All language subtitles for Hamilton.S01E02.2020.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.X264-AVRATTNING_track3_dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,030 --> 00:00:17,010
Vi kommer ikke ud af landet.
Vi skulle gøre det her og dø.
2
00:00:17,050 --> 00:00:19,190
Hvad ved du om angrebet?
3
00:00:19,230 --> 00:00:23,240
En krypteret besked blev sendt,
lige før Borisov blev skudt.
4
00:00:24,030 --> 00:00:27,040
Nordling. En ven, i Stockholm.
5
00:00:27,080 --> 00:00:29,070
Godt at møde dig.
6
00:00:29,110 --> 00:00:33,220
Carl Gustav Hamilton landede 11:45.
Tre timer før angrebet.
7
00:00:34,010 --> 00:00:38,140
– Jeg vil have mere information.
– Du har alt, hvad du skal vide.
8
00:00:38,180 --> 00:00:41,130
– Vil du ses igen?
– Ja.
9
00:00:41,170 --> 00:00:45,210
– Her er alt om Nazzir.
– En kvinde var indblandet.
10
00:00:46,000 --> 00:00:48,130
Rashida forsøgte at redde
politikeren.
11
00:01:07,060 --> 00:01:11,100
Enhed 429 her. Afsøger sektor 12A.
12
00:01:30,030 --> 00:01:33,170
429 her.
Fortsætter søgning i næste område.
13
00:01:36,120 --> 00:01:39,010
Nazzir!
14
00:01:40,220 --> 00:01:44,200
– Vi må videre!
– Er der langt endnu?
15
00:01:44,240 --> 00:01:50,200
– Vi er næsten fremme.
– Vi må hjælpe ham.
16
00:01:59,220 --> 00:02:03,240
– Nazzir, nej ...
– Hold dig væk.
17
00:02:04,030 --> 00:02:06,080
– Du må ikke ...
– Hold kæft!
18
00:02:06,120 --> 00:02:10,240
– Du må ikke ...
– Rør dig ikke!
19
00:02:11,030 --> 00:02:17,130
– Se, det går fint. Jeg kan godt gå.
– Nazzir, de hører os.
20
00:02:17,170 --> 00:02:19,220
– Jeg kan godt gå.
– Hold kæft.
21
00:02:20,010 --> 00:02:24,070
Lad nu være ... Jeg kan godt gå.
22
00:02:24,110 --> 00:02:27,000
– Kan du løbe?
– Jeg kan løbe.
23
00:02:30,150 --> 00:02:32,240
Jeg beder dig ...
24
00:02:35,000 --> 00:02:38,130
Du har ansvaret for ham.
25
00:03:11,010 --> 00:03:14,200
– Hvad har du fået med dig?
– Al–Houl er død.
26
00:03:14,240 --> 00:03:18,090
Afdelingen ledes nu
af en Mouna Husseini.
27
00:03:18,130 --> 00:03:22,190
Hun mener, at den afhoppede
PLO–agent Nazzir al–Hasani –
28
00:03:22,230 --> 00:03:27,210
– står bag angrebet, med tre hjælpere
rekrutteret i Sverige og Tyskland.
29
00:03:28,000 --> 00:03:33,040
– Info om dem findes på USB–drevet.
– Noget motiv?
30
00:03:33,080 --> 00:03:38,030
De mener, at Nazzir gjorde det
for penge, ikke af religiøse grunde.
31
00:03:40,140 --> 00:03:44,070
Jeg viser det for DG,
og sĂĄ vender vi tilbage. Tak.
32
00:04:25,130 --> 00:04:28,060
I de sydlige egne fortsat mildt.
33
00:04:28,100 --> 00:04:33,240
Vi fĂĄr lidt mere regn,
før det drager videre nordpå.
34
00:04:34,030 --> 00:04:38,170
Også lidt blæsende i landets
sydlige dele. Onsdag ...
35
00:04:38,210 --> 00:04:41,120
Ja?
36
00:05:07,150 --> 00:05:13,030
Kun fĂĄ har adgang til lejligheden,
sĂĄ her er du sikker.
37
00:05:13,070 --> 00:05:16,200
Hvor lagde jeg nøglerne?
38
00:05:38,040 --> 00:05:39,240
Har du en lighter?
39
00:05:43,100 --> 00:05:48,100
Der er vel ingen grund
til at tale om farerne ved rygning.
40
00:05:49,220 --> 00:05:52,140
Hvor længe skal jeg være her?
