Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,234 --> 00:01:11,635
When yesterday's sadness
is about to die
2
00:01:11,671 --> 00:01:15,732
When tomorrow's good cheer
is marching towards us
3
00:01:15,775 --> 00:01:18,335
Then people say
4
00:01:18,378 --> 00:01:20,938
''Don't cry''
5
00:01:20,980 --> 00:01:24,074
So why don't we sing?
6
00:02:26,479 --> 00:02:41,656
GOOD MEN, GOOD WOMEN
7
00:05:30,129 --> 00:05:32,620
14 October.
8
00:05:32,665 --> 00:05:35,600
Today's the anniversary
of Ah Wei's murder.
9
00:05:35,635 --> 00:05:39,366
He died exactly
three years ago today.
10
00:05:41,107 --> 00:05:45,874
Today L and l screwed
without a rubber.
11
00:05:45,912 --> 00:05:49,871
L was knocked out by my frenzy.
12
00:05:49,916 --> 00:05:54,216
lt felt just like it did
with Ah Wei.
13
00:05:54,253 --> 00:05:56,278
lf l get pregnant...
14
00:05:56,322 --> 00:05:58,722
the kid will be
Ah Wei reincarnated.
15
00:06:15,174 --> 00:06:19,577
Without you
16
00:06:19,612 --> 00:06:24,140
How am l to live?
17
00:06:24,183 --> 00:06:27,619
My heart is shattered
18
00:06:27,653 --> 00:06:34,491
l just can't cope
19
00:09:17,823 --> 00:09:20,951
[Chinese] l've been thinking...
20
00:09:20,993 --> 00:09:22,517
When Hsiao graduates...
21
00:09:22,562 --> 00:09:26,191
we'll join the Mainland
resistance as medics.
22
00:09:28,000 --> 00:09:30,468
This is no time to study.
23
00:09:33,606 --> 00:09:35,767
When l was in Tokyo...
24
00:09:35,808 --> 00:09:39,710
l heard news of Japanese
victories every day.
25
00:09:43,115 --> 00:09:46,175
All we students from Taiwan
were depressed.
26
00:09:46,218 --> 00:09:49,051
We'd go drinking together...
27
00:09:49,088 --> 00:09:50,817
but no-one said much.
28
00:09:53,826 --> 00:09:58,490
The Japanese Secret Police
were watching us.
29
00:10:08,007 --> 00:10:12,467
[Japanese] You and Tangh
are together a lot?
30
00:10:13,579 --> 00:10:17,071
Meaning what?
We're good friends.
31
00:10:22,989 --> 00:10:30,191
l've stopped thinking
about marriage.
32
00:10:31,897 --> 00:10:36,960
Have l ever talked of marriage?
33
00:10:37,003 --> 00:10:41,963
l haven't been
rejecting others...
34
00:10:42,008 --> 00:10:44,340
just for your sake, you know.
35
00:11:31,557 --> 00:11:32,922
[Japanese] Father...
36
00:11:34,860 --> 00:11:38,853
Hao-Tung wants me to go
to the Mainland with him.
37
00:11:41,867 --> 00:11:43,732
To the Mainland? Why?
38
00:11:43,769 --> 00:11:47,637
Hao-Tung is organizing
a medical team...
39
00:11:47,673 --> 00:11:50,198
to back up
the anti-Japanese resistance.
40
00:11:52,278 --> 00:11:54,678
Going together?
Without marrying?
41
00:11:54,714 --> 00:11:57,376
How will l face others?
42
00:12:03,756 --> 00:12:08,750
And that Hao-Tung
is a socialist.
43
00:12:08,794 --> 00:12:12,821
You'll suffer
for being with him.
44
00:12:12,865 --> 00:12:14,423
l know, Father.
45
00:12:32,118 --> 00:12:36,214
As long as you know.
46
00:12:36,255 --> 00:12:41,557
But we must save
the family's face.
47
00:12:41,594 --> 00:12:44,688
Tell Hao-Tung
to prepare the wedding.
48
00:15:02,935 --> 00:15:04,926
They're from Taiwan.
49
00:15:06,272 --> 00:15:07,637
And?
50
00:15:10,809 --> 00:15:14,609
Come to join the resistance.
51
00:15:14,647 --> 00:15:15,807
Taiwan?
52
00:15:15,848 --> 00:15:20,182
Take them to County HQ.
53
00:15:20,219 --> 00:15:23,154
To County HQ?
54
00:15:23,188 --> 00:15:25,713
Taiwan is under Japanese rule.
55
00:15:25,758 --> 00:15:29,751
We came here
to fight the Japanese.
56
00:15:32,331 --> 00:15:33,764
From Taiwan?
57
00:15:33,799 --> 00:15:38,793
Right, by boat from Tanshui,
then on foot.
58
00:15:43,876 --> 00:15:45,844
We have papers, show him.
59
00:16:04,563 --> 00:16:08,055
Ah Mao? What is it?
60
00:16:08,100 --> 00:16:09,397
Just a moment.
61
00:16:09,435 --> 00:16:10,800
Telephone.
62
00:16:17,176 --> 00:16:19,838
Hello? Ah Mao?
63
00:16:21,580 --> 00:16:22,979
ls everything settled?
64
00:16:26,018 --> 00:16:27,451
Then come back.
65
00:16:28,454 --> 00:16:33,585
Bring some pig-ears with you.
66
00:16:33,625 --> 00:16:36,389
And pick up some liquor, too.
67
00:16:36,428 --> 00:16:37,952
That'll do.
68
00:16:47,806 --> 00:16:50,400
You came from Taiwan
to join us, right?
69
00:16:50,442 --> 00:16:52,103
Right.
70
00:16:53,412 --> 00:16:56,540
County HQ is closed today.
71
00:16:56,582 --> 00:17:00,416
You can go there tomorrow.
72
00:17:00,452 --> 00:17:02,443
Stay here tonight.
73
00:17:04,089 --> 00:17:06,023
What did he say?
74
00:17:06,058 --> 00:17:08,959
Fix up some beds for them.
75
00:17:08,994 --> 00:17:10,655
Thank you.
76
00:17:45,964 --> 00:17:47,932
Time to eat.
77
00:17:48,934 --> 00:17:50,629
Move the coats.
78
00:18:05,350 --> 00:18:07,341
Over there.
79
00:18:07,386 --> 00:18:08,978
That's fine.
80
00:18:16,395 --> 00:18:19,592
Come eat!
81
00:20:11,677 --> 00:20:14,145
14 October.
82
00:20:14,179 --> 00:20:17,114
Today's the anniversary
of Ah Wei's murder.
83
00:20:17,149 --> 00:20:20,880
He died exactly
three years ago today.
84
00:20:22,621 --> 00:20:27,388
Today L and l screwed
without a rubber.
85
00:20:27,426 --> 00:20:29,894
L was knocked out by my frenzy.
86
00:20:31,430 --> 00:20:35,730
lt felt just like it did
with Ah Wei.
87
00:20:35,767 --> 00:20:37,632
lf l get pregnant...
88
00:20:37,669 --> 00:20:40,502
the kid will be
Ah Wei reincarnated.
89
00:21:01,393 --> 00:21:04,191
6 November.
90
00:21:04,229 --> 00:21:06,220
lt turned chilly.
91
00:21:06,265 --> 00:21:08,256
Couldn't sleep.
92
00:21:09,868 --> 00:21:13,599
l froze all night.
93
00:21:15,340 --> 00:21:18,969
Recall how Ah Wei used to...
94
00:21:19,011 --> 00:21:21,946
put my feet on his tummy...
95
00:21:21,980 --> 00:21:23,914
and rub them warm.
96
00:21:26,551 --> 00:21:28,917
That New Year...
97
00:21:28,954 --> 00:21:32,822
we went to
a hot spring in Kukuan.
98
00:21:32,858 --> 00:21:34,826
Stayed shut up indoors....
99
00:21:34,860 --> 00:21:39,354
for three whole days and nights.
100
00:21:39,398 --> 00:21:41,263
We went crazy.
101
00:21:55,947 --> 00:21:57,209
Ah Wei!
102
00:22:40,659 --> 00:22:42,786
Leave me alone.
103
00:22:42,828 --> 00:22:44,420
Hold this.
104
00:22:44,463 --> 00:22:47,261
lt's very important!
