All language subtitles for Hamilton.S01E01.2020.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.X264-AVRATTNING_track3_dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,010 --> 00:00:38,210
Lambert – ikke bestået!
Curner – ikke bestået!
2
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
Fenderson – ikke bestået!
Mickelson – bestået!
3
00:00:45,160 --> 00:00:51,060
Hamilton – bestået.
En skam, at du forlader os.
4
00:00:51,100 --> 00:00:56,010
Giv agt! Officer til stede.
5
00:00:57,160 --> 00:01:00,070
– Fortsæt, sergent.
– Stå rør!
6
00:01:01,210 --> 00:01:05,070
Hamilton, din tur.
7
00:01:33,080 --> 00:01:36,020
Ludvig!
8
00:01:52,020 --> 00:01:54,170
Nej!
9
00:02:02,190 --> 00:02:05,100
Ludvig!
10
00:02:19,180 --> 00:02:24,180
3,14. Ny rekord. Godt klaret.
11
00:03:39,200 --> 00:03:44,110
– Sissela, jeg skal bruge et minut.
– Jeg skal på scenen om lidt.
12
00:03:44,150 --> 00:03:49,170
Jeg har fĂĄet information
fra en kilde, som du også skal høre.
13
00:03:49,210 --> 00:03:52,230
Det gør vi lige efter Kungsan.
14
00:03:53,020 --> 00:03:57,190
Har du ændret "anti–demokratiske"
til "anti–liberale"?
15
00:04:08,040 --> 00:04:11,140
JRCC's D19 er i stilling
over Lilla Värtan.
16
00:04:11,180 --> 00:04:14,210
ROG Strömgatan, status uændret.
17
00:04:15,000 --> 00:04:18,180
Kortege, Harald 11 og 12.
Venstre flanke 62.
18
00:04:18,220 --> 00:04:21,130
Objekt forlader base.
Klartegn fra 81.
19
00:04:31,130 --> 00:04:36,040
Jeg siger "anti–liberale".
Det bliver alle tiders.
20
00:05:18,230 --> 00:05:23,020
Indenrigsministeren er ankommet
til Kungsträdgården. Noter tid.
21
00:06:00,110 --> 00:06:04,140
Tak, kære orkester,
for den eminente indsats.
22
00:06:07,110 --> 00:06:12,000
Det er fantastisk at se sĂĄ mange
her i dag!
23
00:06:12,040 --> 00:06:15,020
På denne solrige første maj.
24
00:06:15,060 --> 00:06:19,100
Nu er vi uhørt stolte og glade for –
25
00:06:19,140 --> 00:06:23,100
– at kunne overlade scenen
til Sveriges indenrigsminister:
26
00:06:23,140 --> 00:06:26,150
Sissela Lindgren!
27
00:06:33,200 --> 00:06:39,240
Velkommen! Er de ikke velkomne?
Alle er velkomne. Ikke sandt?
28
00:06:40,030 --> 00:06:43,120
Meget fint. Mange tak.
29
00:06:43,160 --> 00:06:46,030
Venner og mødedeltagere!
30
00:06:46,070 --> 00:06:51,070
Vi ved, hvor ødelæggende populismens
og fascismens kræfter kan være.
31
00:06:51,110 --> 00:06:55,130
Det har historien tydeligt bevist.
32
00:06:58,150 --> 00:07:03,070
Fælles for de populistiske partier,
der træder frem i Europa –
33
00:07:03,110 --> 00:07:06,170
– men også i USA
gennem Donald Trump –
34
00:07:06,210 --> 00:07:10,160
– er, at de siger,
de er pĂĄ folkets side.
35
00:07:10,200 --> 00:07:14,200
De hævder at tale på folkets vegne.
36
00:07:14,240 --> 00:07:19,190
Men det, mine venner,
er bare digt og forbandet løgn.
37
00:07:21,110 --> 00:07:24,150
Jeg tager gerne debatten,
men senere.
38
00:07:24,190 --> 00:07:30,070
– Det er Nordisk Modstandsbevægelse.
– Fjern de idioter.
39
00:07:33,100 --> 00:07:36,020
Prøv at bevare roen.
40
00:07:38,190 --> 00:07:41,100
Tag det roligt, alle sammen.
41
00:07:41,140 --> 00:07:45,010
Ingen panik. Tag det roligt.
42
00:07:50,050 --> 00:07:52,170
Tag det roligt, mine venner.
43
00:07:52,210 --> 00:07:56,060
Venner ...
