy mam taki mкtlik w gіowie,
437
00:26:16,742 --> 00:26:20,333
tкskniк za nasz№ dziwn№
terapeutk№ z Brooklynu.
438
00:26:20,413 --> 00:26:23,794
T№, co radziіa dawaж ci
colк light i p№czka, gdy jesteњ zіa,
439
00:26:24,585 --> 00:26:26,085
zamiast pytaж, co siк staіo?
440
00:26:26,170 --> 00:26:28,299
Fakt, fatalna rada.
441
00:26:28,380 --> 00:26:30,089
Ale jeden pomysі miaіa dobry.
442
00:26:34,510 --> 00:26:36,141
Wnerwia mnie szeryf!
443
00:26:36,221 --> 00:26:38,181
R№bany Frank Briggs!
444
00:26:40,142 --> 00:26:42,231
Frank to utrapienie!
445
00:26:42,310 --> 00:26:44,651
Wnerwia mnie, jak tu na mnie patrz№!
446
00:26:45,646 --> 00:26:47,477
A mnie, jak patrz№ na nas!
447
00:26:48,025 --> 00:26:49,355
A mnie, їe siк zamykam.
448
00:26:50,318 --> 00:26:52,989
A mnie, їe Hilde myњli,
їe musi ci pomуc.
449
00:26:53,404 --> 00:26:54,404
Їe co?
450
00:27:00,077 --> 00:27:01,788
Wnerwia mnie, їe nie wiedziaіeњ.
451
00:27:05,083 --> 00:27:06,502
Mnie teї to wnerwia.
452
00:27:08,211 --> 00:27:09,511
Wnerwia mnie Miriam!
453
00:27:16,010 --> 00:27:19,431
Wnerwia mnie, co nam zrobiіa.
454
00:27:20,598 --> 00:27:23,138
Wiem, їe miaіam to przetrawiж.
455
00:27:24,310 --> 00:27:26,611
Ale... nie umiem.
456
00:27:27,855 --> 00:27:29,776
Juї z ni№ nie rozmawiam.
457
00:27:30,567 --> 00:27:32,646
Naprawdк. Szczerze.
458
00:27:34,238 --> 00:27:37,738
Najgorsze, їe wiem,
dlaczego lepiej ciк rozumiaіa.
459
00:27:38,951 --> 00:27:41,201
Bo spotkaіo was to samo. Ale...
460
00:27:43,204 --> 00:27:45,325
Nawet nie daіeњ mi sprуbowaж.
461
00:27:45,958 --> 00:27:46,958
Wiem.
462
00:27:48,961 --> 00:27:52,211
Ale zrozum,
їe chciaіem zacz№ж nowe їycie.
463
00:27:52,297 --> 00:27:54,376
Z dala od tego miejsca.
464
00:27:54,465 --> 00:27:57,006
I udaіo siк. Zrobiliњmy to.
465
00:27:57,094 --> 00:27:58,973
Mieliњmy dobre їycie.
466
00:28:00,806 --> 00:28:02,556
Gіуwnie dziкki tobie.
467
00:28:03,808 --> 00:28:05,729
Aї w Montauk zniknкіa dziewczyna.
468
00:28:06,394 --> 00:28:07,644
I zaczкіo ci odbijaж.
469
00:28:08,396 --> 00:28:10,817
Nie. Nie zapomniaіem o Richiem.
470
00:28:10,898 --> 00:28:15,739
Chyba dotarіo to do mnie dopiero,
gdy pogadaіem z matk№ tamtej.
471
00:28:17,573 --> 00:28:22,333
Kurna. Strasznie ciк przepraszam,
їe nie powiedziaіem ci wczeњniej
472
00:28:22,411 --> 00:28:23,911
o tym, co spotkaіo Richiego.
473
00:28:25,079 --> 00:28:29,710
Nie chciaіem nas w to...
wszystko wpl№tywaж.
474
00:28:30,544 --> 00:28:32,554
Nie skіamiк, їe wszystko jest cacy.
475
00:28:33,755 --> 00:28:35,664
Ale ciк w tym wspieram.
476
00:28:36,465 --> 00:28:37,715
Nie ruszam siк st№d.
477
00:28:39,260 --> 00:28:40,681
Ja teї nie.
478
00:28:48,103 --> 00:28:49,192
Kocham ciк.
479
00:28:50,480 --> 00:28:51,519
Ja ciebie teї.
480
00:28:54,526 --> 00:28:55,816
Jeszcze rundkк?
481
00:28:55,903 --> 00:28:57,323
No kurde.
482
00:28:58,238 --> 00:28:59,238
Jedziemy.
483
00:29:10,291 --> 00:29:11,291
Hej.
484
00:29:11,375 --> 00:29:15,125
Po poіudniu odbieram wyniki analizy kurtki.
Pasuje ci 16?