105
00:22:47,299 --> 00:22:48,994
Don't move.
106
00:22:49,034 --> 00:22:50,524
There's a good boy.
107
00:23:28,206 --> 00:23:29,571
What's up?
108
00:23:29,608 --> 00:23:31,166
Gotta pee.
109
00:23:32,344 --> 00:23:34,608
Sleep like a dog...
110
00:23:34,646 --> 00:23:37,114
but know when you need to pee.
111
00:23:39,351 --> 00:23:41,012
Stop that!
112
00:23:56,401 --> 00:23:58,130
lt won't come.
113
00:24:01,072 --> 00:24:02,733
Out of here.
114
00:24:06,711 --> 00:24:08,576
Here, l'll help you.
115
00:24:16,822 --> 00:24:18,551
Out of here!
116
00:24:31,336 --> 00:24:33,463
What are you doing?
117
00:25:38,837 --> 00:25:40,634
You hung it up.
118
00:26:43,835 --> 00:26:46,565
Woken by a nightmare last night.
119
00:26:46,605 --> 00:26:48,539
Dreamt of Ah Wei.
120
00:26:48,573 --> 00:26:52,236
Deathly pale, staring at me.
121
00:26:52,277 --> 00:26:56,611
Woke up with no idea
where l was.
122
00:26:58,350 --> 00:27:01,478
Sister is behaving oddly to me.
123
00:27:01,519 --> 00:27:04,386
And she's drinking by herself.
124
00:27:04,422 --> 00:27:06,856
Must be because of
that time in Tainan.
125
00:27:08,326 --> 00:27:11,727
But there was nothing
between me and her husband.
126
00:27:13,398 --> 00:27:16,663
We've been rehearsing
for a month now.
127
00:27:16,701 --> 00:27:21,798
Wonder when we'll start
shooting the film.
128
00:27:21,840 --> 00:27:25,708
l feel as if l'm turning
into Chiang Bi-Yu.
129
00:27:34,919 --> 00:27:36,181
Sit down.
130
00:27:36,221 --> 00:27:38,018
Here, sit.
131
00:27:45,063 --> 00:27:47,054
[Cantonese]
Where did you come from?
132
00:27:47,098 --> 00:27:49,692
[Fukienese]
He asks where you're from.
133
00:27:49,734 --> 00:27:51,133
Taiwan.
134
00:27:51,169 --> 00:27:53,569
She says from Taiwan.
135
00:27:57,809 --> 00:27:59,333
Name?
136
00:27:59,377 --> 00:28:02,005
He asks your full name.
137
00:28:02,047 --> 00:28:04,277
Chiang Bi-Yu.
138
00:28:04,315 --> 00:28:07,341
Surname Chiang. Chiang Bi-Yu.
139
00:28:10,221 --> 00:28:12,382
Motive in coming here?
140
00:28:12,424 --> 00:28:15,188
He asks your motive
in coming here.
141
00:28:16,828 --> 00:28:20,992
You came here,
what's your objective?
142
00:28:21,032 --> 00:28:22,795
Your motive?
143
00:28:22,834 --> 00:28:25,234
We came to join the resistance.
144
00:28:25,270 --> 00:28:27,932
She says to join the resistance.
145
00:28:29,974 --> 00:28:32,101
How did you get here?
146
00:28:32,143 --> 00:28:34,771
He asks how you got here.
147
00:28:34,813 --> 00:28:39,182
By boat and on foot.
148
00:28:40,452 --> 00:28:43,512
He asks how you reached here.
149
00:28:43,555 --> 00:28:46,581
You came from Taiwan, but how?
150
00:28:46,624 --> 00:28:47,716
By boat.
151
00:28:47,759 --> 00:28:51,354
From where to where?
152
00:28:51,396 --> 00:28:52,988
By boat...
153
00:28:53,031 --> 00:28:56,159
via Hong Kong, Shanghai...
154
00:28:56,201 --> 00:28:57,600
many places...
155
00:28:57,635 --> 00:29:00,729
by sea and overland.
156
00:29:02,474 --> 00:29:03,839
How many came?
157
00:29:03,875 --> 00:29:06,867
How many of you came?
158
00:29:06,911 --> 00:29:10,278
How many came?
When you came, how many?
159
00:29:10,315 --> 00:29:11,509
Five.
160
00:29:11,549 --> 00:29:13,813
Five.
161
00:29:13,852 --> 00:29:16,719
Me and my husband...
162
00:29:16,755 --> 00:29:19,781
and three of his friends.
163
00:29:19,824 --> 00:29:22,918
We five are all very close.
164
00:29:22,961 --> 00:29:27,261
We came to join the resistance.
165
00:29:27,298 --> 00:29:30,358
She says five of them,
all close friends...
166
00:29:30,401 --> 00:29:33,666
wanting to join the resistance.
167
00:29:35,173 --> 00:29:37,266
Your motive?
168
00:29:37,308 --> 00:29:41,142
He asks your motive
in coming here.
169
00:29:41,179 --> 00:29:45,206
He asks your motive
in coming here.
170
00:29:45,250 --> 00:29:49,118
What was your motive?
Your objective?
171
00:29:50,288 --> 00:29:54,691
He asks, you came here
from Taiwan...
172
00:29:54,726 --> 00:29:58,127
What was your objective?
173
00:29:58,163 --> 00:30:02,361
To join the anti-Japanese
resistance.
174
00:30:04,736 --> 00:30:06,203
Where did you come from?
175
00:30:06,237 --> 00:30:07,795
He asks where you come from.
176
00:30:07,839 --> 00:30:08,806
Taiwan.
177
00:30:08,840 --> 00:30:09,807
He says from Taiwan.
178
00:30:09,841 --> 00:30:13,277
Pingtung, Taiwan.
179
00:30:15,580 --> 00:30:16,979
Name?
180
00:30:17,015 --> 00:30:18,880
He asks your name.
181
00:30:18,917 --> 00:30:20,544
Lee Nan-Feng.
182
00:30:20,585 --> 00:30:22,382
He's Lee Nan-Feng.
183
00:30:22,420 --> 00:30:25,753
Surname Lee, Lee Nan-Feng.
184
00:30:27,592 --> 00:30:29,992
How many of you came?
185
00:30:30,028 --> 00:30:31,655
He asks how many came?
186
00:30:31,696 --> 00:30:33,721
Five.
187
00:30:33,765 --> 00:30:36,825
Five of them came.
188
00:31:00,258 --> 00:31:01,919
Where did you come from?
189
00:31:04,863 --> 00:31:06,854
He asks where you came from.
190
00:31:06,898 --> 00:31:08,661
l'm from Taiwan.
191
00:31:08,700 --> 00:31:10,531
Taiwan?
192
00:31:12,537 --> 00:31:14,232
Name?
193
00:31:14,272 --> 00:31:16,137
He asks your name.
194
00:31:16,174 --> 00:31:18,301
l'm Chung Hao-Tung.
195
00:31:18,343 --> 00:31:19,867
Your name?
196
00:31:19,911 --> 00:31:20,878
Chung Hao-Tung.
197
00:31:20,912 --> 00:31:22,174
Hao-Tung.
198
00:31:24,015 --> 00:31:25,710
Motive in coming here?
199
00:31:25,750 --> 00:31:28,617
He asks your motive in coming.
200
00:31:28,653 --> 00:31:31,884
Come here, what motive?
201
00:31:31,923 --> 00:31:33,720
Sorry, can you say it again?
202
00:31:33,758 --> 00:31:36,727
He asks,
you came with what motive?
203
00:31:36,761 --> 00:31:38,558
Your intentions were what?
204
00:31:38,596 --> 00:31:41,064
Your objective in coming?
205
00:31:41,099 --> 00:31:42,896
l don't understand.
206
00:31:42,934 --> 00:31:44,333
Don't understand?
207
00:31:44,369 --> 00:31:45,961
What motive?
208
00:31:46,004 --> 00:31:47,403
Where am l heading?
209
00:31:47,438 --> 00:31:48,632
Right.
210
00:31:48,673 --> 00:31:51,107
To join the resistance.
211
00:31:52,710 --> 00:31:55,042
To fight the Japanese.
212
00:31:57,115 --> 00:31:58,810
Motive?
213
00:32:00,218 --> 00:32:03,813
He says to fight the Japanese.