44
00:08:15,180 --> 00:08:21,090
Jeg vil ikke se de der smĂĄnazister
i nærheden af scenen igen.
45
00:08:21,130 --> 00:08:24,220
Hvad fanden ...? Hvad sker der?
46
00:08:25,010 --> 00:08:27,020
Hvad er det her?
47
00:08:27,060 --> 00:08:32,060
MĂĄ jeg fĂĄ vagthavende?
Det er kameraerne pĂĄ Hamngatan og ...
48
00:08:32,100 --> 00:08:35,210
– Alt ved Kungsträdgården er nede.
– Hvad sker der?
49
00:08:36,000 --> 00:08:39,110
Man gĂĄr ud i parker og pĂĄ pladser
for at fejre det –
50
00:08:39,150 --> 00:08:43,050
– som vi er samlet her i dag
for at fejre.
51
00:08:43,090 --> 00:08:47,090
Jeg vil have billedet tilbage
om 30 sekunder. Kom nu.
52
00:08:47,130 --> 00:08:49,160
Programmet fungerer.
53
00:09:02,060 --> 00:09:06,220
I Sverige er der partier,
som vil skrue tiden tilbage.
54
00:10:35,170 --> 00:10:41,040
Som skader ytringsfriheden
og arbejdernes rettigheder.
55
00:10:47,200 --> 00:10:51,080
Behovet for konstant forandring ...
56
00:10:57,150 --> 00:11:00,170
... for lighed og for solidaritet.
57
00:11:37,190 --> 00:11:42,040
Melding om eksplosion. Jakobsgränd,
150 meter fra Kungsträdgården.
58
00:11:42,080 --> 00:11:45,110
Jeg vil have Lindgren ned
fra scenen nu.
59
00:11:45,150 --> 00:11:50,010
Der er sikkert ingen fare.
Tag det roligt, alle sammen.
60
00:11:50,050 --> 00:11:53,160
– Sissela, vi må gå nu.
– Sissela, kom!
61
00:11:53,200 --> 00:11:56,050
Her er ikke sikkert.
62
00:12:31,050 --> 00:12:35,060
Birger, det er mig.
Der er en bombe ...
63
00:12:35,100 --> 00:12:39,200
– En bombe, nær Kungsträdgården.
– Näslund! Kristin er der.
64
00:12:49,080 --> 00:12:52,000
– Nu går vi.
– Vent lidt.
65
00:12:52,040 --> 00:12:54,240
Sissela, kom!
66
00:13:24,120 --> 00:13:28,000
Arvid! Arvid?
67
00:13:46,080 --> 00:13:48,230
Arvid!
68
00:14:01,070 --> 00:14:03,130
Nej!
69
00:16:14,120 --> 00:16:16,220
Nu går det løs i Stockholm
70
00:16:18,240 --> 00:16:22,110
– Kom med.
– Hvad?
71
00:16:23,210 --> 00:16:27,240
Hvad mener du med det?
72
00:16:29,200 --> 00:16:33,080
Hvad mener du?
73
00:16:54,120 --> 00:16:56,240
Elena ...
74
00:17:08,050 --> 00:17:10,210
Dima! Dima!
75
00:17:15,140 --> 00:17:22,130
– Hvad skal jeg gøre? Dima?
– Nordling. En ven ... i Stockholm.
76
00:17:24,210 --> 00:17:28,090
Opsøg ham. Nordling.
77
00:18:40,050 --> 00:18:44,170
– Rapportér din første opgave.
– Målet er elimineret.
78
00:18:44,210 --> 00:18:49,030
Bekræftet. Nogen komplikationer?
79
00:18:49,070 --> 00:18:53,190
En eksplosion udløst af målet
efter udført mission.
80
00:18:53,230 --> 00:18:58,150
Yderligere en eksplosion udløst
af en ukendt gerningsmand.
81
00:18:58,190 --> 00:19:03,200
– Okay. Din opgave er fuldført.
– Jeg vil have mere information.
82
00:19:03,240 --> 00:19:07,120
Du har information nok.
Vi kontakter dig ...
83
00:19:07,160 --> 00:19:13,030
– Jeg har brug for mere information!
– Du får ikke mere information.
84
00:19:13,070 --> 00:19:16,190
– Hvad så nu?
– Hold lav profil og vent.
85
00:19:16,230 --> 00:19:20,150
Jeg er ligeglad med, hvad du laver.
FĂĄ en hobby.