485
00:29:21,720 --> 00:29:22,720
Proszк pani?
486
00:29:23,262 --> 00:29:25,722
Chciaіabym zgіosiж kandydaturк na szeryfa.
487
00:29:26,933 --> 00:29:30,604
Trzeba mieж staї w policji.
Co najmniej roczny.
488
00:29:31,355 --> 00:29:34,144
Oraz byж peіnoletni№.
489
00:29:34,232 --> 00:29:38,573
A takїe zebraж 100 podpisуw do koсca dnia.
490
00:29:39,028 --> 00:29:40,028
Dzisiaj.
491
00:29:40,113 --> 00:29:41,282
Њwietnie.
492
00:29:41,365 --> 00:29:42,904
Proszк o formularze.
493
00:29:51,916 --> 00:29:52,916
Dziкkujк.
494
00:30:04,136 --> 00:30:06,426
W czym mogк... pomуc?
495
00:30:07,098 --> 00:30:09,429
Donny i Јycha zbieraj№ ze mn№ podpisy.
496
00:30:09,518 --> 00:30:13,228
Ty musisz tylko wystartowaж w wyborach.
497
00:30:13,771 --> 00:30:17,152
Sіuchaj, nie trzeba mnie ratowaж.
498
00:30:17,233 --> 00:30:18,864
Ale nas juї tak.
499
00:30:19,819 --> 00:30:24,490
Mnie, moich znajomych, rodzinк...
Caі№ tк parszyw№ mieњcinк.
500
00:30:24,575 --> 00:30:25,734
Жwiczyіaњ tк mowк?
501
00:30:26,326 --> 00:30:27,536
Czyli siк zgadzasz?
502
00:30:30,998 --> 00:30:32,498
Na pewno siк zastanowiк.
503
00:30:33,875 --> 00:30:36,625
Moїna siк rozdzieliж po obiedzie.
504
00:30:36,711 --> 00:30:37,961
Јatwizna.
505
00:30:38,046 --> 00:30:41,336
Z tym bкdzie kіopot.
Licz№ siк tylko peіnoletni.
506
00:30:41,424 --> 00:30:42,964
Czyli juї wiemy, dok№d iњж.
507
00:30:46,180 --> 00:30:48,309
ЊWIETLICA DLA UCZNIУW OSTATNICH KLAS
508
00:30:50,767 --> 00:30:53,017
- Ty przodem.
- Nie, ty.
509
00:30:53,103 --> 00:30:55,113
Chodџcie, nie moїe byж tak џle.
510
00:31:00,777 --> 00:31:03,356
Zechcielibyњcie zmieniж swoj№ przyszіoњж?
511
00:31:03,821 --> 00:31:06,832
Czy umoїliwicie
Mackenzie „Trip” Johnson zostanie...
512
00:31:17,502 --> 00:31:18,712
Au, ostre kanty!
513
00:31:22,007 --> 00:31:23,047
Co?
514
00:31:24,468 --> 00:31:26,087
Gdzie Јycha?
515
00:31:28,471 --> 00:31:30,311
- Јycha.
- Jestem caіy.
516
00:31:31,266 --> 00:31:32,266
Nie mуwiіem?
517
00:31:35,770 --> 00:31:39,320
Zajrzyjmy do tych innych њwietlic.
Po szkole.
518
00:31:44,613 --> 00:31:46,623
Poznajesz jakichњ znajomych, dziadku?
519
00:31:46,698 --> 00:31:49,028
Chyba nawet wystarczy ludzi.
520
00:31:56,250 --> 00:31:59,500
Dlaczego nie witaj№ twojego dziadka?
Przecieї tu mieszkaі.
521
00:31:59,586 --> 00:32:02,546
Moїe zazdroszcz№, їe siк st№d wyrwaі.
522
00:32:02,631 --> 00:32:05,840
Dziwisz im siк?
Gorzej tu niї w gimnazjum!
523
00:32:06,343 --> 00:32:07,343
Trzeba ich rozgrzaж.
524
00:32:07,426 --> 00:32:09,596
Wprawiж ich w nastrуj do podpisywania.
525
00:32:11,222 --> 00:32:12,222
Dziadku.
526
00:32:13,724 --> 00:32:18,055
Pamiкtasz, co robiliњmy w Њwiкta,
gdy byіam maіa?
527
00:32:21,316 --> 00:32:23,145
Bez obaw. Przypomnк ci.
528
00:32:45,883 --> 00:32:46,883
Dobra.
529
00:32:46,967 --> 00:32:48,507
Bierz tк stronк, a ja tк.
530
00:32:53,056 --> 00:32:55,635
Potrzeba stu podpisуw do 18.
531
00:32:56,226 --> 00:32:57,806
Obroni nas za wszelk№ cenк.