41
00:05:52,180 --> 00:05:58,200
Indtil vi ved, hvem der dræbte
Borisov. Vi må kende hans netværk.
42
00:05:58,240 --> 00:06:01,210
Jeg er tilbage om nogle timer.
43
00:06:02,000 --> 00:06:07,090
Der er mad i køleskabet,
og lidt vin.
44
00:06:07,130 --> 00:06:11,120
Her er en telefon,
sĂĄ du kan fĂĄ fat i os.
45
00:06:11,160 --> 00:06:14,110
Tak.
46
00:06:16,120 --> 00:06:19,060
Undskyld mig. Tak.
47
00:06:19,100 --> 00:06:25,030
Indtil vi ved mere, er det vigtigt,
at du holder dig ude af syne.
48
00:06:29,040 --> 00:06:34,060
Det er for din egen sikkerheds skyld,
at du er her.
49
00:06:42,080 --> 00:06:47,050
– Jeg har info om Carl Hamilton.
– Jeg lytter.
50
00:06:47,090 --> 00:06:51,060
De første besøg var i 2001 og 2002.
51
00:06:51,100 --> 00:06:56,020
Noget idrætsudveksling mellem svenske
og palæstinensiske unge.
52
00:06:56,060 --> 00:06:59,010
Ikke ligefrem kriminelt.
53
00:07:00,030 --> 00:07:06,230
SĂĄ i 2007 og 2010
sammen med Svensk Palæstina–komite.
54
00:07:07,020 --> 00:07:13,080
Og sĂĄ var han i Jordan i 2011,
i en palæstinensisk flygtningelejr.
55
00:07:13,120 --> 00:07:19,110
– Noget om hans baggrund i forsvaret?
– Kun episoden med officeren.
56
00:07:19,150 --> 00:07:23,230
Du, jeg ringer senere.
57
00:07:24,020 --> 00:07:28,010
– Hvad er det?
– Jeg baggrundstjekker nogle ting.
58
00:07:28,050 --> 00:07:32,030
Hvordan gĂĄr det med downloadingen?
59
00:07:32,070 --> 00:07:37,030
Det tager tid med sĂĄ meget data.
Vi har mere at analysere i morgen.
60
00:07:37,070 --> 00:07:40,100
SĂĄ kan vi se,
hvad der slukkede kameraerne.
61
00:07:40,140 --> 00:07:46,090
Jeg vil vide, hvordan vores
cyberforsvar bare kunne smuldre.
62
00:07:46,130 --> 00:07:51,160
Hvis jeg stilles til ansvar, stiller
jeg dig til ansvar. ForstĂĄr du?
63
00:07:53,220 --> 00:07:55,050
Ja.
64
00:08:25,210 --> 00:08:30,080
– Hej! Undskyld, jeg kommer for sent.
– Det er helt fint.
65
00:08:30,120 --> 00:08:34,120
– Har du fundet noget?
– Nej, bare lidt rødvin.
66
00:08:34,160 --> 00:08:38,080
– Skal vi bestille en flaske?
– Det kan vi gøre.
67
00:08:38,120 --> 00:08:42,190
– Jeg er ked af, jeg kommer for sent.
– Det er okay.
68
00:08:50,000 --> 00:08:52,170
– Tak.
– Tak.
69
00:08:53,230 --> 00:08:57,060
– Skål.
– Skål.
70
00:09:01,070 --> 00:09:05,100
– Godt.
– Har du glimmer i håret?
71
00:09:06,210 --> 00:09:12,120
Hvad er det for noget? Er det glas?
72
00:09:16,020 --> 00:09:21,040
– Underligt.
– Har du været ude og smadre vinduer?
73
00:09:21,080 --> 00:09:25,020
Med de gamle kommunistvenner?
74
00:09:25,060 --> 00:09:28,190
Ja, lige præcis. Hele natten.
75
00:09:31,140 --> 00:09:33,090
Det blev den sorte.
76
00:09:35,140 --> 00:09:39,210
Nej, den her er faktisk mørkeblå.
77
00:09:41,090 --> 00:09:43,030
Smuk alligevel.
78
00:09:47,150 --> 00:09:51,010
– Det er godt, du er hjemme.
– Det synes jeg også.
79
00:10:12,210 --> 00:10:16,030
Näslund! Vent!
80
00:10:18,020 --> 00:10:21,130
Her. Her er angrebet.
81
00:10:21,170 --> 00:10:25,160
– Hvordan det?
– Kameraerne. Det var nul–dages.
