Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,345 --> 00:00:20,220
999. What's your emergency?
2
00:00:20,345 --> 00:00:21,345
Police.
3
00:00:21,346 --> 00:00:22,669
One minute.
4
00:00:22,670 --> 00:00:24,645
Police.
5
00:00:29,745 --> 00:00:31,345
How can I help?
6
00:00:31,595 --> 00:00:37,445
Send someone to Bronyfoel
Estate, 52 Harris Avenue.
7
00:00:37,570 --> 00:00:39,770
May I have your name, please?
8
00:00:42,220 --> 00:00:45,667
What's happened? Have
you had an accident?
9
00:00:50,695 --> 00:00:53,645
52 Harris Avenue. Just send someone.
10
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
Mr Elis?
11
00:01:33,645 --> 00:01:35,620
Mr Elis.
12
00:03:30,620 --> 00:03:32,620
DCI John.
13
00:03:35,295 --> 00:03:37,295
I'll be there now.
14
00:04:03,245 --> 00:04:05,745
It's always darkest before dawn.
15
00:04:06,245 --> 00:04:10,320
If you're going to kill someone,
that's the time to do it.
16
00:04:10,445 --> 00:04:12,445
I thought I heard you.
17
00:04:14,445 --> 00:04:17,320
How can someone forget how to sleep?
18
00:04:18,370 --> 00:04:22,270
I know it won't happen
before going to bed.
19
00:04:23,370 --> 00:04:26,770
It's so stupid, like
forgetting how to breathe.
20
00:04:29,320 --> 00:04:31,445
And the wine helps because... ?
21
00:04:32,745 --> 00:04:34,495
It's company.
22
00:04:35,220 --> 00:04:37,220
I'm on a late shift, anyway.
23
00:04:37,570 --> 00:04:38,570
OK.
24
00:04:45,370 --> 00:04:49,245
I was so sure this was the
right thing for everyone.
25
00:04:49,370 --> 00:04:51,245
You did the right thing.
26
00:04:56,595 --> 00:04:59,320
It was always going to be difficult.
27
00:04:59,570 --> 00:05:01,570
They'll come round.
28
00:05:03,170 --> 00:05:06,420
It's nice having my big
sister home again, anyway.
29
00:05:06,545 --> 00:05:09,395
We'll see how you feel in a few months.
30
00:05:12,445 --> 00:05:16,740
Sorry, but I have to
go. See you tonight.
31
00:06:17,495 --> 00:06:19,495
What do we know about him?
32
00:06:19,695 --> 00:06:24,220
Geraint Elis, retired
teacher, lived on his own.
33
00:06:24,470 --> 00:06:26,470
Who found him?
34
00:06:36,270 --> 00:06:37,495
OK?
35
00:06:37,620 --> 00:06:39,470
Go home.
36
00:06:41,395 --> 00:06:45,170
We had a routine call
at the end of our shift.
37
00:06:45,295 --> 00:06:47,620
- Who phoned?
- He didn't give a name.
38
00:06:48,370 --> 00:06:50,769
Have you spoken to the neighbours?
39
00:06:50,770 --> 00:06:53,330
Isn't it a bit soon for that?
40
00:06:53,670 --> 00:06:56,370
Is it a problem for you?
41
00:06:58,545 --> 00:07:00,620
- No.
- Good.
42
00:07:27,470 --> 00:07:30,830
- Was the call from a mobile?
- Kiosk.
43
00:07:31,545 --> 00:07:33,720
- Local?
- Just outside Blaenau.
44
00:07:34,220 --> 00:07:37,495
It's been secured.
Forensics are on their way.
45
00:07:53,195 --> 00:07:54,195
Yes?
46
00:07:56,620 --> 00:07:58,670
Sam, I'm working.
47
00:07:59,195 --> 00:08:01,470
I can't hear you.
48
00:08:01,720 --> 00:08:03,720
Sorry.
49
00:08:04,545 --> 00:08:05,545
OK.
50
00:09:41,545 --> 00:09:43,545
There's not a lot I can do.
51
00:09:44,495 --> 00:09:46,720
I'm in work.
52
00:09:47,470 --> 00:09:49,470
I have to go.
53
00:09:50,195 --> 00:09:53,170
- Everything all right?
- Yes. The baby threw up.
54
00:09:55,220 --> 00:09:57,345
A health visitor is going over.
55
00:09:58,595 --> 00:10:00,695
Hiya. I'm looking for the SIO.