532
00:32:59,563 --> 00:33:01,942
- Dziкkujк bardzo.
- Kandyduje na szeryfa.
533
00:33:02,648 --> 00:33:03,648
Dziкkujк.
534
00:33:29,092 --> 00:33:30,471
Wesoіych Њwi№t, dziadku.
535
00:33:46,067 --> 00:33:48,397
48, 49, 50.
536
00:33:48,487 --> 00:33:52,487
Poіowa? Tyle zachodu i mamy
tylko poіowк podpisуw?
537
00:33:52,574 --> 00:33:54,034
Czas jest do 18.
538
00:33:54,785 --> 00:33:55,785
Czarno to widzк.
539
00:33:57,412 --> 00:33:58,791
Uwielbiam mieж pod gуrkк.
540
00:33:59,664 --> 00:34:00,954
Wiem, do kogo zagadaж.
541
00:34:01,666 --> 00:34:02,666
ROWERY U SYLA
542
00:34:02,750 --> 00:34:05,921
W skrуcie – chcemy zaj№ж chwilkк
twoim klientom.
543
00:34:07,005 --> 00:34:09,085
Nie, nie pozwalam.
544
00:34:09,173 --> 00:34:10,434
To ty pomуї.
545
00:34:10,509 --> 00:34:12,469
- Co?
- Proњ klientуw,
546
00:34:12,552 --> 00:34:14,512
by podpisali petycjк przy kasie.
547
00:34:14,596 --> 00:34:17,635
I pomogli ocaliж Erie Harbor
przed wewnкtrznym zіem.
548
00:34:17,724 --> 00:34:18,934
Aha.
549
00:34:19,016 --> 00:34:21,226
Na ile podpisуw liczycie?
550
00:34:21,311 --> 00:34:22,400
Na 50.
551
00:34:22,478 --> 00:34:24,057
- Do kiedy?
- Do 18.
552
00:34:24,438 --> 00:34:25,438
Dzisiaj?
553
00:34:27,568 --> 00:34:28,648
Czy to kіopot?
554
00:34:29,527 --> 00:34:30,527
Rozejrzyj siк.
555
00:34:30,612 --> 00:34:34,161
Tyle osуb przychodzi tu њrednio
przez trzy tygodnie.
556
00:34:35,617 --> 00:34:38,786
Ale po pracy idк w doњж zaludnione miejsce.
557
00:34:45,751 --> 00:34:48,922
W miasteczku od dawna nic siк nie zmieniіo.
558
00:34:49,005 --> 00:34:51,675
Nowa gwardia wkrуtce zast№pi star№.
559
00:34:52,425 --> 00:34:54,425
Przez dziesiкж lat w Nowym Jorku
560
00:34:54,510 --> 00:34:57,471
nie uњwiadczyіam tylu
skorumpowanych strуїуw prawa,
561
00:34:57,556 --> 00:34:59,516
co tutaj w Erie Harbor.
562
00:35:00,474 --> 00:35:03,974
Urzкdnicy hrabstwa Holmes patrzyli,
jak porucznik Briggs kіamaі
563
00:35:04,061 --> 00:35:06,271
podczas swojej wczorajszej rozprawy,
564
00:35:06,356 --> 00:35:08,896
podjudzany przez ojca i jego klikк.
565
00:35:09,985 --> 00:35:12,644
Szeryf Briggs zawiуdі mojego mкїa,
gdy ten byі dzieckiem.
566
00:35:13,112 --> 00:35:14,572
Tak jak burmistrza Fife'a.
567
00:35:14,655 --> 00:35:16,275
Oraz Richiego.
568
00:35:16,365 --> 00:35:20,246
Bкd№ zawodziж takїe nasze dzieci,
jeњli nie wywalczymy zmiany.
569
00:35:20,786 --> 00:35:24,956
Przyszіoњж moїe byж inna,
jeњli bкdziemy na to naciskali.
570
00:35:25,041 --> 00:35:27,001
A jeњli nie czujemy siк na siіach,
571
00:35:27,085 --> 00:35:29,125
musimy pуjњж za przykіadem dzieci...
572
00:35:29,922 --> 00:35:31,842
albo zejњж im z drogi.
573
00:35:36,719 --> 00:35:37,719
Patrzcie.
574
00:35:37,804 --> 00:35:41,523
Patrzcie, ilu...
Wygl№da obiecuj№co.
575
00:35:41,599 --> 00:35:42,599
Czeњж.
576
00:35:42,684 --> 00:35:45,353
Podpisaіaby pani petycjк?
577
00:35:50,567 --> 00:35:52,817
TARG WYPIEKУW
578
00:36:20,222 --> 00:36:22,561
Spytaj tamtych, oni chyba podpisz№.
579
00:36:22,641 --> 00:36:23,771
Dziкki.
580
00:36:28,813 --> 00:36:30,023
Dziкki, їe jej pomagasz.