86
00:19:20,190 --> 00:19:22,190
Skifter og slut, Carl.
87
00:19:28,120 --> 00:19:32,020
To eksplosioner fandt sted
ved første maj–fejringen –
88
00:19:32,060 --> 00:19:34,230
– i Kungsträdgården i dag.
89
00:19:35,020 --> 00:19:40,110
– Der var to sprængladninger.
– Politiet er fåmælt.
90
00:19:40,150 --> 00:19:45,070
Vi ved ikke, hvad eller hvem
der stĂĄr bag eksplosionerne.
91
00:19:45,110 --> 00:19:47,170
Eller hvor mange, der blev sĂĄret.
92
00:19:47,210 --> 00:19:53,220
Kaotiske scener pĂĄ stedet,
hvor mange prøver at flygte.
93
00:19:58,110 --> 00:20:02,010
Jeg er okay, Richard.
Vær ikke urolig.
94
00:20:02,050 --> 00:20:06,190
Jeg mĂĄ gĂĄ. Det bliver ...
Til venstre, der er sikret.
95
00:20:06,230 --> 00:20:11,090
Vent ikke pĂĄ mig, det bliver sent.
Kys Ida fra mig.
96
00:20:11,130 --> 00:20:15,000
Ljungberg er færdig med Jakobsgatan
og McDonalds.
97
00:20:15,040 --> 00:20:18,090
Er du klar? Tak, tak ...
98
00:20:32,200 --> 00:20:35,080
Sig, at du har noget, Kristin.
99
00:20:35,120 --> 00:20:40,040
– Hvem er på plads i Kungsan?
– Et par stykker. Jeg må have flere.
100
00:20:40,080 --> 00:20:45,150
Teknikerne fandt en mobil ved
kvinden. Den er pĂĄ vej til jer nu.
101
00:20:45,190 --> 00:20:49,070
– Okay.
– Giv røret til Birger.
102
00:20:50,080 --> 00:20:57,040
– Her. Kristin.
– Okay. Ja, Birger.
103
00:20:57,080 --> 00:21:02,040
– Hvordan går det med kameraerne?
– Kameraerne ...? Vi arbejder på det.
104
00:21:02,080 --> 00:21:07,000
– Hvad mener du?
– Jeg ringer senere.
105
00:21:07,040 --> 00:21:10,060
De fem mest smadrede er
fra ofrene i Kungsan.
106
00:21:10,100 --> 00:21:14,210
Den sidste er den,
Kristin fandt ved den døde kvinde.
107
00:21:15,000 --> 00:21:19,120
Hold styr på mærkningen,
og aflever dem pĂĄ teknisk bagefter.
108
00:21:22,000 --> 00:21:26,140
For en time siden eksploderede
to bomber i Kungsträdgården –
109
00:21:26,180 --> 00:21:30,090
– under indenrigsministerens
første maj–tale.
110
00:21:30,130 --> 00:21:35,070
Politiet er fåmælt, men
seks personer har mistet livet –
111
00:21:35,110 --> 00:21:39,010
– og mange flere er alvorligt såret.
112
00:21:39,050 --> 00:21:42,200
Politiet vil ikke udtale sig om,
hvem der står bag –
113
00:21:42,240 --> 00:21:47,140
– men terrorberedskabet er forhøjet
til fem ud af fem.
114
00:21:56,020 --> 00:21:59,190
Hvordan er det muligt,
at vi lĂĄ nede en halv time?
115
00:21:59,230 --> 00:22:05,060
De må have fået hjælp udefra.
Eller indefra, i værste fald.
116
00:22:05,100 --> 00:22:09,110
Det mĂĄ ikke komme ud,
at vi mistede kontrollen.
117
00:22:09,150 --> 00:22:14,240
Ministre og officerer fĂĄr det
at vide, nĂĄr vi selv ved mere.
118
00:22:15,030 --> 00:22:16,170
Folk er skræmte nok.
119
00:22:16,210 --> 00:22:21,130
Vi arbejder ud fra den teori,
at gerningsmændene er på flugt.
120
00:22:21,170 --> 00:22:25,160
Vi har lukket al kollektiv trafik
og spærret alle udkørsler.
121
00:22:25,200 --> 00:22:31,010
Vores bombeteknikere har sikret
hele området –
122
00:22:31,050 --> 00:22:33,200
– ved Kungsträdgården og Jakobsgränd.
123
00:22:33,240 --> 00:22:37,240
Vi arbejder intensivt
med at identificere ...