214
00:32:03,855 --> 00:32:05,880
Join the resistance?
215
00:32:21,639 --> 00:32:23,266
lnside!
216
00:32:44,095 --> 00:32:48,259
You three men, over there.
217
00:32:48,299 --> 00:32:50,529
The three men, over there.
218
00:32:51,970 --> 00:32:54,097
You three men, over there.
219
00:32:59,877 --> 00:33:01,276
Feet!
220
00:33:01,312 --> 00:33:04,179
Your feet.
221
00:33:29,073 --> 00:33:30,665
Stick your feet out.
222
00:33:30,708 --> 00:33:31,675
Why are we being held?
223
00:33:31,709 --> 00:33:32,676
Stick out your feet.
224
00:33:32,710 --> 00:33:33,768
What's all this for?
225
00:33:33,811 --> 00:33:35,244
They're detaining us.
226
00:33:35,279 --> 00:33:36,974
Why? What for?
227
00:33:37,015 --> 00:33:39,882
Please tell us why.
228
00:33:39,917 --> 00:33:41,646
No specific order...
229
00:33:41,686 --> 00:33:44,587
We're shackling your feet.
230
00:33:44,622 --> 00:33:46,146
All three of you.
231
00:33:46,190 --> 00:33:47,748
Stick out your feet.
232
00:34:18,056 --> 00:34:19,250
Sit down.
233
00:34:19,290 --> 00:34:22,350
Sit down over here.
234
00:34:28,800 --> 00:34:31,200
We're here to join
the resistance!
235
00:34:37,809 --> 00:34:39,834
Who told you to do this?
236
00:34:39,877 --> 00:34:42,175
We're here to join
the resistance.
237
00:34:42,213 --> 00:34:46,309
We'll find out
in the interrogation.
238
00:34:46,350 --> 00:34:47,749
lnterrogation?
239
00:34:47,785 --> 00:34:49,082
Find out what?
240
00:34:49,120 --> 00:34:50,883
Nothing is clear yet!
241
00:34:50,922 --> 00:34:53,857
Then why are you detaining us?
242
00:34:53,891 --> 00:34:57,725
You'll be interrogated further.
243
00:36:14,539 --> 00:36:17,508
Summer, 1940.
244
00:36:17,542 --> 00:36:20,841
Chiang Bi-Yu and her friends
were held as Japanese spies...
245
00:36:20,878 --> 00:36:22,311
in Guangdong.
246
00:36:22,346 --> 00:36:26,146
They were due to be executed
after 3 days of interrogation.
247
00:36:26,184 --> 00:36:28,516
Thankfully Chiu Nien-Tai
of the Civil Defense Corps...
248
00:36:28,553 --> 00:36:30,783
stepped in to save them.
249
00:36:33,291 --> 00:36:36,317
l went to see Chiang Bi-Yu
in the hospital.
250
00:36:36,360 --> 00:36:40,797
She told me l looked like her
when she was young.
251
00:36:42,266 --> 00:36:44,461
She was very pretty then.
252
00:36:46,137 --> 00:36:48,332
Came home after work today.
253
00:36:48,372 --> 00:36:51,239
More pages of my diary
on the fax machine.
254
00:36:51,275 --> 00:36:55,939
Why would this person
have stolen my diary?
255
00:36:55,980 --> 00:36:59,347
And he doesn't speak
when he calls.
256
00:37:00,718 --> 00:37:03,846
Re-reading my old diary entries
every day.
257
00:37:03,888 --> 00:37:05,480
Such a weird feeling.
258
00:37:25,042 --> 00:37:26,839
Has it come yet?
259
00:37:26,877 --> 00:37:28,572
Has what come?
260
00:37:28,613 --> 00:37:30,080
You know.
261
00:37:30,114 --> 00:37:31,945
My period?
262
00:37:33,217 --> 00:37:35,913
Not yet, why?
263
00:37:38,122 --> 00:37:39,612
What shall we do?
264
00:37:40,992 --> 00:37:44,553
lf l'm pregnant, have the baby.
265
00:37:53,004 --> 00:37:54,995
Have a little Ah Wei for me?
266
00:37:57,108 --> 00:37:59,167
You're so sure it'll be yours?
267
00:38:00,578 --> 00:38:02,637
l am a bar hostess, you know.
268
00:38:14,458 --> 00:38:16,221
So should we get rid of it?
269
00:38:23,000 --> 00:38:24,991
ls that what you want?
270
00:38:25,036 --> 00:38:26,867
What if it is yours?
271
00:38:29,073 --> 00:38:30,597
Want to bet on it?
272
00:38:45,623 --> 00:38:47,716
OK, l won't have it.
273
00:38:48,826 --> 00:38:51,727
What an expression.
274
00:38:51,762 --> 00:38:53,787
OK, l'll have it
and bring it up myself.
275
00:39:10,381 --> 00:39:12,281
Do you want a child?
276
00:39:14,785 --> 00:39:16,252
ls it mine?
277
00:39:26,263 --> 00:39:28,754
No more joke like that, OK?
278
00:39:30,768 --> 00:39:33,236
l wonder what a little Ah Wei
would look like.
279
00:39:33,270 --> 00:39:35,704
Loads of women
could have a child for you.
280
00:39:41,445 --> 00:39:43,379
You don't want to?
281
00:39:58,863 --> 00:40:00,956
l'd like to see a little Ah Wei.
282
00:40:02,266 --> 00:40:05,326
l'm sure our child
would be beautiful.
283
00:40:05,369 --> 00:40:07,929
Sure, l could have a baby.
284
00:40:07,972 --> 00:40:10,167
Then l could stop working...
285
00:40:10,207 --> 00:40:12,004
and stop living here.
286
00:40:15,646 --> 00:40:17,841
When you were in jail,
l visited your father.
287
00:40:17,882 --> 00:40:19,816
Got sick and tired
of this place.
288
00:40:22,253 --> 00:40:25,620
You're the only reason l'm here.
289
00:40:33,397 --> 00:40:35,422
Anyhow,
that's not the main point.
290
00:40:36,434 --> 00:40:38,425
You men never get it, do you?
291
00:40:38,469 --> 00:40:40,232
So what is ''the main point''?
292
00:40:40,271 --> 00:40:44,731
Having a kid means
having a house, a home!
293
00:40:44,775 --> 00:40:46,402
You think the kid's
all there is to it?
294
00:40:46,444 --> 00:40:48,241
What about the rest?
295
00:40:48,279 --> 00:40:50,679
l'd be stuck looking after it.
296
00:40:50,714 --> 00:40:53,308
You'd be off
chasing other women.
297
00:40:56,654 --> 00:40:58,622
l'd give you all you need.
298
00:41:01,625 --> 00:41:03,718
That personality of yours...
299
00:41:06,397 --> 00:41:08,422
lt'll be
the death of you one day.
300
00:41:08,466 --> 00:41:10,627
You think you can do anything.
301
00:41:11,669 --> 00:41:14,763
l tell you,
l'm not like other women.
302
00:41:14,805 --> 00:41:17,535
Why do you always say that?
303
00:41:17,575 --> 00:41:19,406
No special reason.
304
00:41:24,281 --> 00:41:26,772
l'd just like to see
a little Ah Wei.
305
00:44:18,856 --> 00:44:20,323
You're here.
306
00:44:26,263 --> 00:44:27,730
Please sit down.
307
00:44:39,309 --> 00:44:40,867
Do sit.
308
00:44:55,426 --> 00:44:57,189
Have some tea.
309
00:45:01,732 --> 00:45:03,324
Oh, one baby's crying.
310
00:45:03,367 --> 00:45:04,766
Here, some tea.
311
00:45:14,778 --> 00:45:18,771
Auntie had to go to Hong Kong.
312
00:45:22,319 --> 00:45:24,651
She's told me...
313
00:45:24,688 --> 00:45:30,024
to find suitable families
for your children.
314
00:45:30,060 --> 00:45:31,960
She's left for Hong Kong?
315
00:45:31,995 --> 00:45:33,223
Yes.
316
00:45:33,263 --> 00:45:37,256
A few days ago,
to see her uncle.
317
00:45:38,802 --> 00:45:41,930
She's touched
by your patriotism.
318
00:45:41,972 --> 00:45:44,270
Returning to the motherland
in such times...