56
00:10:01,220 --> 00:10:03,495
You've found her. DCI John, Cadi.
57
00:10:03,670 --> 00:10:06,950
- Rachel West, pathologist.
- DS Owen Vaughan.
58
00:10:07,270 --> 00:10:10,240
- Nice to meet you. Shall we go in?
- Yes.
59
00:10:10,345 --> 00:10:14,395
Get Despatch to send
over a copy of the call.
60
00:10:14,570 --> 00:10:17,195
Get a coffee. You look like shit.
61
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
Thanks.
62
00:10:40,595 --> 00:10:42,595
Let's get out of here.
63
00:11:57,445 --> 00:12:00,445
- I'll fix it one of these days.
- If you say!
64
00:12:25,395 --> 00:12:29,645
Your mother said not to buy
this place. Why didn't I listen?
65
00:12:30,295 --> 00:12:33,745
You never listened to her.
That's why she liked you.
66
00:12:34,245 --> 00:12:38,170
I had another one in yesterday,
wanting to charge his car.
67
00:12:38,420 --> 00:12:42,495
I told him, "They're pumps not plugs."
68
00:12:42,745 --> 00:12:44,445
Things change.
69
00:12:44,570 --> 00:12:48,645
It's all right for city folk who
can charge every five minutes.
70
00:12:49,270 --> 00:12:51,645
What are we meant to do here?
71
00:12:55,570 --> 00:13:00,370
We'll have a cuppa at ten, and
one of those out of date biscuits.
72
00:13:00,495 --> 00:13:01,620
Go away, Dad.
73
00:14:52,270 --> 00:14:53,545
They've found him.
74
00:14:54,470 --> 00:14:57,545
It'll give people
something to talk about.
75
00:14:58,395 --> 00:15:00,270
You're quiet, Connor.
76
00:15:02,545 --> 00:15:04,420
Not eating?
77
00:15:04,595 --> 00:15:08,370
- I don't want anything.
- There's nothing here, anyway.
78
00:15:11,220 --> 00:15:13,220
There are cops everywhere.
79
00:15:13,745 --> 00:15:15,745
- Did you take them?
- What?
80
00:15:16,370 --> 00:15:18,220
His fags.
81
00:15:18,470 --> 00:15:22,450
- No.
- Kel! Where's the fucking coffee?
82
00:15:22,545 --> 00:15:25,570
- Why do you put up with him?
- With what?
83
00:15:25,695 --> 00:15:30,445
- Who is he this time, Auntie Kel?
- And you can fuck off, too.
84
00:15:30,695 --> 00:15:33,755
- Let's go. We'll be late.
- You tell them.
85
00:15:36,270 --> 00:15:39,730
- Oi. What do you think you're doing?
- Dinner money.
86
00:15:40,270 --> 00:15:41,270
Kel!
87
00:15:41,520 --> 00:15:43,520
Where's the fucking coffee?
88
00:16:19,770 --> 00:16:22,470
OK. Thanks, bye.
89
00:16:23,620 --> 00:16:26,520
- Heard anything?
- Not yet.
90
00:16:26,645 --> 00:16:28,470
What about the kiosk?
91
00:16:28,595 --> 00:16:31,695
They've lifted four
sets of fingerprints.
92
00:16:32,195 --> 00:16:35,170
They're checking the
database for a match.
93
00:16:35,445 --> 00:16:39,705
- And the cigarette on the landing?
- Forensics are on it.
94
00:16:45,295 --> 00:16:47,570
I did a background check.
95
00:16:47,695 --> 00:16:50,245
He didn't have a record.
96
00:16:50,495 --> 00:16:55,220
Elis phoned the police often
over the past 14 years...
97
00:16:55,345 --> 00:17:00,395
... usually to complain about children
throwing stones, stuff like that.
98
00:17:00,520 --> 00:17:02,395
Did anything come of it?
99
00:17:02,520 --> 00:17:03,645
No arrests.
100
00:17:03,770 --> 00:17:07,620
A few local children had
a warning a few years ago...
101
00:17:08,245 --> 00:17:11,621
- ... told to stay away from the house.
- Do we have their details?
102
00:17:11,645 --> 00:17:16,345
One lad joined the army, and
we're trying to find the other.
103
00:17:20,270 --> 00:17:24,150
- What else do we know about Elis?
- Not much.
104
00:17:24,270 --> 00:17:26,195
He kept himself to himself.