82
00:10:25,200 --> 00:10:29,200
Det var en sĂĄrbarhed, vi ikke vidste,
at vi havde.
83
00:10:29,240 --> 00:10:34,060
De, der kan gøre sådan noget,
kan tælles på én hånd.
84
00:10:35,090 --> 00:10:41,080
– Kan du spore dem?
– Jeg tjekker med mine kontakter.
85
00:10:44,040 --> 00:10:49,100
Analysen er klar. Sikkerhedspolitiet
blev udsat for et såkaldt nul–dages.
86
00:10:49,140 --> 00:10:54,080
Et avanceret cyberangreb, som ramte
kameraerne ved Kungsträdgården.
87
00:10:54,120 --> 00:10:59,040
– Vi må have stærkere cyberforsvar.
– På bekostning af privatliv?
88
00:10:59,080 --> 00:11:05,030
– Det er en farlig beslutning.
– Men vi må tage en beslutning.
89
00:11:05,070 --> 00:11:08,140
Du hørte jo Näslund.
Nogen angriber landet.
90
00:11:08,180 --> 00:11:15,010
– Ingen beslutning, før vi ved hvem.
– Så kan det være for sent.
91
00:11:15,050 --> 00:11:18,100
– Vi må ikke forhaste os.
– Toget kører.
92
00:11:18,140 --> 00:11:22,150
Vi står på perronen og skændes
om personlig integritet.
93
00:11:22,190 --> 00:11:27,200
– Er du ikke bange?
– Selvfølgelig. Jeg er rædselsslagen.
94
00:11:27,240 --> 00:11:30,240
Men frygten styrer ikke
mine beslutninger.
95
00:11:31,030 --> 00:11:35,000
– Vi har mindst overvågning i EU.
– Hvem siger det?
96
00:11:35,040 --> 00:11:38,100
Alle eksperter,
i Sverige og udlandet.
97
00:11:38,140 --> 00:11:41,010
Hvem betaler regningen, når I mødes?
98
00:11:41,050 --> 00:11:45,110
Jeg har ikke tid.
Jeg skal til Nordling pĂĄ hospitalet.
99
00:11:55,120 --> 00:11:59,090
Er det Sven–Erik Nordling?
100
00:11:59,130 --> 00:12:04,130
Jeg forstår, at dette kan være
et underligt spørgsmål.
101
00:12:04,170 --> 00:12:09,170
Jeg søger en Nordling.
Jeg har et brev til ...
102
00:12:14,130 --> 00:12:20,070
Hej, jeg hedder Elena.
Taler jeg med Karolina Nordling?
103
00:12:23,100 --> 00:12:29,110
– Hvad vil du så gøre? Søge job?
– Ja, jeg begynder på mandag.
104
00:12:29,150 --> 00:12:34,020
– Der har været alt det med min mor.
– Det forstår jeg.
105
00:12:35,140 --> 00:12:41,150
Måske er det et dumt spørgsmål,
men hvad gør man med din uddannelse?
106
00:12:41,190 --> 00:12:45,050
Man programmerer,
laver systemudvikling.
107
00:12:45,090 --> 00:12:49,010
– Spændende.
– Nej, det synes du ikke.
108
00:12:50,080 --> 00:12:53,220
– Hvad vil du så gøre?
– Det ved jeg ikke.
109
00:12:55,000 --> 00:13:00,050
Alt var så tydeligt før.
Nu er man hjemme.
110
00:13:03,090 --> 00:13:09,010
Det er ikke så sært, at du har det
sĂĄdan, med alt det, der sker.
111
00:13:10,140 --> 00:13:14,090
– Med hvad?
– Med din mor og sådan.
112
00:13:17,130 --> 00:13:22,130
– Jeg må lige på herrernes.
– "Herrernes"? Hvor "old school".
113
00:13:22,170 --> 00:13:27,000
Du ved godt, at man bare kan sige,
at man skal ud og pisse.
114
00:13:27,040 --> 00:13:32,020
– Okay. Jeg skal pisse.
– Herligt.
115
00:14:42,180 --> 00:14:46,150
– Vil du have et glas vin?
– Ja, tak.
116
00:14:46,190 --> 00:14:49,190
– Fin lejlighed.
– Tak.
117
00:16:18,200 --> 00:16:22,010
Du har to beskeder.
118
00:16:22,050 --> 00:16:26,190
Jeg ville bare tjekke,
om du snart kommer hjem.
119
00:16:26,230 --> 00:16:32,110
Vi savner dig.
