All language subtitles for Hear.My.Song.1991.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-YInMn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,600 --> 00:01:32,400 I'm sorry, Micky. 2 00:01:32,500 --> 00:01:34,600 Micky, I'm really sorry. 3 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 I'm sorry. 4 00:01:37,300 --> 00:01:39,200 I really am sorry. 5 00:01:40,400 --> 00:01:43,300 It just came on me like that. 6 00:01:43,600 --> 00:01:45,200 Just like that. 7 00:01:46,300 --> 00:01:48,600 Like that. 8 00:01:48,800 --> 00:01:51,900 You know, I've never let you down in the past, Micky. 9 00:01:52,100 --> 00:01:55,300 Shut up, Ronnie. Shut up. 10 00:01:55,400 --> 00:01:56,800 Sorry, Micky. 11 00:01:57,000 --> 00:02:02,400 You know, the doctor said, "Don't whisper, don't speak." 12 00:02:02,700 --> 00:02:04,300 Never mind sing. 13 00:02:05,400 --> 00:02:07,300 We're gutted, Micky. 14 00:02:07,400 --> 00:02:08,800 We're gutted. 15 00:02:08,900 --> 00:02:10,200 Shut up. 16 00:02:11,900 --> 00:02:14,300 If this happens again, Micky... 17 00:02:14,400 --> 00:02:17,500 we're going to have to go back to the docks. 18 00:02:56,300 --> 00:02:58,800 - Nancy!. - Nancy. 19 00:03:17,000 --> 00:03:18,300 Hi. 20 00:03:18,400 --> 00:03:20,600 Hello. Hi. How are you doing? 21 00:03:21,900 --> 00:03:23,300 See you later. 22 00:03:27,200 --> 00:03:30,100 Girls. Mwah! How are you? 23 00:03:30,200 --> 00:03:33,100 Yeah. No, I can't. Speak to you later. 24 00:03:33,400 --> 00:03:34,700 Bye. 25 00:03:43,800 --> 00:03:45,300 Some of that, sir. Thank you. 26 00:03:45,400 --> 00:03:49,300 - Oh, boys! What's all this about? - Can we have two more glasses? 27 00:03:49,600 --> 00:03:52,900 - What's the occasion, then? - Who needs an occasion? 28 00:04:14,300 --> 00:04:16,000 - Nancy here? - Yeah. 29 00:04:16,200 --> 00:04:18,300 - Champagne? - Yeah. 30 00:04:23,900 --> 00:04:25,900 Give that to her halfway through the second verse. 31 00:04:26,100 --> 00:04:27,700 What? 32 00:04:28,800 --> 00:04:30,300 I'm going on. 33 00:04:42,300 --> 00:04:44,700 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 34 00:04:44,800 --> 00:04:47,200 Please, please, may I have your attention? 35 00:04:47,400 --> 00:04:49,700 Please, thank you. Can I have some quiet, please? 36 00:04:49,800 --> 00:04:52,100 Thank you, ladies and gentlemen. 37 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 Ladies and gentlemen. 38 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 The fire brigade have just phoned to tell us 39 00:04:55,500 --> 00:04:58,800 that Ronnie Lavelle is being cut out of his Ford Capri 40 00:04:59,000 --> 00:05:01,800 in the worst car crash in the history of the M6 motorway. 41 00:05:01,900 --> 00:05:04,800 You're joking. 42 00:05:06,500 --> 00:05:08,300 Thank you. 43 00:05:08,400 --> 00:05:11,300 But, at very short notice, 44 00:05:11,400 --> 00:05:13,800 we are proud to present 45 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 the man who put the heart back into Heartlys. 46 00:05:16,700 --> 00:05:19,100 Mr Micky O'Neill. 47 00:05:31,100 --> 00:05:33,400 We didn't pay to see you, O'Neill. 48 00:05:38,500 --> 00:05:40,600 If I don't see her 49 00:05:40,700 --> 00:05:42,300 Each day 50 00:05:42,400 --> 00:05:43,600 I miss her 51 00:05:46,000 --> 00:05:48,700 And, gee, what a thrill 52 00:05:48,900 --> 00:05:50,800 Each time I kiss her 53 00:05:53,000 --> 00:05:54,600 Believe me, I've got a case... 54 00:05:54,700 --> 00:05:56,900 You're rubbish, O'Neill, get off. 55 00:05:57,100 --> 00:05:58,800 Of Nancy 56 00:05:59,000 --> 00:06:01,100 With the laughing face 57 00:06:02,300 --> 00:06:06,400 She takes the winter and makes it summer 58 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 I'll tell you 59 00:06:08,900 --> 00:06:13,700 Summer could take some lessons from her 60 00:06:13,900 --> 00:06:17,300 Picture a tomboy in lace 61 00:06:17,400 --> 00:06:19,500 That's Nancy 62 00:06:19,700 --> 00:06:23,900 With the laughing face 63 00:06:24,100 --> 00:06:29,000 Have you ever heard mission bells ringing? 64 00:06:31,500 --> 00:06:36,600 Well, she gives you that very same glow 65 00:06:36,900 --> 00:06:38,400 Just to speak 66 00:06:38,500 --> 00:06:42,100 You would swear it was singing 67 00:06:44,100 --> 00:06:47,300 Just to hear her say hello 68 00:06:48,600 --> 00:06:50,900 - What you got there? - Keep Audrey Hepburn 69 00:06:51,100 --> 00:06:55,000 Lamour and Taylor 70 00:06:57,000 --> 00:06:59,600 Nancy's the feature 71 00:06:59,800 --> 00:07:03,100 And they're just the trailer 72 00:07:03,300 --> 00:07:07,400 No one could ever replace 73 00:07:07,500 --> 00:07:11,200 My Nancy 74 00:07:11,500 --> 00:07:16,300 With the laughing face 75 00:07:19,300 --> 00:07:20,800 Very good. 76 00:07:25,800 --> 00:07:29,500 Make love to me, Micky, make love to me. 77 00:07:29,700 --> 00:07:32,300 Micky, I love you! 78 00:07:32,500 --> 00:07:34,300 Micky! 79 00:07:34,500 --> 00:07:36,300 I love you! 80 00:07:36,500 --> 00:07:38,800 Vice versa, love. Vice versa. 81 00:07:39,000 --> 00:07:41,100 - I don't believe it! - What? 82 00:07:41,300 --> 00:07:45,300 Vice versa? Vice versa, what is vice versa? 83 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 - Vice versa. - What's wrong? 84 00:07:47,400 --> 00:07:49,100 You haven't really made love to me yet. 85 00:07:49,200 --> 00:07:50,500 Damn it, we were there. 86 00:07:50,600 --> 00:07:52,000 - Micky! - What? 87 00:07:52,000 --> 00:07:53,600 - No, I mean ever. - What? 88 00:07:53,700 --> 00:07:55,900 Jesus, you just can't say it, can you? 89 00:07:56,100 --> 00:07:59,700 Nancy! Nancy, no. Munchkin. Plum-plum. 90 00:07:59,900 --> 00:08:01,000 Bollocks! 91 00:08:02,200 --> 00:08:04,100 Vice versa. 92 00:08:05,400 --> 00:08:09,000 They've got to be universal, they've got to be popular and they've got to be live. 93 00:08:09,100 --> 00:08:10,600 Mr Everybody? 94 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 Not universal. 95 00:08:12,700 --> 00:08:14,400 Coffee and Cream? 96 00:08:14,500 --> 00:08:17,400 Not popular. God! 97 00:08:18,600 --> 00:08:20,100 Frank Sinatra? 98 00:08:21,900 --> 00:08:22,800 What? 99 00:08:27,700 --> 00:08:28,900 Frank Sinatra. 100 00:08:30,500 --> 00:08:33,500 No. F-R-A-N-C. 101 00:08:33,700 --> 00:08:36,000 C-I-N-A-T-R-A. 102 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 Show me. 103 00:08:44,000 --> 00:08:46,100 Does it work? 104 00:08:46,200 --> 00:08:48,500 Fools them down south, Micky. 105 00:08:53,200 --> 00:08:54,600 Yeah! 106 00:08:56,500 --> 00:08:57,900 Bollocks. 107 00:08:58,000 --> 00:08:59,700 Book him. 108 00:09:01,100 --> 00:09:02,400 Where's the book? 109 00:09:36,300 --> 00:09:37,900 Yeah. 110 00:09:42,400 --> 00:09:45,600 Eat me up and then you'll 111 00:09:45,800 --> 00:09:48,200 Taste what's on the menu 112 00:09:49,400 --> 00:09:52,100 Lick your lips 113 00:09:52,200 --> 00:09:56,000 Some sweet delights 114 00:09:56,200 --> 00:09:58,400 We have here 115 00:09:58,600 --> 00:10:03,300 For you tonight... 116 00:10:03,600 --> 00:10:05,900 Where does it hurt you, baby? 117 00:10:06,000 --> 00:10:09,500 - In my ears. - OK, Oscar, hit it. 118 00:10:09,700 --> 00:10:12,500 You're a delightful dish 119 00:10:12,800 --> 00:10:14,900 I'm hooked 120 00:10:15,000 --> 00:10:16,600 Just like a fish 121 00:10:16,700 --> 00:10:21,000 I'll jump from Brooklyn Bridge to Queens 122 00:10:21,300 --> 00:10:23,400 Fly it with me 123 00:10:23,600 --> 00:10:26,200 Take a ride with me 124 00:10:26,400 --> 00:10:29,100 Mmm, sky high with me 125 00:10:29,300 --> 00:10:33,600 Into my world of dreams 126 00:10:33,900 --> 00:10:36,100 Zan-zan-zanidoo 127 00:10:37,900 --> 00:10:39,000 The Ryans are here, Micky. 128 00:10:39,100 --> 00:10:41,300 Tell them I'm on the golf course with Tony Bennett. 129 00:10:41,400 --> 00:10:43,600 - They're in the office. - Bollocks. 130 00:10:43,700 --> 00:10:46,900 - Have you found anybody? - Josef Locke. 131 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 He's big. He's Irish. 132 00:10:49,100 --> 00:10:51,100 - He's a bigger draw than the Pope. - Boys. 133 00:10:51,300 --> 00:10:53,300 I didn't go and see the Pope. What is he? 134 00:10:53,400 --> 00:10:55,200 - He sings. - Women weep. 135 00:10:56,600 --> 00:10:58,100 The Ryans weeping? 136 00:10:59,300 --> 00:11:00,500 This I've got to see. 137 00:11:05,900 --> 00:11:08,200 Cup of tea? Sherry? 138 00:11:08,400 --> 00:11:10,300 Take a seat. 139 00:11:11,900 --> 00:11:13,400 This is nice. 140 00:11:19,800 --> 00:11:23,500 The Ryan family has owned this building for 50 years. 141 00:11:23,800 --> 00:11:26,900 We needed a two-thirds majority to get you dismissed. 142 00:11:28,200 --> 00:11:32,500 - We got three thirds. You're out. - Three thirds. It's a lot, isn't it? 143 00:11:32,800 --> 00:11:34,500 It wasn't difficult. 144 00:11:34,600 --> 00:11:38,900 Misuse of funds. Not paying our seven-and-a-half per cent commission. 145 00:11:39,100 --> 00:11:42,500 - No management responsibilities. - No competency. 146 00:11:42,800 --> 00:11:44,100 I'm 30. 147 00:11:46,100 --> 00:11:49,000 I was born in peacetime. 148 00:11:49,200 --> 00:11:53,100 I haven't been where you've been. I haven't seen what you've seen. 149 00:11:53,300 --> 00:11:55,500 I didn't have much of a family. 150 00:11:55,700 --> 00:11:58,900 And, when I came here to Britain, I thought, well, you know, 151 00:11:59,100 --> 00:12:01,500 maybe I could make this Irish community my family. 