105
00:17:29,370 --> 00:17:31,445
Did they send the call?
106
00:17:31,695 --> 00:17:32,695
Yes.
107
00:17:39,720 --> 00:17:43,244
- 999. What's your emergency?
- Police.
108
00:17:43,245 --> 00:17:44,420
One minute.
109
00:17:48,445 --> 00:17:50,445
How can I help?
110
00:17:50,570 --> 00:17:55,645
Send someone to Bronyfoel
Estate, 52 Harris Avenue.
111
00:17:55,770 --> 00:17:57,445
May I have your name, please?
112
00:17:58,445 --> 00:18:01,270
Sir, sir?
113
00:18:01,395 --> 00:18:05,570
52 Harris Avenue. Just send someone.
114
00:18:07,320 --> 00:18:09,170
What do you think?
115
00:18:09,295 --> 00:18:11,170
Young, emotional.
116
00:18:13,270 --> 00:18:17,645
It's possible he killed him,
or knows someone or something.
117
00:18:18,420 --> 00:18:20,695
He doesn't want much to do with it.
118
00:18:21,195 --> 00:18:23,745
Geraint Elis's daughter's address.
119
00:18:24,370 --> 00:18:26,670
She's the only close family I found.
120
00:18:27,295 --> 00:18:30,370
Can you send the sound
clip to be cleaned?
121
00:18:51,195 --> 00:18:53,470
Are you getting out or what?
122
00:18:57,195 --> 00:19:00,290
- I hated the fucking place.
- Why hang around?
123
00:19:00,445 --> 00:19:01,445
Business.
124
00:19:01,570 --> 00:19:02,620
Yes?
125
00:19:03,245 --> 00:19:06,030
- Or you've got fuck all else to do?
- Oh, yeah.
126
00:19:06,195 --> 00:19:07,770
See you.
127
00:19:29,620 --> 00:19:32,645
Good of you to make an appearance, Mia.
128
00:19:32,770 --> 00:19:34,520
- You're welcome.
- Sorry?
129
00:19:38,395 --> 00:19:39,645
Nothing, Miss.
130
00:19:50,370 --> 00:19:52,195
And so, Mr Wells.
131
00:19:52,445 --> 00:19:54,320
It's an impressive CV.
132
00:19:54,445 --> 00:19:58,645
Structural engineering and you
worked in Oman for a few years.
133
00:19:59,270 --> 00:20:02,695
You're overqualified for what we need.
134
00:20:03,320 --> 00:20:05,320
I just want to work.
135
00:20:07,770 --> 00:20:11,270
You haven't worked
for almost three years.
136
00:20:13,270 --> 00:20:14,670
That's what it says.
137
00:20:15,170 --> 00:20:16,295
Why not?
138
00:20:17,645 --> 00:20:19,270
A sabbatical?
139
00:20:20,445 --> 00:20:21,570
Illness?
140
00:20:21,695 --> 00:20:23,695
I just want to work.
141
00:20:24,195 --> 00:20:29,195
You've been in employment from when
you were 19 to 32, then nothing.
142
00:20:31,220 --> 00:20:35,470
I'm only trying to get a clearer
picture of your background.
143
00:21:28,220 --> 00:21:31,446
- Mrs Jenkins? Rhian Jenkins?
- Yes.
144
00:21:31,470 --> 00:21:34,495
Detective Sergeant Vaughan and DCI John.
145
00:21:34,745 --> 00:21:36,745
Can we come in?
146
00:21:38,670 --> 00:21:42,545
Your father's body was
discovered in the early hours.
147
00:21:42,670 --> 00:21:46,170
We have reason to
believe he was attacked.
148
00:21:48,495 --> 00:21:49,620
I'm sorry.
149
00:21:50,170 --> 00:21:52,170
I realize it's a shock.
150
00:21:54,445 --> 00:21:58,370
Mrs Jenkins. When did
you last see your father?
151
00:22:03,645 --> 00:22:08,220
I hadn't spoken to him for years.
152
00:22:11,395 --> 00:22:13,520
I know what you're thinking.
153
00:22:14,395 --> 00:22:16,395
We're not here to judge.
154
00:22:17,645 --> 00:22:21,245
You can't help someone
who won't help himself.
155
00:22:34,370 --> 00:22:36,520
He was a teacher, is that right?
156
00:22:37,620 --> 00:22:39,670
Yes, a chemistry teacher.
