Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:03:20,759 --> 00:03:21,879
Oh, my God.
3
00:03:24,599 --> 00:03:27,319
Come. Come.
4
00:03:50,560 --> 00:03:52,520
Sir. He's Mr. Dsousa.
5
00:03:56,840 --> 00:03:59,120
You brought this girl here? - Yes.
6
00:04:00,120 --> 00:04:02,280
Take his signed statement. - Yes.
7
00:04:03,479 --> 00:04:06,039
Mr. Dsousa, do not go out
of Goa for the next few days...
8
00:04:06,120 --> 00:04:07,319
...without informing us.
9
00:04:07,599 --> 00:04:08,639
Okay.
10
00:04:09,199 --> 00:04:10,119
Come.
11
00:04:11,960 --> 00:04:13,840
Sir, this is Dr. Menon.
12
00:04:13,960 --> 00:04:15,560
He's handling the female's case.
13
00:04:16,279 --> 00:04:17,319
Hello, Doctor. - Hello.
14
00:04:17,600 --> 00:04:18,160
Vargese.
15
00:04:18,240 --> 00:04:19,160
Insp. Vargese.
16
00:04:19,240 --> 00:04:20,319
Dr. Menon. - Okay.
17
00:04:20,439 --> 00:04:21,439
What do you think, doctor?
18
00:04:21,560 --> 00:04:22,839
How soon can she
regain consciousness?
19
00:04:23,120 --> 00:04:24,199
It's hard to say.
20
00:04:24,319 --> 00:04:25,959
She was brought here
in a very bad shape.
21
00:04:26,160 --> 00:04:27,080
Looking at her condition...
22
00:04:27,160 --> 00:04:30,200
...we can imagine that
she struggled really hard.
23
00:04:30,639 --> 00:04:31,439
She's out of it now.
24
00:04:31,519 --> 00:04:34,199
But only after a
CT Scan can we say...
25
00:04:34,519 --> 00:04:37,199
...how successful her struggle was.
26
00:04:37,680 --> 00:04:38,840
Did you find anything
in her clothes?
27
00:04:38,920 --> 00:04:41,240
Some ID...
Any kind of identification?
28
00:04:41,600 --> 00:04:42,520
No.
29
00:04:42,600 --> 00:04:44,760
And I feel you'll have
to wait for a long time...
30
00:04:44,839 --> 00:04:46,479
...to take her statement.
31
00:04:46,639 --> 00:04:50,360
In such cases and conditions and
formal cases the patients...
32
00:04:51,240 --> 00:04:52,800
Okay, doctor. - Excuse me!
33
00:04:59,360 --> 00:05:00,600
Stay alert.
34
00:05:01,240 --> 00:05:03,360
Whoever did this can strike again.
35
00:05:04,040 --> 00:05:06,160
Inform me first when
she regains consciousness.
36
00:05:07,079 --> 00:05:08,039
Okay?
37
00:05:08,480 --> 00:05:10,720
I should be the first one.
- Sure, sir.
38
00:05:10,839 --> 00:05:11,879
Alright, see you.
39
00:05:33,120 --> 00:05:36,240
Sir...that girl's still alive.
40
00:05:39,920 --> 00:05:42,199
Gaekwad, how long are
you going to stand here?
41
00:05:42,600 --> 00:05:44,040
Go get a cup of tea.
42
00:05:44,639 --> 00:05:45,680
I'll stay here. - Yes.
43
00:05:45,800 --> 00:05:46,720
And yes.
44
00:05:46,839 --> 00:05:49,079
Get me a nice cup of tea too.
- Yes, sir.
45
00:07:06,879 --> 00:07:07,800
Oh, my god!
46
00:07:11,279 --> 00:07:12,079
Ma'am...
47
00:07:12,800 --> 00:07:15,800
Ma'am...are you okay?
48
00:07:16,319 --> 00:07:17,159
What happened?
49
00:07:17,600 --> 00:07:18,360
Ma'am...
50
00:07:19,240 --> 00:07:20,480
You're in a hospital.
51
00:07:20,600 --> 00:07:21,960
No need to be scared.
52
00:07:22,800 --> 00:07:23,879
Just relax!
53
00:07:24,000 --> 00:07:26,240
I'll call the doctor, okay?
54
00:07:26,839 --> 00:07:27,839
Relax!
55
00:07:32,120 --> 00:07:33,360
Is everything okay, nurse?
56
00:07:33,720 --> 00:07:36,960
She's conscious,
but seems disoriented.
57
00:07:37,319 --> 00:07:39,719
Please inform your
superior officer. - Sure.
58
00:07:47,199 --> 00:07:48,959
And file a case against
both of them. - Okay sir.
59
00:07:50,360 --> 00:07:51,240
Sir!
60
00:08:01,040 --> 00:08:02,000
Gaekwad!
61
00:08:03,319 --> 00:08:04,240
Where's the girl?
62
00:08:07,079 --> 00:08:08,159
Sir, I was sitting right here.
63
00:08:08,279 --> 00:08:10,479
Where's the girl?
- She was right here.
64
00:08:10,560 --> 00:08:13,000
Dr. Menon examined her a while ago.
65
00:08:13,120 --> 00:08:15,040
And sir, I gave her sedatives
myself and tucked her in.
66
00:08:15,160 --> 00:08:16,600
So did she sleepwalk out of here?
67
00:08:17,600 --> 00:08:19,240
Were you two awake or sleeping?
68
00:08:20,680 --> 00:08:22,879
Gaekwad, lock this hospital down.
69
00:08:23,000 --> 00:08:25,279
No one gets in and no one gets out.
- Yes, sir.
70
00:08:25,399 --> 00:08:26,799
Alvin, relay to the headquarters...
71
00:08:26,879 --> 00:08:28,319
...I want more backup, right now.
72
00:08:28,920 --> 00:08:30,280
Where's the Dean of this hospital?
73
00:08:30,399 --> 00:08:31,519
Sir, ground floor.
74
00:09:45,639 --> 00:09:47,120
Did you see a girl here?
- No, sir.
75
00:09:47,240 --> 00:09:49,960
Do one thing, check
the room at the back.
76
00:09:50,240 --> 00:09:52,759
And D'souza, go down
and check at the reception.
77
00:09:53,080 --> 00:09:56,480
If you find any information
then tell sir about it. - Yes, sir.
78
00:11:13,039 --> 00:11:14,399
Nurse. - Yes, sir.
79
00:11:14,480 --> 00:11:15,960
Myself, insp. Anton.
80
00:11:16,480 --> 00:11:18,560
A female patient's missing
from the 2nd floor ward.
81
00:11:19,240 --> 00:11:20,440
Did you see anyone
heading this way...
82
00:11:20,559 --> 00:11:21,559
...who didn't belong here?
83
00:11:21,639 --> 00:11:23,439
I saw no one, sir. - Okay.
84
00:11:43,399 --> 00:11:46,559
Sir, the doctor wants
to speak to you urgently.
85
00:11:46,799 --> 00:11:49,919
Yes, doctor. - We've received
the patient's CT scan reports.
86
00:11:50,200 --> 00:11:51,440
She has a serious problem.
87
00:11:51,559 --> 00:11:54,079
She has partial cerebral
hypoxic ischemia.
88
00:11:54,200 --> 00:11:54,759
Meaning.
89
00:11:54,879 --> 00:11:57,320
Well, she didn't get oxygen
for a long time in the coffin...
90
00:11:57,720 --> 00:11:59,759
...which means her brain
didn't get oxygen for a long time.
91
00:11:59,879 --> 00:12:02,439
That's why she has
suffered some brain damage.
92
00:12:02,720 --> 00:12:04,320
This brain damage will
affect her coordination...
93
00:12:04,399 --> 00:12:07,319
...between the brain and muscles.
94
00:12:07,600 --> 00:12:08,440
She'll suffer seizures.
95
00:12:08,519 --> 00:12:10,079
She can also have hallucinations.
96
00:12:10,200 --> 00:12:12,080
We call it delusion.
97
00:12:12,200 --> 00:12:13,840
It needs to be cured.
98
00:12:13,960 --> 00:12:15,800
If she stays alone,
she can also die.
99
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
Don't worry,
we will find her, doctor. - Okay.
100
00:12:19,279 --> 00:12:21,399
Gaekwad, I want updates
every10 minutes. - Yes sir.
101
00:12:52,200 --> 00:12:56,200
Father used to say,
love of the people...
102
00:12:56,960 --> 00:12:59,320
...and Mandar in the elections...
103
00:12:59,519 --> 00:13:02,120
...both are meant for winning.
104
00:13:02,399 --> 00:13:07,639
I've witnessed your
love in today's rally.
105
00:13:08,480 --> 00:13:12,759
And soon we'll witness
the enemy's defeat.
106
00:13:16,399 --> 00:13:18,360
Glory to... - Mandar!
107
00:13:18,440 --> 00:13:20,280
Glory to... - Mandar!
108
00:13:20,360 --> 00:13:22,240
Glory to... - Mandar!
109
00:13:22,320 --> 00:13:24,280
Glory to... - Mandar!
110
00:13:24,360 --> 00:13:26,360
Glory to... - Mandar!
111
00:13:26,440 --> 00:13:28,320
Glory to... - Mandar!
112
00:13:28,720 --> 00:13:32,720
In this political ocean
you'll come across many...
113
00:13:32,799 --> 00:13:34,399
...ready to reap the rewards.
114
00:13:35,000 --> 00:13:37,320
But a true devotee of Shiva...
115
00:13:37,679 --> 00:13:40,719
...is someone who's ready
to swallow poison just like Him.
116
00:13:40,960 --> 00:13:43,440
Mandar is a devotee of Lord Shiva.
117
00:13:43,679 --> 00:13:46,599
And so he promises that,
if needed...
118
00:13:46,720 --> 00:13:49,120
...on the holy occasion
if 'Shiv Ratri'...
119
00:13:49,240 --> 00:13:55,240
...he'll put his life
at stake for his brothers.
120
00:13:55,679 --> 00:13:57,319
It's for the protection
of righteousness.
121
00:13:57,600 --> 00:14:03,600
So your protection
is my duty and my deed.
122
00:14:03,679 --> 00:14:05,679
Glory to... - Mandar!
123
00:14:05,759 --> 00:14:07,759
Glory to... - Mandar!
124
00:14:07,840 --> 00:14:09,879
Glory to... - Mandar!
125
00:14:09,960 --> 00:14:11,320
Glory to... - Mandar!
126
00:14:11,440 --> 00:14:13,680
Glory to... - Mandar!
127
00:14:13,799 --> 00:14:15,799
Glory to... Mandar! - Move back!
128
00:14:15,919 --> 00:14:18,719
Glory to... - Mandar!
129
00:14:18,840 --> 00:14:21,200
Glory to... - Mandar!
130
00:14:21,559 --> 00:14:22,519
Come, dear. - Come.
131
00:14:22,679 --> 00:14:23,479
You two go home.
132
00:14:23,559 --> 00:14:24,599
I'll join you later.
133
00:14:24,679 --> 00:14:25,919
Aren't you coming along?
134
00:14:26,120 --> 00:14:28,679
Along with 'Shiv Ratri',
it's also Anu's birthday.
135
00:14:29,720 --> 00:14:30,840
You want me to blow up balloons...
136
00:14:31,240 --> 00:14:34,039
...and light birthday candles...
137
00:14:34,399 --> 00:14:35,959
...instead of preparing
for the elections.
138
00:14:37,279 --> 00:14:39,360
Stop this charade and go home.
139
00:14:49,559 --> 00:14:50,719
Have you seen today's paper?
140
00:14:51,840 --> 00:14:53,240
If 18 is the legal age to vote...
141
00:14:53,320 --> 00:14:55,640
...then why is the
legal age to booze 25?
142
00:14:56,840 --> 00:14:59,759
How long with the
youth be toyed around?
143
00:15:00,679 --> 00:15:05,159
How long with their sensibility
and values be questioned?
144
00:15:08,120 --> 00:15:10,240
That's Atul's new move.
145
00:15:12,120 --> 00:15:14,039
To draw the youth's
attention towards him.
146
00:15:15,000 --> 00:15:16,759
Yes, uncle.
When the sea's churned...
147
00:15:16,879 --> 00:15:18,519
...the demons will also
get hold of something.
148
00:15:18,639 --> 00:15:22,039
But you thought that demon politics.
149
00:15:23,919 --> 00:15:27,000
It's really sad that
he's your uncle's son.
150
00:15:48,840 --> 00:15:49,360
Hello.
151
00:15:49,440 --> 00:15:50,480
The horse moves 2½ paces.
152
00:15:50,960 --> 00:15:52,160
From E3 to F5.
153
00:15:52,480 --> 00:15:53,399
Make your move.
154
00:15:59,559 --> 00:16:04,239
I...I...I can't think
of anything right now.
155
00:16:04,399 --> 00:16:06,600
I don't have much time.
Make your move.
156
00:16:06,679 --> 00:16:11,000
I am actually...getting
late for my photography class.
157
00:16:13,399 --> 00:16:15,159
I have just 40 seconds.
158
00:16:15,399 --> 00:16:16,559
Speak up.
159
00:16:23,679 --> 00:16:28,879
If you move the horse, the tower...
160
00:16:29,399 --> 00:16:32,879
No, no, I mean the queen...
161
00:16:36,080 --> 00:16:40,560
I am really sorry,
I can't remember the chessboard.
162
00:16:42,200 --> 00:16:44,040
My mind's in the photography class.
163
00:16:44,159 --> 00:16:46,279
Real photos aren't
taken from the camera.
164
00:16:47,039 --> 00:16:49,519
Real photos are those
which get embedded in the mind.
165
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
If you want to do anything life...
166
00:16:51,559 --> 00:16:53,719
...then forget the camera,
adjust the focus of your life.
167
00:16:53,919 --> 00:16:55,240
To hell with your...
168
00:16:58,840 --> 00:17:01,440
I'll come by 5pm, be at home.
169
00:17:35,160 --> 00:17:36,920
Sir, why don't we flash
her photo on television...
170
00:17:37,039 --> 00:17:38,359
...and make an announcement?
171
00:17:39,680 --> 00:17:41,320
We aren't the only ones
looking for her, Gaikwad.
172
00:17:41,400 --> 00:17:43,320
There's someone she's
trying to escape from.
173
00:17:43,400 --> 00:17:43,960
If we make an announcement...
174
00:17:44,039 --> 00:17:45,240
...it will alert those people.
175
00:17:45,440 --> 00:17:46,240
Okay.
176
00:17:46,400 --> 00:17:48,800
Quietly keep a watch on everyone.
177
00:17:48,920 --> 00:17:50,640
If you suspect anyone,
bring him to me.
178
00:17:50,759 --> 00:17:51,359
Okay. - Sir.
179
00:17:51,440 --> 00:17:52,240
One more thing.
180
00:17:52,359 --> 00:17:54,240
Find out where's the
control room for this CCTV.
181
00:17:54,359 --> 00:17:55,159
Okay. - Okay, sir.
182
00:17:56,079 --> 00:17:58,799
I had told you,
don't open these boxes.
183
00:17:59,119 --> 00:18:01,199
Don't open these boxes
as long as madam doesn't return.