152 00:12:03,300 --> 00:12:07,100 And, you know, to a certain extent, I think I have. 153 00:12:13,200 --> 00:12:15,500 There are givers... 154 00:12:15,600 --> 00:12:17,400 and there are takers. 155 00:12:17,500 --> 00:12:20,800 There are those who find a kind of giving in their taking. 156 00:12:21,000 --> 00:12:22,600 That's me. 157 00:12:22,800 --> 00:12:26,200 If ever I've taken, and I can't consciously say that I ever have, 158 00:12:26,300 --> 00:12:29,700 I've found a kind of giving in my taking. 159 00:12:29,800 --> 00:12:31,300 Bollocks. 160 00:12:31,400 --> 00:12:33,700 - Bollocks. - Yeah. 161 00:12:33,800 --> 00:12:35,100 You're a bollocks! 162 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 Who have you booked for next week? 163 00:12:41,800 --> 00:12:43,900 Bing Crosby with a K? 164 00:12:44,000 --> 00:12:46,900 No, Josef Locke. 165 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Get away. 166 00:12:48,200 --> 00:12:49,800 We've got him for one week. 167 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 I don't believe you. 168 00:12:51,100 --> 00:12:52,900 Jo Locke's a wanted man. 169 00:12:53,100 --> 00:12:55,700 Tax or fraud or something. 170 00:12:55,900 --> 00:12:59,000 He'd be arrested if ever he returned to England. 171 00:12:59,200 --> 00:13:01,600 - We know. - You know? 172 00:13:03,000 --> 00:13:06,300 We know it's Jo. 173 00:13:06,500 --> 00:13:09,100 Youse all know it's Jo. 174 00:13:09,300 --> 00:13:11,500 But we don't bill him as Jo. 175 00:13:13,300 --> 00:13:15,700 Then what do we bill him as, Ricky-fucking-Robert? 176 00:13:15,900 --> 00:13:19,500 No. Mr X. 177 00:13:19,600 --> 00:13:22,100 "Is it or isn't it?" 178 00:13:22,200 --> 00:13:26,600 We're not allowed even to mention Jo Locke. 179 00:13:26,800 --> 00:13:28,400 How it is these days. 180 00:13:28,500 --> 00:13:31,700 Well, you can't get more popular than Jo-bleeding-Locke. 181 00:13:31,900 --> 00:13:35,400 So, do I stay open or do you lose Josef Locke? 182 00:13:35,700 --> 00:13:37,700 Seven-and-a-half per cent of that would do nicely. 183 00:14:29,700 --> 00:14:31,100 Wait here. 184 00:14:42,800 --> 00:14:44,500 You see these two goldfish? 185 00:14:44,600 --> 00:14:47,200 Apparently, they have an attention span of only three seconds 186 00:14:47,400 --> 00:14:49,900 so that means every time they go around and meet again, 187 00:14:50,200 --> 00:14:53,200 it's as if they've never met, and they can start again. 188 00:14:53,400 --> 00:14:54,700 Is this you saying you're sorry? 189 00:14:54,800 --> 00:14:57,900 What I'm saying is you could say that goldfish don't know what missing is. 190 00:14:58,200 --> 00:14:59,700 But Nancy... 191 00:15:03,700 --> 00:15:06,200 I don't think that's true. 192 00:15:15,800 --> 00:15:17,700 I hear you can sing. 193 00:15:19,200 --> 00:15:22,400 - Who are you? - I'm Cathleen Doyle, Nancy's mother. 194 00:15:24,200 --> 00:15:26,700 Are these because she's a Pisces? 195 00:15:27,600 --> 00:15:30,000 - What? - The two fish. 196 00:15:33,600 --> 00:15:35,000 Absolutely. 197 00:15:50,000 --> 00:15:53,700 What country, friend, is this? 198 00:15:54,600 --> 00:15:56,900 Caught between great icebergs of doubt 199 00:15:57,100 --> 00:16:00,200 Nipped upon the frozen floods of philosophic despair 200 00:16:00,500 --> 00:16:04,600 Let nodding tempests of verbosity whistle round your bottles 201 00:16:04,800 --> 00:16:09,500 Michael, row the boat ashore for this peripatetic fugitive. 202 00:16:09,800 --> 00:16:11,600 Will a grand a week do? 203 00:16:11,800 --> 00:16:15,300 To know yourself you've got to keep up with yourself. 204 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 But your self moves on, 205 00:16:16,700 --> 00:16:19,600 and is not today what it was yesterday, 206 00:16:19,800 --> 00:16:22,000 and you've got to run to keep up with it. 207 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 Twelve-fifty. 208 00:16:23,400 --> 00:16:26,000 Running after a figment of ourselves... 209 00:16:26,100 --> 00:16:27,300 Thirteen hundred. 210 00:16:27,300 --> 00:16:31,200 Ah, clever Odysseus, 211 00:16:31,400 --> 00:16:33,600 who outwitted the cyclop... 212 00:16:33,800 --> 00:16:34,700 Cash? 213 00:16:34,800 --> 00:16:36,300 Upfront. 214 00:16:37,500 --> 00:16:39,900 We go up at eight. 215 00:16:40,100 --> 00:16:42,500 And for fuck's sake, Jo... 216 00:16:44,600 --> 00:16:46,900 don't talk to nobody. 217 00:17:05,400 --> 00:17:07,800 Serendipity. 218 00:17:10,700 --> 00:17:14,300 Micky, City Scene want an interview. They're outside. 219 00:17:14,400 --> 00:17:15,900 He's not the full shilling, is he? 220 00:17:16,000 --> 00:17:19,300 Norman Vaughan's outside with about 40 other people. Norman Vaughan! 221 00:17:19,500 --> 00:17:21,100 The lift doesn't reach the top floor. 222 00:17:21,200 --> 00:17:23,600 I said I was your personal assistant, they said, "Come on with him." 223 00:17:23,800 --> 00:17:25,900 Yes, sure, love. No sweat. 224 00:17:26,100 --> 00:17:29,900 - Is he going to stay the distance? - He's a pro, Micky. He's a pro. 225 00:17:31,900 --> 00:17:33,900 Does he run this operation, this Micky O'Neill? 226 00:17:34,000 --> 00:17:35,700 I remember this when it was a music hall. 227 00:17:35,900 --> 00:17:38,100 Micky baby, you're looking great. 228 00:17:38,200 --> 00:17:39,900 Listen, this is what we're going to do. 229 00:17:40,100 --> 00:17:43,400 I'm going to talk to you about booking someone as controversial as Jo. 230 00:17:43,600 --> 00:17:46,100 So, we're going to have to do this straight away, OK? 231 00:17:46,200 --> 00:17:49,500 This is television, Micky. This is television, Micky baby. 232 00:17:49,600 --> 00:17:51,400 OK, wet your lips, Nancy. 233 00:17:51,500 --> 00:17:55,800 Now, how many of you out there remember the famous Irish tenor, Josef Locke? 234 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 This was the question put to 100 Merseysiders 235 00:17:59,200 --> 00:18:02,900 on hearing the news that Jo Locke was topping the bill at Heartlys tonight. 236 00:18:03,200 --> 00:18:04,900 Twenty said they thought he was dead, 237 00:18:05,100 --> 00:18:07,900 thirty said they were sure he was serving a life sentence, 238 00:18:08,000 --> 00:18:10,500 thirteen thought he was a tax exile in Ireland, 239 00:18:10,700 --> 00:18:13,000 and 35 said, "Jo who?" 240 00:18:13,200 --> 00:18:17,900 All this, however, is overshadowed by one exceptional statistic. 241 00:18:18,200 --> 00:18:22,000 So, let's ask local impresario, boss of Heartlys, Micky O'Neill, 242 00:18:22,200 --> 00:18:23,400 why it's a sell-out. Micky. 243 00:18:23,600 --> 00:18:25,800 Well, I suppose it's because he's the epitome 244 00:18:26,000 --> 00:18:28,800 of live popular universal entertainment and he's a great guy. 245 00:18:28,900 --> 00:18:31,600 Yeah, but what's he like? You've met him. What's he really like? 246 00:18:31,800 --> 00:18:35,000 He's, ha-ha... He's, he's very poetic, very unto himself. 247 00:18:35,300 --> 00:18:37,600 But isn't there a risk involved? Booking a wanted man? 248 00:18:37,700 --> 00:18:40,200 It's a risk I'm prepared to take. These people deserve it. 249 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 Nancy, what a pretty girl. 250 00:18:41,800 --> 00:18:44,400 You come here. I believe you have a story of your own, is that right? 251 00:18:44,500 --> 00:18:46,500 Me mum will kill me for this. 252 00:18:46,700 --> 00:18:48,600 - Anyway, in 1958... - Fifty-eight. 253 00:18:48,800 --> 00:18:52,100 ..me mum won Miss Dairy Goodness and Jo Locke was the judge. 254 00:18:52,400 --> 00:18:55,100 And she's coming to see him tonight for the first time in 25 years. 255 00:18:55,200 --> 00:18:57,100 - First time in 25 years. - That's the story. 256 00:18:57,100 --> 00:18:59,200 - What's your mother's name? - Cathleen Doyle. 257 00:18:59,300 --> 00:19:04,000 Cathleen Doyle! So, Cathleen Doyle was Miss Dairy Goodness in 1958... 258 00:19:14,200 --> 00:19:17,800 And to conclude this most memorable event... 259 00:19:19,200 --> 00:19:22,500 one last look at these ravishing beauties. 260 00:19:33,100 --> 00:19:34,700 One last look... 261 00:19:34,900 --> 00:19:37,800 while our judge reaches his decision. 262 00:19:38,000 --> 00:19:41,700 And what more fitting way than to ask Jo? 263 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 We will never forget this. 264 00:19:44,600 --> 00:19:47,600 None of us. Ever. 265 00:20:02,100 --> 00:20:03,900 Jo's taking his time. 266 00:20:04,000 --> 00:20:05,500 Hard decision. 267 00:20:06,700 --> 00:20:08,800 Jo's gone for Cathleen. 268 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 He likes her. 269 00:20:11,300 --> 00:20:14,400 He likes her! Well done, Cathleen. 270 00:20:14,500 --> 00:20:18,600 One thousand pounds to Miss Dairy Goodness. 271 00:20:21,600 --> 00:20:23,200 That's enough, Jo. 272 00:20:23,300 --> 00:20:25,900 We... We won't tell a soul. 273 00:20:26,100 --> 00:20:28,600 We won't tell a soul. 274 00:22:25,700 --> 00:22:26,800 Last word for the viewers. 275 00:22:26,900 --> 00:22:29,300 There's going to be fireworks tonight, believe you me. 276 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 Believe you him, and always remember, folks, 277 00:22:31,700 --> 00:22:33,900 do unto others but do it quick. 278 00:22:34,000 --> 00:22:38,000 This has been Norman Vaughan for City Scene, outside Heartlys. 279 00:22:38,200 --> 00:22:40,500 You can't keep it shut, can you? 280 00:22:40,600 --> 00:22:42,100 But everybody knows. 281 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 Turn, please. 