157
00:22:41,620 --> 00:22:44,770
He loved it, it was his life.
158
00:22:48,470 --> 00:22:50,370
Sorry to have to ask.
159
00:22:53,770 --> 00:22:58,195
Do you know if anyone bore a
grudge against your father...
160
00:22:58,320 --> 00:23:00,595
... someone who'd want to hurt him?
161
00:23:00,745 --> 00:23:01,745
No.
162
00:23:03,195 --> 00:23:06,345
Did he ever mention
problems on the estate?
163
00:23:06,470 --> 00:23:08,370
- Problems?
- Children.
164
00:23:11,620 --> 00:23:14,620
My father never talked about anything.
165
00:23:16,620 --> 00:23:18,745
He was a very private man.
166
00:23:25,720 --> 00:23:27,720
Can I see him?
167
00:24:04,395 --> 00:24:06,395
I saw him...
168
00:24:07,470 --> 00:24:09,470
... a few weeks ago...
169
00:24:10,270 --> 00:24:12,270
... walking in the rain.
170
00:24:15,620 --> 00:24:17,620
I was driving.
171
00:24:18,670 --> 00:24:20,670
I could've stopped.
172
00:24:22,520 --> 00:24:24,520
I didn't.
173
00:24:25,645 --> 00:24:28,195
I carried on driving.
174
00:24:32,545 --> 00:24:33,545
OK!
175
00:24:34,170 --> 00:24:36,370
I asked you to read the poem...
176
00:24:36,495 --> 00:24:41,195
... giving special attention
to the themes and structure.
177
00:24:41,745 --> 00:24:44,745
Can anyone tell me what the measure is?
178
00:24:46,295 --> 00:24:47,545
The iambic pentameter.
179
00:24:48,195 --> 00:24:49,345
Well done.
180
00:24:49,745 --> 00:24:52,545
"Remember me when I am gone away."
181
00:24:53,545 --> 00:24:55,370
Can you hear it?
182
00:24:55,770 --> 00:24:59,445
The rhyming pattern
underpins the themes...
183
00:25:00,195 --> 00:25:03,220
... the cyclical nature of life.
184
00:25:03,520 --> 00:25:07,395
Christina Rossetti was in
her teens when she wrote it...
185
00:25:07,520 --> 00:25:09,395
... which is remarkable.
186
00:25:09,595 --> 00:25:12,745
What is the poet's main message?
187
00:25:14,470 --> 00:25:15,470
Jess?
188
00:25:15,595 --> 00:25:18,295
She asks people to remember her.
189
00:25:19,495 --> 00:25:22,420
Mia. Do you have a different answer?
190
00:25:23,445 --> 00:25:24,445
No.
191
00:25:24,745 --> 00:25:27,195
I have a better answer.
192
00:25:27,445 --> 00:25:29,370
Enlighten us.
193
00:25:30,495 --> 00:25:34,520
It's about how thinking about
the dead makes the living sad.
194
00:25:34,645 --> 00:25:37,745
The dead don't know if
we remember them or not.
195
00:25:38,245 --> 00:25:40,395
So grieving is a waste of energy.
196
00:25:42,470 --> 00:25:43,620
Mia's right.
197
00:25:44,295 --> 00:25:47,645
On the one hand, the poet
asks to be remembered...
198
00:25:47,770 --> 00:25:50,645
... but also asks to be forgotten.
199
00:25:57,770 --> 00:26:00,046
- Mia, a quick word.
- Hold on. Connor.
200
00:26:02,295 --> 00:26:03,695
See you in a minute.
201
00:26:57,245 --> 00:26:59,445
How did you end up in the north?
202
00:26:59,645 --> 00:27:03,320
Change of scene.
203
00:27:03,570 --> 00:27:05,695
Death's the same everywhere.
204
00:27:06,620 --> 00:27:09,220
It must be hard sometimes.
205
00:27:10,770 --> 00:27:14,195
Cases involving children are hard.
206
00:27:14,445 --> 00:27:17,445
But you learn to look after yourself...
207
00:27:17,570 --> 00:27:20,320
... take a holiday every now and then.
208
00:27:22,620 --> 00:27:23,620
Thanks.
209
00:27:32,370 --> 00:27:34,370
Trauma to the face...
210
00:27:34,620 --> 00:27:37,670
... and bruising on the left maxilla.
211
00:27:38,595 --> 00:27:43,595
The neck wounds suggest
some sort of strangulation.