184
00:18:01,640 --> 00:18:03,680
Now she'll ask who
opened the packed boxes.
185
00:18:03,799 --> 00:18:05,559
I didn't touch these boxes.
186
00:18:05,640 --> 00:18:07,160
If it wasn't you,
then was it a ghost?
187
00:18:07,279 --> 00:18:08,680
I don't know.
188
00:18:15,240 --> 00:18:16,400
She just stepped
out of the storeroom...
189
00:18:16,480 --> 00:18:17,319
...and she's wearing
a doctor's scrub.
190
00:18:17,640 --> 00:18:18,800
Keep an eye on everyone.
191
00:18:18,920 --> 00:18:20,240
Inform your men.
192
00:18:34,279 --> 00:18:36,079
Hey, stop that bus.
193
00:18:46,839 --> 00:18:47,679
What happened, sir?
194
00:18:47,960 --> 00:18:49,680
I want the number
of that van's driver.
195
00:18:49,759 --> 00:18:50,599
Now!
196
00:18:58,240 --> 00:18:58,839
Yes, who is it?
197
00:18:58,920 --> 00:18:59,880
Insp. Anton speaking.
198
00:18:59,960 --> 00:19:01,600
Park your vehicle on the
side and listen to me carefully.
199
00:19:01,680 --> 00:19:04,039
Yes, sir.
I am doing just that. Hold on.
200
00:19:09,039 --> 00:19:10,000
Yes, sir. Go ahead.
201
00:19:10,119 --> 00:19:11,119
There's a female in your vehicle...
202
00:19:11,200 --> 00:19:12,559
...wearing a doctor's scrub.
203
00:19:12,680 --> 00:19:13,759
Yes, sir. I will check it.
204
00:19:16,720 --> 00:19:17,600
No, sir.
205
00:19:17,799 --> 00:19:19,599
No female here is
wearing a doctor's scrub.
206
00:19:21,440 --> 00:19:22,480
She is jumped of the bus.
207
00:19:33,440 --> 00:19:34,519
Excuse me.
208
00:19:34,759 --> 00:19:37,319
Can...can you please help me? - Yes.
209
00:19:38,039 --> 00:19:40,319
Actually I've to get to Panjim.
210
00:19:40,920 --> 00:19:43,240
I missed my bus due
to an emergency case.
211
00:19:43,440 --> 00:19:45,080
I need help.
212
00:19:46,240 --> 00:19:48,400
You're a doctor? - Yes, yes.
213
00:19:48,559 --> 00:19:50,879
Actually I didn't
get time to change...
214
00:19:50,960 --> 00:19:52,160
...in a hurry to
catch the staff bus.
215
00:19:52,839 --> 00:19:53,919
Well, come right in.
216
00:19:54,839 --> 00:19:55,679
Thank you.
217
00:19:58,039 --> 00:19:59,039
Well, it's your lucky day.
218
00:19:59,160 --> 00:20:00,519
Because I am heading that way.
219
00:20:12,720 --> 00:20:17,640
Actually, I was on duty
in the operation theatre, so...
220
00:20:19,119 --> 00:20:20,359
So in a hurry to catch your bus...
221
00:20:20,440 --> 00:20:21,759
...you forgot to wear your slippers.
222
00:20:21,839 --> 00:20:23,039
Right? - Right.
223
00:20:24,000 --> 00:20:24,960
It happens.
224
00:20:45,880 --> 00:20:48,320
Who are we waiting for?
225
00:20:53,920 --> 00:20:58,360
The enemy who can't be a friend.
226
00:21:01,480 --> 00:21:02,680
Father used to say...
227
00:21:04,240 --> 00:21:08,880
...a women her place,
and a enemy his stature...
228
00:21:10,160 --> 00:21:12,440
...should be shown soon.
229
00:21:14,160 --> 00:21:16,080
Uncle? - They are here.
230
00:21:22,519 --> 00:21:24,200
Leave me. Leave me.
231
00:21:24,720 --> 00:21:26,160
Leave me. Leave me.
232
00:21:31,720 --> 00:21:33,480
Leave me. Please, leave me.
233
00:21:41,880 --> 00:21:43,360
Sir... - He's Bajirao.
234
00:21:43,559 --> 00:21:46,119
Sir... - He's the one
refusing to sell the shanty.
235
00:21:46,200 --> 00:21:48,319
Sir, sir, it was a big mistake.
236
00:21:48,400 --> 00:21:51,240
But what to do?
237
00:21:51,319 --> 00:21:53,200
That shanty is my home.
238
00:21:53,559 --> 00:21:55,879
It's a refuge for my wife and kids.
239
00:21:58,279 --> 00:21:59,799
Sir...sir...
240
00:21:59,880 --> 00:22:00,520
I made a big mistake.
241
00:22:00,599 --> 00:22:03,079
I am ready to do as you say, sir.
I made a mistake.
242
00:22:03,160 --> 00:22:04,920
Like you say.
243
00:22:06,640 --> 00:22:11,640
Tick...tick...tick...tick.
244
00:22:11,720 --> 00:22:12,799
Sir...sir...
245
00:22:13,680 --> 00:22:16,519
What does Amitabh Bachchan say...
246
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
...on "Kaun Banega Crorepati".
247
00:22:19,240 --> 00:22:21,720
"Suyi Muyiji, calm down."
248
00:22:25,720 --> 00:22:27,880
You should've given your answer...
249
00:22:29,119 --> 00:22:31,239
...when I sent the money.
250
00:22:32,680 --> 00:22:37,160
Now you've run out of lifeline.
251
00:24:27,640 --> 00:24:30,600
I couldn't open this
bottle of cough syrup...
252
00:24:31,039 --> 00:24:35,639
...so I was trying to...
253
00:24:38,559 --> 00:24:41,879
Sonica, I love you.
254
00:24:43,400 --> 00:24:45,360
I know you don't love me.
255
00:24:46,559 --> 00:24:48,319
It doesn't make a difference to me.
256
00:24:49,960 --> 00:24:52,559
Because my love doesn't
need your approval.
257
00:24:53,880 --> 00:24:55,280
I will always look after you.
258
00:24:55,880 --> 00:24:59,200
And even your...grandma...
259
00:24:59,559 --> 00:25:02,359
...in the old age home.
260
00:25:03,279 --> 00:25:06,200
Just don't try to
separate yourself from me.
261
00:25:08,599 --> 00:25:09,799
In no way.
262
00:25:11,720 --> 00:25:14,000
If you part ways,
I'll be really hurt.
263
00:25:14,920 --> 00:25:18,440
And if I am hurt,
then your grandma will get hurt.
264
00:25:19,640 --> 00:25:20,960
Get it?
265
00:25:31,440 --> 00:25:32,920
It's almost dawn, I am going home.
266
00:25:34,400 --> 00:25:35,759
Take care.
267
00:26:42,359 --> 00:26:43,199
Have you seen this girl?
268
00:26:43,279 --> 00:26:44,799
No, sir! - Stop!
269
00:26:45,559 --> 00:26:46,240
Anybody after you?
270
00:26:46,359 --> 00:26:48,119
No, no one.
- let's go.
271
00:26:50,559 --> 00:26:51,720
Have you seen this girl?
272
00:26:53,640 --> 00:26:54,440
Yes, I have.
273
00:27:21,839 --> 00:27:22,559
Hi. - Hi.
274
00:27:22,680 --> 00:27:23,960
Inspector Anton Vargese.
275
00:27:24,039 --> 00:27:25,279
Where did you see this girl?
276
00:27:26,240 --> 00:27:27,759
I gave her a lift a while ago.
277
00:27:27,839 --> 00:27:28,919
Where did you drop her?
278
00:27:30,160 --> 00:27:31,440
She was saying Gabriele Road.
279
00:27:44,960 --> 00:27:45,759
Sir.
280
00:27:46,440 --> 00:27:48,880
The neighbors say
this is the only house...
281
00:27:48,960 --> 00:27:50,000
...that's been locked
for many years.
282
00:27:50,440 --> 00:27:53,240
So maybe... - No, this is the one.
283
00:27:53,480 --> 00:27:54,200
Let's go.
284
00:28:13,559 --> 00:28:14,440
It's still wet.
285
00:28:15,119 --> 00:28:16,239
It's been used just now.
286
00:28:16,640 --> 00:28:17,320
Search the place now. - Yes, sir.
287
00:28:17,640 --> 00:28:18,560
Now! - Okay, sir!
288
00:28:49,960 --> 00:28:52,640
Sir, I searched the entire house.
289
00:28:53,279 --> 00:28:54,200
She isn't here.
290
00:28:56,880 --> 00:28:57,840
She isn't afraid to die.
291
00:28:59,000 --> 00:29:00,200
She's avoiding the police.
292
00:29:00,799 --> 00:29:02,279
Sir, I don't understand one thing.
293
00:29:02,720 --> 00:29:04,000
Why are we following her?
294
00:29:04,640 --> 00:29:06,240
She hasn't committed any crime.
295
00:29:06,519 --> 00:29:07,839
Let her die if she wants to.
296
00:29:08,200 --> 00:29:09,039
What do we care?
297
00:29:09,160 --> 00:29:11,160
The police's job isn't
just stopping crime...
298
00:29:11,799 --> 00:29:13,319
...it's also protecting the people.
299
00:29:20,440 --> 00:29:23,120
Show her photo to
all the neighbors, okay.
300
00:29:23,440 --> 00:29:25,720
If you suspect anyone,
search their home.
301
00:29:26,039 --> 00:29:26,879
Call the forensics' team.
302
00:29:26,960 --> 00:29:29,000
And stay here until
they don't get here.
303
00:29:29,119 --> 00:29:30,519
Alright? - Yes.
304
00:30:19,519 --> 00:30:20,440
So you see.
305
00:30:21,640 --> 00:30:23,440
A direct flash on the subject...
306
00:30:24,200 --> 00:30:26,799
...makes the subject flat.
307
00:30:27,279 --> 00:30:29,960
And it creates a lot
of unnecessary shadow.
308
00:30:30,960 --> 00:30:32,200
You understand, Akshay?
309
00:30:34,599 --> 00:30:36,039
Yes...yes, sir, I get it.
310
00:30:36,119 --> 00:30:37,679
Basically,
bounce light off other object...
311
00:30:37,759 --> 00:30:40,160
...to make beautiful
subject for my next project.
312
00:30:42,640 --> 00:30:44,240
Right, funny boy. That will do.
313
00:30:45,119 --> 00:30:48,359
This week's assignment
will be on perspective.
314
00:30:48,759 --> 00:30:51,319
I've divided all of you
in a pair of twos for this week.
315
00:30:51,440 --> 00:30:53,480
We'll see how two people...
316
00:30:53,599 --> 00:30:57,279
...view the same sight differently.
317
00:30:58,480 --> 00:31:02,000
So...that will be Ankita and Ashu.
318
00:31:03,240 --> 00:31:04,640
Gauri and Shreyas.
319
00:31:05,640 --> 00:31:07,120
Rahul and Ranvir.
320
00:31:08,000 --> 00:31:09,240
Tulica and Vedica.
321
00:31:10,400 --> 00:31:12,040
Sonica and Akshay.
322
00:31:14,880 --> 00:31:15,960
Everybody ready?
323
00:31:16,279 --> 00:31:18,319
Go ahead and click Mumbai.
324
00:31:22,759 --> 00:31:24,079
You aren't taking photographs.
325
00:31:24,920 --> 00:31:25,920
Not intrested?
326
00:31:30,240 --> 00:31:32,319
Why? Is everything okay?
327
00:31:36,880 --> 00:31:38,280
I broke up with my girlfriend.
328
00:31:39,440 --> 00:31:40,360
Oh...
329
00:31:41,680 --> 00:31:42,960
...sorry to hear that.
330
00:31:43,640 --> 00:31:44,560
But what happened?
331
00:31:44,799 --> 00:31:46,000
That's exactly what
I don't understand.
332
00:31:46,480 --> 00:31:47,319
Her dog died.
333
00:31:47,640 --> 00:31:49,240
I only sent a cute message.
334
00:31:49,359 --> 00:31:52,679
Baby, your dog's dead.
I don't know what to do. LOL!
335
00:31:52,799 --> 00:31:54,919
And after that she
stopped talking to me.
336
00:31:55,039 --> 00:31:57,200
I mean...silly girl.
337
00:31:58,720 --> 00:32:01,600
You said LOL? - Yes.
338
00:32:08,880 --> 00:32:11,440
You're laughing. - Sorry.
339
00:32:11,519 --> 00:32:14,039
I am really sorry,
I know I shouldn't be laughing.
340
00:32:14,119 --> 00:32:16,639
But who says LOL?
341
00:32:17,599 --> 00:32:17,959
LOL...
342
00:32:18,039 --> 00:32:20,319
LOL means lots of love.
343
00:32:20,480 --> 00:32:23,440
Idiot, LOL means Laugh Out Loud.
344
00:32:24,440 --> 00:32:25,480
Oh s***
345
00:32:26,039 --> 00:32:27,039
That means...
346
00:32:27,720 --> 00:32:31,200
No wonder she's thinking that...
- Yeah, right. Exactly.
347
00:32:31,759 --> 00:32:34,000
Now call her up and apologies.
348
00:32:36,559 --> 00:32:37,319
Thanks.
349
00:32:46,519 --> 00:32:47,639
You're lying, aren't you?
350
00:32:52,920 --> 00:32:53,759
Right.
351
00:32:54,960 --> 00:32:56,920
But at least you LOL.
352
00:33:09,400 --> 00:33:13,960
"Sometimes I wrote
your name on the mirror."
353
00:33:15,319 --> 00:33:19,639
"Sometimes I washed
it away with my tears."
354
00:33:21,200 --> 00:33:25,960
"Sometimes I read
you like a letter."
355
00:33:27,039 --> 00:33:31,799
"Sometimes I hid you in my diary."
356
00:33:40,440 --> 00:33:44,880
"Sometimes I wrote
your name on the mirror."
357
00:33:46,319 --> 00:33:51,000
"Sometimes I washed
it away with my tears."
358
00:33:52,240 --> 00:33:56,559
"Sometimes I read
you like a letter."
359
00:33:58,160 --> 00:34:02,440
"Sometimes I hid you in my diary."
360
00:34:04,079 --> 00:34:09,799
"You don't leave my
sight even for a moment."
361
00:34:09,880 --> 00:34:14,079
"Oh Lord. Oh Lord. Oh Lord."
362
00:34:14,159 --> 00:34:15,639
"Oh Lord."
363
00:34:15,719 --> 00:34:20,039
"Oh Lord. Oh Lord. Oh Lord."
364
00:34:20,119 --> 00:34:21,920
"Oh Lord."
365
00:34:58,159 --> 00:35:09,199
"I followed shadows
desiring for you."
366
00:35:15,920 --> 00:35:26,599
"I followed shadows
desiring for you."
367
00:35:27,719 --> 00:35:38,839
"I asked every stranger
for your whereabouts."
368
00:35:40,960 --> 00:35:45,920
"I asked like crazy."
369
00:35:46,039 --> 00:35:51,440
"Without you my heart feels lost."