282 00:22:48,700 --> 00:22:50,000 Once again, please. 283 00:22:53,300 --> 00:22:55,400 How do I look? 284 00:22:55,500 --> 00:22:58,200 You look fatal. How do you feel? 285 00:22:58,400 --> 00:23:00,100 Turn, please. 286 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 I feel sick. 287 00:23:05,100 --> 00:23:08,700 Once-in-a-lifetime chance to hear the great Josef Locke. 288 00:23:08,800 --> 00:23:11,500 Come along, ladies. They're only five pounds each. 289 00:23:11,700 --> 00:23:12,900 You're welcome. 290 00:23:13,100 --> 00:23:16,600 Don't Locke Jo up, ladies and gentlemen. Two for a tenner. 291 00:23:16,700 --> 00:23:19,200 Thank you, sir. Don't Locke Jo up. 292 00:23:22,800 --> 00:23:24,000 Erm, medium. 293 00:23:24,100 --> 00:23:27,300 Could I see Mr O'Neill, please? 294 00:23:27,600 --> 00:23:28,800 And your name, sir? 295 00:23:28,800 --> 00:23:30,200 Jim Abbott. 296 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Chief Constable. 297 00:23:40,400 --> 00:23:43,200 The chief constable to see you, Micky. 298 00:23:53,800 --> 00:23:54,900 You can't do it, Chief. 299 00:23:55,100 --> 00:23:57,300 The big guy's so popular here, I've extended the run. 300 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 You can't do it to these people. We put everything into this. 301 00:24:00,700 --> 00:24:02,000 Yeah, I can see that. 302 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 Look... 303 00:24:05,300 --> 00:24:07,900 just give me to the end of the run and then... 304 00:24:10,500 --> 00:24:12,800 you can stick the bastard away for as long as you like. 305 00:24:14,100 --> 00:24:16,200 I'd like a house seat, Mr O'Neill. 306 00:24:24,700 --> 00:24:27,600 And now you can take me to his dressing room. 307 00:25:03,300 --> 00:25:05,100 Thank you, Mr O'Neill. 308 00:25:05,200 --> 00:25:06,600 Everything OK? 309 00:25:06,700 --> 00:25:10,200 - The man is a fake. - What? 310 00:25:10,500 --> 00:25:14,200 You mean I'm paying three grand a week for a fake? 311 00:25:16,000 --> 00:25:18,200 I don't think you need to worry, Mr O'Neill. 312 00:25:20,000 --> 00:25:22,600 I'm the only person here tonight who'd know the difference. 313 00:25:28,200 --> 00:25:30,100 But, Chief... Chief! 314 00:25:31,700 --> 00:25:36,500 If it's not Jo Locke, and you know that, 315 00:25:36,800 --> 00:25:39,200 why are you staying to see the show? 316 00:25:44,800 --> 00:25:46,400 Curiosity. 317 00:25:55,900 --> 00:25:57,400 You go up in 15. 318 00:26:00,900 --> 00:26:01,800 Good luck. 319 00:26:05,400 --> 00:26:06,800 Jo. 320 00:26:10,300 --> 00:26:12,000 Compliments from Micky, ladies. 321 00:26:12,100 --> 00:26:14,500 Enjoy yourselves. 322 00:26:19,000 --> 00:26:21,300 Everyone all right? 323 00:26:21,500 --> 00:26:24,000 - Thanks for the champagne. - No problem. 324 00:26:24,200 --> 00:26:26,600 - How are the Ryans, then? - You did well to get him, Micky. 325 00:26:26,700 --> 00:26:30,500 Gordon, bring the ladies another bottle of champagne. 326 00:26:30,800 --> 00:26:32,000 Get away. 327 00:26:35,400 --> 00:26:37,100 Nice crowd tonight, Micky. 328 00:26:37,200 --> 00:26:40,300 Yeah, well, he's the real thing, isn't he? 329 00:26:40,500 --> 00:26:43,100 I'll be the judge of that. 330 00:26:44,600 --> 00:26:46,700 - Is it me? - What? 331 00:26:47,800 --> 00:26:49,900 Your nose is bleeding. 332 00:26:55,100 --> 00:26:56,700 See you later. 333 00:27:03,200 --> 00:27:05,700 Barry, have you met the chief of police? 334 00:27:05,800 --> 00:27:07,600 Jim Abbott, Barry Hayden. 335 00:27:19,000 --> 00:27:20,900 How's it going, mate, everything all right? 336 00:27:21,100 --> 00:27:23,700 A touch comes when the white mind sleeps and only then. 337 00:27:23,800 --> 00:27:26,100 Yeah, right. Listen. 338 00:27:27,100 --> 00:27:30,100 See that very tasty lady out there? 339 00:27:34,900 --> 00:27:37,100 You had an affair with her 25 years ago. 340 00:27:40,300 --> 00:27:44,500 I think I would have remembered that, Michael. She's a fine-looking filly. 341 00:27:45,900 --> 00:27:50,100 Her name's Cathleen. Sing to her, you could be on a winner. 342 00:27:52,300 --> 00:27:55,400 Come to think of it, I do... 343 00:28:15,000 --> 00:28:20,500 I'll take you home again, Cathleen 344 00:28:20,800 --> 00:28:23,500 Across the ocean 345 00:28:23,700 --> 00:28:27,000 Wild and wide 346 00:28:27,300 --> 00:28:33,000 To where your heart has ever been 347 00:28:33,200 --> 00:28:38,900 Since first you were my bonnie bride 348 00:28:39,100 --> 00:28:41,900 The roses all 349 00:28:42,200 --> 00:28:45,700 Have left your cheeks 350 00:28:45,900 --> 00:28:51,500 I've watched them fade away and die 351 00:28:51,700 --> 00:28:54,300 Your voice is sad 352 00:28:54,600 --> 00:28:57,900 When e'er you speak 353 00:28:58,100 --> 00:28:59,700 And tears 354 00:28:59,800 --> 00:29:04,800 Bedim your loving eyes 355 00:29:05,100 --> 00:29:06,700 Oh 356 00:29:06,800 --> 00:29:12,100 I will take you back, Cathleen 357 00:29:12,400 --> 00:29:18,000 To where your heart will feel no pain 358 00:29:19,200 --> 00:29:24,400 And when the fields are fresh and green 359 00:29:24,800 --> 00:29:27,100 I'll take you... 360 00:29:27,300 --> 00:29:29,100 Happy hour? 361 00:29:29,200 --> 00:29:31,000 We're still counting the advance, Micky. 362 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 This is the night's takings here. 363 00:29:34,600 --> 00:29:38,000 It's only the beginning, fellas. Only the beginning. 364 00:29:54,700 --> 00:29:57,300 Look at me. You'd think I was 18. 365 00:29:57,500 --> 00:29:58,700 Thanks. 366 00:29:59,900 --> 00:30:01,200 Has someone upset you, love? 367 00:30:01,300 --> 00:30:04,000 No. Are you enjoying it? 368 00:30:05,300 --> 00:30:08,800 Oh... Oh, I'm enjoying the whole thing. 369 00:30:10,600 --> 00:30:12,700 He's, erm... 370 00:30:12,900 --> 00:30:17,400 He's not quite what he was, though. 371 00:30:17,600 --> 00:30:19,300 How many of us are? 372 00:30:19,500 --> 00:30:20,600 Well, you. 373 00:30:22,300 --> 00:30:23,400 What's funny? 374 00:30:24,700 --> 00:30:29,500 How is it you can lock something away for 25 years, 375 00:30:29,700 --> 00:30:32,500 almost make yourself believe it doesn't exist... 376 00:30:34,500 --> 00:30:38,100 ..then some heel sings a song and you love him. 377 00:30:38,300 --> 00:30:41,200 And you can't imagine a world without men. 378 00:30:44,200 --> 00:30:45,900 That's funny. 379 00:30:48,800 --> 00:30:50,300 Ha-ha ha-ha-ha-ha 380 00:30:50,500 --> 00:30:54,300 We'll make a bonfire of our troubles 381 00:30:54,600 --> 00:30:58,400 And we'll watch them blaze away 382 00:30:58,600 --> 00:31:02,100 And when they've all gone up in smoke clouds 383 00:31:02,300 --> 00:31:06,500 We'll never worry should there come another day 384 00:31:06,600 --> 00:31:07,600 And as the bonfire... 385 00:31:07,800 --> 00:31:11,100 Carlo, it's Micky. Table for two, my account, in the name of Mr X. 386 00:31:11,300 --> 00:31:14,000 Yep, Mr X. Yeah, it went great. Great. 387 00:31:14,200 --> 00:31:16,600 I'll get you two for Thursday. Buy you one later. 388 00:31:16,700 --> 00:31:19,400 Oh, and Carlo, put them by the aquarium. Ciao. 389 00:31:19,700 --> 00:31:22,600 ..troubles blaze away! 390 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 Over here! Help yourselves, help yourselves. 391 00:31:30,300 --> 00:31:34,000 - Must be the luck of the Irishmen. - Bollocks. 392 00:31:34,200 --> 00:31:37,500 I think you'll find this 393 00:31:37,800 --> 00:31:40,500 a very square-shouldered little wine, Cathy. 394 00:31:43,700 --> 00:31:45,700 I married him on the rebound. 395 00:31:45,900 --> 00:31:48,600 It was just after you left and I was... 396 00:31:48,800 --> 00:31:50,500 I was in pieces. 397 00:31:52,300 --> 00:31:57,300 For a while I thought he was... tearing up your letters. 398 00:31:57,600 --> 00:31:59,800 But there weren't any, were there? 399 00:31:59,900 --> 00:32:04,500 I had to be persona non grata, Cathy. 400 00:32:04,800 --> 00:32:06,600 Did I leave anything behind? 401 00:32:08,100 --> 00:32:09,200 Nancy? 402 00:32:09,400 --> 00:32:12,200 Oh, no. No. 403 00:32:12,400 --> 00:32:13,800 Nancy's not yours. 404 00:32:13,900 --> 00:32:16,200 And your husband? 405 00:32:17,800 --> 00:32:19,500 He died seven years ago. 406 00:32:21,000 --> 00:32:26,800 Cast a cold eye on life, on death. Horseman, pass by. 407 00:32:27,200 --> 00:32:30,100 Horseman, pass by. 408 00:32:32,400 --> 00:32:34,400 He was a sweet man. 409 00:32:36,300 --> 00:32:38,600 Till the day he died he called me... 410 00:32:39,800 --> 00:32:42,100 Miss Dairy Goodness. 411 00:32:43,700 --> 00:32:46,800 Why was that, then? 412 00:33:36,900 --> 00:33:39,100 I don't know. 413 00:33:39,300 --> 00:33:42,000 Maybe it's just us. Was it him or wasn't it? 414 00:33:42,200 --> 00:33:45,400 You just take it from one who knows, love. 415 00:33:45,500 --> 00:33:50,200 You close your eyes and you cast your mind back 30 years, 416 00:33:50,400 --> 00:33:55,300 and you see and hear what you want to see and hear. 417 00:34:15,500 --> 00:34:17,500 Are this lot having a good time or aren't they? 418 00:34:17,700 --> 00:34:20,100 Will they have sore heads in the morning or won't they? 419 00:34:20,300 --> 00:34:23,600 - Do I love you or don't I? - You better, you better. 