Der er mad, du kan varme. Hej.
120
00:16:35,210 --> 00:16:38,070
– Hej.
– Hej.
121
00:16:38,110 --> 00:16:44,240
Hvor er du? Du kan vel give besked,
hvis du skal arbejde. Ring til mig.
122
00:16:45,030 --> 00:16:48,150
– Jeg har længtes efter dig.
– Også mig.
123
00:16:48,190 --> 00:16:52,180
– Jeg kan ikke blive længe.
– Så kom.
124
00:17:43,030 --> 00:17:48,050
– Hvad er klokken?
– 6:15.
125
00:17:57,010 --> 00:18:01,140
– Jeg må ud til mor.
– Hvad er der nu?
126
00:18:01,180 --> 00:18:07,070
Hendes plejer Agnes har bedt om fri.
Hun skulle til bryllup.
127
00:18:14,070 --> 00:18:16,010
Er alt okay?
128
00:18:19,130 --> 00:18:22,020
Jeg havde det skønt i går.
129
00:18:58,190 --> 00:19:04,130
– Pis ... Ja?
– Hej. Vækkede jeg dig?
130
00:19:04,170 --> 00:19:07,180
Nej, jeg er i bilen pĂĄ vej ind.
131
00:19:07,220 --> 00:19:11,080
Glem det. Du mĂĄ tage til Ă…tvidaberg.
132
00:19:11,120 --> 00:19:15,040
Vi har fundet Pasatten.
Med blod på bagsædet.
133
00:19:15,080 --> 00:19:17,130
Send koordinaterne.
134
00:19:33,080 --> 00:19:35,120
– Målet er slettet.
– Bekræftet.
135
00:19:35,160 --> 00:19:39,230
– Jeg må have mere information.
– Du har, hvad du har brug for.
136
00:19:40,020 --> 00:19:43,140
Har en af mine folk
forĂĄrsaget den skade?
137
00:19:43,180 --> 00:19:49,160
– En kvinde var indblandet.
– Rashida ville redde politikeren.
138
00:19:51,230 --> 00:19:55,220
Carl! Carl!
139
00:20:02,140 --> 00:20:05,140
Interessant valg af sted.
140
00:20:05,180 --> 00:20:08,240
Jeg har kendt pedellen,
siden jeg var lille.
141
00:20:09,030 --> 00:20:12,050
Han lader mig svømme,
før de åbner.
142
00:20:12,090 --> 00:20:17,020
Hvordan gik din første opgave
for Sveriges efterretningstjeneste?
143
00:20:17,060 --> 00:20:21,120
De afslørede nogle mistænkte.
En tidligere PLO–agent.
144
00:20:21,160 --> 00:20:27,200
Nazzir al–Hasani. Han rekrutterede
tre andre i Sverige og Tyskland.
145
00:20:27,240 --> 00:20:32,200
De prøvede at overbevise mig om,
at Rashida arbejdede for PLO.
146
00:20:32,240 --> 00:20:37,170
– Og at hun skulle stoppe angrebet.
– Lykkedes det for dem?
147
00:20:37,210 --> 00:20:43,120
Ville jeg sende dig ud pĂĄ en mission
uden korrekt information?
148
00:20:43,160 --> 00:20:48,220
– Hvem var hun?
– Hun arbejdede for Sahim Abdullah.
149
00:20:49,010 --> 00:20:52,000
Jordan, sidste ĂĄr.
150
00:20:52,040 --> 00:20:56,230
Hun skulle møde en repræsentant
for PLO.
151
00:20:57,020 --> 00:21:02,150
Men hun skulle egentlig møde Sahim
Abdullah, der har et stort netværk –
152
00:21:02,190 --> 00:21:04,210
– af terroristceller.
153
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
Vi var lige ved at opdage
hans planer for angrebet 1. maj.
154
00:21:09,040 --> 00:21:13,190
Men han var et skridt foran.
Du mĂĄ finde terroristerne.
155
00:21:13,230 --> 00:21:18,200
De kan måske føre os til ham.
Det bliver ikke let.
156
00:21:18,240 --> 00:21:21,240
– Hvad gør jeg så nu?
– Vind tillid i OP–5.
157
00:21:22,030 --> 00:21:25,210
Og bed sĂĄ om mere adgang
til det svenske politi.
158
00:21:26,000 --> 00:21:30,210
Sikkerhedspolitiet?
Skal jeg ind i Sikkerhedspolitiet?