212
00:27:44,345 --> 00:27:45,470
Thank you.
213
00:27:53,620 --> 00:27:57,270
There are tears on the upper body...
214
00:27:58,495 --> 00:28:00,320
... and some broken ribs.
215
00:28:01,395 --> 00:28:02,520
Thank you.
216
00:28:06,395 --> 00:28:08,220
It took time then.
217
00:28:08,470 --> 00:28:10,620
It was violent.
218
00:28:11,270 --> 00:28:13,420
He suffered a lot.
219
00:28:14,620 --> 00:28:18,445
It'll be hard to determine
the exact cause of death.
220
00:28:18,620 --> 00:28:22,345
I should be able to say
more when we open him up.
221
00:28:22,470 --> 00:28:24,545
What about the time of death?
222
00:28:25,170 --> 00:28:28,220
We'll have to see.
The water didn't help.
223
00:28:28,695 --> 00:28:30,695
We'll do our best.
224
00:28:32,220 --> 00:28:33,220
Right.
225
00:28:34,195 --> 00:28:36,195
I'd better get started.
226
00:28:43,770 --> 00:28:46,320
Hello? Anyone home?
227
00:28:48,395 --> 00:28:49,395
Hiya.
228
00:28:51,445 --> 00:28:53,745
- Big night?
- Didn't sleep a wink.
229
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
What?
230
00:29:16,320 --> 00:29:19,345
I hate it when you look at me like that.
231
00:29:20,620 --> 00:29:23,690
- I saw Rhydian yesterday.
- Oh?
232
00:29:25,320 --> 00:29:28,620
I was buying food. He was
looking at the ready meals.
233
00:29:30,370 --> 00:29:32,695
- How was he?
- Fine.
234
00:29:35,370 --> 00:29:39,195
- Can't you get through this?
- It's over, Beth.
235
00:29:39,445 --> 00:29:42,345
None of this... none of this helps.
236
00:29:46,745 --> 00:29:50,740
- What are you doing here?
- Dad's things.
237
00:29:52,295 --> 00:29:55,295
- What?
- Sorry, but we need to sort it.
238
00:29:56,245 --> 00:29:57,245
Why?
239
00:29:57,370 --> 00:30:01,245
It isn't healthy to live in a limbo.
240
00:30:02,545 --> 00:30:04,770
We have to deal with things.
241
00:30:06,545 --> 00:30:09,570
Dad wouldn't want this.
242
00:30:10,645 --> 00:30:14,905
- Have you discussed it with Cadi?
- I've tried. She's so busy.
243
00:30:16,195 --> 00:30:17,745
You're both busy.
244
00:30:21,620 --> 00:30:23,595
It was months ago.
245
00:30:28,345 --> 00:30:32,195
I have black bags in the car.
I thought I'd start on it.
246
00:30:45,370 --> 00:30:49,270
Beth's here. She wants
to go through Dad's stuff.
247
00:30:49,520 --> 00:30:52,320
OK, let her, if that's what she wants.
248
00:30:52,595 --> 00:30:54,620
I can't deal with this now.
249
00:30:55,245 --> 00:30:59,170
We agreed to discuss anything
to do with Dad or the house.
250
00:30:59,420 --> 00:31:03,170
What's there to talk
about? Beth's right.
251
00:31:03,295 --> 00:31:05,320
It has to be done.
252
00:31:08,195 --> 00:31:12,545
Dad didn't worry about
stuff, about things.
253
00:31:12,720 --> 00:31:14,720
They meant nothing to him.
254
00:31:16,520 --> 00:31:20,195
Please, there's no point
falling out over this.
255
00:31:20,445 --> 00:31:22,445
He'd hate that.
256
00:31:23,695 --> 00:31:25,770
I have to go. We'll talk later.
257
00:31:39,770 --> 00:31:40,770
Hi.
258
00:31:41,520 --> 00:31:43,745
We've tracked down the other lad.
259
00:31:44,370 --> 00:31:47,520
He was 13 when uniform spoke to him.
260
00:31:47,645 --> 00:31:50,645
He says he didn't go back to the house.
261
00:31:50,770 --> 00:31:55,395
They were fooling around, he
said. Trying to goad the old man.
262
00:31:55,520 --> 00:31:57,270
Why Elis?
263
00:31:57,520 --> 00:32:01,420
There was a rumour that he
was interested in children.