420 00:34:23,800 --> 00:34:25,700 - What about your ma and Mr X? - What? 421 00:34:25,900 --> 00:34:27,300 Well, is it or isn't it? 422 00:34:27,500 --> 00:34:30,200 Are they or aren't they? Will they or won't they? 423 00:34:30,400 --> 00:34:33,500 Look, love, is she going to worry tomorrow, was it or wasn't it? 424 00:34:33,700 --> 00:34:36,100 The thing is, she's having a good time and it's all down to us. 425 00:34:36,300 --> 00:34:39,000 I mean, stick with me and you'll be farting through silk. 426 00:34:55,700 --> 00:34:59,000 I don't know who the fuck that man is up there, 427 00:34:59,200 --> 00:35:03,500 but I know who you are, O'Neill, and I know what you are. 428 00:35:14,600 --> 00:35:17,100 I should never have done this. 429 00:35:18,000 --> 00:35:19,900 Nancy. 430 00:35:20,100 --> 00:35:23,000 Get your coat. We're going home. 431 00:35:51,100 --> 00:35:53,900 I want my money back! 432 00:35:54,000 --> 00:35:57,600 Come on! I paid for tickets. I want my money back. 433 00:36:01,100 --> 00:36:06,600 To ask you again, you have no other sets of keys to the premises? 434 00:36:10,200 --> 00:36:13,300 And you have no other personal assets or monies 435 00:36:13,400 --> 00:36:16,900 that you've not already declared within this document? 436 00:36:20,400 --> 00:36:22,800 I'm sorry, I need a yes or a no. 437 00:36:24,500 --> 00:36:26,000 No. 438 00:36:26,100 --> 00:36:27,100 Thank you. 439 00:36:29,900 --> 00:36:31,500 Here's your copy. 440 00:36:59,200 --> 00:37:03,100 When your heart is... 441 00:37:04,300 --> 00:37:06,000 Thanks for showing up, fellas. 442 00:37:06,100 --> 00:37:08,100 What are we going to do, Micky? 443 00:37:09,300 --> 00:37:12,000 You're going to house-sit this place for a couple of weeks. 444 00:37:12,200 --> 00:37:13,700 Why? What are you going to do? 445 00:37:16,300 --> 00:37:18,200 I'm going home. 446 00:37:23,600 --> 00:37:24,800 Shut up, ya... 447 00:37:34,900 --> 00:37:37,200 Get out of here! 448 00:38:47,400 --> 00:38:48,500 Morning. 449 00:38:57,400 --> 00:38:58,800 Hello. 450 00:39:02,100 --> 00:39:03,700 Give us one of those sandwiches. 451 00:39:03,700 --> 00:39:05,800 Hey? Yeah, thanks. Great. 452 00:39:09,100 --> 00:39:11,200 The strip. 453 00:39:11,300 --> 00:39:13,000 You want to sit in while you wait? 454 00:39:39,500 --> 00:39:44,900 You know, when I first met him he hadn't two pins to rub together. 455 00:39:45,200 --> 00:39:47,900 Molly, this specimen used to be Micky O'Neill. 456 00:39:49,200 --> 00:39:52,800 - We very rarely see him out in daylight. - I need five pounds for the carriage, Fintan. 457 00:39:52,900 --> 00:39:55,000 Molly, petty cash, please. 458 00:39:58,600 --> 00:40:00,300 What's with the map? 459 00:40:00,500 --> 00:40:02,000 What the map shows, Mr O'Neill, 460 00:40:02,100 --> 00:40:04,900 is that each artist is represented by a pinhead. 461 00:40:10,000 --> 00:40:11,400 How you doing? 462 00:40:11,600 --> 00:40:14,200 That's my mate there. I haven't got any... 463 00:40:14,400 --> 00:40:16,000 Thanks very much. Thank you. 464 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Where do I come in? 465 00:40:19,200 --> 00:40:21,200 Look, have I asked you for anything yet? 466 00:40:21,200 --> 00:40:22,600 No, but it's coming. 467 00:40:25,000 --> 00:40:26,600 I'm here to find Jo Locke. 468 00:40:29,000 --> 00:40:31,200 - Jesus Christ, you're a madman. - Father. 469 00:40:31,300 --> 00:40:34,400 The man went AWOL 25 years ago, no one's heard tell of him since. 470 00:40:34,700 --> 00:40:36,200 What if he's dead? God spare him. 471 00:40:36,300 --> 00:40:38,000 I know he's here, Fintan. 472 00:40:39,400 --> 00:40:43,700 He's more than just a booking to me. Make some calls, will you? 473 00:40:47,100 --> 00:40:48,100 Yeah. 474 00:40:48,200 --> 00:40:50,800 Right. I have another one for Killarney. 475 00:40:50,900 --> 00:40:53,200 Thanks, Noel. Yeah, they're fine. 476 00:40:53,400 --> 00:40:55,300 Yeah, Sheila's fine too. Thanks. 477 00:40:56,600 --> 00:40:59,200 Well, Noel says he thinks he saw Jo Locke 478 00:40:59,300 --> 00:41:02,300 at a cattle auction in Tullamore about 18 months ago. 479 00:41:02,400 --> 00:41:05,700 So, that's six for Arklow, five for Killarney, four for Tralee, 480 00:41:05,900 --> 00:41:07,400 and one for Tullamore. 481 00:41:07,600 --> 00:41:08,900 Right. 482 00:41:09,100 --> 00:41:10,900 We go to Tullamore. 483 00:41:11,000 --> 00:41:14,100 Not me, Micky. Ha. No way. 484 00:41:35,800 --> 00:41:37,300 Moving 485 00:41:37,500 --> 00:41:38,700 My buddy and me 486 00:41:38,800 --> 00:41:40,000 We're moving 487 00:41:40,100 --> 00:41:41,500 The freeway before us 488 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 Eating it up 489 00:41:42,700 --> 00:41:44,200 The sun in our eyes 490 00:41:44,400 --> 00:41:45,800 We're moving Yeah 491 00:41:45,900 --> 00:41:47,100 From Mobile to Maine, yeah 492 00:41:47,200 --> 00:41:48,500 We're grooving 493 00:41:48,500 --> 00:41:49,800 All glisten and chrome 494 00:41:50,000 --> 00:41:51,700 Hi fiddle-dee-dee 495 00:41:51,800 --> 00:41:53,200 If you mess with me 496 00:41:53,200 --> 00:41:54,700 You mess with my buddy 497 00:41:54,900 --> 00:41:56,000 And if you knew my buddy 498 00:41:56,100 --> 00:41:57,800 I'm telling you, buddy 499 00:41:58,000 --> 00:42:02,500 You'd never mess with me 500 00:42:02,800 --> 00:42:04,800 Bud-doo-da, yeah 501 00:42:05,000 --> 00:42:08,200 That is good. That is good. 502 00:42:12,100 --> 00:42:13,700 You told me left! 503 00:42:13,900 --> 00:42:16,800 You said it was supposed to be left. I don't know which way to go. 504 00:42:18,300 --> 00:42:20,700 How could we miss the tower at Doonagore? 505 00:42:20,900 --> 00:42:23,600 There's only one explanation. Take your jacket off. 506 00:42:23,900 --> 00:42:25,500 - What? - Just do as I tell you. 507 00:42:25,600 --> 00:42:28,900 Take your jacket off, turn it inside out, put it back on again. 508 00:42:29,200 --> 00:42:32,300 You're wired to the moon, O'Donnell. What's that in aid of? 509 00:42:32,400 --> 00:42:34,100 The fairies. 510 00:42:35,400 --> 00:42:37,000 They get you lost on purpose. 511 00:42:37,200 --> 00:42:39,500 - The fairies? - They are bastards. 512 00:43:08,500 --> 00:43:10,000 Where are you sleeping? 513 00:43:10,100 --> 00:43:12,900 Just fix the groundsheet, will you? Do you take sugar? 514 00:43:13,100 --> 00:43:14,900 Aye. Three. 515 00:43:15,100 --> 00:43:17,800 Three? You're as thin as a stick, how come? 516 00:43:17,900 --> 00:43:19,100 Worry. 517 00:43:26,100 --> 00:43:28,800 - Do you ever see any of the rest of them? - Now and again. 518 00:43:29,100 --> 00:43:32,000 I see Keiran a wee bit. He's married. 519 00:43:32,200 --> 00:43:34,300 He's got seven children. 520 00:43:34,400 --> 00:43:36,500 We all heard you were doing really well. 521 00:43:36,700 --> 00:43:39,500 There was even some rumour about you going steady. 522 00:43:39,700 --> 00:43:41,300 Course, I didn't believe any of that. 523 00:43:42,700 --> 00:43:45,100 Aye, I blew it. 524 00:43:45,200 --> 00:43:47,100 Mrs Keegan was right. 525 00:43:47,200 --> 00:43:49,200 There's a bit of a want in me. 526 00:43:50,100 --> 00:43:51,800 I don't know what it is, though. 527 00:43:51,900 --> 00:43:54,700 Ah, well, she was right about all of us. 528 00:43:55,900 --> 00:43:58,100 Switch that torch off. 529 00:44:45,200 --> 00:44:47,300 - This is the place. - Aye, it's great, isn't it? 530 00:44:47,400 --> 00:44:49,200 No, this is the place we're looking for. 531 00:44:49,400 --> 00:44:53,200 - All right. God bless the little people. - God bless them. 532 00:44:54,600 --> 00:44:57,200 Right, away down and get us some water for a drop of tea? 533 00:44:57,300 --> 00:45:00,700 The well's empty, there's a stream in the woods. Here. 534 00:45:24,700 --> 00:45:26,600 Here, girl! 535 00:45:26,800 --> 00:45:28,800 Here, girl! 536 00:45:29,000 --> 00:45:31,200 Come on! 537 00:45:32,400 --> 00:45:33,600 That's it! 538 00:45:35,700 --> 00:45:37,200 What do you see? 539 00:45:40,300 --> 00:45:43,000 Is it or isn't it? 540 00:45:46,900 --> 00:45:47,900 Yeah. 541 00:46:00,300 --> 00:46:02,800 Fintan! Fintan! 542 00:46:03,000 --> 00:46:05,700 - Start the car. Get her going. - What? 543 00:46:05,800 --> 00:46:07,700 He's in that car. 544 00:46:07,900 --> 00:46:09,800 He's in that car, let's go. 545 00:46:09,900 --> 00:46:11,400 Where's my container? 546 00:46:11,500 --> 00:46:13,600 What about the trout? Jesus! 547 00:46:13,800 --> 00:46:15,300 Come on. 548 00:46:19,900 --> 00:46:22,300 - Hurry up! - I love trout. 549 00:46:22,500 --> 00:46:25,200 - Come on, let's go, let's go! - I'm coming, I'm coming! 550 00:46:25,400 --> 00:46:27,600 - Come on! - It won't start! 551 00:46:35,400 --> 00:46:37,500 Yes, yes, yes, yes! 552 00:46:45,100 --> 00:46:47,500 - Have you got the photograph? - Under the seat. 553 00:46:49,400 --> 00:46:50,400 Is this it? 554 00:46:50,500 --> 00:46:52,900 That's the best I could do. 555 00:47:07,700 --> 00:47:09,600 Jesus, you're a terrible driver. 556 00:47:09,700 --> 00:47:11,900 You should see me when I'm on my own. 557 00:47:12,100 --> 00:47:14,500 I'd hate to be with you when you're on your own. 558 00:47:31,800 --> 00:47:34,000 - Do you have a lounge? - Nope. 559 00:47:34,200 --> 00:47:36,900 - This is all there is to the pub, then? - Yep. 560 00:47:37,100 --> 00:47:39,400 - Where are all the customers? - What customers? 561 00:47:39,500 --> 00:47:41,800 The man in the black car, where did he go? 562 00:47:41,900 --> 00:47:43,900 Sure, I'm not legally open yet, lads. 563 00:47:47,500 --> 00:47:48,900 All right, we'll wait. 564 00:48:15,100 --> 00:48:18,700 Oh, will someone for the love and honour o' God 565 00:48:18,900 --> 00:48:24,600 get me to a dentist quick, for this tooth has me driven to distraction. 566 00:48:24,800 --> 00:48:26,900 Will you haud your wheesht, John James? 