370
00:35:51,679 --> 00:35:56,079
"Oh Lord. Oh Lord. Oh Lord."
371
00:35:56,199 --> 00:35:57,599
"Oh Lord."
372
00:35:57,719 --> 00:36:02,039
"Oh Lord. Oh Lord. Oh Lord."
373
00:36:02,119 --> 00:36:03,799
"Oh Lord."
374
00:36:22,400 --> 00:36:34,039
"You don't know how long
my heart's cried without you."
375
00:36:40,079 --> 00:36:50,799
"You don't know how long
my heart's cried without you."
376
00:36:51,920 --> 00:36:57,200
"When no one wiped my tears."
377
00:36:57,840 --> 00:37:03,120
"I remembered your veil."
378
00:37:05,199 --> 00:37:10,000
"I remembered your veil."
379
00:37:10,159 --> 00:37:15,719
"I only hear your
voice in loneliness."
380
00:37:15,880 --> 00:37:20,280
"Oh Lord. Oh Lord. Oh Lord."
381
00:37:20,360 --> 00:37:21,760
"Oh Lord."
382
00:37:21,840 --> 00:37:26,240
"Oh Lord. Oh Lord. Oh Lord."
383
00:37:26,320 --> 00:37:27,960
"Oh Lord."
384
00:38:13,000 --> 00:38:17,880
My phone's...battery...
385
00:38:20,599 --> 00:38:22,519
I was with a friend.
386
00:38:22,599 --> 00:38:24,039
You have just one option.
387
00:38:25,280 --> 00:38:26,720
Did you come back early
because you were scared of me?
388
00:38:26,800 --> 00:38:29,960
Or did you get late coming
from your friend's home?
389
00:38:35,000 --> 00:38:37,320
I hope I didn't interfere
in your enjoyments?
390
00:38:42,559 --> 00:38:44,719
It's...it's not like you think.
391
00:38:45,039 --> 00:38:48,920
I...I was with Sheena.
392
00:38:53,199 --> 00:38:54,239
Sheena?
393
00:38:57,039 --> 00:38:59,719
Sheena. Manda.
394
00:39:00,519 --> 00:39:01,880
Pooja. - Smita.
395
00:39:04,400 --> 00:39:06,720
My men called all your friends.
396
00:39:08,159 --> 00:39:09,559
You weren't with any of them.
397
00:39:14,320 --> 00:39:17,000
I...I wasn't with anyone.
398
00:39:17,159 --> 00:39:19,239
Believe me.
399
00:39:22,239 --> 00:39:23,439
Father used to say...
400
00:39:26,000 --> 00:39:29,960
Ant's wings and serpent's hood...
401
00:39:31,519 --> 00:39:33,320
...should be squashed
in the beginning.
402
00:39:39,320 --> 00:39:40,519
Who were you with?
403
00:39:44,880 --> 00:39:46,039
Who were you with?
404
00:39:46,440 --> 00:39:47,679
Tell me who were you with?
405
00:39:47,880 --> 00:39:49,559
Tell me... Tell me...
406
00:39:52,199 --> 00:39:53,319
This is exactly how I feel...
407
00:39:53,400 --> 00:39:55,559
...when you try to
separate yourself from me.
408
00:39:57,239 --> 00:39:58,559
Exactly...
409
00:40:08,880 --> 00:40:09,840
I know.
410
00:40:11,880 --> 00:40:13,960
I know you went to meet some boy.
411
00:40:14,840 --> 00:40:16,840
I'm sparing you because
I don't have evidence.
412
00:40:17,239 --> 00:40:19,319
But if I find out that
my suspicion is right...
413
00:40:19,440 --> 00:40:22,880
...then next time you'll
out of breath for good.
414
00:40:23,039 --> 00:40:24,639
You won't breathe again.
415
00:40:24,719 --> 00:40:25,679
Get that?
416
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
Hey!
417
00:40:30,800 --> 00:40:33,120
One of you will always be with her.
418
00:40:34,599 --> 00:40:35,839
Keep an eye on her.
419
00:40:57,119 --> 00:40:58,279
Thank you, uncle.
420
00:40:58,760 --> 00:41:02,920
Uncle, this guest house...
421
00:41:05,800 --> 00:41:08,680
You're lucky.
It was vacated just yesterday.
422
00:41:31,599 --> 00:41:32,480
Sonica.
423
00:41:46,760 --> 00:41:47,640
Akshay.
424
00:41:49,039 --> 00:41:49,960
Akshay.
425
00:41:50,760 --> 00:41:51,720
Akshay.
426
00:41:51,840 --> 00:41:53,120
Akshay, where are you?
427
00:41:53,599 --> 00:41:54,679
Akshay, I've seen you.
428
00:41:54,760 --> 00:41:55,760
Where are you?
429
00:42:00,559 --> 00:42:01,599
For God's sake, Akshay.
430
00:42:04,719 --> 00:42:06,319
Stop playing games, Akshay.
431
00:42:07,880 --> 00:42:12,800
Please come out wherever you are.
432
00:42:14,280 --> 00:42:15,240
Please.
433
00:42:20,840 --> 00:42:22,079
Akshay.
434
00:42:24,239 --> 00:42:25,959
Come out please, Akshay.
435
00:42:28,559 --> 00:42:30,239
I need you.
436
00:42:34,000 --> 00:42:36,039
I need you.
437
00:42:39,480 --> 00:42:41,559
I need you!
438
00:42:44,079 --> 00:42:46,199
You honored me by coming here.
439
00:42:46,400 --> 00:42:47,320
You respected me.
440
00:42:47,599 --> 00:42:49,599
You've honored our literature.
441
00:42:52,480 --> 00:42:53,519
Hello. - Hello.
442
00:42:53,639 --> 00:42:56,119
Sister-in-law,
I'm really pleased to see you here.
443
00:42:56,400 --> 00:42:59,320
I hope that you will like my book.
444
00:42:59,599 --> 00:43:01,759
I loved all your previous books...
445
00:43:01,880 --> 00:43:02,800
...so why won't I like this.
446
00:43:02,880 --> 00:43:03,840
Yes.
447
00:43:04,239 --> 00:43:07,039
You two carry on,
I'll go have a talk with uncle.
448
00:43:07,239 --> 00:43:08,959
Election problems. - Yes, yes.
449
00:43:09,039 --> 00:43:10,559
Hello Mandar sir...
450
00:43:10,639 --> 00:43:12,239
Sir... - Mandar, sir.
451
00:43:15,199 --> 00:43:16,399
Hello. - Hello Mandar sir...
452
00:43:19,599 --> 00:43:21,039
Have you lost your mind?
453
00:43:21,239 --> 00:43:22,199
What?
454
00:43:22,320 --> 00:43:23,360
Why did you bring her here?
455
00:43:23,599 --> 00:43:27,239
I didn't know...you're
coming here with Neha.
456
00:43:27,599 --> 00:43:30,400
Sister-in-law, I've been
working on this book for...
457
00:43:30,519 --> 00:43:32,440
She said she had a chat
with you on the phone...
458
00:43:32,559 --> 00:43:33,480
...so I brought her here.
459
00:43:33,599 --> 00:43:35,079
Hello, Neha. - Hello.
460
00:43:35,719 --> 00:43:37,000
I asked her to come
in the evening...
461
00:43:37,079 --> 00:43:38,599
...and at the club, not here.
462
00:43:41,719 --> 00:43:42,559
Father used to say...
463
00:43:42,679 --> 00:43:45,519
...copying in exams,
and the mistress's face...
464
00:43:46,440 --> 00:43:47,840
...are best behind the curtain.
465
00:43:50,079 --> 00:43:51,159
Take her away.
466
00:43:52,119 --> 00:43:52,920
Bye.
467
00:43:53,039 --> 00:43:55,039
You will find everything
in this book...
468
00:43:55,159 --> 00:43:56,639
...that is on your mind...
- One minute.
469
00:43:56,719 --> 00:43:57,639
Yes. - Okay.
470
00:43:58,719 --> 00:44:02,439
I'll call at home and find
out whether Anu's eaten or not.
471
00:44:06,159 --> 00:44:07,159
Uncle.
472
00:44:08,760 --> 00:44:10,560
Uncle, you're leaving.
473
00:44:10,960 --> 00:44:12,360
The function hasn't
even started yet.
474
00:44:13,920 --> 00:44:17,240
And she... who's this
beautiful girl with you?
475
00:44:20,719 --> 00:44:21,639
She...
476
00:44:22,519 --> 00:44:27,679
She's my niece...from London.
477
00:44:32,800 --> 00:44:33,680
I see.
478
00:44:36,119 --> 00:44:37,239
What's your name?
479
00:44:40,719 --> 00:44:42,199
I...
480
00:44:42,880 --> 00:44:43,840
Sonica.
481
00:44:47,599 --> 00:44:50,119
You've a sweet name...like you.
482
00:44:52,519 --> 00:44:53,440
Thanks.
483
00:44:54,119 --> 00:44:57,159
Now that you're here,
why don't you sit with me?
484
00:44:58,360 --> 00:45:01,599
We can chat and get acquainted to.
485
00:45:02,280 --> 00:45:03,120
Some other time.
486
00:45:04,679 --> 00:45:07,039
I've to go with uncle
for something important.
487
00:45:08,960 --> 00:45:10,119
Have to?
488
00:45:15,599 --> 00:45:16,519
It's so strange.
489
00:45:18,000 --> 00:45:20,360
We women have to do everything...
490
00:45:22,000 --> 00:45:23,440
...they don't want to.
491
00:45:26,320 --> 00:45:29,400
I didn't want to come here,
but I had to.
492
00:45:31,280 --> 00:45:34,720
You don't want to leave,
but you have to.
493
00:45:38,440 --> 00:45:39,159
Shall we?
494
00:46:39,480 --> 00:46:39,960
Hello.
495
00:46:40,079 --> 00:46:42,279
Hello, Sonica.
Professor Bajaj speaking.
496
00:46:44,960 --> 00:46:46,079
Hello, sir.
497
00:46:46,280 --> 00:46:47,120
What's wrong?
498
00:46:47,599 --> 00:46:49,599
You haven't been attending
class for a long time.
499
00:46:50,639 --> 00:46:52,639
Sir, I...
500
00:46:53,159 --> 00:46:55,679
Actually I am not feeling too well.
501
00:46:56,760 --> 00:46:57,640
I am sorry to hear that.
502
00:46:58,719 --> 00:46:59,759
How are you feeling now?
503
00:47:02,880 --> 00:47:04,360
I am better. - Good.
504
00:47:04,880 --> 00:47:07,320
Sonica, I needed a small favor.
505
00:47:08,000 --> 00:47:09,800
People from the International
Photography Journal...
506
00:47:10,079 --> 00:47:11,559
...are coming to interview
me this evening.
507
00:47:12,519 --> 00:47:14,400
Actually...they've said that...
508
00:47:14,519 --> 00:47:16,320
...they want to talk
to my students as well.
509
00:47:16,880 --> 00:47:18,880
And you're the best I've got.
510
00:47:19,679 --> 00:47:21,879
So I've suggested your name.
511
00:47:22,440 --> 00:47:24,400
So, will you be able
to make it? - Sir...
512
00:47:25,440 --> 00:47:26,559
Actually...
513
00:47:26,639 --> 00:47:29,599
Come on, Sonica. It's a request.
514
00:47:30,480 --> 00:47:31,679
Only for 15 minutes.
515
00:47:34,840 --> 00:47:36,960
Okay, sir. I'll be there.
516
00:47:37,119 --> 00:47:37,960
Thank you.
517
00:47:38,159 --> 00:47:39,319
Really, I appreciate that.
518
00:47:40,320 --> 00:47:41,039
Welcome.
519
00:47:41,159 --> 00:47:42,119
Okay. See you then.
520
00:48:01,239 --> 00:48:02,039
Sir...
521
00:48:04,320 --> 00:48:05,080
Sir...
522
00:48:08,360 --> 00:48:09,200
Sir...
523
00:48:25,159 --> 00:48:26,279
I am sorry, Sonica.
524
00:48:27,800 --> 00:48:30,120
I asked sir to lie
and call you here.
525
00:48:38,400 --> 00:48:39,519
What is the matter with you?
526
00:48:40,960 --> 00:48:44,240
You don't answer my calls,
or reply my messages.
527
00:48:45,000 --> 00:48:46,199
No email, nothing.
528
00:48:47,599 --> 00:48:48,960
What have I done?
529
00:48:50,800 --> 00:48:53,000
What are you punishing
me so harshly for?
530
00:48:53,480 --> 00:48:55,639
Akshay, please leave my hand.
531
00:48:56,159 --> 00:48:57,239
Let me go.
532
00:48:57,639 --> 00:48:59,239
I will,
but first answer my question.
533
00:49:00,480 --> 00:49:02,240
Akshay, I said leave my hand.
534
00:49:02,320 --> 00:49:03,280
I will.
535
00:49:04,000 --> 00:49:05,719
But first tell me what's going on.
536
00:49:06,639 --> 00:49:07,799
Akshay, leave my hand.
537
00:49:07,920 --> 00:49:09,039
First tell me.
538
00:49:09,199 --> 00:49:11,759
You really want to know,
then listen...
539
00:49:12,559 --> 00:49:14,320
Have you heard about Mandar Mhatre?
540
00:49:15,800 --> 00:49:17,240
I am his mistress.
541
00:49:17,800 --> 00:49:19,320
His bloody mistress.
542
00:49:21,360 --> 00:49:23,039
He owns me, Akshay.
543
00:49:24,880 --> 00:49:27,320
He controls my every breath.
544
00:49:27,920 --> 00:49:31,200
I do as he says.
I'm a puppet in his hands.
545
00:49:34,039 --> 00:49:37,039
He's snatched my right to live.
546
00:49:38,159 --> 00:49:39,679
The right to dream.
547
00:49:39,800 --> 00:49:41,600
The right to love anyone.
548
00:49:41,960 --> 00:49:46,039
And if you enter my life,
then he will kill you too.
549
00:49:48,840 --> 00:49:52,320
I want to stay away
and save your life...
550
00:49:52,400 --> 00:49:53,960
...why don't you f**** understand.
551
00:49:57,039 --> 00:49:59,039
Please stay away from me, Akshay...
552
00:49:59,119 --> 00:50:00,839
...otherwise he will kill you.
553
00:50:03,760 --> 00:50:04,720
Please!
554
00:50:14,639 --> 00:50:17,599
Is that all?
555
00:50:21,599 --> 00:50:22,440
Oh God, Sonica.
556
00:50:22,519 --> 00:50:23,880
You had me scared.
557
00:50:24,440 --> 00:50:25,960
I thought it was something serious.
558
00:50:30,800 --> 00:50:32,360
Akshay, this is not a joke.
559
00:50:32,519 --> 00:50:34,519
You're the one humiliating our love.
560
00:50:35,840 --> 00:50:37,840
I didn't fall in love to part ways.
561
00:50:39,119 --> 00:50:42,000
And we can't stop living
fearing death, Sonica.
562
00:50:42,239 --> 00:50:43,479
How will we live?
563
00:50:44,280 --> 00:50:46,360
The entire city's scared of him.