264
00:32:01,545 --> 00:32:03,170
Is it true?
265
00:32:03,320 --> 00:32:06,420
There's nothing on his
record nor in the house.
266
00:32:06,545 --> 00:32:09,270
The story started when he retired.
267
00:32:09,520 --> 00:32:13,620
A man who lived on his own
like that was an easy target.
268
00:32:14,745 --> 00:32:17,420
Have you spoken to the school?
269
00:32:19,345 --> 00:32:20,595
Contact them.
270
00:32:20,720 --> 00:32:24,745
Rhian said her father often
walked from the estate to town.
271
00:32:25,245 --> 00:32:28,520
Check with traffic
about his last movements.
272
00:32:28,645 --> 00:32:31,745
The press are clamouring
for information.
273
00:32:32,370 --> 00:32:34,576
- Are there any suspects?
- Not yet.
274
00:32:34,620 --> 00:32:38,220
- Who called?
- He was young, frightened.
275
00:32:38,470 --> 00:32:43,270
The sound clip is being cleaned.
We've spoken to social services.
276
00:32:43,395 --> 00:32:46,345
Alys is contacting local youth clubs.
277
00:32:46,470 --> 00:32:47,470
OK.
278
00:32:47,720 --> 00:32:50,295
We need to proceed with caution.
279
00:32:50,420 --> 00:32:51,670
Of course.
280
00:32:52,295 --> 00:32:53,295
Cadi.
281
00:32:55,420 --> 00:32:57,620
Your father would be proud...
282
00:32:59,720 --> 00:33:03,195
... that his daughter's a DCI.
283
00:33:20,395 --> 00:33:21,395
Liam.
284
00:33:27,595 --> 00:33:28,620
All right?
285
00:33:29,695 --> 00:33:31,570
I'll take the bus home.
286
00:33:34,495 --> 00:33:38,545
- Someone has to look after him.
- Look after who?
287
00:33:39,545 --> 00:33:41,545
I'm going home on the bus.
288
00:33:43,395 --> 00:33:44,395
Whatever.
289
00:33:47,470 --> 00:33:49,470
See you later.
290
00:34:24,620 --> 00:34:28,320
Don't start. I didn't
have time to go shopping.
291
00:34:28,570 --> 00:34:32,295
Too busy fucking Prince Charming.
292
00:34:32,545 --> 00:34:37,270
"The police want to discover the
caller's identity, a young man.
293
00:34:37,395 --> 00:34:41,620
"They urge anyone with
information to contact them."
294
00:34:54,220 --> 00:34:57,195
We're going to the lake, bring weed.
295
00:35:14,720 --> 00:35:18,395
I wasn't headteacher when
Geraint Elis was here.
296
00:35:18,645 --> 00:35:21,245
I was still working my way up.
297
00:35:22,345 --> 00:35:24,370
I knew him as well as anyone.
298
00:35:24,620 --> 00:35:26,620
What do you mean by that?
299
00:35:27,195 --> 00:35:28,470
Well...
300
00:35:28,720 --> 00:35:31,720
... some would say he was an eccentric.
301
00:35:33,270 --> 00:35:35,270
Teaching was his life.
302
00:35:35,645 --> 00:35:36,645
Yes.
303
00:35:37,270 --> 00:35:39,545
Why would he retire...
304
00:35:40,170 --> 00:35:43,545
... at 59 years of age
if teaching was his life?
305
00:35:47,195 --> 00:35:50,495
There was an incident
that was never resolved.
306
00:35:52,620 --> 00:35:54,620
A troublemaker...
307
00:35:56,195 --> 00:35:58,270
... a boy with problems...
308
00:35:58,395 --> 00:36:00,170
... accused Geraint...
309
00:36:02,745 --> 00:36:04,745
... of touching him...
310
00:36:05,570 --> 00:36:07,570
... interfering with him.
311
00:36:08,570 --> 00:36:09,694
Was it ever proven?
312
00:36:09,695 --> 00:36:11,655
- Was it ever proven?
- There were no witnesses...
313
00:36:12,195 --> 00:36:13,445
... no evidence.
314
00:36:13,695 --> 00:36:17,745
It was Geraint's word
against the lad's word.
315
00:36:18,245 --> 00:36:22,420
The headteacher thought it'd
be easier if Geraint left.
316
00:36:22,545 --> 00:36:23,720
Easier for who?
317
00:36:24,345 --> 00:36:29,245
It was a difficult period. There
was talk of taking special measures.