567 00:48:27,100 --> 00:48:29,500 - I have the wife asleep above. - Ah, to hell with your wife! 568 00:48:29,700 --> 00:48:33,300 I'd give two of your lambs and a hunk of bacon 569 00:48:33,500 --> 00:48:37,400 to the man who can rid me of this... this torture. 570 00:48:37,700 --> 00:48:41,300 What in the name of God and His Holy Mother is going on here? 571 00:48:41,500 --> 00:48:44,300 Can a man not have a quiet game of poker? 572 00:48:44,400 --> 00:48:47,400 John James needs a lift to the dentist. 573 00:48:47,600 --> 00:48:49,400 Does he now? 574 00:48:49,500 --> 00:48:50,900 Come here, John. 575 00:48:50,900 --> 00:48:52,600 Let's have a look. 576 00:48:52,700 --> 00:48:55,400 - That's a big job, John James. - Looks bad. 577 00:48:55,500 --> 00:49:00,300 I'll tell you what I'll do. Brendan here used to be a vet. 578 00:49:02,000 --> 00:49:05,700 Now, if a man can take the tooth out of a fiery stallion, 579 00:49:05,900 --> 00:49:08,400 he could do the same for yourself. 580 00:49:08,600 --> 00:49:10,200 Sure, we're all God's creatures. 581 00:49:10,200 --> 00:49:12,600 - Are you sure he's a vet? - He's a great vet. 582 00:49:12,800 --> 00:49:14,300 But a terrible poker player. 583 00:49:16,900 --> 00:49:20,400 I'll go to the car and get the tools of the trade. 584 00:49:20,600 --> 00:49:23,000 We'll need ten cloves and a bottle of whiskey. 585 00:49:23,100 --> 00:49:25,100 - Coming right up. - There we go. All right. 586 00:49:25,300 --> 00:49:27,000 Up here on the bar counter. 587 00:49:30,600 --> 00:49:33,900 Put him right there. This will be the work table. 588 00:49:34,200 --> 00:49:36,900 Get him up. Come on, come on. Come on, hold it, hold it, hold it. 589 00:49:37,100 --> 00:49:38,400 Both of you. 590 00:49:38,600 --> 00:49:40,700 All right, John James, all right. Hold on. 591 00:49:40,700 --> 00:49:42,900 We're just going to carry you here. 592 00:49:45,300 --> 00:49:47,600 Put your head back. Put your head back. 593 00:49:47,800 --> 00:49:51,400 That's a boy. All right. Come on, swallow it down. Swallow it down. 594 00:49:51,700 --> 00:49:53,000 One more, one more. 595 00:49:53,000 --> 00:49:55,200 One more, here you go. Up, up, up. 596 00:49:55,300 --> 00:49:59,000 God, I'm not going one step further with this until I... 597 00:49:59,300 --> 00:50:00,400 Open up. 598 00:50:08,900 --> 00:50:10,400 - Is it that one? - No. 599 00:50:13,300 --> 00:50:14,600 - Is it that one? - No. 600 00:50:18,300 --> 00:50:19,500 Is it... 601 00:50:19,700 --> 00:50:21,400 Argh! 602 00:50:21,600 --> 00:50:22,900 Come on, John James. Come on. 603 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 - Argh! Oh, God. - Get it round him. 604 00:50:25,200 --> 00:50:28,000 Oh, God. Oh, God. Argh. Argh. 605 00:50:30,000 --> 00:50:31,400 I can't. 606 00:50:31,600 --> 00:50:34,100 I can't, boys. I can't go through with it. 607 00:50:34,300 --> 00:50:36,500 Give him another drink of that whiskey there. 608 00:50:36,700 --> 00:50:38,000 Ah! 609 00:50:38,000 --> 00:50:39,500 Whoop! 610 00:50:48,200 --> 00:50:50,300 That was great, fellas. That was great! 611 00:50:50,500 --> 00:50:54,200 I'd like to buy us all a drink. What are you having, Jo? 612 00:50:58,200 --> 00:51:02,900 I don't know about you boys but I think I'll go back to the game. 613 00:51:03,200 --> 00:51:07,700 Uh-huh. Huh. Hey, there. 614 00:51:36,900 --> 00:51:39,700 We have to go. Leave it. Just let's go. 615 00:51:39,900 --> 00:51:42,200 It's Sheila's birthday. 616 00:51:47,800 --> 00:51:49,100 Daddy? 617 00:51:49,200 --> 00:51:50,800 Daddy, daddy? 618 00:51:51,000 --> 00:51:53,600 420, I'm bid 430. 619 00:51:53,800 --> 00:51:55,800 440, I'm bid. 440, I'm bid 50. 620 00:51:56,000 --> 00:51:58,800 450, I'm bid 50. 450, I'm bid 60. 621 00:51:59,000 --> 00:52:00,800 460. 460. 622 00:52:01,000 --> 00:52:02,800 Gonna be sold. 70, I'm bid 70. 623 00:52:02,800 --> 00:52:04,900 470, I'm bid 70. 470, 80. 624 00:52:05,000 --> 00:52:07,900 480, 480. 490, 490, 490. 500? 625 00:52:08,000 --> 00:52:10,900 490, gonna be sold. 500. 10. 510, I'm bid 10. 626 00:52:11,200 --> 00:52:13,100 510, I'm bid 20. 20. 627 00:52:13,100 --> 00:52:15,200 20, I'm bid 30. 30, I'm bid 30. 628 00:52:19,500 --> 00:52:21,200 Selling at 40, 40. 629 00:52:21,400 --> 00:52:23,300 550, 550. 630 00:52:23,300 --> 00:52:26,400 550, and I'll sell it to you, I'll sell at 550. 631 00:52:26,700 --> 00:52:28,800 I sell at 550. 632 00:52:30,700 --> 00:52:33,700 And the next cow will be a Simmental cow. Good one there. 633 00:52:34,000 --> 00:52:36,900 20, I'm bid 30. 30, I'm bid 430, 30. 634 00:52:37,100 --> 00:52:38,800 30, I'm bid 430, 40. 635 00:52:39,000 --> 00:52:40,600 440, I'm bid. 40, 40. 636 00:52:40,600 --> 00:52:42,600 40, I'm bid 50. 50, I'm bid. 637 00:52:42,800 --> 00:52:43,800 I'm bid 60. 638 00:52:44,000 --> 00:52:46,600 470. 70, I'm bid 70. 470, 80. 639 00:52:46,700 --> 00:52:48,500 480, 490. 490, 500. 640 00:52:48,700 --> 00:52:50,600 510, I'm bid 20. 20. 641 00:52:50,600 --> 00:52:51,800 20, I'm bid 30. 642 00:52:52,000 --> 00:52:53,900 30, I'm bid 530. 30, I'm bid 30. 643 00:52:54,100 --> 00:52:56,000 Selling at 40. 40, I'm bid 50. 644 00:52:56,100 --> 00:52:59,100 50, I'm bid 550. 550, and I sell at 550. 645 00:52:59,200 --> 00:53:00,600 60. 70. 646 00:53:00,700 --> 00:53:03,100 70, I'm bid 80. 80, I'm bid 90. 647 00:53:03,300 --> 00:53:05,400 600, I'm bid 600. 610. 648 00:53:05,500 --> 00:53:07,600 610, 20. 620, 30. 649 00:53:07,700 --> 00:53:09,600 30, I'm bid 40. 40, I bid 50. 650 00:53:09,800 --> 00:53:11,400 50, I'm bid 60. 651 00:53:11,600 --> 00:53:13,200 70. 70, I'm bid 80. 652 00:53:13,200 --> 00:53:15,700 80, 90. 90, I'm bid 7. 700, I'm bid 10. 653 00:53:15,800 --> 00:53:17,500 20. 20, I'm bid 30. 654 00:53:17,700 --> 00:53:19,700 Selling at 30. 40. 40, I'm bid 50. 655 00:53:19,900 --> 00:53:21,800 And I sell at 750. 656 00:53:24,400 --> 00:53:26,800 Good on yourself. Good lad. See you next week. 657 00:53:34,300 --> 00:53:37,000 Thank Christ we're not vegetarians. 658 00:53:37,200 --> 00:53:38,800 We're in a shaggy dog story. 659 00:53:38,900 --> 00:53:40,700 This is my ticket. 660 00:53:40,700 --> 00:53:42,500 I'm giving her to Jo. 661 00:53:42,700 --> 00:53:43,900 It's not yours to give. 662 00:53:44,000 --> 00:53:46,900 I told you I'd pay you back the 700 quid. 663 00:53:47,000 --> 00:53:48,500 750. 664 00:53:51,900 --> 00:53:53,900 I need this guy. 665 00:53:55,400 --> 00:53:57,200 Let me call the shots. 666 00:54:05,100 --> 00:54:07,000 Come on, easy. 667 00:54:14,300 --> 00:54:16,500 Come on. Come along. 668 00:54:21,100 --> 00:54:23,500 Right, you're coming with me. Come on. 669 00:54:25,000 --> 00:54:26,600 Come on. 670 00:54:41,400 --> 00:54:43,900 I don't know what youse have done to him now, 671 00:54:44,000 --> 00:54:47,400 but he was that angry, he took himself upstairs for a lie-down. 672 00:54:47,500 --> 00:54:51,500 - Well, you see, this gentleman... - I don't want to hear about it. 673 00:54:51,800 --> 00:54:53,600 Give me the cow. 674 00:54:53,700 --> 00:54:55,700 I'll put it in the field. 675 00:54:55,900 --> 00:54:58,300 And take yourselves down to the washhouse. 676 00:54:58,400 --> 00:55:01,300 There's a smell off the two of you as would gag a tramp. 677 00:55:17,800 --> 00:55:19,300 May I just take this opportunity, sir, 678 00:55:19,500 --> 00:55:21,900 to thank you for receiving us in your splendid home. 679 00:55:22,100 --> 00:55:23,600 And for clothing us. 680 00:55:23,800 --> 00:55:25,900 You're probably wondering what all this is about. 681 00:55:26,000 --> 00:55:29,400 I'm not going to beat about the bush, that's not me. That's right, isn't it, Fintan? 682 00:55:29,600 --> 00:55:30,900 Fintan. 683 00:55:31,000 --> 00:55:32,300 May the road rise before you. 684 00:55:32,300 --> 00:55:34,800 And may the wind be always at your back. 685 00:55:35,000 --> 00:55:36,400 Good luck. 686 00:55:37,800 --> 00:55:40,400 Now... Mr Locke. 687 00:55:40,600 --> 00:55:42,500 I'm 30. 688 00:55:44,000 --> 00:55:45,200 I was born in peacetime. 689 00:55:46,600 --> 00:55:50,300 I haven't been where you've been. I haven't seen what you've seen. 690 00:55:53,800 --> 00:55:56,200 You know, Mr Locke... 691 00:55:56,300 --> 00:55:59,500 when I first heard you sing... 692 00:56:00,800 --> 00:56:02,200 What song was that? 693 00:56:04,400 --> 00:56:05,900 Cathleen. 694 00:56:06,000 --> 00:56:08,200 We'll Make A Bonfire, it's got to be. 695 00:56:08,300 --> 00:56:10,200 Was it live or recorded, Micky? 696 00:56:12,000 --> 00:56:13,800 Was it live or recorded? 697 00:56:14,000 --> 00:56:16,800 Was it live or recorded? Was it live or recorded? 698 00:56:16,900 --> 00:56:22,900 The French four-glass clock. How long has it been stopped? 699 00:56:23,100 --> 00:56:26,300 It's an old thing of me father's. Hasn't moved in years. 700 00:56:26,600 --> 00:56:28,700 Have you any methylated spirits in the house? 701 00:56:28,900 --> 00:56:34,400 I, er, can't promise you anything but I've got these ones moving in the past. 702 00:56:36,200 --> 00:56:37,900 Meths, huh? 703 00:56:42,800 --> 00:56:44,800 Christ. Give us a drink. 704 00:56:49,200 --> 00:56:51,600 You haven't a fucking clue what you're doing, have you? 705 00:56:51,800 --> 00:56:56,600 Neither have you, you bollocks. "I was born in peacetime." Jeez. 706 00:56:56,800 --> 00:56:59,100 At least I bought you some time. How's it going anyway? 707 00:56:59,300 --> 00:57:02,200 He doesn't need the money, Fintan. That's it. That is it. 708 00:57:02,400 --> 00:57:05,300 - How much did you offer him? - I offered him a lot of money. 