124
00:22:38,030 --> 00:22:44,200
– Er der noget konkret spor?
– Nej. Desværre, hr. statsminister.
125
00:22:44,240 --> 00:22:46,140
For helvede ...
126
00:22:46,180 --> 00:22:53,050
Jeg anbefaler, at militæret går ind i
eftersøgningen. Vi har indikation ...
127
00:22:54,210 --> 00:22:57,240
Sissela, hvordan gĂĄr det?
128
00:22:58,030 --> 00:23:00,240
– Hvem var det?
– Ja ...
129
00:23:01,030 --> 00:23:05,150
Sygehuset er fuldt af sĂĄrede.
Seks personer er døde!
130
00:23:05,190 --> 00:23:10,070
– Sissela, vi gør alt, hvad vi kan.
– Min egen pressesekretær ...
131
00:23:10,110 --> 00:23:12,230
Et minut.
132
00:23:17,000 --> 00:23:21,130
DG? Hvad gør militærets
efterretningstjeneste?
133
00:23:21,170 --> 00:23:27,060
Vi sorterer indkommende tips
fra Mellemøsten, især fra PLO.
134
00:23:27,100 --> 00:23:33,080
Ja, men hvad ... hvad tror I?
Var det IS? Al–Qaeda?
135
00:23:33,120 --> 00:23:35,150
Vi tror ingenting.
136
00:23:35,190 --> 00:23:40,010
Højlydte spekulationer har aldrig
været vores melodi.
137
00:23:40,050 --> 00:23:45,160
Men vi vil naturligvis igangsætte
vores stærkeste operative kraft –
138
00:23:45,200 --> 00:23:49,060
– for at få klarhed
over disse spørgsmål.
139
00:23:56,110 --> 00:24:00,180
Velkommen hjem, Carl. Der er sket
meget, mens du var væk.
140
00:24:00,220 --> 00:24:06,160
Hun ville være ovenpå
og har taget dit gamle værelse.
141
00:24:09,190 --> 00:24:13,060
Det er ikke sikkert,
at hun genkender dig.
142
00:24:13,100 --> 00:24:17,190
– Stockholm er i dag en by i chok ...
– Vent her.
143
00:24:17,230 --> 00:24:22,220
Mindst syv er døde.
32 er såret, flere af dem alvorligt –
144
00:24:23,010 --> 00:24:26,030
– efter to eksplosioner i ...
145
00:24:26,070 --> 00:24:29,000
Nu er Carl her, din søn.
146
00:24:29,040 --> 00:24:35,130
Mindst syv er døde. 32 er såret,
flere af dem alvorligt ...
147
00:24:35,170 --> 00:24:39,210
– Jeg er udenfor, hvis der er noget.
– Tak.
148
00:24:40,000 --> 00:24:45,230
Det er uklart, hvem der stĂĄr bag.
149
00:24:46,020 --> 00:24:48,040
Hej, mor.
150
00:24:48,080 --> 00:24:52,030
Den første eksplosion fandt sted
kl. 15:30 i Jakobsgränd.
151
00:24:52,070 --> 00:24:58,220
Den anden i Kungsträdgården,
hvor indenrigsministeren holdt tale.
152
00:24:59,010 --> 00:25:04,100
Festlighederne overgik
fra glæde til ...
153
00:25:12,000 --> 00:25:17,040
– Det er mig. Carl.
– Carl?
154
00:25:23,170 --> 00:25:29,090
Det her er os to for mange ĂĄr siden.
155
00:25:29,130 --> 00:25:31,140
Uden for Dalarö.
156
00:25:35,100 --> 00:25:39,140
– Ludvig.
– Nej, det er Carl.
157
00:25:45,150 --> 00:25:47,210
Det er Ludvig. Det er Carl.
158
00:25:48,000 --> 00:25:52,170
– Ludvig.
– Ja, og Carl.
159
00:26:03,230 --> 00:26:05,170
Fint vejr i dag.
160
00:26:07,240 --> 00:26:13,060
Jeg har været i USA og studeret.
Men nu er jeg hjemme.
161
00:26:16,100 --> 00:26:19,210
Jeg er flyttet ind
i mormors gamle lejlighed.
162
00:26:20,000 --> 00:26:25,120
– Med mormor ...
– Ja. I Gamla Stan.
163
00:26:25,160 --> 00:26:28,080
Kan du huske den?