319
00:45:44,308 --> 00:45:48,176
to join the resistance effort.
320
00:45:48,212 --> 00:45:51,443
She insisted that l help you...
321
00:45:51,482 --> 00:45:54,974
find good foster parents.
322
00:45:58,589 --> 00:46:00,386
Have some tea.
323
00:46:00,424 --> 00:46:02,984
We're about to eat.
324
00:46:05,596 --> 00:46:08,656
Why don't you join us?
325
00:46:08,699 --> 00:46:13,329
Auntie won't adopt
the children herself?
326
00:46:13,370 --> 00:46:15,270
No.
327
00:46:15,305 --> 00:46:19,639
She's helping you
find a suitable home for them...
328
00:46:19,676 --> 00:46:23,635
so that you can fight on
with no worries.
329
00:46:23,680 --> 00:46:28,379
She wants you
to sign a contract.
330
00:46:28,418 --> 00:46:30,909
A contract?
331
00:46:30,954 --> 00:46:33,013
A mere formality.
332
00:46:33,056 --> 00:46:35,923
Having it in writing
will be better...
333
00:46:35,959 --> 00:46:38,826
for you
and for the foster parents.
334
00:46:38,862 --> 00:46:43,128
Things are so unpredictable
these days.
335
00:46:47,704 --> 00:46:49,865
She's left two red envelopes
with me...
336
00:46:49,907 --> 00:46:53,638
fifty dollars for each child.
337
00:47:05,956 --> 00:47:07,287
All right?
338
00:47:09,793 --> 00:47:11,954
Splendid, l'll write it.
339
00:47:14,464 --> 00:47:16,864
Here, keep this.
340
00:47:16,900 --> 00:47:18,765
Keep this.
341
00:47:18,802 --> 00:47:20,702
Be good, child.
342
00:48:03,480 --> 00:48:05,607
Ah Ching, have you eaten?
343
00:48:05,649 --> 00:48:07,344
Come sit, here.
344
00:48:10,654 --> 00:48:12,053
Ah Ching, you want rice?
345
00:48:12,089 --> 00:48:13,215
OK.
346
00:48:22,866 --> 00:48:24,493
One more dish coming.
347
00:48:24,534 --> 00:48:25,762
No rush!
348
00:48:25,802 --> 00:48:28,236
We'll finish that!
349
00:48:31,541 --> 00:48:33,839
Have some.
350
00:48:33,877 --> 00:48:35,640
You want some more?
351
00:48:35,679 --> 00:48:37,010
Please.
352
00:48:39,283 --> 00:48:40,409
Ah Tong.
353
00:48:40,450 --> 00:48:42,816
Give Ah Hsi another bowl.
354
00:48:46,456 --> 00:48:48,014
You're ravenous.
355
00:48:49,026 --> 00:48:50,789
Did you go to the garage?
356
00:48:50,827 --> 00:48:52,351
You're starving!
357
00:48:55,265 --> 00:48:57,199
When did you go?
358
00:48:57,234 --> 00:48:58,599
Just now.
359
00:49:06,209 --> 00:49:07,540
Thanks.
360
00:49:07,577 --> 00:49:08,839
Sorry, that's the lot.
361
00:49:08,879 --> 00:49:10,574
You've cleaned the bowl.
362
00:49:12,382 --> 00:49:15,180
l want two guys
outside the joint...
363
00:49:15,218 --> 00:49:16,685
taking turns to stand guard.
364
00:49:16,720 --> 00:49:17,982
Day and night.
365
00:49:18,021 --> 00:49:19,648
We'll close them down.
366
00:49:21,558 --> 00:49:23,651
See how long he can keep going.
367
00:49:23,694 --> 00:49:26,788
He thinks he's tough?
Well, we'll see.
368
00:49:26,830 --> 00:49:28,627
What if they didn't do it?
369
00:49:28,665 --> 00:49:31,065
lt must have been them.
370
00:49:31,101 --> 00:49:32,500
What makes you so sure?
371
00:49:32,536 --> 00:49:34,299
Only they knew the money
was in the trunk.
372
00:49:34,338 --> 00:49:35,703
That's true.
373
00:49:35,739 --> 00:49:37,570
They didn't bother
with the inside of the car...
374
00:49:37,607 --> 00:49:40,007
went straight for the trunk.
375
00:49:40,043 --> 00:49:41,806
And that guard
saw the whole thing.
376
00:49:41,845 --> 00:49:43,813
He thought it was guys
from the garage.
377
00:49:43,847 --> 00:49:45,872
Anyhow, who else
could it have been?
378
00:50:00,797 --> 00:50:02,230
Did you get the money back?
379
00:50:02,265 --> 00:50:03,960
We have to get it back.
380
00:50:07,204 --> 00:50:10,264
lf we don't,
we'll close them down.
381
00:50:10,307 --> 00:50:13,299
He dared to take it,
but he won't dare spend it.
382
00:50:21,351 --> 00:50:23,319
Hello?
383
00:50:23,353 --> 00:50:24,615
Hello?
384
00:51:11,568 --> 00:51:13,798
Ah Ching,
you must trap this guy.
385
00:51:17,240 --> 00:51:19,003
Or go to the police.
386
00:51:20,043 --> 00:51:22,238
But the police could hassle you.
387
00:51:23,380 --> 00:51:25,507
Everything would come out.
388
00:51:28,318 --> 00:51:30,252
Better to lure the guy out.
389
00:51:30,287 --> 00:51:31,811
Hello?
390
00:51:31,855 --> 00:51:33,447
Ah Nan? Just a moment.
391
00:51:34,524 --> 00:51:37,982
Hello.
392
00:51:39,896 --> 00:51:41,761
Hello.
393
00:51:41,798 --> 00:51:42,787
Yes.
394
00:51:42,833 --> 00:51:44,926
Speaking.
395
00:51:46,303 --> 00:51:47,998
Hua-Hsing.
396
00:51:48,038 --> 00:51:50,097
Hua-Hsing Electronics
got the contract.
397
00:51:50,140 --> 00:51:51,471
The building project?
398
00:51:51,508 --> 00:51:53,635
Ah Po will handle it.
399
00:51:56,046 --> 00:51:58,173
Right!
400
00:51:58,215 --> 00:52:00,479
Really?
401
00:52:02,752 --> 00:52:03,741
l see.
402
00:52:03,787 --> 00:52:07,223
l'll call you when we know.
403
00:52:10,327 --> 00:52:13,524
OK. Sure, that's fine.
404
00:52:13,563 --> 00:52:15,724
l know, l know.
405
00:52:15,765 --> 00:52:19,292
l'll check and call you back.
406
00:52:19,336 --> 00:52:20,462
What is it?
407
00:52:20,504 --> 00:52:23,064
Big Brother says
this is all very complicated.
408
00:52:23,106 --> 00:52:24,869
Too many people want in on it.
409
00:52:24,908 --> 00:52:27,069
He can't show his own face...
410
00:52:27,110 --> 00:52:30,409
so he wants Brother Long
to deal with it.
411
00:52:30,447 --> 00:52:31,573
When?
412
00:52:31,615 --> 00:52:34,914
Two days from now,
on my old man's birthday.
413
00:52:36,586 --> 00:52:39,180
Ah Po will ask Chairman Hsu
to go.
414
00:52:39,222 --> 00:52:40,655
Fine.
415
00:53:29,039 --> 00:53:30,666
Get lost!
416
00:53:34,377 --> 00:53:36,174
That's your last of this stuff.
417
00:53:36,213 --> 00:53:37,578
What do you care?
418
00:53:37,614 --> 00:53:39,138
Piss off!
419
00:53:39,182 --> 00:53:42,174
Fuck you! Why'd you come back?
420
00:53:42,219 --> 00:53:43,743
Fuck off!
421
00:53:51,061 --> 00:53:52,619
Leave me alone!
422
00:53:54,164 --> 00:53:57,258
Let go!
423
00:54:09,980 --> 00:54:11,470
Let me go!
424
00:54:11,514 --> 00:54:13,106
You fucking...
425
00:54:13,149 --> 00:54:16,312
Piss off! No!
426
00:54:22,626 --> 00:54:24,389
Lay off that stuff.
427
00:55:33,229 --> 00:55:35,561
Don't you touch me!
428
00:55:43,139 --> 00:55:45,198
How could you sleep with her?