564
00:50:46,599 --> 00:50:47,759
Then we won't live in this city.
565
00:50:48,159 --> 00:50:50,199
Mandar Mhatre rules this city,
doesn't he?
566
00:50:50,599 --> 00:50:51,880
Not the entire world.
567
00:50:53,000 --> 00:50:55,360
We'll disappear to a
place he'll never find us.
568
00:50:56,039 --> 00:50:57,320
This is stupidity.
569
00:50:58,159 --> 00:50:59,559
This isn't possible, Akshay.
570
00:51:00,440 --> 00:51:01,800
Please stop dreaming.
571
00:51:01,920 --> 00:51:03,760
We've the right to dream...
572
00:51:05,559 --> 00:51:08,480
...and you've the right to love.
573
00:51:08,559 --> 00:51:09,639
Akshay...
574
00:51:35,639 --> 00:51:41,079
"I in love with you all over again."
575
00:51:41,159 --> 00:51:46,759
"I in love with you all over again."
576
00:51:47,039 --> 00:51:51,800
"It's immense and immeasurable."
577
00:51:51,920 --> 00:51:57,159
"I in love with you all over again."
578
00:51:57,280 --> 00:52:02,840
"I in love with you all over again."
579
00:52:03,079 --> 00:52:07,639
"It's immense and immeasurable."
580
00:52:29,800 --> 00:52:34,200
"I want to break
freely in your arms."
581
00:52:34,320 --> 00:52:39,400
"Like a leaf falls carelessly."
582
00:52:40,559 --> 00:52:45,320
"I want to shatter and
be one again in your arms."
583
00:52:45,960 --> 00:52:49,559
"You took everything I had."
584
00:52:50,320 --> 00:53:01,200
"I felt no worries
or shame or care."
585
00:53:01,920 --> 00:53:06,720
"I've a desire to see you again."
586
00:53:07,280 --> 00:53:12,240
"I've a desire to see you again."
587
00:53:12,760 --> 00:53:17,320
"It's immense and immeasurable."
588
00:53:17,599 --> 00:53:22,880
"I in love with you all over again."
589
00:53:23,000 --> 00:53:28,440
"I in love with you all over again."
590
00:53:28,800 --> 00:53:33,600
"It's immense and immeasurable."
591
00:53:59,639 --> 00:54:04,920
"You're the reason I'm carefree."
592
00:54:05,039 --> 00:54:09,480
"You're my evening prayer."
593
00:54:10,320 --> 00:54:15,640
"You're unimportant...you're
essential."
594
00:54:15,760 --> 00:54:20,400
"You're my will...you're
my weakness."
595
00:54:21,400 --> 00:54:25,400
"And you're the anxiety..."
596
00:54:25,480 --> 00:54:32,119
"...which these events
brought to me."
597
00:54:33,000 --> 00:54:37,960
"You've finally
expressed your feelings."
598
00:54:38,440 --> 00:54:43,280
"You've finally
expressed your feelings."
599
00:54:43,800 --> 00:54:48,600
"It's immense and immeasurable."
600
00:54:48,719 --> 00:54:53,759
"I in love with you all over again."
601
00:54:54,039 --> 00:54:59,320
"I in love with you all over again."
602
00:54:59,679 --> 00:55:04,639
"It's immense and immeasurable."
603
00:55:04,760 --> 00:55:10,040
"I in love with you all over again."
604
00:55:10,119 --> 00:55:15,480
"I in love with you all over again."
605
00:55:15,960 --> 00:55:20,360
"It's immense and immeasurable."
606
00:55:20,559 --> 00:55:22,480
Breakfast in bed for my queen.
607
00:55:22,679 --> 00:55:24,159
So much love?
608
00:55:26,039 --> 00:55:27,320
Is it a dream or reality?
609
00:55:30,599 --> 00:55:31,559
50-50.
610
00:55:35,199 --> 00:55:36,039
Ready?
611
00:55:50,000 --> 00:55:53,280
I'm trying to turn
this dream into reality.
612
00:55:54,800 --> 00:55:55,880
Do I have your permission?
613
00:55:58,639 --> 00:55:59,639
You do.
614
00:56:02,000 --> 00:56:03,239
It's my will...
615
00:56:05,119 --> 00:56:06,279
...and desire.
616
00:56:25,840 --> 00:56:28,480
M...Mandar...you?
617
00:56:31,280 --> 00:56:33,640
A prisoner's desire to escape...
618
00:56:34,880 --> 00:56:37,960
...and a w**** desire
to get married...
619
00:56:39,239 --> 00:56:41,000
...does surface someday.
620
00:56:43,519 --> 00:56:44,880
Father used to say.
621
00:56:48,920 --> 00:56:49,680
Let go.
622
00:56:49,760 --> 00:56:50,560
Let him go.
623
00:56:50,679 --> 00:56:52,159
Let go. - Let him go.
624
00:56:52,440 --> 00:56:53,400
Let go.
625
00:56:55,559 --> 00:56:56,799
Mandar, please.
626
00:56:57,000 --> 00:56:57,960
Mandar, please.
627
00:56:58,079 --> 00:56:59,559
Mandar, I'll go with you.
628
00:56:59,679 --> 00:57:00,919
Please let him go.
629
00:57:01,039 --> 00:57:02,199
Mandar, please let Akshay go.
630
00:57:02,280 --> 00:57:03,880
I'll go with you.
631
00:57:07,239 --> 00:57:08,719
You eloped with her, didn't you?
632
00:57:09,880 --> 00:57:15,519
Teach him a lesson
so can't even walk again.
633
00:57:15,960 --> 00:57:20,679
Mandar, call off your men
and face me like a man if you can.
634
00:57:21,840 --> 00:57:23,760
I've no interest in proving my guts.
635
00:57:24,280 --> 00:57:25,440
I'm better the way I am.
636
00:57:26,199 --> 00:57:27,319
Akshay.
637
00:57:27,599 --> 00:57:28,279
Akshay!
638
00:57:29,159 --> 00:57:30,799
Akshay! - Break his legs.
639
00:57:31,239 --> 00:57:33,000
Please let him go. - Sonica.
640
00:57:33,079 --> 00:57:34,519
Please let him go.
641
00:57:34,679 --> 00:57:35,679
Please.
642
00:57:35,840 --> 00:57:37,079
Sonica.
643
00:57:39,760 --> 00:57:41,360
Dont speak too much.
644
00:57:42,360 --> 00:57:45,640
Listen to his painful screams.
- Sonica.
645
00:57:46,840 --> 00:57:50,880
Because after today you
will never hear his voice again.
646
00:57:56,960 --> 00:57:58,000
Hit him.
647
00:58:31,079 --> 00:58:32,159
Akshay.
648
00:58:35,119 --> 00:58:39,599
I told you...forgiving
and forgetting...
649
00:58:40,519 --> 00:58:42,840
...doesn't exist in
Mandar Mhatre's dictionary.
650
00:58:43,920 --> 00:58:44,880
Akshay.
651
00:58:45,119 --> 00:58:46,639
Please let him go.
652
00:58:47,599 --> 00:58:48,559
Please let him go.
653
00:58:48,960 --> 00:58:51,760
Please let him go.
654
00:58:57,679 --> 00:58:59,000
Akshay.
655
00:59:02,519 --> 00:59:04,280
Akshay.
656
00:59:11,639 --> 00:59:12,480
Mandar, please.
657
00:59:12,679 --> 00:59:13,679
Mandar please, don't do this.
658
00:59:13,760 --> 00:59:15,360
Save him please.
659
00:59:15,639 --> 00:59:17,079
I beg you.
660
00:59:17,320 --> 00:59:20,840
I beg you, please let him go.
661
00:59:21,039 --> 00:59:23,400
He will die.
662
00:59:23,719 --> 00:59:26,799
Mandar please, save him.
663
00:59:29,559 --> 00:59:30,559
Save him.
664
00:59:30,679 --> 00:59:32,839
Please save him,
otherwise he'll die.
665
00:59:32,920 --> 00:59:34,720
Please save him.
666
00:59:34,960 --> 00:59:35,920
Uncle.
667
00:59:36,199 --> 00:59:37,000
Uncle.
668
00:59:37,079 --> 00:59:38,920
Uncle, save him please.
669
00:59:39,000 --> 00:59:41,079
Why don't you save him?
670
00:59:41,159 --> 00:59:42,519
He will die.
671
00:59:42,719 --> 00:59:44,519
I beg you.
672
00:59:45,400 --> 00:59:46,599
Please save him.
673
00:59:46,960 --> 00:59:48,920
Please save him.
674
00:59:49,000 --> 00:59:50,039
Please.
675
00:59:56,119 --> 00:59:57,319
Just stand here quietly.
676
00:59:58,639 --> 00:59:59,359
Quiet!
677
01:00:13,559 --> 01:00:14,400
Quiet!
678
01:00:16,960 --> 01:00:18,599
Hey, just stand here quietly.
679
01:00:30,840 --> 01:00:32,120
I will miss you.
680
01:00:34,639 --> 01:00:35,960
I tried to explain you.
681
01:00:37,119 --> 01:00:41,880
If you take my breath
I will take away yours.
682
01:00:43,880 --> 01:00:44,920
You didn't understand?
683
01:02:01,599 --> 01:02:03,159
What the...
684
01:02:04,519 --> 01:02:05,920
Hey, you...
685
01:02:06,880 --> 01:02:08,320
Come out.
686
01:02:08,800 --> 01:02:10,000
Come out.
687
01:02:10,360 --> 01:02:11,440
Come out.
688
01:02:11,960 --> 01:02:13,800
Come out.
689
01:02:14,119 --> 01:02:15,079
Come out.
690
01:02:15,559 --> 01:02:16,440
Open it.
691
01:02:31,079 --> 01:02:31,960
You!
692
01:02:37,239 --> 01:02:40,319
In post mortem, your death
will look like a heart attack.
693
01:02:43,880 --> 01:02:46,480
But if you reach the
hospital in 3 minutes...
694
01:02:47,679 --> 01:02:48,759
...you might survive.
695
01:03:03,119 --> 01:03:05,880
Give my message to the Reaper.
696
01:03:06,840 --> 01:03:10,240
Tell him, you're just the sample.
697
01:03:13,639 --> 01:03:15,239
I'll be sending four more.
698
01:04:34,800 --> 01:04:36,160
'Akshay...'
699
01:04:39,400 --> 01:04:41,639
'Akshay...'
700
01:04:56,760 --> 01:04:58,560
Glory to... - Mandar Mhatre.
701
01:04:58,639 --> 01:05:00,279
Glory to... - Mandar Mhatre.
702
01:05:00,360 --> 01:05:02,000
Glory to... - Mandar Mhatre.
703
01:05:02,119 --> 01:05:03,920
Glory to...
Mandar Mhatre. - Welcome.
704
01:05:04,039 --> 01:05:05,759
Glory to... - Mandar Mhatre.
705
01:05:05,840 --> 01:05:07,920
Glory to... - Mandar Mhatre.
706
01:05:08,000 --> 01:05:08,920
Welcome.
707
01:05:09,000 --> 01:05:10,159
Welcome, Mandar sir!
708
01:05:10,239 --> 01:05:11,439
Heartiest welcome.
709
01:05:11,519 --> 01:05:13,079
Welcome.
710
01:05:13,360 --> 01:05:14,400
Hello, sir.
711
01:05:14,559 --> 01:05:16,000
You've gathered such a big crowd.
712
01:05:16,079 --> 01:05:17,759
You've all worked so hard.
- We owe it all to you.
713
01:05:17,880 --> 01:05:18,880
Come.
714
01:05:20,119 --> 01:05:21,239
Glory to Mandar Mhatre.
715
01:05:21,320 --> 01:05:23,200
Glory to... - Mandar Mhatre.
716
01:05:23,280 --> 01:05:25,400
Glory to... - Mandar Mhatre.
717
01:05:25,480 --> 01:05:27,199
Glory to... - Mandar Mhatre.
718
01:05:27,280 --> 01:05:29,240
Glory to... - Mandar Mhatre.
719
01:05:29,320 --> 01:05:30,920
Glory to... - Mandar Mhatre.
720
01:05:31,000 --> 01:05:32,920
Glory to... - Mandar Mhatre.
721
01:05:33,000 --> 01:05:34,599
Glory to... - Mandar Mhatre.
722
01:05:34,679 --> 01:05:36,599
Glory to... - Mandar Mhatre.
723
01:05:36,679 --> 01:05:38,639
Glory to... - Mandar Mhatre.
724
01:05:38,719 --> 01:05:40,480
Glory to... - Mandar Mhatre.
725
01:05:40,559 --> 01:05:42,559
Glory to... - Mandar Mhatre.
726
01:05:42,639 --> 01:05:44,799
Glory to... - Mandar Mhatre.
727
01:05:44,880 --> 01:05:46,680
Glory to... - Mandar Mhatre.
728
01:05:46,760 --> 01:05:48,680
Glory to... - Mandar Mhatre.
729
01:06:11,639 --> 01:06:14,119
"Betrayal on my lips."
730
01:06:14,679 --> 01:06:18,119
"Let's get naughty tonight."
731
01:06:18,440 --> 01:06:21,119
"Stubbornness on my lips."
732
01:06:21,480 --> 01:06:24,480
"Let's get naughty tonight."
733
01:06:24,559 --> 01:06:27,880
"They trouble in the
middle of the night."
734
01:06:27,960 --> 01:06:31,280
"Make me restless."
735
01:06:31,440 --> 01:06:34,720
"They ask me to come closer."
736
01:06:34,800 --> 01:06:38,560
"I hope you don't
get touched by my..."
737
01:06:38,639 --> 01:06:39,400
"Pink Lips."
738
01:06:39,480 --> 01:06:40,199
"Pink Lips."
739
01:06:40,280 --> 01:06:41,120
"Pink Lips."
740
01:06:41,199 --> 01:06:41,919
"Pink Lips."
741
01:06:42,000 --> 01:06:42,760
"Pink Lips."
742
01:06:42,840 --> 01:06:43,600
"Pink Lips."
743
01:06:43,679 --> 01:06:45,279
"They drive me crazy."
744
01:06:45,360 --> 01:06:46,120
"Pink Lips."
745
01:06:46,239 --> 01:06:47,000
"Pink Lips."
746
01:06:47,079 --> 01:06:47,799
"Pink Lips."
747
01:06:47,880 --> 01:06:48,680
"Pink Lips."
748
01:06:48,800 --> 01:06:49,519
"Pink Lips."
749
01:06:49,639 --> 01:06:50,199
"Pink Lips."
750
01:06:50,320 --> 01:06:52,039
"I know you want my Pink Lips."
751
01:07:05,599 --> 01:07:07,279
"Singing hello-hello all the way."
752
01:07:07,400 --> 01:07:09,160
"Through those baby lips."
753
01:07:09,280 --> 01:07:11,519
"Always up to mischief."
754
01:07:12,440 --> 01:07:14,079
"Missing you whole day."
755
01:07:14,400 --> 01:07:15,720
"Say that you love me."
756
01:07:15,840 --> 01:07:18,680
"These distances make me crazy."