164
00:26:28,120 --> 00:26:32,050
"Party–bulen", som Elvi kaldte den.
165
00:26:42,140 --> 00:26:47,160
Vil du have noget, mor?
Skal jeg lave lidt kaffe?
166
00:26:52,050 --> 00:26:54,060
Det gør jeg.
167
00:27:21,010 --> 00:27:27,100
Nazzir! Nazzir, stop!
Jeg siger, du skal stoppe ...
168
00:27:27,140 --> 00:27:31,090
– Hvad vil du?
– Jeg smed den i skraldespanden.
169
00:27:31,130 --> 00:27:34,060
Hvor er Sami?
170
00:28:05,070 --> 00:28:07,060
– Ja?
– Du ...
171
00:28:07,100 --> 00:28:11,020
To af mobilerne var samme sted
tidligere i dag.
172
00:28:11,060 --> 00:28:17,130
Den ene er den, du fandt pĂĄ kvinden
i gyden. Den anden er ...
173
00:28:18,200 --> 00:28:22,190
... fra et af ofrene
tættest på bilen.
174
00:28:22,230 --> 00:28:26,110
– Hvilket sted?
– Södertälje havn.
175
00:28:26,150 --> 00:28:31,130
– Jeg får radius ned til 10 meter.
– Hvad er der dér?
176
00:28:31,170 --> 00:28:37,240
Ingen virksomhed er i gang dér nu.
Et industrilokale. Det virker øde.
177
00:28:49,220 --> 00:28:54,060
Vent, vent. Det her er mærkeligt.
178
00:28:54,100 --> 00:28:58,180
– Der er nogen. De prøver at ringe.
– Send koordinaterne.
179
00:28:58,220 --> 00:29:01,180
Jeg sender dem. Men vær forsigtig.
180
00:29:01,220 --> 00:29:05,060
Vi har et spor. Södertälje havn.
181
00:29:14,110 --> 00:29:17,220
... Sissela Lindgrens
første maj–tale.
182
00:29:18,010 --> 00:29:21,160
Da skete der en eksplosion
i Jakobsgränd.
183
00:29:21,200 --> 00:29:26,170
Den blev fulgt af en anden eksplosion
ved Kungsträdgårdens scene.
184
00:29:26,210 --> 00:29:32,160
Otte personer har mistet livet,
og over 20 plejes med svære skader.
185
00:29:32,200 --> 00:29:38,050
En af dem er indenrigsministerens
pressesekretær Arvid Nordling.
186
00:29:38,090 --> 00:29:43,030
Sammen med livvagterne
stod han tættest på den bil –
187
00:29:43,070 --> 00:29:46,230
– hvor den anden eksplosion fandt
sted.
188
00:30:07,220 --> 00:30:11,210
Hallo? Er du okay?
189
00:30:14,220 --> 00:30:18,240
Hvad er der galt? Hvad er der sket?
190
00:30:19,030 --> 00:30:24,150
Hjælp mig. Nordling ...
191
00:30:33,070 --> 00:30:39,070
– Så, så. Rolig.
– Hent førstehjælpen.
192
00:30:39,110 --> 00:30:44,120
SĂĄdan, vi tager den her af.
Det skal nok gĂĄ.
193
00:30:44,160 --> 00:30:48,070
Det skal nok gĂĄ.
194
00:30:48,110 --> 00:30:53,130
Nej, nej, nej.
Du skal ikke ringe til nogen.
195
00:30:53,170 --> 00:30:57,080
Du mĂĄ ikke melde det.
Vær sød ikke at melde det.
196
00:31:04,160 --> 00:31:08,020
Grøn gruppe,
vi er 200 meter fra mĂĄlet.
197
00:31:08,060 --> 00:31:11,170
BlĂĄ gruppe er ankommet.
611 spærrer udkørslen.
198
00:31:11,210 --> 00:31:14,200
– 619?
– Vi nærmer os bagsiden.
199
00:31:23,110 --> 00:31:25,100
Sort gruppe klar.
200
00:31:25,140 --> 00:31:31,190
Niveau et pĂĄbegyndt. 609, 601,
klar ved udkørsel til Malmgatan.
201
00:31:45,140 --> 00:31:50,160
608 pĂĄbegynder ransagelse
af nedre havn.
202
00:32:30,090 --> 00:32:34,010
Der er tomt.
I kan godt sende teknikerne ind.
203
00:32:36,180 --> 00:32:38,110
Pis.
204
00:33:02,240 --> 00:33:05,040
En til.