709 00:57:05,500 --> 00:57:07,800 Still, he's taking me out for a drink, so you never know. 710 00:57:08,000 --> 00:57:09,100 Do you like the coat? 711 00:57:09,300 --> 00:57:11,800 Watch yourself. We're on his turf, keep your eyes peeled. 712 00:57:12,000 --> 00:57:13,800 - I have to hang in there. - Micky. 713 00:57:15,300 --> 00:57:17,400 You could do worse than tell him the truth. 714 00:57:17,600 --> 00:57:21,200 Ha! That'd be something, wouldn't it? 715 00:57:40,400 --> 00:57:41,700 Look, Jo, 716 00:57:41,800 --> 00:57:44,400 it's not hard to imagine the kind of publicity 717 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 a comeback like yours would get. 718 00:57:46,100 --> 00:57:48,700 I mean, you haven't sung in 25 years. 719 00:57:48,900 --> 00:57:51,000 The women, Jo. The women. 720 00:57:51,200 --> 00:57:53,600 There wouldn't be a dry seat in the house. 721 00:57:53,800 --> 00:57:55,800 It would be a celebration of your career. 722 00:57:55,900 --> 00:57:58,900 No, Micky, it would be a celebration of yours. 723 00:58:00,200 --> 00:58:03,000 Look, Jo, there's a big audience, 724 00:58:03,300 --> 00:58:05,800 a big audience out there waiting to see you. 725 00:58:06,000 --> 00:58:07,900 I know, I've seen them. 726 00:58:11,300 --> 00:58:12,800 What are you talking about? 727 00:58:12,900 --> 00:58:15,700 Well, I mean, I can see them. Don't you want to see them? 728 00:58:32,200 --> 00:58:34,200 Do you see those girls, Micky? 729 00:58:36,600 --> 00:58:39,000 Would you like to be responsible for their dreams? 730 00:59:21,800 --> 00:59:24,600 I thought you were taking me for a drink. 731 00:59:24,700 --> 00:59:26,400 Fuck me! What's this place? 732 00:59:26,600 --> 00:59:29,500 Aye. Would you look at it! 733 00:59:37,700 --> 00:59:39,100 What is this place? 734 00:59:41,100 --> 00:59:43,300 This used to be the edge of the known world, Micky. 735 00:59:44,400 --> 00:59:47,100 Now, the next parish is New York. 736 00:59:53,500 --> 00:59:55,100 Try a drop of that. 737 01:00:00,800 --> 01:00:02,200 Come on. 738 01:00:27,700 --> 01:00:31,000 Jo, you can be straight with me. 739 01:00:31,200 --> 01:00:33,700 I mean, I'm sure the thought of being arrested at your age 740 01:00:33,800 --> 01:00:34,800 must be frightening. 741 01:00:34,900 --> 01:00:37,600 But surely you haven't lost your edge for a fight. 742 01:00:37,800 --> 01:00:40,100 I mean, we've all got to face our demons, Jo. 743 01:00:41,200 --> 01:00:43,200 Shit. Jesus Christ! 744 01:00:43,300 --> 01:00:44,900 Oh, God! 745 01:00:45,000 --> 01:00:49,000 In the old days here, Micky, the sailors never learned to swim. 746 01:00:50,600 --> 01:00:53,700 Gave them more respect for the sea. 747 01:00:54,300 --> 01:00:55,900 Whoa! Jesus! 748 01:00:56,100 --> 01:00:58,400 Over here, come on. 749 01:00:58,500 --> 01:01:00,200 No. No! 750 01:01:00,300 --> 01:01:01,700 Right here. Yeah. 751 01:01:01,900 --> 01:01:04,300 Grab hold of him. That's it. 752 01:01:04,500 --> 01:01:06,100 Take hold here. 753 01:01:06,200 --> 01:01:11,600 Right. Now, who are you, what do you want? I want the truth. 754 01:01:11,900 --> 01:01:14,400 My name's Micky O'Neill! 755 01:01:14,600 --> 01:01:17,800 I'm a concert promoter! 756 01:01:21,600 --> 01:01:24,200 Honest to God, boys. 757 01:01:24,400 --> 01:01:27,400 I'm not wearing me own clothes. 758 01:01:30,900 --> 01:01:32,700 Well, lads, all I can say is, 759 01:01:32,800 --> 01:01:35,800 you know you're getting older when the taxmen start getting younger. 760 01:01:36,100 --> 01:01:39,100 Thank God they don't get any wiser, Jo, eh? 761 01:01:39,200 --> 01:01:43,300 Taxman? I'm not the taxman, for Christ's sake, I'm not! 762 01:01:43,600 --> 01:01:45,900 - Then what are you after me for? - I want you to come back. 763 01:01:46,100 --> 01:01:48,900 - I want you to do a gig. - Why are you doing it? 764 01:01:49,100 --> 01:01:50,700 I'm doing it for the people. 765 01:01:50,800 --> 01:01:52,100 Bullshit. 766 01:01:52,100 --> 01:01:54,800 He hasn't uttered a word of truth in the day and hour he arrived. 767 01:01:55,000 --> 01:01:56,600 Well, what do you want me to say? 768 01:01:56,800 --> 01:01:59,100 I want you to tell me, what's in it for you? 769 01:01:59,300 --> 01:02:00,800 What do you want? 770 01:02:02,200 --> 01:02:04,900 - Come on, come on. - Oh, shit! 771 01:02:05,000 --> 01:02:07,800 The simple truth, Micky. 772 01:02:15,100 --> 01:02:16,600 Nancy. 773 01:02:17,900 --> 01:02:19,000 Nancy. 774 01:02:20,200 --> 01:02:21,300 Nancy! 775 01:02:21,500 --> 01:02:24,000 I'm doing this for Nancy. 776 01:02:28,300 --> 01:02:29,300 Who's Nancy? 777 01:02:30,900 --> 01:02:33,300 My girlfriend. 778 01:02:33,500 --> 01:02:35,000 The girl I... 779 01:02:36,500 --> 01:02:37,500 ..love. 780 01:02:37,600 --> 01:02:39,400 I'm doing this for her! 781 01:02:42,000 --> 01:02:43,600 OK. Come on. 782 01:03:48,200 --> 01:03:49,900 Micky! 783 01:03:50,000 --> 01:03:51,800 At least you tried. 784 01:03:52,000 --> 01:03:55,900 Go back for Nancy. Sure it can't be all that serious. 785 01:03:56,100 --> 01:03:58,100 I booked you. 786 01:03:58,300 --> 01:03:59,600 What do you mean you booked me? 787 01:03:59,600 --> 01:04:01,600 I thought I was booking you but I booked a fake. 788 01:04:01,800 --> 01:04:04,500 - I didn't get away with it. - Bad, was he? 789 01:04:07,700 --> 01:04:09,400 No, he was all right. 790 01:04:09,600 --> 01:04:10,800 In fact, he was so all right, 791 01:04:11,000 --> 01:04:14,100 he managed, with my help I might add, to seduce an old flame of yours. 792 01:04:14,200 --> 01:04:17,900 - There's a few of those around. - You're right there, Jo! 793 01:04:20,800 --> 01:04:23,300 Yeah, well, Cathleen just happens to be Nancy's mother. 794 01:04:23,400 --> 01:04:25,700 She didn't like me in the first place, now she hates me, 795 01:04:25,800 --> 01:04:28,600 and I was just trying to cheer her up, so don't talk to me about serious! 796 01:04:30,500 --> 01:04:32,700 I've lost me money, me business... 797 01:04:32,800 --> 01:04:34,700 my friends. 798 01:04:34,800 --> 01:04:36,200 The girl I love. 799 01:04:38,100 --> 01:04:41,400 It's all because of some fucking tenor... 800 01:04:41,500 --> 01:04:43,700 who hasn't sung in 25 years 801 01:04:43,800 --> 01:04:47,300 and has the audacity to turn down six grand a week! 802 01:04:50,100 --> 01:04:51,800 Cathleen. 803 01:04:51,900 --> 01:04:56,000 Cathleen Doyle, she was Miss Dairy Goodness in the '50s. 804 01:05:05,300 --> 01:05:07,600 1958. 805 01:05:11,500 --> 01:05:14,500 Out of the mouths of babes. 806 01:05:25,700 --> 01:05:28,500 How are you going to feel if you don't go back for her, Micky? 807 01:05:30,600 --> 01:05:32,300 I don't know. 808 01:05:32,400 --> 01:05:33,800 Well, I know. 809 01:05:36,600 --> 01:05:40,500 And I wouldn't wish it on anyone. 810 01:05:45,600 --> 01:05:49,300 Not even a contemptible skitter like yourself. 811 01:05:54,500 --> 01:05:57,300 How do we want to be remembered, Micky? 812 01:06:13,400 --> 01:06:15,400 What shape's the Sea Spray in? 813 01:06:16,900 --> 01:06:19,500 She'll take you anywhere, Jo. 814 01:06:19,700 --> 01:06:21,600 Is she still at Ballycotton? 815 01:06:21,700 --> 01:06:23,300 She's never left. 816 01:06:26,100 --> 01:06:28,300 We sail at first light. 817 01:06:54,900 --> 01:06:58,200 I don't know what his real name is, Jo, but he calls himself Mr X. 818 01:06:58,400 --> 01:07:00,300 But don't worry, I'll deal with him. 819 01:07:00,400 --> 01:07:04,500 You know what, I will deal with him. I'll have his bollocks in a jam jar. 820 01:07:04,700 --> 01:07:07,100 All right, Jo, but trust me, I'll find him for you. 821 01:07:08,200 --> 01:07:11,000 You think I trust you, Micky? 822 01:07:11,200 --> 01:07:14,800 There's a well in the field out there. Nobody knows how deep it is. 823 01:07:14,900 --> 01:07:17,800 If you're trying to pull a flanker on me like others have in the past, 824 01:07:18,100 --> 01:07:20,000 you'll end up at the bottom of it. 825 01:07:20,100 --> 01:07:23,900 And one other thing, I think you'll be leaving me the cow. 826 01:07:24,200 --> 01:07:28,100 No sweat, Jo, that was always the idea. 827 01:07:37,600 --> 01:07:39,400 What time do we leave? 828 01:07:39,500 --> 01:07:41,200 What time is it now? 829 01:07:55,400 --> 01:07:57,300 You see? You see? 830 01:07:57,300 --> 01:08:00,700 This is what happens when you tell the truth, Micky. 831 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 - What time do you leave? - Six. 832 01:08:03,100 --> 01:08:05,100 How did you manage to fix that clock? 833 01:08:05,300 --> 01:08:07,300 I don't know. How did you persuade him? 834 01:08:07,400 --> 01:08:08,600 I don't know. 835 01:08:08,700 --> 01:08:12,900 Cathleen, Nancy's ma. Her and Jo were more of an item than I thought. 836 01:08:13,200 --> 01:08:15,600 No wonder she was pissed off. 837 01:08:15,800 --> 01:08:17,100 This is it. 838 01:08:17,200 --> 01:08:18,600 - This is it. - What? 839 01:08:18,800 --> 01:08:19,800 Jo's well. 840 01:08:19,900 --> 01:08:21,900 He says nobody knows how deep it is. 841 01:08:28,700 --> 01:08:30,900 - Give us a coin. - Piss off. 842 01:08:31,100 --> 01:08:32,900 Fine, then I'll use me own. 843 01:08:35,600 --> 01:08:38,100 Sh. Sh. 844 01:08:40,000 --> 01:08:42,800 - Aye, so it's deep. Come on. - Bollocks. Let's get something else. 845 01:08:43,100 --> 01:08:44,000 Why? 846 01:08:44,100 --> 01:08:46,100 Because I want to see how deep it is. 847 01:08:46,300 --> 01:08:48,100 This is pointless. I'll see you at the tent. 848 01:08:48,300 --> 01:08:49,300 Here goes. 849 01:08:52,000 --> 01:08:56,800 Three, four, five, six, 850 01:08:57,000 --> 01:09:01,600 seven, eight, nine, ten, 851 01:09:01,900 --> 01:09:03,900 11, 12... 