757
01:07:19,239 --> 01:07:20,839
"Singing hello-hello all the way."
758
01:07:20,960 --> 01:07:22,720
"Through those baby lips."
759
01:07:22,840 --> 01:07:25,079
"Always up to mischief."
760
01:07:26,000 --> 01:07:27,519
"Missing you whole day."
761
01:07:27,639 --> 01:07:29,159
"Say that you love me."
762
01:07:29,280 --> 01:07:32,320
"These distances make me crazy."
763
01:07:33,800 --> 01:07:37,320
"I desire only for you."
764
01:07:37,440 --> 01:07:40,679
"Come closer, don't delay anymore."
765
01:07:40,800 --> 01:07:44,080
"I desire only for you."
766
01:07:44,400 --> 01:07:47,480
"Come closer, don't delay anymore."
767
01:07:47,599 --> 01:07:50,839
"These distances make me crazy."
768
01:07:50,960 --> 01:07:54,159
"It makes my breath smolder."
769
01:07:54,400 --> 01:07:57,680
"They ask you to come closer."
770
01:07:57,800 --> 01:08:01,480
"They listen to you, my..."
771
01:08:01,599 --> 01:08:02,400
"Pink Lips."
772
01:08:02,519 --> 01:08:03,119
"Pink Lips."
773
01:08:03,239 --> 01:08:04,039
"Pink Lips."
774
01:08:04,400 --> 01:08:04,880
"Pink Lips."
775
01:08:05,000 --> 01:08:05,760
"Pink Lips."
776
01:08:05,880 --> 01:08:06,599
"Pink Lips."
777
01:08:06,679 --> 01:08:08,279
"They drive me crazy."
778
01:08:08,400 --> 01:08:09,119
"Pink Lips."
779
01:08:09,239 --> 01:08:10,000
"Pink Lips."
780
01:08:10,119 --> 01:08:10,839
"Pink Lips."
781
01:08:10,960 --> 01:08:11,679
"Pink Lips."
782
01:08:11,800 --> 01:08:12,519
"Pink Lips."
783
01:08:12,639 --> 01:08:13,199
"Pink Lips."
784
01:08:13,320 --> 01:08:15,200
"I know you want my Pink Lips."
785
01:08:28,199 --> 01:08:31,519
"The heart yearns in the rain."
786
01:08:31,640 --> 01:08:35,039
"It beats frantically just for you."
787
01:08:35,159 --> 01:08:38,279
"The heart yearns in the rain."
788
01:08:38,399 --> 01:08:41,759
"It beats frantically just for you."
789
01:08:41,840 --> 01:08:48,480
"As we hold hands,
it awakens my desires."
790
01:08:48,600 --> 01:08:51,880
"They ask me to come closer."
791
01:08:52,000 --> 01:08:55,800
"I hope they give into you, my..."
792
01:08:55,880 --> 01:08:56,560
"Pink Lips."
793
01:08:56,680 --> 01:08:57,360
"Pink Lips."
794
01:08:57,439 --> 01:08:58,319
"Pink Lips."
795
01:08:58,399 --> 01:08:59,119
"Pink Lips."
796
01:08:59,239 --> 01:09:00,000
"Pink Lips."
797
01:09:00,119 --> 01:09:00,800
"Pink Lips."
798
01:09:00,920 --> 01:09:02,480
"They drive me crazy."
799
01:09:02,600 --> 01:09:03,280
"Pink Lips."
800
01:09:03,399 --> 01:09:04,159
"Pink Lips."
801
01:09:04,399 --> 01:09:05,079
"Pink Lips."
802
01:09:05,159 --> 01:09:05,920
"Pink Lips."
803
01:09:06,039 --> 01:09:06,720
"Pink Lips."
804
01:09:06,840 --> 01:09:07,360
"Pink Lips."
805
01:09:07,479 --> 01:09:09,199
"I know you want my Pink Lips."
806
01:09:09,319 --> 01:09:10,880
"Singing hello-hello all the way."
807
01:09:10,960 --> 01:09:13,119
"Through those baby lips."
808
01:09:16,039 --> 01:09:17,720
"Missing you whole day."
809
01:09:17,840 --> 01:09:19,600
"Say that you love me."
810
01:09:22,840 --> 01:09:24,760
"Pink Lips."
811
01:09:27,720 --> 01:09:29,039
"Pink Lips."
812
01:09:29,359 --> 01:09:30,199
"Pink Lips."
813
01:09:30,319 --> 01:09:31,639
"Pink Lips."
814
01:09:31,800 --> 01:09:32,760
"Pink Lips."
815
01:09:32,840 --> 01:09:34,119
"Pink Lips."
816
01:09:34,399 --> 01:09:36,479
"They drive me crazy."
817
01:09:36,600 --> 01:09:37,640
"Pink Lips."
818
01:09:37,760 --> 01:09:38,760
"Pink Lips."
819
01:09:38,880 --> 01:09:39,920
"Pink Lips."
820
01:10:01,640 --> 01:10:02,560
Bhagat.
821
01:10:56,920 --> 01:10:57,560
Sonica.
822
01:10:57,640 --> 01:10:58,440
Sonica, no.
823
01:10:58,520 --> 01:10:59,920
Sonica, no.
824
01:11:00,039 --> 01:11:01,039
No.
825
01:11:01,159 --> 01:11:02,239
No.
826
01:11:03,199 --> 01:11:05,599
Sonica, no.
827
01:11:40,039 --> 01:11:41,840
Sonica.
828
01:11:42,520 --> 01:11:45,160
Sonica, no.
829
01:11:51,079 --> 01:11:52,079
No.
830
01:11:54,119 --> 01:11:55,800
No.
831
01:12:25,279 --> 01:12:26,079
Hello!
832
01:12:26,159 --> 01:12:28,279
Mandar Mhatre,
you always taught me...
833
01:12:29,960 --> 01:12:32,520
...one should never leave
the game of chess incomplete.
834
01:12:34,560 --> 01:12:36,320
Someone has to win.
835
01:12:38,760 --> 01:12:40,159
So I play the pawn.
836
01:12:41,359 --> 01:12:45,799
B4 to C5...one of your pawn's dead.
837
01:12:53,960 --> 01:12:55,840
You're mistaken, Mandar.
838
01:12:56,560 --> 01:12:58,360
How can she come out of the grave?
839
01:12:58,439 --> 01:13:00,759
I cannot forget her
voice so soon, uncle.
840
01:13:02,640 --> 01:13:03,920
She didn't just
get out of the grave...
841
01:13:05,119 --> 01:13:06,599
...but also killed Goli.
842
01:13:07,479 --> 01:13:08,359
Now?
843
01:13:14,399 --> 01:13:15,359
Now...
844
01:13:16,680 --> 01:13:17,640
Nothing.
845
01:13:19,039 --> 01:13:21,199
Meaning? - I mean we do nothing.
846
01:13:22,319 --> 01:13:24,759
She'll make her next move.
847
01:13:24,960 --> 01:13:28,720
She's planning to kill
us...and we wait for her.
848
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
That's nice.
849
01:13:30,319 --> 01:13:34,159
To kill a rat we don't
run after it, uncle.
850
01:13:36,640 --> 01:13:40,119
The rat automatically
gets trapped in the trap...
851
01:13:40,199 --> 01:13:41,559
...to suffice it's hunger.
852
01:13:43,159 --> 01:13:44,119
She'll come.
853
01:13:45,239 --> 01:13:48,960
She will surely come
to us...to die again.
854
01:13:49,159 --> 01:13:50,159
Keep an eye... - Okay, sir.
855
01:13:50,239 --> 01:13:51,159
Okay. - Yes.
856
01:13:53,760 --> 01:13:54,600
Hello.
857
01:13:54,720 --> 01:13:56,079
I really troubled you a lot...
858
01:13:56,159 --> 01:13:58,519
...by disappearing from
the hospital, inspector.
859
01:14:00,479 --> 01:14:01,759
I am really sorry.
860
01:14:02,079 --> 01:14:02,840
Where are you?
861
01:14:02,960 --> 01:14:04,800
Forget about me
and listen carefully.
862
01:14:06,800 --> 01:14:12,079
Another murder was committed
the night I was attacked.
863
01:14:13,079 --> 01:14:14,519
Akshay Bedi.
864
01:14:15,159 --> 01:14:18,479
There's no FIR in your records.
865
01:14:20,680 --> 01:14:23,720
But I know officers like you...
866
01:14:24,800 --> 01:14:26,560
...only need information, not FIR.
867
01:14:27,000 --> 01:14:28,319
What do you want to say?
868
01:14:29,920 --> 01:14:31,800
Akshay's dead body
is still in the car.
869
01:14:34,399 --> 01:14:36,920
And the car's...in Ambolin lake.
870
01:15:01,039 --> 01:15:03,439
Sir, there are two bags in the car.
871
01:15:03,680 --> 01:15:05,320
One contained male
and female clothes.
872
01:15:05,600 --> 01:15:07,079
And we found this from the other.
873
01:15:19,000 --> 01:15:20,760
"13th Jun, 2010."
874
01:15:21,199 --> 01:15:23,920
"He didn't allow me to
attend photography class again."
875
01:15:24,760 --> 01:15:26,960
"Coming to him was once my need."
876
01:15:27,760 --> 01:15:31,000
"But now I am lost
in front of his needs."
877
01:15:31,720 --> 01:15:33,119
"Everything belongs to him."
878
01:15:33,279 --> 01:15:36,479
"The house, the furniture,
the curtains, bedroom."
879
01:15:37,399 --> 01:15:38,399
"And me?"
880
01:15:38,920 --> 01:15:42,720
"I'm a body adorned
in this prison called home."
881
01:15:43,399 --> 01:15:45,239
"He's appointed another
bodyguard today..."
882
01:15:45,760 --> 01:15:46,960
"...to keep an eye on him."
883
01:15:47,399 --> 01:15:49,000
"So that I can't go anywhere."
884
01:15:49,600 --> 01:15:52,440
"If I had even tried,
he would've killed me."
885
01:15:52,840 --> 01:15:56,360
"He's neither letting
me live nor die."
886
01:15:56,760 --> 01:15:58,640
"He controls everything."
887
01:15:59,479 --> 01:16:02,239
"My body, my mind, my spirit.'
888
01:16:02,479 --> 01:16:04,000
"He rules Mumbai."
889
01:16:04,520 --> 01:16:06,840
"I've no way to escape him."
890
01:16:07,279 --> 01:16:08,679
"The entire city's scared of him."
891
01:16:08,880 --> 01:16:09,880
"Where can I go?"
892
01:16:10,000 --> 01:16:13,079
"I've no one in this
world except for my grandma."
893
01:16:13,199 --> 01:16:15,720
"Mandar Mhatre is a dangerous man."
894
01:16:15,840 --> 01:16:17,279
"No one can stop him."
895
01:16:17,800 --> 01:16:18,800
"I am doomed."
896
01:16:18,920 --> 01:16:22,039
"For the first time
I can see a ray of light."
897
01:16:22,119 --> 01:16:23,479
"In the form of Akshay."
898
01:16:23,720 --> 01:16:25,280
"He gave me a collage today."
899
01:16:25,399 --> 01:16:26,639
"He loves me."
900
01:16:26,920 --> 01:16:29,399
"And maybe, for a moment
I've put everything behind me..."
901
01:16:29,520 --> 01:16:31,240
"...and fallen for him."
902
01:16:31,520 --> 01:16:33,480
"We've decided to elope."
903
01:16:34,000 --> 01:16:36,039
"We'll go to Goa forever."
904
01:16:36,279 --> 01:16:38,800
"Far away from Mandar
Mhatre's world."
905
01:16:39,079 --> 01:16:40,760
"We'll settle our own small world."
906
01:16:41,560 --> 01:16:42,600
"Our own."
907
01:16:42,840 --> 01:16:45,119
"I am finally free
of Mandar Mhatre."
908
01:16:45,319 --> 01:16:47,840
"It feels my lifetime
imprisonment..."
909
01:16:47,920 --> 01:16:49,600
"...has finally ended."
910
01:16:50,039 --> 01:16:52,359
"I am so happy."
911
01:16:53,359 --> 01:16:55,960
You want me to go to
Mandar Mhatre's house...
912
01:16:56,640 --> 01:17:00,480
...on the basis of these papers,
and arrest him?
913
01:17:03,399 --> 01:17:05,879
Do you have any idea
who Mandar Mhatre is?
914
01:17:07,520 --> 01:17:09,000
Along with his arrest warrant...
915
01:17:09,119 --> 01:17:10,399
...my death warrant
will be issued as well.
916
01:17:10,920 --> 01:17:12,079
And if I manage to escape alive...
917
01:17:12,159 --> 01:17:13,920
...then people will
kill me on the streets.
918
01:17:15,399 --> 01:17:16,399
Sorry, sir.
919
01:17:17,239 --> 01:17:20,279
But I've always had his
respects for Mumbai Police.
920
01:17:21,399 --> 01:17:24,159
I know you'll face few
difficulties solving this case.
921
01:17:24,399 --> 01:17:27,479
But I also know that you
won't step back from your duty.
922
01:17:28,399 --> 01:17:29,399
As far as evidence is concerned...
923
01:17:29,520 --> 01:17:31,000
...it's not just this diary...
924
01:17:31,359 --> 01:17:33,199
...we also found Akshay
Bedi's dead body.
925
01:17:41,039 --> 01:17:42,479
I did make a mistake.
926
01:17:44,479 --> 01:17:45,919
I wanted to kill both of them.
927
01:17:46,880 --> 01:17:48,199
But the girl escaped.
928
01:17:48,840 --> 01:17:49,920
I did make a mistake.
929
01:17:51,279 --> 01:17:53,800
But I don't understand
how she escaped?
930
01:17:54,720 --> 01:17:56,720
She didn't just escape,
Mhatre sir...
931
01:17:57,159 --> 01:17:58,479
...in fact,
she's taking absurd measures...
932
01:17:58,560 --> 01:17:59,920
...to implicate you.
933
01:18:00,319 --> 01:18:03,159
She's the one who called
the inspector in Goa...
934
01:18:03,279 --> 01:18:04,679
...and told him about
Akshay's dead body.
935
01:18:07,000 --> 01:18:08,439
Can the dead body testify?
936
01:18:08,840 --> 01:18:09,840
No.
937
01:18:10,079 --> 01:18:11,479
Is the girl here to testify?
938
01:18:11,680 --> 01:18:12,520
No.
939
01:18:12,840 --> 01:18:14,039
So what's the problem?
940
01:18:14,399 --> 01:18:15,679
That inspector's the problem.
941
01:18:16,119 --> 01:18:17,319
He's very smart.
942
01:18:17,760 --> 01:18:20,039
He has the girl's handwritten diary.
943
01:18:20,239 --> 01:18:21,479
And I am quite sure...
944
01:18:21,760 --> 01:18:25,119
...he must have made some
report regarding the dead body.
945
01:18:25,399 --> 01:18:28,559
Will Mandar Mhatre
have to teach you...
946
01:18:28,880 --> 01:18:30,960
...how one officer tackles another?
947
01:18:31,319 --> 01:18:33,199
That's fine, but... - Look, Kishore.