205
00:33:09,100 --> 00:33:14,200
– Shit, Carl! Er det dig? Hej!
– Hej.
206
00:33:14,240 --> 00:33:17,150
Det er længe siden.
207
00:33:17,190 --> 00:33:22,150
– Hvad laver du her?
– Jeg kom hjem for nogle dage siden.
208
00:33:22,190 --> 00:33:28,130
– Er det fast eller midlertidigt?
– Jeg bliver her nok et stykke tid.
209
00:33:28,170 --> 00:33:34,020
– Min mor har fået Alzheimers.
– Ja, det sagde min far. Undskyld.
210
00:33:34,060 --> 00:33:38,180
– Og dig? Er du stadig på kaffebaren?
– Lugter jeg måske af kaffe?
211
00:33:38,220 --> 00:33:42,140
– Hvad? Nej.
– Du må stå lidt nærmere.
212
00:33:42,180 --> 00:33:48,090
– Shit, en dårlig scorereplik.
– Jeg faldt pladask.
213
00:33:48,130 --> 00:33:55,080
– Det er godt at se dig.
– Også dig. Det er længe siden.
214
00:33:55,120 --> 00:34:01,160
Det er sært at være ude og more sig
efter alt, hvad der er sket i dag.
215
00:34:01,200 --> 00:34:03,160
Ja.
216
00:34:03,200 --> 00:34:08,080
Men det var vel det, de ville?
At vi ikke skulle vove os ud.
217
00:34:08,120 --> 00:34:12,170
Vi mĂĄ se det
som en modstandsbevægelse.
218
00:34:12,210 --> 00:34:16,200
– Vil du have noget?
– Nej. Eller, jo.
219
00:34:16,240 --> 00:34:20,120
Hvad vil du have?
To tequila, tak. Shots.
220
00:34:27,070 --> 00:34:29,180
Birger.
221
00:34:29,220 --> 00:34:34,220
Okay. BlĂĄ Passat. Ikke mere?
222
00:34:35,010 --> 00:34:38,020
Ingen nummerplader? Ingenting?
223
00:34:41,160 --> 00:34:46,020
Kristin! Vi har et vidne. Kristin!
224
00:34:47,180 --> 00:34:55,100
Pis!
225
00:35:03,000 --> 00:35:08,070
– Hvordan fanden kunne vi miste dem?
– Nogen så en blå Passat køre derfra.
226
00:35:08,110 --> 00:35:12,100
Vi gennemgĂĄr alle ejere nu.
227
00:35:12,140 --> 00:35:16,080
– Så måske ...
– Hvad har du på Kungsan?
228
00:35:21,110 --> 00:35:24,030
Birger?
229
00:35:24,070 --> 00:35:27,150
OvervĂĄgningen blev lukket ned
lige i det omrĂĄde.
230
00:35:27,190 --> 00:35:32,030
Nogen brød ind,
hackede kameraerne og lukkede ned.
231
00:35:32,070 --> 00:35:37,040
– Hvordan?
– Det er jeg ved at undersøge.
232
00:35:37,080 --> 00:35:42,120
Jeg har noget, jeg vil vise dig,
fra lige inden det blev sort.
233
00:35:44,190 --> 00:35:46,040
Undskyld.
234
00:36:33,180 --> 00:36:36,230
Jeg skræmte dig vel ikke?
235
00:36:37,020 --> 00:36:42,020
Jeg fik en notits fra politiet
i lufthavnen, om at du var tilbage.
236
00:36:42,060 --> 00:36:47,000
– Og tænkte, jeg kunne finde dig her.
– Kunne du ikke have ringet?
237
00:36:47,040 --> 00:36:49,070
Jo, det kunne jeg.
238
00:36:51,160 --> 00:36:55,210
Skal vi snakke om det, der skete?
239
00:36:58,080 --> 00:37:00,030
Sid ned.
240
00:37:00,070 --> 00:37:03,170
Jeg ville ikke lade dig gĂĄ.
241
00:37:03,210 --> 00:37:10,010
Men sĂĄ fik departementet nys
om det program med amerikanerne.
242
00:37:10,050 --> 00:37:14,180
Så var fanden løs. Og alle penge
blev sendt til Sikkerhedspolitiet.
243
00:37:14,220 --> 00:37:18,120
Jeres resurser blev trukket.
Ingen numre.
244
00:37:20,080 --> 00:37:24,230
Du er vel ikke uvidende om,
hvad der er sket her.