852 01:09:04,000 --> 01:09:05,100 I hate things like this. 853 01:09:05,100 --> 01:09:11,000 -..13, 14, 15, 16. - Jesus Christ, I can't stand it! 854 01:09:11,400 --> 01:09:13,500 Yeah, you're right. Let's go back to the tent. 855 01:09:13,600 --> 01:09:15,600 No, no, no. Here, here, look. Look, here. 856 01:09:15,800 --> 01:09:18,700 Give me a hand with this. Come on. Up, right. 857 01:09:18,900 --> 01:09:20,300 Ah! Argh! 858 01:09:20,500 --> 01:09:21,600 Argh! 859 01:09:21,600 --> 01:09:22,900 Get it up, get it up. 860 01:09:24,100 --> 01:09:25,000 Oh. 861 01:09:25,100 --> 01:09:29,000 Take that, you great big gaping hole. 862 01:09:32,900 --> 01:09:36,000 Jesus Christ, it's the cow! Chop the chain! 863 01:09:38,100 --> 01:09:39,700 Come on. Go back. 864 01:09:39,800 --> 01:09:43,100 I'll grab the chain. You go back! 865 01:09:43,300 --> 01:09:45,300 I've got it, I've got it! 866 01:09:45,500 --> 01:09:47,800 - What do you want me to do? - Go back to the bloody cow! 867 01:09:48,000 --> 01:09:49,100 Are you all right? 868 01:09:49,200 --> 01:09:50,900 Cut it off the blasted chain! 869 01:09:51,000 --> 01:09:53,900 - It's not working. - I know that. I know. 870 01:09:54,100 --> 01:09:56,600 Just stop. Just stop. 871 01:09:56,800 --> 01:09:59,800 Slow the damn thing down, for Christ's sake! 872 01:10:01,200 --> 01:10:04,500 It won't stop. It's picked up the pace. 873 01:10:04,600 --> 01:10:06,300 Stop! 874 01:10:06,400 --> 01:10:07,400 Argh. 875 01:10:31,000 --> 01:10:33,700 - Got it? - Yep. 876 01:10:35,200 --> 01:10:36,900 Can you get that? 877 01:11:30,800 --> 01:11:32,100 Hi, Jo. 878 01:11:32,200 --> 01:11:34,900 The engine's humming like a bird, Jo. 879 01:11:35,200 --> 01:11:36,900 Hi, Jo. 880 01:11:38,400 --> 01:11:39,700 Hi, Jo. 881 01:11:43,500 --> 01:11:45,700 So, clocks are your trade, are they? 882 01:11:45,900 --> 01:11:48,600 No, I'm actually a theatrical agent. 883 01:12:14,000 --> 01:12:16,400 When are you gonna let me meet the wife and kids? 884 01:12:16,600 --> 01:12:19,800 - You know you can meet them any time. - Yeah, I know. I know. 885 01:12:22,100 --> 01:12:26,300 - Fintan, what have I ever done for you? - Nothing. But it doesn't matter. 886 01:12:31,400 --> 01:12:33,700 See you later, alligator! 887 01:12:34,900 --> 01:12:37,000 In a while, crocodile. 888 01:13:03,700 --> 01:13:05,800 Laaaa 889 01:13:05,900 --> 01:13:09,800 La-la-la-la-la-la 890 01:13:15,900 --> 01:13:19,300 Hear my 891 01:13:21,200 --> 01:13:24,900 Hear my 892 01:13:25,100 --> 01:13:27,400 Song 893 01:13:27,600 --> 01:13:30,800 Vi-Vi 894 01:13:31,000 --> 01:13:35,100 Violetta 895 01:13:37,000 --> 01:13:40,800 Hear my song 896 01:13:41,000 --> 01:13:43,500 Beneath 897 01:13:43,700 --> 01:13:49,700 'Neath the moon 898 01:13:49,900 --> 01:13:54,500 Come to me 899 01:13:54,800 --> 01:13:59,100 In my gondola 900 01:13:59,300 --> 01:14:02,500 Waiting on 901 01:14:02,800 --> 01:14:07,600 The old lagoon 902 01:14:10,600 --> 01:14:13,500 Serenade 903 01:14:13,600 --> 01:14:16,800 Across the water 904 01:14:20,600 --> 01:14:26,300 Can you hear it soft and low? 905 01:14:28,900 --> 01:14:33,900 A tale of love and lovers 906 01:14:34,200 --> 01:14:35,800 Singing 907 01:14:35,900 --> 01:14:40,500 Long ago 908 01:14:42,700 --> 01:14:47,600 Hear my song 909 01:14:47,900 --> 01:14:53,700 In my gondola 910 01:14:54,000 --> 01:14:57,400 Waiting on 911 01:14:57,600 --> 01:15:02,900 The old lagoon 912 01:15:18,200 --> 01:15:19,700 It's up to you, Jo. 913 01:15:20,700 --> 01:15:23,100 What do you think? 914 01:15:27,200 --> 01:15:29,600 Ah, sure! This is grand. 915 01:16:45,700 --> 01:16:47,500 Do you have any fags, boys? 916 01:16:55,500 --> 01:16:56,800 You the stage manager, love? 917 01:16:58,300 --> 01:17:01,400 Pop over the road and get me 20 cigarettes. 918 01:17:04,100 --> 01:17:06,200 Keep the change. 919 01:17:06,300 --> 01:17:07,700 Ta, love. 920 01:17:11,800 --> 01:17:13,700 Yeah, sure. 921 01:18:13,800 --> 01:18:17,600 Boys, you've got to start somewhere. 922 01:18:17,900 --> 01:18:19,100 - Ha! - Ben. Benny. 923 01:18:19,200 --> 01:18:20,200 Benny. 924 01:18:22,000 --> 01:18:24,700 - Good to see you. - How are you doing? 925 01:18:25,000 --> 01:18:26,900 You all right? 926 01:18:30,400 --> 01:18:31,700 Thank you. 927 01:18:35,700 --> 01:18:38,900 - Hey, who are you? - I'm in charge. Who are you? 928 01:18:41,900 --> 01:18:44,000 Benny Rose. 929 01:18:44,200 --> 01:18:46,700 - Where's the dots? - What dots? 930 01:18:46,800 --> 01:18:48,200 The music. 931 01:18:48,400 --> 01:18:50,400 Ah. Haven't you got it? 932 01:18:50,500 --> 01:18:51,900 Aye. 933 01:18:57,500 --> 01:18:58,900 Fucking watch. 934 01:18:58,900 --> 01:19:01,000 You've got one hour. 935 01:19:01,200 --> 01:19:02,700 Right. 936 01:19:02,800 --> 01:19:04,700 Blimey, what a geezer. Come on. 937 01:19:05,900 --> 01:19:09,800 Ouch! Easy! It's all unnecessary, I'm telling you. 938 01:19:10,000 --> 01:19:13,200 Look, look, look, you see, I've reached a stage in my life now 939 01:19:13,300 --> 01:19:16,100 where, basically, I don't argue with people. 940 01:19:34,400 --> 01:19:37,800 - Do you have any sheet music? - I don't sell sheet music. 941 01:19:54,400 --> 01:19:57,200 So, a Jewish landlady came up to me in Blackpool 942 01:19:57,400 --> 01:19:58,800 and she hit me with her handbag. 943 01:19:58,800 --> 01:20:00,600 I said, "What's that for?" and she said, 944 01:20:00,700 --> 01:20:03,300 "You know very well. What are you doing back in the country?" 945 01:20:03,500 --> 01:20:05,900 So, you see, Jo, wherever I went I wasn't allowed to be me. 946 01:20:06,000 --> 01:20:08,900 And sure, isn't that all any of us want to be, Jo, individuals. 947 01:20:09,100 --> 01:20:11,200 Well, I've kept you boys long enough. 948 01:20:11,400 --> 01:20:12,500 Why did you do it? 949 01:20:12,600 --> 01:20:15,900 It's the other side of the coin, Jo. I did it to keep your name alive. 950 01:20:16,000 --> 01:20:18,100 You're an entertainer, aren't you? 951 01:20:18,200 --> 01:20:19,300 I am. 952 01:20:19,300 --> 01:20:21,300 You'd like to make people happy, wouldn't you? 953 01:20:21,400 --> 01:20:22,500 I would. 954 01:20:23,700 --> 01:20:26,400 Do you think you made Cathleen Doyle happy? 955 01:20:38,500 --> 01:20:40,900 You can't take that animal into a dentist's surgery. 956 01:20:41,100 --> 01:20:43,600 It's not an animal, it's a whippet. 957 01:20:44,800 --> 01:20:46,300 Look, I'm in deep shit. 958 01:20:46,400 --> 01:20:49,500 I have to find the music for Jo Locke. I've been all over town. 959 01:20:49,800 --> 01:20:52,500 I can't find nothing. I want you to come with me. What do you say? 960 01:20:58,100 --> 01:21:00,400 - How much? - What? 961 01:21:02,500 --> 01:21:05,500 - How much will you pay me? - Christ, this isn't about money. 962 01:21:05,600 --> 01:21:08,500 Then what is it about, Micky? 963 01:21:11,200 --> 01:21:13,100 It's about Micky O'Neill going to Ireland, 964 01:21:13,300 --> 01:21:16,000 nearly getting killed and bringing back a singer to sing for nothing 965 01:21:16,200 --> 01:21:19,300 to a crowd of bastards who probably won't even appreciate it. 966 01:21:19,500 --> 01:21:22,400 I've got 35 minutes before the orchestra walks off. 967 01:21:22,600 --> 01:21:25,700 For the first time in my life I haven't one single idea in my head, 968 01:21:25,900 --> 01:21:27,700 and all I can think about is you. 969 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 Now, you tell me what that means. 970 01:21:41,900 --> 01:21:44,500 Just say it, Micky. 971 01:21:47,900 --> 01:21:49,100 I love you. 972 01:21:55,800 --> 01:21:58,100 And I want you to love me. 973 01:22:14,200 --> 01:22:16,900 I'm sorry about Cathleen, Jo, I really am. 974 01:22:18,700 --> 01:22:23,200 All this bullshit aside, she told me her side of the story. 975 01:22:23,400 --> 01:22:28,600 She wanted me to be you so much. 976 01:22:28,800 --> 01:22:29,900 That... 977 01:22:30,000 --> 01:22:32,200 Look, any of you guys got a light? 978 01:22:44,800 --> 01:22:47,500 In truth, Jo... 979 01:22:47,600 --> 01:22:50,100 I'm only to blame... 980 01:22:50,200 --> 01:22:53,000 because you're to blame. 981 01:22:56,100 --> 01:22:58,700 No offence, Jo... 982 01:22:58,900 --> 01:23:02,200 but do you think you made Cathleen Doyle happy? 983 01:23:12,000 --> 01:23:13,500 I didn't, did I? 984 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 Do you know why I'm here? 985 01:23:20,200 --> 01:23:22,500 I'm hoping it's to sing. 986 01:23:22,600 --> 01:23:24,600 Might put you out of a job. 987 01:23:33,300 --> 01:23:35,400 When the surgeon went in here... 988 01:23:38,200 --> 01:23:39,600 ..he said I had a large heart. 989 01:23:44,200 --> 01:23:46,800 Maybe there's room in this world for two Jo Lockes. 990 01:24:06,000 --> 01:24:07,400 - There she is. - OK. 991 01:24:07,600 --> 01:24:08,600 OK. 992 01:24:08,600 --> 01:24:11,800 You're in luck. His arrangements are registered. 993 01:24:12,000 --> 01:24:14,600 Have you completed the buff form? 994 01:24:14,900 --> 01:24:17,100 Yes. Here you go. 995 01:24:17,300 --> 01:24:18,800 Yes, good. 996 01:24:18,900 --> 01:24:20,800 You can collect these in... 997 01:24:21,000 --> 01:24:22,600 oh, ten days. 998 01:24:30,900 --> 01:24:34,200 We were born in peacetime. 