159
00:21:31,000 --> 00:21:35,000
Som sagt, det bliver ikke let.
160
00:21:40,130 --> 00:21:44,070
Har hun en forbindelse til Lindgren?
Hvad hĂĄber vi pĂĄ?
161
00:21:44,110 --> 00:21:49,090
Tarabasov tror ikke, hun siger alt,
hun ved. Hun er bange for nogen.
162
00:21:53,120 --> 00:21:55,130
Hej!
163
00:21:55,170 --> 00:22:01,020
Det her er vist dit mærke.
Skal vi sætte os?
164
00:22:05,180 --> 00:22:09,180
– Jeg beklager dit tab.
– Tak.
165
00:22:09,220 --> 00:22:12,010
MĂĄ jeg tage en?
166
00:22:14,110 --> 00:22:18,240
Hvordan var han, Dimitri Borisov?
167
00:22:20,080 --> 00:22:25,180
Det bedste menneske, jeg nogensinde
har mødt. Jeg elskede ham.
168
00:22:25,220 --> 00:22:29,190
Vidste du, at han arbejdede for GRU?
169
00:22:29,230 --> 00:22:31,130
Nej.
170
00:22:31,170 --> 00:22:34,220
Ved du, at det er
det russiske sikkerhedspoliti?
171
00:22:35,010 --> 00:22:38,050
– Besøgte du ham her i Sverige?
– To gange.
172
00:22:38,090 --> 00:22:44,160
– Hvad gjorde I så?
– En forlystelsespark, restauranter.
173
00:22:44,200 --> 00:22:47,140
Mødte du nogen af hans venner?
174
00:22:47,180 --> 00:22:51,130
Dima havde ikke sĂĄ mange
svenske venner.
175
00:22:51,170 --> 00:22:55,230
Han var mest sammen
med folk fra ambassaden.
176
00:22:56,020 --> 00:23:01,080
– Nogen særlig?
– Aleksej var en af dem.
177
00:23:01,120 --> 00:23:03,140
Vi gik til en fodboldkamp.
178
00:23:03,180 --> 00:23:07,030
– Aleksej hvad ...?
– Jeg kender ikke efternavnet.
179
00:23:07,070 --> 00:23:09,050
Jeg tjekker det.
180
00:23:09,090 --> 00:23:12,190
Der var et terrorangreb i Stockholm.
181
00:23:12,230 --> 00:23:16,000
Vi efterforsker –
182
00:23:16,040 --> 00:23:21,160
– om der er en forbindelse til det,
der skete med Borisov.
183
00:23:21,200 --> 00:23:28,110
Genkender du navnet Sissela Lindgren?
En svensk politiker.
184
00:23:28,150 --> 00:23:33,190
– Kom mange til skade?
– Syv personer døde. Ti blev såret.
185
00:23:33,230 --> 00:23:39,050
En af dem var Lindgrens assistent,
Arvid Nordling.
186
00:23:41,220 --> 00:23:44,240
Bomben var anbragt under hendes bil.
187
00:23:45,030 --> 00:23:49,190
Derfor efterforsker vi motiver
til at gøre hende fortræd.
188
00:23:49,230 --> 00:23:55,030
Der er en Aleksej Remi,
der arbejder pĂĄ ambassaden.
189
00:24:31,120 --> 00:24:34,010
Arvid ...
190
00:24:34,050 --> 00:24:37,220
Hvad var det,
du ville sige lige inden?
191
00:24:38,190 --> 00:24:41,040
Undskyld.
192
00:25:04,120 --> 00:25:09,100
Mouna har kontaktet mig.
Hun ville advare mig mod dig.
193
00:25:11,200 --> 00:25:15,110
– Du dræbte flere af hendes mænd.
– Jeg forsvarede mig.
194
00:25:15,150 --> 00:25:20,000
Jeg spurgte om kvinden i gyden,
og en af dem trak et vĂĄben.
195
00:25:20,040 --> 00:25:24,020
Du har smadret vores relationer
til Palæstina.
196
00:25:24,060 --> 00:25:27,110
Det var ikke gĂĄet sĂĄdan,
hvis de ikke ...
197
00:25:27,150 --> 00:25:32,150
Du skrev i rapporten,
at Rashida Younis var PLO–agent.
198
00:25:32,190 --> 00:25:37,230
– Jeg gengiver deres syn på sagen.
– Hvad er dit syn på sagen?
199
00:25:38,020 --> 00:25:42,200
Spiller det nogen rolle,
hvad jeg mener?