245
00:37:25,020 --> 00:37:27,180
Nej. SĂĄ ... hvad laver du her?
246
00:37:27,220 --> 00:37:32,030
AltsĂĄ, ser du ...
Vore venner i Palæstina –
247
00:37:32,070 --> 00:37:38,170
– sendte en advarsel.
Om en afhoppet PLO–agent.
248
00:37:38,210 --> 00:37:44,060
Signalement og oplysninger gik til
Sikkerhedspolitiet og grænsepolitiet.
249
00:37:44,100 --> 00:37:49,020
– Siden har vi intet hørt.
– Du tror, personen er indblandet?
250
00:37:49,060 --> 00:37:53,040
Vi mĂĄ ikke miste kontakten
til vores venner i Palæstina.
251
00:37:53,080 --> 00:37:56,120
De kan give os motivet
til dette angreb.
252
00:37:56,160 --> 00:38:00,010
Jeg synes,
du skal tage hen og tale med dem.
253
00:38:00,050 --> 00:38:04,110
– Mig?
– Ja, dig. Du tilhører os, Carl.
254
00:38:04,150 --> 00:38:07,080
– "Os"?
– OP–5.
255
00:38:07,120 --> 00:38:10,180
– Aha. Siden hvornår?
– Nu.
256
00:38:12,080 --> 00:38:18,160
Hold nu op med at være en primadonna.
Her sidder en gammel mand med gigt –
257
00:38:18,200 --> 00:38:24,110
– og prøver at give dig den fineste
opgave, dette land kan give.
258
00:38:27,160 --> 00:38:32,230
– Skal vi skåle i det fine service?
– Jeg må sove på det.
259
00:38:33,020 --> 00:38:37,170
Okay. Sov godt.
260
00:38:39,050 --> 00:38:43,130
Flyet til Tel Aviv gĂĄr 10:30
i morgen tidlig.
261
00:39:17,070 --> 00:39:20,200
– Har du fundet en hobby?
– Den gamle kom på besøg.
262
00:39:20,240 --> 00:39:25,010
– Han vil rekruttere mig.
– Nu har han brug for dig.
263
00:39:25,050 --> 00:39:29,070
– Var han der måske for dig?
– Hvad skal jeg gøre?
264
00:39:29,110 --> 00:39:35,070
Det her kan gavne os.
Hvis du kan hĂĄndtere det.
265
00:39:35,110 --> 00:39:38,230
Men det er din beslutning.
266
00:39:42,010 --> 00:39:47,120
15:07. Han ankom til stedet 10:30.
267
00:39:48,210 --> 00:39:54,190
Jeg har ikke fundet hans rute endnu.
Formentlig kommunalt.
268
00:39:56,130 --> 00:40:01,140
Her. Her sker der en udveksling
pĂĄ en eller anden mĂĄde.
269
00:40:01,180 --> 00:40:04,190
Og sĂĄ forsvinder han derfra.
270
00:40:04,230 --> 00:40:10,190
Senere dukker kvinden fra gyden op.
Hun gĂĄr efter.
271
00:40:10,230 --> 00:40:15,030
SĂĄdan her, om bag scenen.
272
00:40:16,180 --> 00:40:20,080
Vi har ingenting dér,
vi er helt blinde.
273
00:40:20,120 --> 00:40:24,220
SĂĄ kommer hun hurtigt ud
og går mod Jakobsgränd.
274
00:40:25,010 --> 00:40:30,150
Det er det sidste, vi har,
før kameraerne blev slukket.
275
00:40:34,180 --> 00:40:38,210
– Hvad lavede hun der?
– Bag scenen?
276
00:40:39,000 --> 00:40:43,010
Ja. Godt spørgsmål.
277
00:40:44,070 --> 00:40:48,230
Kan du zoome lidt ind?
Vent, til højre. Fortsæt.
278
00:40:54,060 --> 00:40:57,010
Vent, vent. Lidt tilbage.
279
00:41:00,000 --> 00:41:02,080
Stop.
280
00:41:07,130 --> 00:41:09,220
Jeg vil vide, hvem det der er.
281
00:41:10,220 --> 00:41:15,020
Politiet har ikke oplyst meget om,
hvem der stĂĄr bag angrebet.
282
00:41:15,060 --> 00:41:20,080
Men Stockholms offentlige trafik er
stadig indstillet kl. 22:00.
283
00:41:20,120 --> 00:41:23,160
Regeringsbygninger er under
ekstra bevogtning.