999 01:24:40,000 --> 01:24:42,100 We haven't been where you've been. 1000 01:24:43,800 --> 01:24:46,400 We haven't seen what you've seen. 1001 01:24:52,400 --> 01:24:53,600 - Thank you. - Bye. 1002 01:24:53,600 --> 01:24:56,200 Yeah, yeah. See you again. 1003 01:25:03,600 --> 01:25:05,200 What did he say to you? 1004 01:25:05,400 --> 01:25:08,400 Did he tell you you were the most beautiful woman he'd ever met? 1005 01:25:08,500 --> 01:25:11,200 Yes. Is that what you're going to say? 1006 01:25:20,900 --> 01:25:22,300 No. 1007 01:25:23,600 --> 01:25:25,200 I'm just here... 1008 01:25:29,600 --> 01:25:32,000 I'm just here... 1009 01:25:32,100 --> 01:25:34,000 to remind you that you are. 1010 01:26:06,300 --> 01:26:09,600 Sure, I'd rather be in jail than in love again. 1011 01:26:17,600 --> 01:26:19,700 - It's too late. - Yeah. 1012 01:26:34,000 --> 01:26:36,600 Did I say get the originals? 1013 01:26:36,700 --> 01:26:38,100 No. 1014 01:26:39,200 --> 01:26:40,900 Then I'm a lucky man. 1015 01:26:41,000 --> 01:26:44,200 Boys, you know the score. 1016 01:26:44,400 --> 01:26:46,800 Let's keep it mono. 1017 01:26:47,100 --> 01:26:48,300 Who are you? 1018 01:26:49,800 --> 01:26:53,300 If the phone doesn't ring, it's me. 1019 01:26:53,500 --> 01:26:54,600 Ha-ha! 1020 01:27:00,200 --> 01:27:03,500 Ladies and gentlemen, please take your seats. 1021 01:27:03,700 --> 01:27:05,200 Admission is free. 1022 01:27:06,100 --> 01:27:07,200 The theatre is filling up. 1023 01:27:07,400 --> 01:27:10,800 I urge you to take your seats as we're about to close the doors. 1024 01:27:11,000 --> 01:27:13,600 We're about to bolt the doors. Thank you. 1025 01:27:13,700 --> 01:27:16,600 Crystal's going to be happy, anyway. Very happy! 1026 01:27:16,800 --> 01:27:20,200 - Oh! How are you? - Very good. 1027 01:27:41,200 --> 01:27:42,900 Shush. Shush. 1028 01:27:47,800 --> 01:27:49,300 Ladies and gentlemen. 1029 01:27:52,500 --> 01:27:54,400 At absolutely no expense... 1030 01:27:56,100 --> 01:27:58,100 Heartlys presents... 1031 01:27:58,200 --> 01:28:00,600 Josef Locke. 1032 01:28:24,700 --> 01:28:29,100 Hear the music of the waters 1033 01:28:29,200 --> 01:28:33,800 Fount of tender passion sighing 1034 01:28:34,100 --> 01:28:36,700 Like thy heart 1035 01:28:36,800 --> 01:28:40,600 To which go flying 1036 01:28:40,900 --> 01:28:43,100 All my thoughts 1037 01:28:43,300 --> 01:28:47,400 In wakeful dream 1038 01:28:47,700 --> 01:28:52,500 See the lovely dewy garden 1039 01:28:52,700 --> 01:28:57,700 Breathing orange perfumed greeting 1040 01:28:57,900 --> 01:29:02,800 Nought can set my heart a-beating 1041 01:29:03,000 --> 01:29:09,000 Like the fragrance of its bloom 1042 01:29:09,200 --> 01:29:14,200 Now I hear that thou must leave me 1043 01:29:14,600 --> 01:29:20,900 Thou and I will soon be parted 1044 01:29:21,100 --> 01:29:29,300 Can'st thou leave me brokenhearted? 1045 01:29:29,800 --> 01:29:36,200 Will thou never more return? 1046 01:29:59,800 --> 01:30:04,900 Now I hear that thou must leave me 1047 01:30:05,200 --> 01:30:11,600 Thou and I will soon be parted 1048 01:30:11,900 --> 01:30:20,400 Can'st thou leave me brokenhearted? 1049 01:30:20,700 --> 01:30:28,200 Will thou never more return? 1050 01:30:28,500 --> 01:30:36,000 Then say not goodbye 1051 01:30:36,400 --> 01:30:41,900 Come back again, beloved 1052 01:30:42,200 --> 01:30:49,600 Back to Sorrento 1053 01:30:50,000 --> 01:30:55,700 Or I 1054 01:30:56,000 --> 01:31:00,600 Must die 1055 01:31:32,700 --> 01:31:36,000 Count your blessings 1056 01:31:36,200 --> 01:31:39,200 One by one 1057 01:31:39,400 --> 01:31:42,600 When dawn appears 1058 01:31:42,700 --> 01:31:44,300 And the day 1059 01:31:44,400 --> 01:31:50,200 Has just begun 1060 01:31:50,500 --> 01:31:54,100 They will light your heart 1061 01:31:54,400 --> 01:31:57,900 With happiness 1062 01:31:58,100 --> 01:32:01,600 Make each hour bright 1063 01:32:01,800 --> 01:32:07,800 And bring you gladness 1064 01:32:08,100 --> 01:32:11,000 Count your blessings 1065 01:32:11,200 --> 01:32:14,700 While you may 1066 01:32:14,900 --> 01:32:17,800 For we are here 1067 01:32:18,000 --> 01:32:21,500 But little time to stay... 1068 01:32:21,600 --> 01:32:22,600 Move it! 1069 01:32:25,200 --> 01:32:29,000 All around are hearts 1070 01:32:29,100 --> 01:32:32,500 Sincere and true 1071 01:32:32,700 --> 01:32:37,000 Lovely things abound 1072 01:32:37,300 --> 01:32:39,600 Just waiting 1073 01:32:39,800 --> 01:32:43,100 For you 1074 01:32:43,300 --> 01:32:46,300 Count your blessings 1075 01:32:46,400 --> 01:32:49,700 While you may 1076 01:32:50,000 --> 01:32:54,100 The big or small 1077 01:32:54,400 --> 01:32:58,400 Whichever comes your way... 1078 01:32:58,600 --> 01:33:01,600 I have a warrant for the arrest of one Josef Locke. 1079 01:33:01,800 --> 01:33:04,100 - Chief, you can't do this. - I can do anything I want. 1080 01:33:04,100 --> 01:33:07,000 As you see, this is signed by Her Majesty's Inspector of Taxes. 1081 01:33:07,300 --> 01:33:10,600 ..of love 1082 01:33:10,800 --> 01:33:13,100 If you will 1083 01:33:13,300 --> 01:33:18,300 Count your blessings 1084 01:33:18,500 --> 01:33:25,700 From above 1085 01:33:34,600 --> 01:33:36,500 - Can you hear them? - I can, Mr O'Neill. 1086 01:33:36,600 --> 01:33:39,400 If you go in now, you could have a riot on your hands. 1087 01:33:39,700 --> 01:33:41,700 No question about it, Chief. 1088 01:33:51,700 --> 01:33:52,800 Not yet, Frank. 1089 01:33:58,100 --> 01:34:03,500 I think we'd all like to hear Mr Locke do his last encore. 1090 01:34:08,900 --> 01:34:10,300 Thanks. 1091 01:34:31,900 --> 01:34:35,200 I bet you never thought I was this big, eh, Micky. 1092 01:34:35,300 --> 01:34:38,900 Can you do a three-week booking in August? 1093 01:34:49,400 --> 01:34:50,500 Go on, Jo. 1094 01:34:52,300 --> 01:34:56,000 My heart is broken, but what care I? 1095 01:34:56,200 --> 01:34:59,700 Such pride inside me has woken 1096 01:35:00,000 --> 01:35:04,100 I'll try my best not to cry by and by 1097 01:35:04,400 --> 01:35:07,700 When the final farewells must be spoken 1098 01:35:07,900 --> 01:35:11,800 I'll join the Legion, that's what I'll do 1099 01:35:12,100 --> 01:35:15,700 And in some far distant region 1100 01:35:15,800 --> 01:35:19,700 Where human hearts are staunch and true 1101 01:35:20,000 --> 01:35:25,700 I shall start my life anew 1102 01:35:25,900 --> 01:35:30,500 Goodbye! It's time I sought a foreign clime 1103 01:35:30,700 --> 01:35:35,100 Where I may find there are hearts more kind 1104 01:35:35,400 --> 01:35:38,000 Than I leave behind 1105 01:35:38,200 --> 01:35:42,000 And so I go to fight a savage foe 1106 01:35:42,200 --> 01:35:44,000 Although 1107 01:35:44,200 --> 01:35:47,200 I know that I'll be sometimes missed 1108 01:35:47,300 --> 01:35:49,800 By the girls I've kissed 1109 01:35:50,000 --> 01:35:53,900 In some Abyssinian French Dominion I shall do my bit 1110 01:35:54,000 --> 01:35:57,600 And fall for the flag if I must 1111 01:35:57,800 --> 01:36:01,600 Where the desert sand is nice and handy, I'll be full of grit 1112 01:36:01,900 --> 01:36:05,900 You won't see my heels for the dust 1113 01:36:06,100 --> 01:36:10,300 I'll do or die, you'll know the reason why 1114 01:36:10,500 --> 01:36:15,400 When told of bold Leopold's last stand 1115 01:36:15,600 --> 01:36:18,100 For the Fatherland 1116 01:36:18,300 --> 01:36:22,800 Goodbye! It's time I sought a foreign clime 1117 01:36:23,100 --> 01:36:25,700 Where I may find 1118 01:36:25,800 --> 01:36:30,200 There are hearts more kind than I leave behind 1119 01:36:30,400 --> 01:36:35,100 And so I go to fight a savage foe 1120 01:36:35,400 --> 01:36:39,800 Although, I know that I'll be sometimes missed 1121 01:36:40,100 --> 01:36:42,800 By the girls I've kissed 1122 01:36:42,900 --> 01:36:46,900 In some Abyssinian French Dominion I shall do my bit 1123 01:36:47,100 --> 01:36:50,700 And fall for the flag if I must 1124 01:36:50,900 --> 01:36:55,100 Where the desert sand is nice and handy, I'll be full of grit 1125 01:36:55,400 --> 01:36:59,100 You won't 1126 01:36:59,400 --> 01:37:03,400 I'll do or die, you'll know the reason why 1127 01:37:03,500 --> 01:37:08,200 When told of bold Leopold's last stand 1128 01:37:08,500 --> 01:37:11,300 For the Fatherland 1129 01:37:11,600 --> 01:37:15,800 Goodbye, goodbye 1130 01:37:16,000 --> 01:37:19,400 I wish you all a last goodbye 1131 01:37:19,700 --> 01:37:27,100 Goodbye, goodbye 1132 01:37:27,500 --> 01:37:29,600 I wish you all 1133 01:37:29,800 --> 01:37:36,700 A last goodbye 1134 01:38:31,400 --> 01:38:34,700 All right, Frank, you, round the front 1135 01:38:35,000 --> 01:38:36,900 and the rest of you round the back. 1136 01:38:41,500 --> 01:38:44,900 Now, look, I must warn all of you... 1137 01:38:45,100 --> 01:38:46,600 ..that you... 1138 01:39:41,700 --> 01:39:43,600 Get out of my way! 1139 01:40:00,100 --> 01:40:02,000 Come on. 1140 01:40:16,000 --> 01:40:17,300 Get out. 1141 01:40:22,800 --> 01:40:24,100 Where's the key? 1142 01:40:26,900 --> 01:40:28,300 Wait! I've got it! I've got it! 1143 01:40:40,200 --> 01:40:42,500 - Name. - Franc Cinatra. 1144 01:41:01,600 --> 01:41:02,700 Jo! 1145 01:41:06,100 --> 01:41:08,600 Yeeees! 1146 01:41:13,000 --> 01:41:16,100 Aaaargh! 1147 01:41:16,400 --> 01:41:19,700 Good luck, Jo. 1148 01:41:22,900 --> 01:41:24,400 Ha! Whoo! 1149 01:41:24,600 --> 01:41:28,900 Yee-ha! Yee-ha! 1150 01:41:29,100 --> 01:41:32,900 Whoo-hoo-hoo-hoo! Yee-ha. 1151 01:41:36,900 --> 01:41:39,600 Whee! Yee-ha! 82907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.