948
01:18:33,399 --> 01:18:34,559
Just tell me one thing.
949
01:18:35,199 --> 01:18:38,039
Are you here to help
or add to my problems?
950
01:18:38,159 --> 01:18:39,920
What are you saying, Mhatre sir?
951
01:18:40,039 --> 01:18:41,439
Don't worry at all.
952
01:18:41,680 --> 01:18:43,079
I'll handle everything.
953
01:18:43,600 --> 01:18:46,800
I've learnt some
politics in your company.
954
01:18:49,680 --> 01:18:52,240
In today's breaking news,
I would like to tell you...
955
01:18:52,359 --> 01:18:55,799
...about innocent
and naïve looking...
956
01:18:55,920 --> 01:18:57,440
...Mumbai resident, Sonica Prasad.
957
01:18:57,640 --> 01:19:01,119
Yes, Sonica Prasad trapped...
958
01:19:01,239 --> 01:19:02,920
...Akshay Bedi in her fake love.
959
01:19:03,039 --> 01:19:06,479
She went to Goa with
him and murdered him.
960
01:19:09,960 --> 01:19:11,560
Akshay Bedi came to Mumbai...
961
01:19:11,680 --> 01:19:13,280
...to pursue a career
in Fashion photographer.
962
01:19:13,399 --> 01:19:16,759
And they met at Professor
Bajaj's Academy.
963
01:19:16,840 --> 01:19:19,000
Uncle, isn't she the same girl?
964
01:19:19,920 --> 01:19:23,000
Your niece, Sonica Prasad.
965
01:19:23,119 --> 01:19:24,559
The one I met at the book launch.
966
01:19:27,279 --> 01:19:29,479
She isn't my real niece.
967
01:19:31,960 --> 01:19:33,560
Everyone calls me uncle.
968
01:19:34,119 --> 01:19:36,319
So I call them niece or nephew.
969
01:19:39,479 --> 01:19:41,399
Gushed out of Hardwaar
and locked horns with Mandar.
970
01:19:42,840 --> 01:19:44,640
Locked horns with Mandar.
971
01:19:46,199 --> 01:19:47,479
Locked horns with Mandar.
972
01:19:50,680 --> 01:19:53,560
Poor thing washed all my sins...
973
01:19:54,399 --> 01:19:56,000
...and got tainted herself.
974
01:20:00,640 --> 01:20:01,400
Mandar.
975
01:20:02,720 --> 01:20:04,000
Sonica's grandma is here.
976
01:20:05,359 --> 01:20:07,559
Along with few ward
boys from the old age home.
977
01:20:14,000 --> 01:20:17,800
Uncle, now we have a piece
of cheese to catch the rat.
978
01:20:18,680 --> 01:20:19,880
Grandma.
979
01:20:20,000 --> 01:20:21,319
Grandma. Grandma.
980
01:20:23,359 --> 01:20:25,759
Sir...- Why did
you take the trouble?
981
01:20:26,520 --> 01:20:28,080
You could've sent a word,
I would've come.
982
01:20:28,600 --> 01:20:30,880
Sit, sit.
983
01:20:31,640 --> 01:20:33,200
You could've called,
I would've come.
984
01:20:33,960 --> 01:20:36,159
Save my Soni, sir.
985
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
Soni can never do such a thing.
986
01:20:39,319 --> 01:20:41,159
He can never do this.
987
01:20:41,359 --> 01:20:44,079
The police are
definitely mistaken.
988
01:20:44,399 --> 01:20:47,519
When my son and daughter-in-law
died in an accident...
989
01:20:48,159 --> 01:20:50,199
...you supported her.
990
01:20:50,880 --> 01:20:52,680
You're her guardian.
991
01:20:53,560 --> 01:20:56,120
I trust you completely...
992
01:20:56,880 --> 01:20:59,400
...that you will
save Soni somehow.
993
01:21:08,279 --> 01:21:10,479
I tried explaining her.
994
01:21:10,760 --> 01:21:12,640
Don't mingle
with this useless boy.
995
01:21:12,720 --> 01:21:15,600
But no,
she eloped with him. - Come.
996
01:21:15,840 --> 01:21:17,720
Forgive her, sir.
997
01:21:18,239 --> 01:21:19,119
What are you doing?
998
01:21:19,439 --> 01:21:20,439
You're elder to me.
999
01:21:20,640 --> 01:21:22,760
This way you'll
make me a sinner.
1000
01:21:23,279 --> 01:21:26,039
Come on,
let's forget what happened.
1001
01:21:26,359 --> 01:21:28,239
Bring her to him.
1002
01:21:28,439 --> 01:21:28,919
Try to explain her...
1003
01:21:29,039 --> 01:21:30,079
...that if she
stays underground...
1004
01:21:30,159 --> 01:21:32,319
...the police
will be against her.
1005
01:21:32,560 --> 01:21:36,120
Once she's here, I'll
get her out of this mess somehow.
1006
01:21:37,039 --> 01:21:37,600
Come, Grandma.
1007
01:21:37,720 --> 01:21:41,280
Before she left
she gave me a phone number.
1008
01:21:48,119 --> 01:21:52,239
You see...she'll be scared
to see all of you. - I see.
1009
01:21:52,399 --> 01:21:53,960
You stay here. - Yes.
1010
01:21:54,399 --> 01:21:56,519
I'll bring her out.
- You go get her.
1011
01:22:02,079 --> 01:22:03,199
I'll be right back.
1012
01:22:07,359 --> 01:22:09,279
Sonika. - Grandma...
1013
01:22:09,760 --> 01:22:11,199
How are you, my child?
1014
01:22:11,680 --> 01:22:13,240
What has happened?
1015
01:22:13,520 --> 01:22:15,640
What is everyone saying about you.
1016
01:22:15,880 --> 01:22:19,079
Grandma, sit down.
Let me explain you everything.
1017
01:22:20,560 --> 01:22:22,720
What will you explain your grandma?
1018
01:22:22,960 --> 01:22:25,680
Come. Come with me to Mandar.
1019
01:22:25,760 --> 01:22:27,159
He will handle everything.
1020
01:22:27,279 --> 01:22:29,159
I have talked to him.
1021
01:22:29,279 --> 01:22:30,840
Come on... - No, grandma.
1022
01:22:30,960 --> 01:22:32,840
He will never understand.
1023
01:22:32,920 --> 01:22:35,520
What do you think?
Didn't I think about it?
1024
01:22:36,520 --> 01:22:38,440
Come on. Come on, dear.
1025
01:23:02,760 --> 01:23:05,119
You guys locked
Akshay in the car...
1026
01:23:05,479 --> 01:23:08,119
...and threw him in the lake.
1027
01:23:10,520 --> 01:23:13,880
He couldn't
breathe without oxygen.
1028
01:23:15,920 --> 01:23:17,560
He suffocated.
1029
01:23:19,479 --> 01:23:21,239
I don't have a lake.
1030
01:23:24,680 --> 01:23:27,760
But I'll suffocate you as well.
1031
01:23:52,039 --> 01:23:53,159
Come.
1032
01:24:29,119 --> 01:24:30,359
You...
1033
01:24:35,720 --> 01:24:37,280
Go out. - Yes, sir!
1034
01:24:43,319 --> 01:24:44,159
It's her.
1035
01:24:45,039 --> 01:24:46,199
She's done it.
1036
01:24:48,079 --> 01:24:50,720
Election's around the corner.
1037
01:24:51,760 --> 01:24:53,560
The media shouldn't
get a whiff of this.
1038
01:24:54,399 --> 01:24:55,439
Close the file.
1039
01:25:11,640 --> 01:25:13,240
Is it genuine? - 100%.
1040
01:25:13,319 --> 01:25:15,079
I got it directly
from the Police Station.
1041
01:25:15,560 --> 01:25:17,000
Okay. Thank you.
1042
01:25:34,399 --> 01:25:35,479
I read it.
1043
01:25:37,199 --> 01:25:38,479
Look, I'm really very sorry.
1044
01:25:39,359 --> 01:25:41,399
I did a story
on you considering...
1045
01:25:41,479 --> 01:25:43,119
...you were Akshay
Bedi's murderer.
1046
01:25:43,600 --> 01:25:45,320
But think about it once again.
1047
01:25:45,560 --> 01:25:48,320
If I do this story,
then we're the press...
1048
01:25:48,439 --> 01:25:50,079
...no one can harm us.
1049
01:25:51,119 --> 01:25:53,119
But you'll need protection.
1050
01:25:54,399 --> 01:25:57,920
Mandar Mhatre will
need protection, not me.
1051
01:25:59,840 --> 01:26:01,279
I am ready to die.
1052
01:26:02,680 --> 01:26:03,320
Not him.
1053
01:26:03,560 --> 01:26:05,520
We've learned
from trusted sources...
1054
01:26:05,640 --> 01:26:07,760
...that Sonica
is trying to escape...
1055
01:26:07,840 --> 01:26:10,520
...from Mandar Mhatre,
a politician from Vishwa Mahasang...
1056
01:26:10,600 --> 01:26:12,120
...and not the police.
1057
01:26:12,199 --> 01:26:14,159
We've got our hands
on certain evidence...
1058
01:26:14,399 --> 01:26:16,879
...which proves
that Mandar Mhatre...
1059
01:26:17,000 --> 01:26:21,840
...forcefully made Sonica
his mistress for 3 years.
1060
01:26:22,399 --> 01:26:26,479
Sonica's handwritten
diary proves...
1061
01:26:26,560 --> 01:26:28,600
...that she loved Akshay Bedi...
1062
01:26:28,680 --> 01:26:30,760
...and was planning
to elope with him.
1063
01:26:30,880 --> 01:26:32,880
We'd like to show
you some photographs...
1064
01:26:32,960 --> 01:26:35,079
...which Sonica Prasad
took in her home...
1065
01:26:35,199 --> 01:26:36,960
...in the last 3 years.
1066
01:26:38,600 --> 01:26:41,120
Let me remind you,
that Goa Police...
1067
01:26:41,199 --> 01:26:43,319
...has found Akshay
Bedi's dead body.
1068
01:26:43,399 --> 01:26:45,159
And considering
all the evidences...
1069
01:26:45,279 --> 01:26:48,479
...it'll be wrong to
say that only Sonica Prasad...
1070
01:26:48,600 --> 01:26:51,039
...is behind Akshay's murder.
1071
01:26:51,520 --> 01:26:52,640
Mandar... - Move!
1072
01:26:55,560 --> 01:26:56,560
How did they get the diary?
1073
01:26:56,680 --> 01:26:57,640
How did they get the diary?
1074
01:27:00,439 --> 01:27:01,319
Move.
1075
01:27:03,079 --> 01:27:04,119
Mandar...
1076
01:27:05,680 --> 01:27:07,159
When?
When did she write a diary?
1077
01:27:07,359 --> 01:27:08,319
Where did this diary come from?
1078
01:27:21,000 --> 01:27:21,840
Must be the press.
1079
01:27:22,479 --> 01:27:23,119
Tell them no comments.
1080
01:27:23,319 --> 01:27:24,119
No comments.
1081
01:27:24,560 --> 01:27:25,800
I don't want to talk to anyone.
1082
01:27:27,359 --> 01:27:28,079
Who is it?
1083
01:27:28,600 --> 01:27:29,520
What?
1084
01:27:31,079 --> 01:27:33,119
Yes. Yes.
1085
01:27:33,600 --> 01:27:34,720
He's right here.
1086
01:27:35,880 --> 01:27:36,840
Call from Delhi.
1087
01:27:37,760 --> 01:27:38,800
Call from Delhi.
1088
01:27:42,319 --> 01:27:43,199
What?
1089
01:27:44,479 --> 01:27:45,279
What do I say?
1090
01:27:57,840 --> 01:27:58,800
Yes, ma'am.
1091
01:28:00,119 --> 01:28:00,920
No...
1092
01:28:01,920 --> 01:28:06,279
It's just a ruse
of the opposition.
1093
01:28:08,159 --> 01:28:12,119
And photos can be edited
on a computer these days.
1094
01:28:14,840 --> 01:28:16,000
Yes...yes, ma'am...
1095
01:28:18,600 --> 01:28:20,000
I'll handle everything...
1096
01:28:20,680 --> 01:28:22,000
Yes...
1097
01:28:22,119 --> 01:28:23,199
No problem.
1098
01:28:25,760 --> 01:28:26,840
Yes...ma'am.
1099
01:28:42,960 --> 01:28:43,399
Hello.
1100
01:28:43,560 --> 01:28:45,600
Mandar Mhatre's
political rival...
1101
01:28:45,680 --> 01:28:48,520
...and cousin,
Atul Mhatre wants to meet you.
1102
01:28:49,760 --> 01:28:50,760
When do we meet?
1103
01:29:28,520 --> 01:29:30,280
Sorry, sorry, Sonica.
1104
01:29:30,920 --> 01:29:32,840
This is more of a filmy
smuggler type meeting, but...
1105
01:29:32,920 --> 01:29:34,760
You can't meet me publicly.
1106
01:29:35,840 --> 01:29:36,600
Correct.
1107
01:29:36,800 --> 01:29:37,840
You're smart.
1108
01:29:39,560 --> 01:29:43,039
So...why did you want to meet me?
1109
01:29:46,000 --> 01:29:49,800
Your sorrows have made
me really sad, Sonica.
1110
01:29:52,880 --> 01:29:54,800
No need for an election speech.
1111
01:29:56,119 --> 01:29:57,479
Talk clearly.
1112
01:29:57,720 --> 01:30:02,280
Listen, Sonica.
Mandar's wronged you and me too.
1113
01:30:03,039 --> 01:30:04,560
You want revenge...
1114
01:30:04,640 --> 01:30:07,440
...and I want to defeat
him in the next election.
1115
01:30:07,800 --> 01:30:10,159
Our motives are connected.
1116
01:30:11,800 --> 01:30:13,640
I know the police
are looking for you.
1117
01:30:13,800 --> 01:30:19,560
But...I want to organize
a big private press conference...
1118
01:30:19,800 --> 01:30:21,320
...where all the reporters from...
1119
01:30:21,399 --> 01:30:22,719
...all the big channels
will be present.
1120
01:30:22,840 --> 01:30:24,480
Your whereabouts,
the interview's location...
1121
01:30:24,560 --> 01:30:26,240
...will remain confidential.
1122
01:30:26,720 --> 01:30:28,000
All I want...
1123
01:30:28,119 --> 01:30:30,479
I just want you to
come before the media...
1124
01:30:31,600 --> 01:30:33,320
...and shatter Mandar's image.
1125
01:30:33,960 --> 01:30:38,279
Just add spice to everything
that reporter said with your tears.
1126
01:30:39,680 --> 01:30:41,280
I'll handle the rest.
1127
01:30:47,279 --> 01:30:48,759
That's only about your interest.
1128
01:30:56,039 --> 01:31:00,439
Sonica, just start
helping me first, and then...
1129
01:31:00,800 --> 01:31:02,720
...as soon as I
win the elections, I will...
1130
01:31:03,319 --> 01:31:05,119
Again the election speech.
1131
01:31:07,159 --> 01:31:08,439
I get it.