200
00:25:42,240 --> 00:25:46,040
Mouna er kompliceret.
201
00:25:46,080 --> 00:25:50,130
Fra nu af leverer du
fuldstændige rapporter.
202
00:25:50,170 --> 00:25:53,050
Du må gøre mig en anden tjeneste.
203
00:25:53,090 --> 00:25:58,200
Jeg vil have information fra en pc,
der tilhører Dimitri Borisov.
204
00:25:58,240 --> 00:26:05,010
Han blev dræbt i Rusland. Formentlig
har han en forbindelse til angrebet.
205
00:26:05,050 --> 00:26:10,050
– Hvilken forbindelse?
– Han gjorde tjeneste i Syrien.
206
00:26:10,090 --> 00:26:17,080
MĂĄske vidste han noget om russisk
support til ekstremisterne her.
207
00:26:17,120 --> 00:26:24,070
Det her kan handle om noget større
end radikal ekstremisme.
208
00:26:24,110 --> 00:26:25,230
Hvad?
209
00:26:26,020 --> 00:26:30,080
Det svar tror vi kan findes
pĂĄ den pc.
210
00:26:30,120 --> 00:26:34,000
Okay. Hvor er den?
211
00:26:34,040 --> 00:26:38,010
PĂĄ den russiske ambassade
i Borisovs kontor.
212
00:26:38,050 --> 00:26:42,020
Din indgang er Borisovs kollega
Aleksej Remi.
213
00:26:42,060 --> 00:26:45,070
Brug ham, som du vil.
214
00:26:53,070 --> 00:26:56,110
– Kristin Ek, sikkerhedspolitiet.
– Eva Persson.
215
00:26:56,150 --> 00:27:00,130
– Hvad har I fundet?
– Alle genstandene har vi dernede.
216
00:27:00,170 --> 00:27:04,230
Jeg har forstĂĄet,
at eftersøgningen er flyttet sydpå?
217
00:27:05,020 --> 00:27:08,240
Det er gerningsmændene fra 1. maj,
der brugte bilen.
218
00:27:09,030 --> 00:27:11,200
Men det ved du jo bedre end mig.
219
00:27:14,080 --> 00:27:18,240
Mængden af blod tyder på,
at en person er alvorligt sĂĄret.
220
00:27:19,030 --> 00:27:23,110
Enten af vold under køreturen
eller tidligere.
221
00:27:25,090 --> 00:27:31,120
Personen, der efterlod blodet, forlod
bilen for mindre end 24 timer siden.
222
00:27:36,190 --> 00:27:38,100
Tak.
223
00:27:42,190 --> 00:27:46,100
– Ja?
– Kan du notere det her nummer?
224
00:27:46,140 --> 00:27:50,000
Jeg mĂĄ ... okay.
225
00:27:50,040 --> 00:27:56,090
– 7633BW611–88.
– Hvad er det til?
226
00:27:56,130 --> 00:27:59,020
Nogen har skrevet det pĂĄ en avis.
227
00:27:59,060 --> 00:28:03,000
Kan det være stelnummeret på en bil?
228
00:28:03,040 --> 00:28:08,110
For mange cifre. Det er for langt
til at være et stelnummer.
229
00:28:11,000 --> 00:28:14,060
– Jeg kigger på det.
– Tak.
230
00:28:24,200 --> 00:28:29,230
Hej.
Jeg lægger dem herinde.
231
00:30:01,050 --> 00:30:04,060
– Må jeg låne den her?
– Ja, ja.
232
00:30:54,040 --> 00:30:56,090
Tak.
233
00:31:05,050 --> 00:31:11,000
Aleksej! Aleksej! Hjælp!
234
00:31:32,060 --> 00:31:36,100
Hej! Jeg havde vagt
og var lige i nærheden.
235
00:31:36,140 --> 00:31:38,170
Hvor er han?
236
00:31:44,200 --> 00:31:47,220
– Taler du svensk? Hvad hedder han?
– Aleksej.
237
00:31:49,080 --> 00:31:54,200
Aleksej? Aleksej, kan du høre mig?
238
00:31:54,240 --> 00:31:58,120
– Hvordan går det?
– Vi skal bruge oxygen ...
239
00:31:58,160 --> 00:32:02,040
– ... og 0,1 mg flumazenil.
– Okay.
240
00:32:02,080 --> 00:32:05,070
Hans puls er lav.
241
00:32:05,110 --> 00:32:11,000
Vent, jeg mĂĄ tage den her.