429
00:55:47,344 --> 00:55:49,710
You filthy creep.
430
00:55:52,916 --> 00:55:54,747
That's all over, OK?
431
00:55:56,653 --> 00:55:58,348
All over.
432
00:56:15,905 --> 00:56:17,532
8 November.
433
00:56:19,409 --> 00:56:22,276
Got drunk last night.
434
00:56:22,312 --> 00:56:26,908
Woke up naked today.
435
00:56:27,717 --> 00:56:29,685
Thought l'd been gang-banged.
436
00:56:30,787 --> 00:56:33,312
Called Sis.
437
00:56:34,491 --> 00:56:36,823
She says l threw up everywhere.
438
00:56:38,395 --> 00:56:42,058
She and Tong had to clean me up.
439
00:56:44,567 --> 00:56:47,434
Today in Sis's shop...
440
00:56:47,470 --> 00:56:49,563
l met a guy
from Ah Wei's old gang.
441
00:56:50,740 --> 00:56:54,870
Told me l used to nod out...
442
00:56:54,911 --> 00:56:58,210
hugging Ah Wei while he gambled.
443
00:56:58,248 --> 00:57:02,184
Called me smart for taking
the three million in settlement.
444
00:57:02,218 --> 00:57:06,314
Said Ah Wei was bound
to be offed sooner or later.
445
00:57:40,824 --> 00:57:44,487
l've been dealing with Mr. Hsu.
446
00:57:44,527 --> 00:57:47,121
Ah Nan and you are closer
to the others.
447
00:57:47,163 --> 00:57:51,395
So ask Ah Nan to deal
with Brother Long.
448
00:57:51,434 --> 00:57:54,403
ln time...
we'll all do well out of this.
449
00:57:54,437 --> 00:57:57,133
Everyone's in it for money!
450
00:57:57,173 --> 00:57:59,334
They'll all be treated well.
451
00:57:59,375 --> 00:58:01,138
l hope Mr. Hsu understands that.
452
00:58:01,177 --> 00:58:04,738
-Sure, l've told him.
-No turning back now.
453
00:58:04,781 --> 00:58:07,909
Consider it finalized.
454
00:58:15,725 --> 00:58:20,185
l'll do the introductions
when Brother Long gets here.
455
00:58:20,230 --> 00:58:22,130
-Good.
-Discuss it with him.
456
00:58:22,165 --> 00:58:24,759
Brother Long
is bringing Brother Lee.
457
00:58:27,971 --> 00:58:30,166
-He'll do the negotiating.
-Fine.
458
00:58:30,206 --> 00:58:34,040
And you'll control
the share-out.
459
00:58:34,077 --> 00:58:36,477
No, discuss that
with Brother Lee.
460
00:58:37,313 --> 00:58:39,281
You can be frank with him.
461
00:58:41,818 --> 00:58:43,012
Brother Long.
462
00:58:44,554 --> 00:58:46,613
-Brother Lee!
-Welcome!
463
00:58:49,225 --> 00:58:50,692
Ah Nan, they've arrived.
464
00:58:50,727 --> 00:58:51,921
Brother Long.
465
00:58:54,564 --> 00:58:55,895
Come, sit down.
466
00:58:55,932 --> 00:58:57,297
Brother Lee!
467
00:59:03,740 --> 00:59:05,571
Ah Long, let me introduce...
468
00:59:05,608 --> 00:59:07,166
This is Ah Po.
469
00:59:07,210 --> 00:59:10,338
This is Mr. Hsu...
470
00:59:10,380 --> 00:59:11,779
and his wife.
471
00:59:14,317 --> 00:59:15,614
Nice meeting you.
472
00:59:22,158 --> 00:59:23,591
Thank you.
473
00:59:23,626 --> 00:59:25,253
Wine!
474
00:59:37,307 --> 00:59:38,899
Ah Nan, explain to Brother Long.
475
00:59:38,942 --> 00:59:43,208
lt's about
this waste-disposal plant.
476
00:59:43,246 --> 00:59:49,446
Mr. Hsu, Ah Po,
please sit there.
477
00:59:51,054 --> 00:59:52,851
Ah Nan...
478
00:59:52,889 --> 00:59:54,356
don't worry!
479
00:59:54,390 --> 00:59:58,918
This business of the plant...
480
00:59:58,962 --> 01:00:01,192
is less complicated
than you think.
481
01:00:02,565 --> 01:00:05,090
There's some local opposition,
482
01:00:05,134 --> 01:00:08,467
but now that Ah Long and l
are on board...
483
01:00:08,504 --> 01:00:10,631
Having Ah Long on board...
484
01:00:10,673 --> 01:00:12,265
Let me bring you
up to speed on this.
485
01:00:12,308 --> 01:00:13,900
The opposition has subsided.
486
01:00:13,943 --> 01:00:17,106
lt's down to a few people.
487
01:00:17,146 --> 01:00:21,048
Nothing like before.
Really a minor problem.
488
01:00:21,084 --> 01:00:24,451
But Brother Lee's help...
489
01:00:24,487 --> 01:00:25,715
No sweat.
490
01:00:25,755 --> 01:00:29,987
Ah Long will keep
everything on track.
491
01:00:30,026 --> 01:00:31,459
Many thanks.
492
01:00:31,494 --> 01:00:33,792
-Come!
-Cheers.
493
01:00:33,830 --> 01:00:35,388
Thanks for your help.
494
01:00:36,666 --> 01:00:38,133
Have another.
495
01:00:40,837 --> 01:00:42,566
Ah Nan...
496
01:00:42,605 --> 01:00:45,836
l wasn't invited to
your father's birthday party.
497
01:00:47,276 --> 01:00:51,042
l couldn't impose on you!
lt was just a small party, so...
498
01:00:51,080 --> 01:00:54,572
lmpose on me?
l think you forgot me.
499
01:00:54,617 --> 01:00:57,950
Of course l didn't, Ah Long.
500
01:00:57,987 --> 01:01:00,114
-l wouldn't dare.
-Your health!
501
01:01:00,156 --> 01:01:02,750
l couldn't possibly forget you.
502
01:01:04,093 --> 01:01:06,425
-Here's to you, Brother Lee.
-Here, here.
503
01:01:08,965 --> 01:01:11,024
Mr. Hsu, drink to Ah Long.
504
01:01:11,067 --> 01:01:12,864
We rely on his support.
505
01:03:06,282 --> 01:03:08,079
Brother Lee!
506
01:03:08,117 --> 01:03:09,516
Brother Lee!
507
01:03:09,552 --> 01:03:11,918
-l want to sing!
-OK.
508
01:03:40,316 --> 01:03:46,380
All around l see gilded lives
509
01:03:46,422 --> 01:03:52,452
But mine is tarnished
510
01:03:52,495 --> 01:03:58,456
All around
l hear words like jade
511
01:03:58,501 --> 01:04:04,531
But mine are luckless
512
01:04:04,574 --> 01:04:10,740
Why was l born under a bad star?
513
01:04:10,780 --> 01:04:13,908
Others bask in life
while l struggle
514
01:07:56,038 --> 01:07:58,097
Robbery!
515
01:08:03,512 --> 01:08:06,504
The Japs!
516
01:08:10,286 --> 01:08:12,720
Robbing our stores!
517
01:08:46,722 --> 01:08:50,556
The war ended in 1945.
518
01:08:50,593 --> 01:08:52,254
Chung Hao-Tung and his wife...
519
01:08:52,294 --> 01:08:56,094
survived five years as
guerrillas on the Mainland...
520
01:08:56,132 --> 01:08:57,827
and came home to Taiwan.
521
01:08:59,068 --> 01:09:02,731
Chung Hao-Tung became principal
of a school in Keelung.
522
01:09:02,771 --> 01:09:06,434
And Chiang Bi-Yu joined
a radio station in Taipei.
523
01:09:06,475 --> 01:09:08,340
Because of the war...
524
01:09:08,377 --> 01:09:11,574
they'd put their first son
up for adoption.
525
01:09:13,048 --> 01:09:16,779
The year they returned
to Taiwan...
526
01:09:16,819 --> 01:09:18,514
their second son
died of a fever.
527
01:09:29,932 --> 01:09:32,492
This is China's
land-reform plan.
528
01:09:33,636 --> 01:09:35,365
lt was tabled last month...