581
00:36:30,898 --> 00:36:31,978
Chciaіem.
582
00:36:32,900 --> 00:36:34,150
Trip teї.
583
00:36:35,528 --> 00:36:37,159
Skorzystaj№ wszyscy.
584
00:36:38,072 --> 00:36:39,833
Wybacz, їe byіem gі№bem.
585
00:36:42,619 --> 00:36:43,949
Cуї.
586
00:36:44,704 --> 00:36:46,704
Ten gі№b zrobiі coњ wspaniaіego.
587
00:36:55,215 --> 00:36:56,795
- Hej.
- Hej.
588
00:36:58,217 --> 00:37:00,927
Spуjrz. Prawie im siк udaіo.
589
00:37:02,847 --> 00:37:04,518
Brakuje tylko...
590
00:37:04,599 --> 00:37:05,929
- jed...
- ...nego...
591
00:37:06,809 --> 00:37:07,900
podpisu.
592
00:37:13,317 --> 00:37:14,686
Tak!
593
00:37:15,610 --> 00:37:17,610
- Tak!
- Tak!
594
00:37:26,704 --> 00:37:28,324
Dasz wiarк, їe to nasze?
595
00:37:45,306 --> 00:37:47,427
GЈOSUJ ZA ZMIANҐ
596
00:38:06,161 --> 00:38:08,291
Niech wygra najlepsza!
597
00:38:09,164 --> 00:38:10,583
Nie miaіem wyjњcia, Trip.
598
00:38:10,666 --> 00:38:11,666
Ani ja.
599
00:38:14,585 --> 00:38:17,545
Nie miaіeњ wyjњcia? Daruj.
600
00:38:17,630 --> 00:38:19,420
Nijak nam nie zaszkodzi.
601
00:38:20,050 --> 00:38:23,099
I tak wygrasz, gdy miasteczko
dowie siк o rozprawie.
602
00:38:27,557 --> 00:38:28,557
Wycofujк siк.
603
00:38:29,434 --> 00:38:30,693
Wykazaіeњ siк.
604
00:38:30,768 --> 00:38:32,309
Oddajк ci wygran№.
605
00:38:34,231 --> 00:38:35,360
To przywilej.
606
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
Spuњcizna.
607
00:38:40,362 --> 00:38:41,362
Masz to we krwi.
608
00:39:13,561 --> 00:39:15,192
PRZYSZЈOЊЖ JEST KOBIETҐ
609
00:39:19,275 --> 00:39:20,356
Chris.
610
00:39:21,445 --> 00:39:22,855
Pкdziіem, ile siі.
611
00:39:24,072 --> 00:39:26,282
- Co wiadomo?
- Tak jak s№dziliњmy.
612
00:39:26,365 --> 00:39:29,155
Na kurtce jest sporo њladуw DNA,
w tym Richiego.
613
00:39:29,702 --> 00:39:31,503
Ale krew nie naleїy do niego.
614
00:39:31,579 --> 00:39:33,420
Tylko do kogoњ z bazy danych.
615
00:39:34,291 --> 00:39:35,380
Kto to taki?
616
00:39:36,126 --> 00:39:37,536
Martwiк siк o ciebie.
617
00:39:37,628 --> 00:39:38,708
Jak to?
618
00:39:38,795 --> 00:39:40,835
Pamiкtasz, co byіo ostatnio.
619
00:39:40,922 --> 00:39:42,632
Ze spraw№ Levin w Montauk.
620
00:39:43,175 --> 00:39:45,505
Nie chcк,
by to znowu tob№ zawіadnкіo.
621
00:39:47,637 --> 00:39:49,257
To dlaczego pomagasz?
622
00:39:58,398 --> 00:40:01,108
Powtarzam, їe tego nie uznaj№.
623
00:40:01,193 --> 00:40:02,492
Nie bez zeznania.
624
00:40:03,487 --> 00:40:05,027
Ale chyba coњ tu mamy.
625
00:40:21,295 --> 00:40:23,626
Zostaw mnie i moj№ rodzinк.
626
00:40:24,507 --> 00:40:26,007
Chyba znam zabуjcк Richiego.
627
00:40:30,681 --> 00:40:32,101
Zleciіem analizк DNA.
628
00:40:34,934 --> 00:40:35,934
Mam nazwisko.
629
00:40:36,436 --> 00:40:37,436
Boїe.
630
00:40:38,646 --> 00:40:39,646
Kim on jest?
631
00:40:40,565 --> 00:40:41,565
Ona.
632
00:41:18,478 --> 00:41:20,878
SERIAL OPARTY NA REPORTAЇACH
MЈODEJ DZIENNIKARKI HILDE LYSIAK
633
00:42:32,469 --> 00:42:34,469
Napisy: Piotr Kacprzak
43309