1132
01:31:09,119 --> 01:31:10,599
Name your price.
1133
01:31:10,880 --> 01:31:14,159
You'll have the entire money
in advance before the sun sets.
1134
01:31:15,239 --> 01:31:17,920
I do want an advance, Mr. Atul.
1135
01:31:20,319 --> 01:31:23,239
But it's not money.
1136
01:31:26,000 --> 01:31:29,319
I see. Then what is it?
1137
01:31:31,479 --> 01:31:32,439
Kaka Bhonsle.
1138
01:31:33,800 --> 01:31:34,760
Alive.
1139
01:31:38,479 --> 01:31:40,279
Kaka...Bhonsle.
1140
01:31:45,479 --> 01:31:46,319
Hello.
1141
01:31:51,359 --> 01:31:52,319
I will be there.
1142
01:31:59,279 --> 01:32:01,479
Welcome...Sonica.
1143
01:32:02,720 --> 01:32:06,800
I guess we'll always
be meeting secretly.
1144
01:32:08,479 --> 01:32:11,519
Kaka? - I kept my promise.
1145
01:32:13,560 --> 01:32:14,600
Come.
1146
01:32:55,680 --> 01:32:57,000
Father used to say...
1147
01:32:58,239 --> 01:33:01,840
A weakling's intent,
and politician's promise...
1148
01:33:02,479 --> 01:33:03,839
...are meant to break.
1149
01:33:04,840 --> 01:33:06,119
You must have heard that saying.
1150
01:33:06,640 --> 01:33:09,079
Birds of a
feather...flock together.
1151
01:33:09,720 --> 01:33:12,880
In this case, politicians
of a feather...flock together.
1152
01:33:16,319 --> 01:33:17,079
How are you, Atul?
1153
01:33:17,159 --> 01:33:18,399
Your blessings, brother.
1154
01:33:19,680 --> 01:33:21,640
Sonica, I am so sorry.
1155
01:33:21,800 --> 01:33:25,199
Brother made me an
offer I couldn't refuse.
1156
01:33:25,800 --> 01:33:28,039
We're sharing
seat in the election.
1157
01:33:28,159 --> 01:33:29,800
End of all conflicts.
1158
01:33:36,560 --> 01:33:38,080
Now that we
brothers are together...
1159
01:33:38,840 --> 01:33:39,880
...I don't need uncle.
1160
01:33:42,840 --> 01:33:45,400
But you shouldn't
have killed him.
1161
01:33:59,239 --> 01:34:03,840
See...you forcefully
barged in his farmhouse.
1162
01:34:04,680 --> 01:34:10,560
And gravely injured the
watchman and his bodyguard.
1163
01:34:30,079 --> 01:34:31,800
Get up.
1164
01:34:34,399 --> 01:34:37,960
Uncle and you
had quite a scuffle.
1165
01:34:38,600 --> 01:34:40,280
Uncle hurled
you onto this table.
1166
01:34:40,399 --> 01:34:43,639
You got up and hurled
uncle on the dining table.
1167
01:34:44,840 --> 01:34:45,640
Like this.
1168
01:34:56,520 --> 01:35:00,760
Then...somehow you
got hold of the gun...
1169
01:35:01,520 --> 01:35:05,080
...and you shot uncle.
1170
01:35:13,680 --> 01:35:16,000
Don't worry, it's empty now.
1171
01:35:22,800 --> 01:35:28,199
She killed uncle,
but she was so gravely injured...
1172
01:35:29,560 --> 01:35:30,880
...that she couldn't escape.
1173
01:35:32,560 --> 01:35:34,160
Poor soul seeking retribution...
1174
01:35:35,119 --> 01:35:36,760
...was on the verge of dying.
1175
01:35:38,560 --> 01:35:41,200
Check and mate.
1176
01:36:27,199 --> 01:36:34,720
"My heart keeps asking me..."
1177
01:36:35,199 --> 01:36:40,760
"...why do I love you so much?"
1178
01:36:43,199 --> 01:36:45,960
"Why are your desires..."
1179
01:36:46,239 --> 01:36:50,279
"...more important
than every wish."
1180
01:36:51,199 --> 01:36:56,800
"I keep uttering
only your name."
1181
01:36:59,239 --> 01:37:06,719
"Why am I obsessed
to be your companion?"
1182
01:37:07,520 --> 01:37:10,960
"Why do I want to
drink your tears..."
1183
01:37:11,079 --> 01:37:15,399
"...and comfort you?"
1184
01:37:15,560 --> 01:37:22,280
"I want to love you every day,
wait for you."
1185
01:37:23,520 --> 01:37:30,760
"I want to keep
you safe in my arms."
1186
01:38:03,319 --> 01:38:04,159
Get up.
1187
01:38:06,439 --> 01:38:07,399
Get up, girl.
1188
01:38:07,960 --> 01:38:09,279
What are you staring at? Get up.
1189
01:38:09,600 --> 01:38:10,640
Get up.
1190
01:38:11,439 --> 01:38:13,239
Get up you ham!
1191
01:38:24,640 --> 01:38:26,160
Here, sign it.
1192
01:38:34,920 --> 01:38:35,800
What is it?
1193
01:38:35,880 --> 01:38:41,239
It states that you killed Goli,
Babu and Kaka Bhonsle.
1194
01:38:41,680 --> 01:38:43,760
You tried to implicate
Mandar Mhatre...
1195
01:38:44,560 --> 01:38:46,880
...on the basis of fake
diary and photographs.
1196
01:38:47,359 --> 01:38:49,439
It's your statement, sign it.
1197
01:39:20,560 --> 01:39:23,480
Sign it.
It will save you the trouble.
1198
01:39:34,399 --> 01:39:35,719
Let her lie there.
1199
01:39:36,359 --> 01:39:38,279
Hunger and thirst
will set her straight.
1200
01:39:59,319 --> 01:40:06,599
"I keep mentioning
about you all the time."
1201
01:40:07,239 --> 01:40:12,920
"That's the effect
you've had on me."
1202
01:40:15,279 --> 01:40:22,960
"I want no advice."
1203
01:40:23,319 --> 01:40:28,960
"Because my soul's chosen you."
1204
01:40:31,279 --> 01:40:38,759
"Why am I obsessed
to be your companion?"
1205
01:40:39,520 --> 01:40:42,960
"Why do I want to
drink your tears..."
1206
01:40:43,079 --> 01:40:47,279
"...and comfort you?"
1207
01:40:47,560 --> 01:40:55,160
"I want to love you every day,
wait for you."
1208
01:40:55,520 --> 01:41:02,800
"I want to keep
you safe in my arms."
1209
01:41:19,960 --> 01:41:27,600
"The heart's
worried for no reason."
1210
01:41:28,079 --> 01:41:35,199
"Someone try to explain it."
1211
01:41:36,079 --> 01:41:43,559
"Destroyed in love,
that's the tradition."
1212
01:41:44,399 --> 01:41:51,079
"The one that's patient,
is not love."
1213
01:41:51,399 --> 01:41:55,519
"Try to understand my heart..."
1214
01:41:55,680 --> 01:41:58,800
"...what's this all about."
1215
01:41:59,680 --> 01:42:07,520
"Why am I obsessed
to be your companion?"
1216
01:42:07,720 --> 01:42:11,159
"Why do I want to
drink your tears..."
1217
01:42:11,239 --> 01:42:15,599
"...and comfort you?"
1218
01:42:15,680 --> 01:42:23,560
"I want to love you every day,
wait for you."
1219
01:42:23,720 --> 01:42:31,039
"I want to keep
you safe in my arms."
1220
01:42:47,399 --> 01:42:49,639
We would've pounded
her until she agreed.
1221
01:42:50,720 --> 01:42:54,960
If you think she will
listen to you, then you can try.
1222
01:43:05,840 --> 01:43:09,920
One of the people that
you killed was my officer.
1223
01:43:11,359 --> 01:43:15,359
Your officer tried
to kill me in the hospital.
1224
01:43:17,399 --> 01:43:20,239
And the other
three killed Akshay.
1225
01:43:21,119 --> 01:43:23,119
My only regret is that...
1226
01:43:23,680 --> 01:43:27,720
...their boss
Mandar Mhatre's alive.
1227
01:43:28,279 --> 01:43:30,840
I know you want to
avenge Akshay's death.
1228
01:43:31,720 --> 01:43:34,159
But that's not your job,
but the law's.
1229
01:43:34,880 --> 01:43:39,840
The same law which the
ACP and Mandar toys around with.
1230
01:43:40,479 --> 01:43:41,759
That's not true.
1231
01:43:42,359 --> 01:43:43,199
Trust me.
1232
01:43:44,399 --> 01:43:45,119
Fine.
1233
01:43:46,800 --> 01:43:48,279
I trust you.
1234
01:43:49,319 --> 01:43:51,319
I'll sign on this statement.
1235
01:43:52,319 --> 01:43:54,479
But just promise me one thing.
1236
01:43:57,600 --> 01:43:59,880
You will arrest Mandar Mhatre.
1237
01:44:06,479 --> 01:44:11,039
Tell me...can you
arrest Mandar Mhatre?
1238
01:44:13,640 --> 01:44:18,160
Will your law
punish Mandar Mhatre...
1239
01:44:20,039 --> 01:44:24,159
...for Akshay's murder
and attempt to murder me.
1240
01:44:35,720 --> 01:44:36,720
Come on.
1241
01:44:37,079 --> 01:44:38,000
Come on.
1242
01:44:39,199 --> 01:44:40,559
Move I say.
1243
01:44:40,640 --> 01:44:46,039
Lower your guns or
I'll blow his brains out.
1244
01:44:47,000 --> 01:44:48,359
Put down your guns I said.
1245
01:44:48,439 --> 01:44:49,519
Nobody will shoot.
1246
01:44:49,680 --> 01:44:51,039
Lower your guns.
1247
01:44:53,279 --> 01:44:54,159
Come on.
1248
01:44:54,720 --> 01:44:55,960
Open the door.
1249
01:44:56,600 --> 01:44:58,200
Where's your jeep?
1250
01:44:58,399 --> 01:45:00,039
Where's your jeep? Get your car.
1251
01:45:00,359 --> 01:45:01,359
Stop.
1252
01:45:01,600 --> 01:45:02,800
Give me the car keys.
1253
01:45:02,880 --> 01:45:04,159
I said give me the car keys.
1254
01:45:04,399 --> 01:45:05,399
Come on. Get your car.
1255
01:45:05,479 --> 01:45:07,519
Sonica, you cannot escape.
1256
01:45:07,600 --> 01:45:10,200
I am not escaping to live,
but to kill someone.
1257
01:45:10,439 --> 01:45:13,479
Hand me the keys,
otherwise he dies right here.
1258
01:45:13,560 --> 01:45:14,600
Give me the keys.
1259
01:45:14,680 --> 01:45:15,840
Hold your fire. Don't shoot.
1260
01:45:15,920 --> 01:45:16,800
Move back.
1261
01:45:16,880 --> 01:45:18,119
Take the key.
1262
01:45:18,319 --> 01:45:19,399
Take the key.
1263
01:45:19,680 --> 01:45:20,760
Give me the keys.
1264
01:45:22,760 --> 01:45:25,440
Open the door, sit inside.
1265
01:45:32,279 --> 01:45:33,359
Come on.
1266
01:45:46,319 --> 01:45:47,840
What? What?
1267
01:45:48,079 --> 01:45:49,199
Watching the fun?
1268
01:45:50,359 --> 01:45:52,639
Go back inside or
I'll break you too.
1269
01:45:53,319 --> 01:45:54,159
Come on.
1270
01:45:56,239 --> 01:45:58,239
Get lost.
1271
01:46:08,960 --> 01:46:10,680
The only mistake we made,
Mandar sir...
1272
01:46:11,319 --> 01:46:13,559
...that we mistook her
for a petty girl, like you did.
1273
01:46:13,920 --> 01:46:17,480
But she's too dangerous,
don't underestimate her.
1274
01:46:17,640 --> 01:46:20,200
A girl that can endure
salt on her wounds...
1275
01:46:20,640 --> 01:46:22,640
...can't be scared of more pain.
1276
01:46:23,199 --> 01:46:25,439
Tighten the security around you.
1277
01:46:25,560 --> 01:46:26,520
Scaring me?
1278
01:46:27,600 --> 01:46:28,800
You're trying to scare me?
1279
01:46:32,520 --> 01:46:34,160
I'm just asking you to stay alert.
1280
01:46:34,800 --> 01:46:36,720
And she's already lost
so much in this battle...
1281
01:46:37,079 --> 01:46:39,079
...that she has
nothing more to lose.
1282
01:46:39,640 --> 01:46:41,360
I will kill that witch.
1283
01:46:41,560 --> 01:46:42,640
Kill her.
1284
01:46:43,399 --> 01:46:45,439
You already tried that.
1285
01:46:47,119 --> 01:46:48,720
She was half dead...
1286
01:46:49,000 --> 01:46:52,760
...when you tormented
her boyfriend to death.
1287
01:46:53,399 --> 01:46:55,759
And she should've
been completely dead...
1288
01:46:55,920 --> 01:46:58,239
...when you buried
her alive in the grave.
1289
01:46:59,399 --> 01:47:01,639
She's witnessed death so closely...
1290
01:47:02,439 --> 01:47:04,559
...that she no longer fears death.
1291
01:47:05,840 --> 01:47:07,440
And those who don't fear death...
1292
01:47:08,039 --> 01:47:10,279
...is the most dangerous person.
1293
01:47:11,239 --> 01:47:12,679
Think about what I said, sir.
1294
01:47:13,279 --> 01:47:15,800
And if you need any
help from my department...
1295
01:47:15,920 --> 01:47:17,000
...then give me a call.
1296
01:47:17,720 --> 01:47:18,640
See you.
1297
01:47:48,399 --> 01:47:49,679
I'll disappear for two days.
1298
01:47:50,960 --> 01:47:53,159
If they don't find me,
they won't find you.
1299
01:47:56,520 --> 01:47:58,520
Thank you. - You're welcome.
1300
01:47:59,279 --> 01:48:00,239
And...
1301
01:48:01,720 --> 01:48:02,560
Take this.
1302
01:48:03,520 --> 01:48:04,520
What is this?
1303
01:48:04,640 --> 01:48:08,000
Phone number...of someone
who wants to help you.
1304
01:48:08,840 --> 01:48:10,600
He might get you to Mandar as well.
1305
01:48:11,000 --> 01:48:11,960
Who is he?
1306
01:48:12,079 --> 01:48:14,159
Call him, you'll know.
1307
01:48:18,399 --> 01:48:19,719
Sir, the biggest benefit
of this land is...
1308
01:48:19,840 --> 01:48:21,159
...that it's close to the dam.
1309
01:48:21,960 --> 01:48:23,439
So we'll get an artificial late...
1310
01:48:23,560 --> 01:48:26,120
...and there are poles
close-by for electricity.
1311
01:48:29,640 --> 01:48:30,920
Basically,
sir, we're thinking about...
1312
01:48:31,000 --> 01:48:32,079
...three types of accommodation.
1313
01:48:32,720 --> 01:48:33,880
The first is villa.