529
01:09:35,404 --> 01:09:38,532
at the National
Land-Reform Conference.
530
01:09:38,574 --> 01:09:40,906
lt's based on two principles.
531
01:09:40,943 --> 01:09:43,639
One is to do away
with land-ownership laws...
532
01:09:43,679 --> 01:09:45,510
founded on feudal exploitation.
533
01:09:45,548 --> 01:09:50,110
The other is to give the land
to those who work it...
534
01:09:50,152 --> 01:09:54,350
and to link land ownership
with population density.
535
01:09:54,390 --> 01:09:56,085
Let's all take a look at this.
536
01:09:56,125 --> 01:09:59,356
Then we can discuss it.
537
01:10:01,263 --> 01:10:05,290
The nation now recognizes
the class issue.
538
01:10:05,334 --> 01:10:09,100
The gap between peasants
and land-owners.
539
01:10:09,138 --> 01:10:11,470
The two principles
in the plan...
540
01:10:11,507 --> 01:10:13,475
allow us to view Taiwan's
''February 28 lncident''...
541
01:10:13,509 --> 01:10:14,874
in a new light.
542
01:10:14,910 --> 01:10:18,676
Some consider it a clash between
Mainlanders and Taiwanese...
543
01:10:18,714 --> 01:10:20,648
but if we reconsider it in
the light of these principles...
544
01:10:20,683 --> 01:10:22,241
we can see
it had economic causes.
545
01:10:22,284 --> 01:10:23,581
lt was an issue
of class difference.
546
01:10:23,619 --> 01:10:28,056
Armed revolution always springs
from class contradictions.
547
01:10:28,090 --> 01:10:29,921
l think it's also important...
548
01:10:29,959 --> 01:10:33,690
that the war caused
so many shortages.
549
01:10:33,729 --> 01:10:40,430
That's why the poorest class
became so dissatisfied.
550
01:10:40,469 --> 01:10:42,528
But this grasp
of class difference...
551
01:10:42,571 --> 01:10:45,972
was missing
from our work this year.
552
01:10:46,008 --> 01:10:49,068
As we consolidate
our political analysis...
553
01:10:49,111 --> 01:10:53,172
l think we are obliged...
554
01:10:53,215 --> 01:10:58,243
to give Taiwanese people
a deeper understanding.
555
01:10:58,287 --> 01:11:01,347
lf we don't, the recent
tragic loss of life...
556
01:11:01,390 --> 01:11:05,156
is going to be repeated.
557
01:11:05,194 --> 01:11:09,255
Yes, the plan provides
a useful analysis.
558
01:11:09,298 --> 01:11:11,266
When we tackle
the peasant issue...
559
01:11:11,300 --> 01:11:14,963
we must bring in
the perspective of class.
560
01:11:15,004 --> 01:11:17,529
We must see how
the dynamics of production...
561
01:11:17,573 --> 01:11:20,474
give rise to class oppositions.
562
01:11:20,509 --> 01:11:23,205
Right now, in the countryside...
563
01:11:23,245 --> 01:11:26,271
a tiny minority
owns most of the land.
564
01:11:26,315 --> 01:11:29,944
Most peasants
have nothing to their name.
565
01:11:29,985 --> 01:11:32,579
This is a blatant inequality.
566
01:11:32,621 --> 01:11:35,715
A nakedly feudal system.
567
01:11:35,758 --> 01:11:38,352
And it was this contradiction...
568
01:11:38,394 --> 01:11:40,362
that made a class conflict
inevitable.
569
01:11:40,396 --> 01:11:44,594
We do need to examine
the peasant issue in this light.
570
01:11:44,633 --> 01:11:46,965
No doubt the recent
''February 28 lncident''...
571
01:11:47,002 --> 01:11:48,993
gave everyone a great shock...
572
01:11:49,038 --> 01:11:51,370
but our current analysis
of it...
573
01:11:51,407 --> 01:11:54,274
may be beyond the grasp
of the average person.
574
01:11:54,310 --> 01:11:56,107
My feeling is...
575
01:11:56,145 --> 01:12:00,275
we intellectuals have a duty.
576
01:12:00,316 --> 01:12:02,807
We must educate the masses.
577
01:12:02,851 --> 01:12:04,716
We must enlighten
the people of Taiwan.
578
01:12:04,753 --> 01:12:06,380
Only those
with class consciousness...
579
01:12:06,422 --> 01:12:09,448
can wage class struggle.
580
01:12:09,491 --> 01:12:11,425
l agree with you.
581
01:12:11,460 --> 01:12:14,224
We must understand
the ruling Nationalists better.
582
01:12:14,263 --> 01:12:15,992
Reveal their underlying
characteristics.
583
01:12:16,031 --> 01:12:18,966
ln reality,
the Nationalist Party...
584
01:12:19,001 --> 01:12:22,869
represents the interests
of the land-owning class.
585
01:12:22,905 --> 01:12:25,499
The ''February 28 lncident''
appeared to be...
586
01:12:25,541 --> 01:12:27,532
a clash between Taiwanese
and Mainlanders.
587
01:12:27,576 --> 01:12:31,444
But it was actually caused
by class inequalities.
588
01:12:35,651 --> 01:12:38,347
Since July,
l've realized that...
589
01:12:38,387 --> 01:12:41,982
our efforts for the Civil War
on the Mainland...
590
01:12:42,024 --> 01:12:44,151
depend on disseminating
our political message...
591
01:12:44,193 --> 01:12:47,390
in Nationalist-controlled areas.
592
01:12:47,429 --> 01:12:50,592
l suggest that
we publish a magazine...
593
01:12:50,632 --> 01:12:52,429
and use it
to inform the public...
594
01:12:52,468 --> 01:12:56,495
of our Civil War efforts
in Taiwan.
595
01:12:56,538 --> 01:13:00,030
And to teach them more
about the motherland.
596
01:13:00,075 --> 01:13:01,838
Lay out some basic principles.
597
01:13:01,877 --> 01:13:03,174
What do you think?
598
01:13:03,212 --> 01:13:04,474
-Excellent!
-Great!
599
01:13:04,513 --> 01:13:06,538
Very good idea!
600
01:13:06,582 --> 01:13:10,712
We must spell out our
political line very clearly...
601
01:13:10,753 --> 01:13:13,187
to ward off chaos.
602
01:13:13,222 --> 01:13:15,656
Right, the very risk
we discussed.
603
01:13:15,691 --> 01:13:17,386
Our views.
604
01:13:17,426 --> 01:13:19,519
We must use simple words.
605
01:13:19,561 --> 01:13:22,530
Express our ideas
in basic terms...
606
01:13:22,564 --> 01:13:24,361
so that our
Taiwanese compatriots...
607
01:13:24,400 --> 01:13:29,030
and working people
can clearly grasp our line.
608
01:13:29,071 --> 01:13:31,232
l'm sure there
will be many friends...
609
01:13:31,273 --> 01:13:35,232
who share our ideals.
610
01:13:35,277 --> 01:13:39,714
But there are many others
who still labor in darkness.
611
01:13:39,748 --> 01:13:43,514
This publication will serve
to promote our ideas.
612
01:13:43,552 --> 01:13:45,315
We can unite many factions.
613
01:13:46,655 --> 01:13:49,055
l suggest we name it
''The Enlightenment.''
614
01:13:49,091 --> 01:13:50,581
How does that sound?
615
01:13:50,626 --> 01:13:53,652
-''The Enlightenment.''
-Right, ''The Enlightenment.''
616
01:13:55,798 --> 01:13:57,265
Pretty good!
617
01:14:00,569 --> 01:14:03,299
Autumn, 1948.
618
01:14:03,338 --> 01:14:06,398
As classes began
in Keelung Middle School...
619
01:14:06,442 --> 01:14:08,410
Chung Hao-Tung and the others...
620
01:14:08,444 --> 01:14:10,378
prepared to publish
''The Enlightenment.''
621
01:14:10,412 --> 01:14:12,972
To meet the printing costs...
622
01:14:13,015 --> 01:14:15,711
they sold their houses.
623
01:14:15,751 --> 01:14:18,743
They augmented
their resources...
624
01:14:18,787 --> 01:14:21,017
by setting up
a money-lending shop...
625
01:14:21,056 --> 01:14:25,186
outside the Matzu Temple
in Pingtung.