318
00:36:30,645 --> 00:36:34,520
What was the name of the
boy who made the accusation?
319
00:36:38,445 --> 00:36:39,695
His name's Karl.
320
00:36:41,245 --> 00:36:44,270
- Karl Lewis.
- Does he still live locally?
321
00:36:44,420 --> 00:36:45,670
I don't know.
322
00:36:46,295 --> 00:36:49,695
Pupils like Karl don't keep in touch.
323
00:36:51,295 --> 00:36:54,170
If we still have his address on file...
324
00:36:54,295 --> 00:36:57,470
... I'll ask the office
to e-mail it to you.
325
00:36:57,595 --> 00:36:58,595
Great.
326
00:36:58,720 --> 00:37:00,720
Well, thanks for you help.
327
00:37:02,470 --> 00:37:05,295
I was sorry to hear about
what happened to him.
328
00:37:05,545 --> 00:37:08,220
Once such an accusation is made...
329
00:37:08,345 --> 00:37:10,695
... it's terrible to suspect someone.
330
00:37:12,395 --> 00:37:13,395
Thanks.
331
00:37:40,745 --> 00:37:44,645
Tomato sauce with chips,
not chips with tomato sauce!
332
00:37:45,295 --> 00:37:46,545
Tell him, Con.
333
00:37:46,670 --> 00:37:48,295
You heard her.
334
00:38:01,695 --> 00:38:03,695
I have some news.
335
00:38:04,220 --> 00:38:05,595
Drumroll, please.
336
00:38:06,545 --> 00:38:07,545
Thanks.
337
00:38:08,220 --> 00:38:11,245
The shop has given
me two extra shifts...
338
00:38:11,370 --> 00:38:14,570
... which means we can
go on holiday after all.
339
00:38:14,695 --> 00:38:16,320
Oh, yes!
340
00:38:36,745 --> 00:38:40,170
Mia wants to know if you want to go out.
341
00:38:45,720 --> 00:38:47,545
It'll do you good.
342
00:38:48,170 --> 00:38:50,170
Go out with your friends.
343
00:39:44,445 --> 00:39:47,580
- Thanks. Anything else?
- No, thanks.
344
00:39:48,495 --> 00:39:51,495
If you want me to get
anything in for you...
345
00:39:51,745 --> 00:39:53,745
... just let me know.
346
00:39:58,345 --> 00:39:59,395
Thanks.
347
00:40:00,620 --> 00:40:05,720
You looked very smart this morning.
Were you going somewhere special?
348
00:40:06,670 --> 00:40:07,670
No.
349
00:40:11,620 --> 00:40:12,620
Thanks.
350
00:40:45,295 --> 00:40:46,470
We're closed.
351
00:40:58,395 --> 00:41:01,610
- What's this shit?
- Maggots.
352
00:41:02,770 --> 00:41:04,295
Fucking hell.
353
00:41:04,545 --> 00:41:06,170
For fishing.
354
00:41:17,320 --> 00:41:19,520
I've always wanted to ask you...
355
00:41:22,395 --> 00:41:24,545
... what happened to your face?
356
00:41:26,695 --> 00:41:28,445
Does it hurt?
357
00:41:31,545 --> 00:41:32,545
Pity.
358
00:41:33,420 --> 00:41:36,595
You'd be quite pretty otherwise.
359
00:41:36,720 --> 00:41:39,370
We're closed, the till's closed.
360
00:41:40,670 --> 00:41:43,850
- Give me some fags.
- The till's closed.
361
00:41:45,520 --> 00:41:47,520
Then I can't pay for them.
362
00:41:49,745 --> 00:41:52,245
What's wrong? Are you scared?
363
00:41:52,395 --> 00:41:53,395
Mia.
364
00:41:54,620 --> 00:41:56,345
Leave her alone.
365
00:41:56,695 --> 00:41:59,745
Do you like the little
checkout girl, Connor?
366
00:42:03,345 --> 00:42:06,220
No, I didn't think you did.
367
00:42:07,370 --> 00:42:08,720
Let's go.
368
00:42:55,745 --> 00:42:57,745
I'd better go home.
369
00:42:58,545 --> 00:43:01,220
What a world to bring a baby into.
370
00:43:02,245 --> 00:43:06,595
I don't know. It has
its share of wonders.
371
00:43:07,495 --> 00:43:11,370
It's so easy for parents
to mess things up.