1314
01:48:34,399 --> 01:48:35,639
Secondly, we can construct wings...
1315
01:48:35,720 --> 01:48:37,600
...and sell flats.
1316
01:48:37,960 --> 01:48:40,760
You see, sir,
these days people prefer flats.
1317
01:48:41,039 --> 01:48:42,920
It lessens the security hassles..
1318
01:48:43,039 --> 01:48:45,519
...and we won't be responsible
for the maintenance either.
1319
01:48:45,640 --> 01:48:47,520
And third are row houses.
1320
01:48:48,119 --> 01:48:50,840
Villa and flats, combined.
1321
01:48:51,159 --> 01:48:52,559
Why is that door open?
1322
01:48:55,640 --> 01:48:57,320
Sir...someone must
have left it ajar.
1323
01:49:06,039 --> 01:49:07,359
Actually sir,
it's the catering people.
1324
01:49:07,439 --> 01:49:08,759
They're getting tea and snacks.
1325
01:49:09,680 --> 01:49:10,600
Close it.
1326
01:49:10,880 --> 01:49:12,359
No one...no one's coming it.
1327
01:49:12,560 --> 01:49:13,680
Close it.
1328
01:49:14,399 --> 01:49:15,879
You can have your tea
and snacks after the meeting.
1329
01:49:16,279 --> 01:49:17,519
Close the door, come on.
1330
01:49:20,000 --> 01:49:20,880
Snacks...
1331
01:49:27,039 --> 01:49:28,560
So, the land's close to the dam.
1332
01:49:28,720 --> 01:49:29,320
And?
1333
01:49:29,399 --> 01:49:30,759
You two don't move an inch.
- Okay sir.
1334
01:49:31,000 --> 01:49:32,319
There's an interview in
progress inside. - Okay.
1335
01:49:32,399 --> 01:49:34,399
Don't let any outsider in.
- Yes, sir.
1336
01:49:39,079 --> 01:49:39,960
Dolly, listen.
1337
01:49:40,319 --> 01:49:41,319
Get sir a glass of water...
1338
01:49:41,399 --> 01:49:43,799
...and tell the makeup man
to be ready in case of sweat.
1339
01:49:43,960 --> 01:49:45,199
Is that clear? - Okay, madam.
1340
01:49:45,319 --> 01:49:46,159
Alright.
1341
01:49:47,359 --> 01:49:49,679
Sir. Since we can
have just one debate...
1342
01:49:49,840 --> 01:49:52,520
...I would like to know
the importance of that diary.
1343
01:49:52,840 --> 01:49:55,119
How...how many people
are allowed in the studio?
1344
01:49:56,640 --> 01:49:57,520
During the show?
1345
01:49:58,520 --> 01:50:02,040
There's the EP, Asst.
Director and my Cameraman.
1346
01:50:02,359 --> 01:50:03,599
Do you have security
clearance for everyone?
1347
01:50:03,880 --> 01:50:05,279
Security clearance?
1348
01:50:05,640 --> 01:50:07,680
Yes, sir. Everyone has an ID.
1349
01:50:07,760 --> 01:50:09,000
Anyone can have an ID card.
1350
01:50:09,079 --> 01:50:10,279
This is not right.
1351
01:50:10,399 --> 01:50:11,559
Only these two cameramen stay here.
1352
01:50:11,680 --> 01:50:12,680
No one else comes in or goes out.
1353
01:50:12,760 --> 01:50:14,440
I am very clear on that. Start.
1354
01:50:15,800 --> 01:50:17,159
Okay, Anuradha, you step out...
1355
01:50:17,239 --> 01:50:18,439
...let the cameraman stay in, and...
1356
01:50:18,520 --> 01:50:20,760
...you come in only to give
your cues during the ad breaks.
1357
01:50:20,840 --> 01:50:21,640
Alright?
1358
01:50:21,760 --> 01:50:22,280
Alright?
1359
01:50:22,359 --> 01:50:24,479
Excuse me. Where is she going?
1360
01:50:25,319 --> 01:50:26,840
To the control room, sir.
1361
01:50:27,319 --> 01:50:30,039
How many people in the control room?
- 10 12...
1362
01:50:30,159 --> 01:50:31,559
10 or 12? Please tell me.
1363
01:50:32,319 --> 01:50:33,359
12 I think, sir.
1364
01:50:33,520 --> 01:50:34,720
Do you know their names?
1365
01:50:35,119 --> 01:50:36,599
Why would I know their names?
1366
01:50:36,680 --> 01:50:38,440
They are interns, technical staff...
1367
01:50:38,520 --> 01:50:40,640
If you don't know their names,
then who does?
1368
01:50:41,600 --> 01:50:42,680
This is not safe.
1369
01:50:43,479 --> 01:50:44,639
There's no security here.
1370
01:50:45,119 --> 01:50:46,880
But, sir, this is a news channel.
1371
01:50:47,000 --> 01:50:48,840
Why would anyone do anything here?
1372
01:50:48,920 --> 01:50:51,560
Incidents happen where
people least expect it.
1373
01:50:51,640 --> 01:50:52,560
You know that.
1374
01:50:52,880 --> 01:50:53,960
This interview continues at my home.
1375
01:50:54,600 --> 01:50:56,240
I am sorry,
sir, but this is a debate.
1376
01:50:56,319 --> 01:50:57,639
You please can't...
1377
01:50:57,720 --> 01:50:59,119
To hell with your debate.
1378
01:50:59,399 --> 01:51:00,839
But, sir...please, sir.
1379
01:51:00,920 --> 01:51:01,680
Sir...
1380
01:51:27,680 --> 01:51:28,600
Let's go, sir.
1381
01:51:28,960 --> 01:51:30,720
What are so many people doing here?
1382
01:51:31,520 --> 01:51:33,240
It's the inauguration of a club...
1383
01:51:33,319 --> 01:51:34,479
...there's bound to be people here.
1384
01:51:35,079 --> 01:51:36,519
Let's go home. Come on.
1385
01:51:36,760 --> 01:51:38,400
Sir...what are you doing?
1386
01:51:39,279 --> 01:51:40,599
People are waiting for you.
1387
01:51:41,039 --> 01:51:42,880
I promised the organizer as well.
1388
01:51:42,960 --> 01:51:45,680
In fact, he donated a large
amount for our party fund.
1389
01:51:45,760 --> 01:51:48,320
Do you want to donate
my life for that?
1390
01:51:49,920 --> 01:51:51,760
Tell me...what do you know?
1391
01:51:52,159 --> 01:51:54,119
What do you know? - About what, sir?
1392
01:51:54,399 --> 01:51:55,519
About her.
1393
01:51:56,159 --> 01:51:57,319
She's waiting for me right here.
1394
01:51:57,399 --> 01:51:58,159
You know that, don't you?
1395
01:51:58,279 --> 01:52:00,039
She'll hide in this
crowd and kill me.
1396
01:52:00,119 --> 01:52:01,079
That's your plan, isn't it?
1397
01:52:01,159 --> 01:52:02,920
What are you saying, sir? - Get out.
1398
01:52:03,039 --> 01:52:05,199
Out. Get out you f*** idiot.
1399
01:52:05,560 --> 01:52:06,600
Take me home quickly.
1400
01:52:06,720 --> 01:52:08,159
Out! Out!
1401
01:52:08,520 --> 01:52:09,360
Out!
1402
01:52:29,840 --> 01:52:30,920
No...it'll be done.
1403
01:52:32,880 --> 01:52:33,600
I'll do something.
1404
01:52:34,600 --> 01:52:35,520
I'll do something.
1405
01:52:37,239 --> 01:52:40,599
It'll be done...there
will be no problem.
1406
01:52:51,520 --> 01:52:53,000
You're back soon.
1407
01:52:53,640 --> 01:52:56,200
Shall I serve dinner?
- I am not hungry.
1408
01:52:56,800 --> 01:53:00,279
Eat something, just a little...
- I said I'm not hungry.
1409
01:53:00,560 --> 01:53:01,360
Stop blabbering.
1410
01:53:09,199 --> 01:53:12,519
You look tired, I'll get you milk.
1411
01:53:13,439 --> 01:53:14,519
You'll sleep peacefully.
1412
01:53:34,840 --> 01:53:35,880
Who was he talking to?
1413
01:53:36,640 --> 01:53:37,840
Was he...
1414
01:53:38,800 --> 01:53:41,480
I'll call him inside and ask.
1415
01:53:41,840 --> 01:53:42,600
Milk!
1416
01:53:51,199 --> 01:53:52,960
You...
1417
01:53:53,159 --> 01:53:54,079
Looking for your gun?
1418
01:53:55,520 --> 01:53:56,560
I got rid of it.
1419
01:53:59,520 --> 01:54:02,080
Always get rid of
things we don't need...
1420
01:54:02,159 --> 01:54:03,519
...you taught me this.
1421
01:54:06,239 --> 01:54:07,960
Wedding vows don't make you...
1422
01:54:08,279 --> 01:54:11,439
...a virtuous husband Mandar Mhatre.
1423
01:54:14,399 --> 01:54:18,639
If you want to be revered,
then you need to act accordingly.
1424
01:54:50,920 --> 01:54:52,079
Father used to say...
1425
01:54:53,600 --> 01:54:55,320
...affection in eyes of the wife...
1426
01:54:56,560 --> 01:55:01,000
...and weapon in the hand
of the lover, are only for pretence.
1427
01:55:02,000 --> 01:55:03,439
Come on, give me the gun.
1428
01:55:04,840 --> 01:55:05,840
Come.
1429
01:55:07,079 --> 01:55:08,880
Let's reshuffle all the pawns...
1430
01:55:09,960 --> 01:55:11,439
...and restart the game.
1431
01:55:12,840 --> 01:55:14,159
Give it. Give me the gun.
1432
01:55:16,359 --> 01:55:17,279
Give me the gun.
1433
01:55:50,640 --> 01:55:52,119
Mad dogs...
1434
01:55:55,119 --> 01:55:56,640
...and crazy elephants...
1435
01:55:59,279 --> 01:56:02,000
...are meant to be shot down.
1436
01:56:04,680 --> 01:56:07,720
I wish your father
had taught you that.
1437
01:56:57,199 --> 01:56:59,039
My parents died when I was a kid.
1438
01:56:59,920 --> 01:57:01,279
My grandma used to live here.
1439
01:57:02,319 --> 01:57:03,759
But after she passed away...
1440
01:57:04,399 --> 01:57:05,559
...this house has remained locked.
1441
01:57:06,920 --> 01:57:08,840
And no one will imagine that...
1442
01:57:09,680 --> 01:57:11,159
...you're hiding in
a police officer's house...
1443
01:57:11,800 --> 01:57:12,760
...who is looking for you.
1444
01:57:17,720 --> 01:57:18,680
Thank you.
1445
01:57:20,000 --> 01:57:21,439
Since I became a police officer...
1446
01:57:21,840 --> 01:57:24,159
...this is the first
time I felt I did my duty.
1447
01:57:25,600 --> 01:57:27,920
Anyway, don't step
out of the house too much...
1448
01:57:28,000 --> 01:57:31,720
...and if anyone asks, then
just say you're my sister Veronica.
1449
01:57:34,000 --> 01:57:34,840
Thank you.
1450
01:57:35,039 --> 01:57:36,039
Take care, Sonica.
1451
01:57:36,600 --> 01:57:37,360
Bye.
1452
01:57:42,680 --> 01:57:45,840
When he came home he looked worried.
1453
01:57:47,880 --> 01:57:52,880
When I asked whether
he'll have dinner, he refused.
1454
01:57:55,039 --> 01:57:58,560
I went to my daughter's
room to tuck her in.
1455
01:58:01,439 --> 01:58:02,439
And that's when...
1456
01:58:04,399 --> 01:58:05,879
That's when I heard the gunfire.
1457
01:58:07,920 --> 01:58:09,800
I ran to her room and...
1458
01:58:23,800 --> 01:58:24,960
You took your revenge.
1459
01:58:27,159 --> 01:58:28,720
Finished your battle against God?
1460
01:58:31,760 --> 01:58:33,320
Sonica, you should
now go to a hospital...
1461
01:58:33,439 --> 01:58:34,879
...and get yourself treated.
1462
01:58:36,640 --> 01:58:40,360
Because...you can't live like this.
1463
01:58:41,159 --> 01:58:42,639
Everyone has to die someday, Akshay.
1464
01:58:42,760 --> 01:58:44,159
Sonica, don't argue.
1465
01:58:47,159 --> 01:58:48,840
Please, don't argue, Akshay.
1466
01:58:50,800 --> 01:58:52,360
If I get myself treated...
1467
01:58:53,920 --> 01:58:55,720
...then I'll stop seeing you.
1468
01:58:57,880 --> 01:58:59,600
If what's the point of living...
1469
01:59:01,920 --> 01:59:03,399
...if I can't see you.
1470
01:59:03,520 --> 01:59:05,520
But, Sonica... - Akshay, please.
1471
01:59:07,000 --> 01:59:08,439
Stop saying such things.
1472
01:59:10,000 --> 01:59:12,520
I'd rather die seeing your face...
1473
01:59:15,279 --> 01:59:16,840
...than live without you.
1474
01:59:19,159 --> 01:59:19,920
Akshay...
1475
01:59:22,880 --> 01:59:24,119
...say those things again.
1476
01:59:26,600 --> 01:59:27,560
Which one?
1477
01:59:27,880 --> 01:59:29,039
About us.
1478
01:59:29,399 --> 01:59:34,559
"I in love with you all over again."
1479
01:59:34,760 --> 01:59:39,960
"I in love with you all over again."
1480
01:59:40,600 --> 01:59:45,360
"It's immense and immeasurable."
1481
01:59:45,520 --> 01:59:50,680
"I in love with you all over again."
1482
01:59:50,800 --> 01:59:56,440
"I in love with you all over again."
1483
01:59:56,760 --> 02:00:01,480
"It's immense and immeasurable."
1484
02:00:23,479 --> 02:00:27,799
"I want to break
freely in your arms."
1485
02:00:27,880 --> 02:00:33,199
"Like a leaf falls carelessly."
1486
02:00:34,399 --> 02:00:39,000
"I want to shatter and
be one again in your arms."
1487
02:00:39,520 --> 02:00:43,120
"You took everything I had."
1488
02:00:43,920 --> 02:00:54,720
"I felt no worries
or shame or care."
1489
02:00:55,560 --> 02:01:00,360
"I've a desire to see you again."
1490
02:01:00,960 --> 02:01:06,159
"I've a desire to see you again."
1491
02:01:06,399 --> 02:01:10,960
"It's immense and immeasurable."
1492
02:01:11,239 --> 02:01:16,359
"I in love with you all over again."
1493
02:01:16,560 --> 02:01:22,200
"I in love with you all over again."
1494
02:01:22,319 --> 02:01:27,159
"It's immense and immeasurable."
1495
02:01:27,279 --> 02:01:32,599
"I in love with you all over again."
1496
02:01:32,720 --> 02:01:38,079
"I in love with you all over again."
1497
02:01:38,520 --> 02:01:43,760
"It's immense and immeasurable."
1497
02:01:44,305 --> 02:01:50,496
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
102105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.