Hold øje med pulsen.
242
00:32:11,040 --> 00:32:14,030
Ja, det er Andreas.
243
00:32:14,070 --> 00:32:19,180
Jeg kan ikke lige nu. Jeg har
en alarm pĂĄ den russiske ambassade.
244
00:33:00,200 --> 00:33:04,010
Hallo? Doktor?
245
00:33:16,060 --> 00:33:18,090
Doktor?
246
00:33:45,060 --> 00:33:47,160
Er der nogen her?
247
00:34:18,020 --> 00:34:22,130
– Hvordan ser det ud?
– Han reagerer godt på flumazenilen.
248
00:34:22,170 --> 00:34:25,210
– Så kan I tage det herfra.
– Tak for hjælpen.
249
00:34:27,170 --> 00:34:33,190
Du har ringet til Rikard Ek.
Læg en besked efter bippet.
250
00:34:34,190 --> 00:34:41,020
Hej.
Undskyld, jeg ikke kom hjem i gĂĄr.
251
00:34:41,060 --> 00:34:46,050
Og undskyld, jeg ikke gav besked.
Der skete en masse pĂĄ jobbet.
252
00:34:46,090 --> 00:34:52,100
Jeg forstår godt, at du er træt
af at høre det hele tiden. Undskyld.
253
00:34:52,140 --> 00:34:57,140
Du mĂĄ tage det hele.
Jeg ser det. Jeg ved det.
254
00:34:57,180 --> 00:35:03,220
Men jeg vil ikke have, det skal være
sĂĄdan. Jeg tager dig ikke for givet.
255
00:35:05,050 --> 00:35:08,220
Det er bare det ... at lige nu ...
256
00:35:11,060 --> 00:35:14,010
... sĂĄ er det lidt en undtagelse.
Okay?
257
00:35:17,100 --> 00:35:20,000
Det gælder også for Ida.
258
00:35:20,040 --> 00:35:24,140
Selv om hun mĂĄske ikke forstĂĄr det
nu, men senere.
259
00:35:24,180 --> 00:35:28,110
Jeg hĂĄber, at hun forstĂĄr det senere.
260
00:35:30,080 --> 00:35:33,120
Jeg er pĂĄ vej hjem nu, i hvert fald.
261
00:35:33,160 --> 00:35:38,060
Jeg har snart passeret Norrköping,
så jeg er hjemme ved ti–tiden.
262
00:35:53,050 --> 00:35:57,150
Borisov havde en mail–korrespondance
med Arvid Nordling.
263
00:35:57,190 --> 00:36:03,060
Den indeholder en nyhedsartikel
om Lindgrens død 1. maj.
264
00:36:03,100 --> 00:36:09,010
Dateret den 29. april. AltsĂĄ to dage
inden angrebet i Kungsträdgården.
265
00:36:09,050 --> 00:36:15,050
– Som Nordling sendte til Borisov?
– Borisov til Nordling.
266
00:36:15,090 --> 00:36:20,090
Hvem arbejdede Nordling egentlig for?
Hvad var formĂĄlet med artiklen?
267
00:36:20,130 --> 00:36:23,220
Ja. Jeg må tænke over det.
268
00:36:24,010 --> 00:36:27,110
– Tilbyd mig til Sikkerhedspolitiet.
– Undskyld?
269
00:36:27,150 --> 00:36:33,090
Tal med deres chef, og tilbyd din
spydspids i jagten pĂĄ terroristerne.
270
00:36:35,120 --> 00:36:39,170
Ingen tjener pĂĄ,
at undersøgelserne sker adskilt.
271
00:36:39,210 --> 00:36:43,150
Vær nu ikke sådan en primadonna, DG.
272
00:36:52,140 --> 00:36:57,050
– Okay. Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
– Godt. Hej.
273
00:37:26,210 --> 00:37:28,200
– Hej.
– Hej.
274
00:37:28,240 --> 00:37:31,050
– Hej!
– Hej!
275
00:37:31,090 --> 00:37:35,180
– Middagen er spist op.
– Det er okay, jeg tager en mad.
276
00:37:37,100 --> 00:37:40,040
– Fik du min besked?
– Ja.
277
00:37:40,080 --> 00:37:44,130
Hej!
MĂĄ jeg fĂĄ et kram?
278
00:37:46,140 --> 00:37:52,160
– Jeg har fået en enhjørningsmaske.
– En enhjørningsmaske? Lad mig se.