626
01:14:32,167 --> 01:14:34,567
May, 1949.
627
01:14:34,603 --> 01:14:37,538
The Nationalist Party
retreated to Taiwan.
628
01:14:37,573 --> 01:14:39,666
ln August...
629
01:14:39,708 --> 01:14:42,973
a graduate from
National Taiwan University...
630
01:14:43,011 --> 01:14:45,309
sent a copy of
''The Enlightenment''...
631
01:14:45,347 --> 01:14:49,511
to a girl he loved.
632
01:14:49,551 --> 01:14:52,952
This led to his arrest
in secret.
633
01:14:54,122 --> 01:14:57,353
Chiang Bi-Yu's brother
at the university...
634
01:14:57,392 --> 01:15:00,623
fled to Kaohsiung
with eight classmates...
635
01:15:00,662 --> 01:15:02,857
but he was arrested, too.
636
01:15:59,488 --> 01:16:00,682
Search!
637
01:16:14,403 --> 01:16:16,530
Madam.
638
01:16:18,640 --> 01:16:21,541
We are the ''People's
Liberation Army''...
639
01:16:21,577 --> 01:16:23,374
come to ''liberate'' all of you.
640
01:16:26,081 --> 01:16:30,882
A man called for
the school principal today.
641
01:16:32,754 --> 01:16:34,551
Who was he?
642
01:16:37,593 --> 01:16:40,528
The principal
has just hired him.
643
01:16:40,562 --> 01:16:42,325
He left this note.
644
01:16:56,445 --> 01:16:58,106
Tai Yu-Lien.
645
01:16:59,815 --> 01:17:01,715
Chiang Bi-Yu.
646
01:17:01,750 --> 01:17:04,378
Why do you sisters
have different surnames?
647
01:17:08,156 --> 01:17:12,092
Get dressed
and go out to the car.
648
01:17:12,127 --> 01:17:15,324
My sister has nothing
to do with this.
649
01:17:15,364 --> 01:17:17,662
Madam, we'll be the ones
to determine...
650
01:17:17,699 --> 01:17:20,293
where she has or not.
651
01:17:20,335 --> 01:17:21,529
Now hurry.
652
01:17:26,074 --> 01:17:28,042
Miss Chang,
please take my baby.
653
01:18:55,664 --> 01:18:56,824
Hao Tung!
654
01:18:56,865 --> 01:18:58,298
lt's the principal.
655
01:19:00,435 --> 01:19:01,800
Hao-Tung!
656
01:19:37,072 --> 01:19:39,836
Chang Yi-Ming.
Report for judgment.
657
01:20:37,566 --> 01:20:38,897
Wu Chiu-Lan...
658
01:20:38,934 --> 01:20:40,401
Chen Yue-Feng...
659
01:20:40,435 --> 01:20:42,027
Guo Hsiu-Nu...
660
01:20:42,070 --> 01:20:43,833
Wang Mei-Hui...
661
01:20:43,872 --> 01:20:45,305
Wang Li-Chu...
662
01:20:45,340 --> 01:20:46,932
Lin Ah-Shui...
663
01:20:46,975 --> 01:20:48,169
Chiu Shu-Chen.
664
01:20:49,244 --> 01:20:50,609
Report for judgement.
665
01:22:33,481 --> 01:22:36,314
March, 1950.
666
01:22:36,351 --> 01:22:40,754
After six months in front
of military tribunals...
667
01:22:40,789 --> 01:22:43,758
Chiang Bi-Yu was released
as a non-ringleader.
668
01:22:45,126 --> 01:22:48,960
Chung Hao-Tung was sent
for New Life Corps reeducation.
669
01:22:50,632 --> 01:22:53,157
June, 1950.
670
01:22:53,201 --> 01:22:55,965
The Korean War erupted.
671
01:22:56,004 --> 01:22:59,599
President Truman ordered
the Seventh Fleet...
672
01:22:59,641 --> 01:23:01,609
to defend the Taiwan Strait.
673
01:23:03,211 --> 01:23:06,112
Under U.S. military command,
Taiwan became...
674
01:23:06,147 --> 01:23:09,116
a front line
in the anti-Communist struggle.
675
01:23:10,652 --> 01:23:14,520
The island's destiny
was forever altered.
676
01:24:57,926 --> 01:24:59,120
Liang Ching!
677
01:25:00,962 --> 01:25:02,156
Liang Ching!
678
01:25:08,103 --> 01:25:09,434
What is it?
679
01:25:09,471 --> 01:25:11,098
What do you want?
680
01:25:11,139 --> 01:25:13,369
What the hell, are you crazy?
681
01:25:13,408 --> 01:25:14,898
He's your brother-in-law!
682
01:25:17,979 --> 01:25:19,241
What?
683
01:25:19,280 --> 01:25:20,872
You know!
684
01:25:20,915 --> 01:25:22,212
Know what?
685
01:25:22,250 --> 01:25:24,081
Why are you so close
to your brother-in-law?
686
01:25:24,119 --> 01:25:25,711
People are talking!
687
01:25:25,753 --> 01:25:27,948
-Who's talking?
-Everyone knows!
688
01:25:27,989 --> 01:25:30,150
-What the hell is this about?
-Everyone knows what?
689
01:25:30,191 --> 01:25:31,624
Don't start that.
690
01:25:31,659 --> 01:25:33,923
Fuck you!
691
01:25:36,965 --> 01:25:39,365
-You're crazy.
-You've flipped.
692
01:25:41,136 --> 01:25:42,660
Gone for your
own brother-in-law.
693
01:25:42,704 --> 01:25:44,467
And never mind
your sister, right?
694
01:25:44,506 --> 01:25:45,837
What's so great about a man?
695
01:25:45,874 --> 01:25:47,865
And you?
You'd dump your sister?
696
01:25:47,909 --> 01:25:49,706
What the hell?
697
01:25:49,744 --> 01:25:51,837
You aren't even married to him !
698
01:25:51,880 --> 01:25:54,075
Don't you call him
''brother-in-law''?
699
01:25:54,115 --> 01:25:55,548
What is he to you?
700
01:25:55,583 --> 01:25:57,778
Just try doing that again.
701
01:25:57,819 --> 01:25:59,377
-Wanna try?
-Think l don't dare?
702
01:25:59,420 --> 01:26:00,614
Well?
703
01:26:03,525 --> 01:26:05,322
What about it?
704
01:26:05,360 --> 01:26:08,124
l tell you...stop fighting!
705
01:26:20,041 --> 01:26:21,235
Well?
706
01:26:26,414 --> 01:26:28,143
Why did l ever care for you?
707
01:26:32,120 --> 01:26:34,418
How dare you!
708
01:30:09,737 --> 01:30:10,931
Hello?
709
01:30:16,344 --> 01:30:17,811
lt's you again.
710
01:30:21,849 --> 01:30:23,441
Why don't you speak?
711
01:30:26,721 --> 01:30:28,348
What do you want?
712
01:30:38,166 --> 01:30:39,428
Money?
713
01:30:48,042 --> 01:30:49,373
Or is it me?
714
01:30:56,651 --> 01:30:58,050
Don't hang up.
715
01:31:28,483 --> 01:31:30,474
Why did you steal my diary?
716
01:31:35,756 --> 01:31:38,486
Anyway, it was pointless.
717
01:31:38,526 --> 01:31:39,857
You don't scare me.
718
01:31:44,599 --> 01:31:47,762
Ah Wei was violent,
he didn't scare me.
719
01:31:47,802 --> 01:31:49,793
Why would l be scared of you?
720
01:31:52,707 --> 01:31:55,335
You know, my head really aches.
721
01:32:06,854 --> 01:32:08,845
lt's true,
it took their blood money.
722
01:32:11,392 --> 01:32:14,088
Three million,
you've read it in the diary.
723
01:32:15,263 --> 01:32:16,662
All gone now.
724
01:32:22,270 --> 01:32:26,570
Everyone said,
the dead stay dead...
725
01:32:26,607 --> 01:32:28,097
but money's real.
726
01:32:34,482 --> 01:32:38,350
He died,
and l've had other men.
727
01:32:39,720 --> 01:32:42,086
But you should know...
728
01:32:42,123 --> 01:32:44,819
if l had died instead of him...
729
01:32:44,859 --> 01:32:46,952
he wouldn't have mourned me.