372
00:43:14,645 --> 00:43:16,645
- Are you going home?
- Yes.
373
00:43:16,770 --> 00:43:18,770
See you in the morning.
374
00:43:19,370 --> 00:43:20,370
Ta-ra.
375
00:43:54,470 --> 00:43:55,520
DCI John.
376
00:43:55,770 --> 00:43:58,745
You don't have a life, either.
377
00:43:59,295 --> 00:44:00,745
I suppose not.
378
00:44:01,245 --> 00:44:03,445
We need to do something about it.
379
00:44:04,295 --> 00:44:08,170
At least I had poor Mr Elis's company.
380
00:44:08,420 --> 00:44:11,445
- Any findings?
- The toxicology was negative...
381
00:44:11,695 --> 00:44:14,445
... several broken ribs...
382
00:44:15,545 --> 00:44:19,370
... broken left wrist
and wounds to the skull.
383
00:44:20,520 --> 00:44:24,220
- What killed him?
- Asphyxia due to drowning.
384
00:44:24,470 --> 00:44:26,570
I think he was held down.
385
00:44:27,645 --> 00:44:29,170
Held down.
386
00:44:29,320 --> 00:44:32,445
There was foreign DNA
under his fingernails.
387
00:44:32,570 --> 00:44:36,445
It suggests he fought
back against his attackers.
388
00:44:37,170 --> 00:44:39,170
Was there more than one?
389
00:44:39,295 --> 00:44:40,295
Yes.
390
00:44:40,695 --> 00:44:45,245
The initial blow to the
head happened on the landing.
391
00:44:45,720 --> 00:44:48,745
I'd say it was a prolonged attack...
392
00:44:49,245 --> 00:44:52,645
... ending in him being put in the bath.
393
00:44:52,770 --> 00:44:56,445
There would definitely
be two, maybe more.
394
00:44:56,695 --> 00:45:00,395
I'll e-mail the full
report in the morning.
395
00:45:00,670 --> 00:45:02,670
If you happen to pass...
396
00:45:03,345 --> 00:45:04,595
... call in.
397
00:45:05,220 --> 00:45:07,570
You don't have to bring a body.
398
00:45:09,695 --> 00:45:10,745
OK. Goodnight.
399
00:45:45,270 --> 00:45:46,570
Take it.
400
00:45:48,445 --> 00:45:49,545
Take it.
401
00:46:34,645 --> 00:46:35,645
Hey.
402
00:46:36,445 --> 00:46:37,645
What's wrong?
403
00:46:37,770 --> 00:46:39,645
Take her.
404
00:46:40,195 --> 00:46:42,295
I'll die if I don't get to bed.
405
00:46:55,370 --> 00:46:57,595
Come on! Come and get us!
406
00:46:58,320 --> 00:47:01,245
We did it. We fucking did it.
407
00:47:03,745 --> 00:47:07,370
How does it feel to be
dead, fucking paedo? Eh?
408
00:47:14,620 --> 00:47:17,170
- Let's go.
- No.
409
00:47:17,420 --> 00:47:19,170
Are you with us or what?
410
00:49:10,745 --> 00:49:12,495
Do you know what?
411
00:49:12,620 --> 00:49:15,620
Something's been on my mind all day.
412
00:49:15,770 --> 00:49:16,770
What?
413
00:49:17,270 --> 00:49:20,270
How did the cops find
out about the old man?
414
00:49:21,770 --> 00:49:23,520
Stop the car.
415
00:49:25,395 --> 00:49:27,646
- I'm taking Mia home first.
- Please stop the car.
416
00:49:27,670 --> 00:49:31,470
It was you, wasn't it?
You phoned the cops.
417
00:49:34,345 --> 00:49:37,270
- Why did you do that?
- What the fuck?!
418
00:49:37,470 --> 00:49:39,771
- Stop the car, I said.
- Stop the car.
419
00:49:54,295 --> 00:49:56,295
I didn't give our names...
420
00:49:56,545 --> 00:49:58,420
... I just said where.
421
00:50:00,670 --> 00:50:02,470
Now what?
422
00:50:03,495 --> 00:50:05,520
He shouldn't have done that.
423
00:50:19,320 --> 00:50:20,570
No, please don't!
424
00:50:21,195 --> 00:50:22,295
Please!
425
00:50:22,645 --> 00:50:24,170
Please don't!
426
00:51:10,000 --> 00:51:15,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
29661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.