279
00:38:00,130 --> 00:38:03,080
MĂĄ jeg se? Wow, sikke en fin ...
280
00:38:03,120 --> 00:38:08,100
– Av, for fanden! Helvedes også!
– Far, kom hurtigt!
281
00:38:08,140 --> 00:38:13,130
– Hvad sker der?
– Jeg trådte bare på et skib.
282
00:38:13,170 --> 00:38:19,030
Det er okay, skat. Blev du bange?
Det gjorde bare lidt ondt.
283
00:38:19,070 --> 00:38:23,040
Jeg vil have, at far skal putte mig.
284
00:38:39,190 --> 00:38:43,230
Hej. Kan det der nummer være et skib?
285
00:39:01,120 --> 00:39:04,040
– Hej.
– Hej.
286
00:39:04,080 --> 00:39:10,140
Ifølge Lloyds opererer de normalt
med et IMO– og et MMSI–nummer.
287
00:39:10,180 --> 00:39:17,060
Hvert skib har seksten cifre i alt.
Så vi mangler de fem første cifre.
288
00:39:17,100 --> 00:39:20,220
Skal vi kortlægge alle skibe
med de sidste 11 cifre?
289
00:39:21,010 --> 00:39:27,140
– Det er 4608 skibe.
– 4000 ... okay. Shit.
290
00:39:27,180 --> 00:39:29,220
Så kører vi.
291
00:39:32,220 --> 00:39:37,230
De prøvede at få forbindelsen mellem
Borisov og Nordling ud af hende.
292
00:39:38,020 --> 00:39:43,030
Hun gav dem ingenting, men det er nok
pĂĄ tide at ekspedere hende.
293
00:39:43,070 --> 00:39:47,220
Vi må først kende hendes næste træk.
Tag det roligt.
294
00:39:52,190 --> 00:39:56,120
SĂĄ det her er altsĂĄ din friaften?
295
00:39:56,160 --> 00:40:00,080
Det her er jo det bedste,
der kunne ske.
296
00:40:03,240 --> 00:40:08,230
Giv mig skylden, hvis der er nogen
derhjemme, der brokker sig.
297
00:40:09,020 --> 00:40:15,000
Jeg har ikke rigtigt nogen,
der brokker sig over mig derhjemme.
298
00:40:25,160 --> 00:40:32,080
– Hvad tænker du om det her? M/S ...
– ... Swanshield.
299
00:40:32,120 --> 00:40:38,130
Jeg begrænsede koderne til operative
fartøjer de sidste to måneder.
300
00:40:40,210 --> 00:40:44,140
– Nummeret passer. Det er det.
– Hvor er det på vej hen?
301
00:40:44,180 --> 00:40:47,030
– Hamborg.
– Jeg ringer til Näslund.
302
00:41:10,120 --> 00:41:12,210
Her.
303
00:41:15,000 --> 00:41:20,010
Og sĂĄ de to her. De kommer her.
304
00:41:21,080 --> 00:41:23,230
Det er for en halv time siden.
305
00:41:24,020 --> 00:41:28,130
Fartøjet har lige forladt Trelleborg
og er i Hamborg 07:50.
306
00:41:28,170 --> 00:41:32,110
Godt, Birger. Nu har vi dem.
307
00:41:32,150 --> 00:41:35,070
Kristin?
308
00:41:36,180 --> 00:41:41,000
Undskyld, jeg bare vader ind.
Det handler om kvinden i gyden.
309
00:41:41,040 --> 00:41:45,140
Undersøgelsen er ikke færdig,
men der er noget, du skal se.
310
00:41:45,180 --> 00:41:47,110
Vi gĂĄr ind her. Kom.
311
00:41:51,060 --> 00:41:55,140
Dødsårsagen var ikke skaderne
fra eksplosionen.
312
00:41:55,180 --> 00:41:59,200
Hun døde af en massiv indre blødning.
313
00:41:59,240 --> 00:42:03,110
En skarp genstand ramte
hovedpulsĂĄren.
314
00:42:03,150 --> 00:42:08,070
– Hun forblødte, før bomben gik af.
– Før eksplosionen?
315
00:42:08,110 --> 00:42:13,210
Det kræver ekspertise
at finde hovedpulsĂĄren i et hug.
316
00:42:14,000 --> 00:42:16,110
Det er en, der er trænet i at dræbe.
317
00:42:16,150 --> 00:42:20,190
– Tak. Kan du maile billederne?
– Ja, absolut.
318
00:43:03,140 --> 00:43:08,060
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
26978