730
01:32:51,632 --> 01:32:54,123
Actually l've had many men.
731
01:32:54,168 --> 01:32:56,033
You think that pleased me?
732
01:32:59,106 --> 01:33:01,006
Ah Wei, listen...
733
01:33:01,042 --> 01:33:03,977
don't keep me waiting so long.
734
01:33:04,011 --> 01:33:05,808
Come back to me soon!
735
01:33:09,850 --> 01:33:12,478
l've visited your grave
every year.
736
01:33:12,520 --> 01:33:14,249
Perhaps it was pointless.
737
01:33:15,723 --> 01:33:19,420
Ah Wei, listen to me.
l've moved.
738
01:33:19,460 --> 01:33:21,121
Maybe you can't find me.
739
01:33:24,966 --> 01:33:29,335
lf you were alive,
l'd be pleased to see you.
740
01:33:29,370 --> 01:33:31,702
Ah Wei, l miss you so much.
741
01:33:32,974 --> 01:33:34,999
Ah Wei, listen...
742
01:33:36,544 --> 01:33:38,569
Ah Wei, please come back.
743
01:33:41,115 --> 01:33:42,776
We'll have fun.
744
01:33:46,921 --> 01:33:49,890
Ah Wei, you want
to hear me sing?
745
01:33:49,924 --> 01:33:53,087
You always liked that,
didn't you?
746
01:33:56,263 --> 01:33:59,721
All around
747
01:33:59,767 --> 01:34:05,034
l see gilded lives
748
01:34:05,072 --> 01:34:11,033
But mine is tarnished
749
01:34:12,713 --> 01:34:23,453
All around
l hear words like jade
750
01:34:23,491 --> 01:34:28,724
But mine
751
01:34:28,763 --> 01:34:33,496
Are luckless
752
01:34:57,792 --> 01:35:02,752
''RECORD OF RECENT EXECUTlONS--
National Security HQ''
753
01:35:28,456 --> 01:35:31,357
Auntie!
754
01:35:38,332 --> 01:35:40,300
-Who is it?
-Auntie?
755
01:35:40,334 --> 01:35:41,528
Who is it?
756
01:35:46,474 --> 01:35:47,771
Ah Hsien.
757
01:35:47,808 --> 01:35:51,073
They've just posted the notice
of Uncle's execution.
758
01:35:52,980 --> 01:35:54,572
l know.
759
01:35:54,615 --> 01:35:57,175
The military tribunal
informed us earlier today.
760
01:35:57,218 --> 01:35:59,686
Your Uncle's father
has gone to the morgue.
761
01:36:01,989 --> 01:36:04,685
-Are you hungry?
-No, not at all.
762
01:36:04,725 --> 01:36:06,454
Then hurry to school.
763
01:36:10,498 --> 01:36:11,692
And take care.
764
01:36:33,254 --> 01:36:38,021
Rock-a-bye baby
765
01:36:38,058 --> 01:36:40,720
Rock-a-bye baby
766
01:36:40,761 --> 01:36:42,729
Hungry?
767
01:36:48,135 --> 01:36:49,329
Taste good?
768
01:36:50,571 --> 01:36:53,301
Ma.
769
01:36:53,340 --> 01:36:56,207
-Not enough money.
-How much do we need?
770
01:36:56,243 --> 01:37:00,043
700. Dad says
to borrow it next door.
771
01:37:00,080 --> 01:37:05,347
l'll try to borrow it
from my brother's company.
772
01:37:05,386 --> 01:37:07,980
l'll put on my shoes.
773
01:37:08,022 --> 01:37:09,284
What is it?
774
01:37:13,327 --> 01:37:15,795
The morgue wants 700.
775
01:37:15,830 --> 01:37:18,424
Father has only 100 on him.
776
01:37:20,534 --> 01:37:23,401
Mother.
l have some small change.
777
01:37:23,437 --> 01:37:24,927
lt won't be enough.
778
01:37:24,972 --> 01:37:28,032
l'll borrow it
from my brother's company.
779
01:37:28,075 --> 01:37:29,667
We'll manage.
780
01:37:35,449 --> 01:37:37,144
Watch the baby.
781
01:37:37,184 --> 01:37:38,378
Yes.
782
01:37:44,725 --> 01:37:47,421
Did you see
your brother-in-law?
783
01:37:47,461 --> 01:37:49,326
Yes.
784
01:37:49,363 --> 01:37:50,990
Shot here, three times.
785
01:37:52,499 --> 01:37:54,364
A small abrasion on his head.
786
01:37:54,401 --> 01:37:57,962
They said it happened
when he fell.
787
01:37:58,005 --> 01:38:00,371
There was dirt
in his clenched fist.
788
01:38:06,814 --> 01:38:08,008
Sister...
789
01:38:09,850 --> 01:38:11,909
l ran into the tribunal judge.
790
01:38:11,952 --> 01:38:14,716
He said to take good care
of yourself.
791
01:38:57,431 --> 01:38:59,194
Bi-Yu...
792
01:38:59,233 --> 01:39:01,463
please don't be afraid...
793
01:39:01,502 --> 01:39:02,992
and don't grieve for me.
794
01:39:04,505 --> 01:39:07,770
You know too well
how we were together.
795
01:39:08,776 --> 01:39:10,767
l won't go over it here.
796
01:39:12,046 --> 01:39:14,139
As for my funeral...
797
01:39:14,181 --> 01:39:17,446
You mustn't
squander money on it.
798
01:39:17,484 --> 01:39:20,385
Make it as simple as possible.
799
01:39:21,588 --> 01:39:25,581
l have
very few possessions here.
800
01:39:25,626 --> 01:39:28,459
Just a few bits and pieces
for you to pick up.
801
01:39:28,495 --> 01:39:30,087
Maybe to remember me by.
802
01:39:32,066 --> 01:39:36,526
l've written to Mother
in the South.
803
01:39:36,570 --> 01:39:39,300
Please write to her
as often as you can.
804
01:39:40,507 --> 01:39:41,906
Console her for me.
805
01:39:44,044 --> 01:39:45,773
Tong has bad teeth.
806
01:39:47,181 --> 01:39:50,708
l fear it runs in the family.
807
01:39:50,751 --> 01:39:53,049
See if you can get them seen to.
808
01:39:54,388 --> 01:39:56,083
And poor little Min.
809
01:39:57,925 --> 01:40:00,120
He never got to know me at all.
810
01:40:01,595 --> 01:40:05,122
Father, Mother,
please don't grieve.
811
01:40:06,400 --> 01:40:08,925
Brothers, sisters,
guard your dreams.
812
01:40:10,204 --> 01:40:13,230
You have so many talents.
813
01:40:13,273 --> 01:40:15,138
You can achieve anything.
814
01:40:16,510 --> 01:40:18,944
l love and respect
you all dearly.
815
01:40:18,979 --> 01:40:20,708
l miss you.
816
01:40:20,748 --> 01:40:23,216
l wish you the best.
817
01:40:23,250 --> 01:40:25,411
Hao-Tung.
818
01:40:25,452 --> 01:40:28,512
Nightfall, 2 October.
819
01:41:51,472 --> 01:41:53,565
11 January.
820
01:41:53,607 --> 01:41:56,075
The ''Good Men, Good Women''
film unit...
821
01:41:56,110 --> 01:41:59,136
left for location shooting
in Guangdong.
822
01:41:59,179 --> 01:42:02,012
We have a three-month schedule.
823
01:42:02,049 --> 01:42:04,279
We crossed the border
at Lo Wu Station.
824
01:42:04,318 --> 01:42:06,980
lt was jammed.
825
01:42:07,020 --> 01:42:09,318
l've never seen so many people.
826
01:42:11,492 --> 01:42:15,986
The day before we left Taiwan,
Chiang Bi-Yu passed away.
827
01:42:16,029 --> 01:42:18,122
She was seventy-four years old.
828
01:42:19,766 --> 01:42:24,032
We were sad she couldn't live
to see our film about her...
829
01:42:24,071 --> 01:42:26,039
''Good Men, Good Women.''
830
01:43:36,009 --> 01:43:42,244
Dedicated to Mr. Chung Hao-Tung
and Ms. Chiang Bi-Yu...
831
01:43:42,282 --> 01:43:48,414
and all the political victims
of the 1950s.55061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.