284
00:41:23,200 --> 00:41:27,150
Antallet af omkomne er steget
til otte personer.
285
00:41:55,200 --> 00:42:02,180
Mange er stadig i chok. Andre prøver
at forstĂĄ, hvad der skete.
286
00:42:02,220 --> 00:42:06,190
Folk gik i panik
og løb i forskellige retninger.
287
00:42:06,230 --> 00:42:11,140
Ingen vidste, hvad der skete.
Kun, at vi måtte komme væk.
288
00:42:11,180 --> 00:42:15,220
Jeg kiggede bagud og sĂĄ ...
289
00:45:14,200 --> 00:45:18,010
– Er han okay?
– Han klarer sig.
290
00:46:19,130 --> 00:46:22,070
– Farvel.
– Ludvig?
291
00:46:29,090 --> 00:46:33,220
– Nej, mor. Det er mig.
– Carl?
292
00:46:35,240 --> 00:46:37,200
Ja.
293
00:46:39,010 --> 00:46:44,120
– Skal du til håndbold?
– Ja, der er kamp.
294
00:46:44,160 --> 00:46:48,230
– Jeg må lave saft.
– Nej, det behøves ikke.
295
00:46:49,020 --> 00:46:54,020
– Udeholdets forældre står for det.
– Udeholdet, ja.
296
00:46:57,200 --> 00:47:00,070
Vil du have dem her?
297
00:47:03,180 --> 00:47:05,170
SĂĄdan.
298
00:47:12,120 --> 00:47:14,000
Farvel, mor.
299
00:48:16,190 --> 00:48:21,210
Hej.
DG sidder i et fly pĂĄ vej til Moskva.
300
00:48:22,000 --> 00:48:27,050
Godt at se dig.
Velkommen til OP–5, unge mand.
301
00:48:27,090 --> 00:48:31,040
– Har du passet?
– Ja.
302
00:48:31,080 --> 00:48:33,220
Du rejser som Finn Larsson.
303
00:48:34,010 --> 00:48:38,190
Hvis israelerne forstĂĄr, hvad du
laver, kommer du mĂĄske ikke tilbage.
304
00:48:40,160 --> 00:48:43,220
Resten af det vigtige finder du
her i mappen.
305
00:48:44,010 --> 00:48:49,000
Når du møder PLO, skal du skaffe
så meget information, du kan –
306
00:48:49,040 --> 00:48:55,010
– om den afhoppede agents historie
og handlinger i relation til Sverige.
307
00:48:55,170 --> 00:48:59,110
Nehama Vahetzi er en café
pĂĄ Ben Tsiyon Boulevard.
308
00:48:59,150 --> 00:49:03,150
På det højre toilet i gården,
over lemmen i loftet –
309
00:49:03,190 --> 00:49:08,110
– ligger en mobil, som vores kontakt
Riham ringer til efter kl. 15:00.
310
00:49:08,150 --> 00:49:14,180
Han tager dig til Ramallah, til deres
leder Al–Houl. Held og lykke, Carl.
311
00:49:20,150 --> 00:49:24,010
Vi arbejder udfra to teorier.
312
00:49:24,050 --> 00:49:31,020
Den første er, at det var et angreb
mod det svenske demokrati.
313
00:49:31,060 --> 00:49:36,200
Den anden er, at det var et
mordforsøg mod Sissela Lindgren.
314
00:49:36,240 --> 00:49:42,220
Et vidne så tre mænd hoppe ind
i en blå Passat i Södertälje.
315
00:49:43,010 --> 00:49:47,220
Vi kortlægger alle ejere af modellen
i Sverige.
316
00:49:49,120 --> 00:49:52,000
Vi kan fastslå –
317
00:49:52,040 --> 00:49:57,000
– at den anden bombe var placeret
under Lindgrens bil.
318
00:49:57,040 --> 00:50:01,030
To personer er interessante
i relation til eksplosionen.
319
00:50:01,070 --> 00:50:06,120
Den ene af mændene stiger ud
af varevognen –
320
00:50:06,160 --> 00:50:11,180
– og møder en anden, tilsyneladende
i en form for aflevering.
321
00:50:11,220 --> 00:50:14,180
Desuden har vi kvinden i Jakobsgränd.
322
00:50:14,220 --> 00:50:18,070
Vi gĂĄr ud fra, at hun handlede
sammen med de andre.
323
00:50:18,110 --> 00:50:22,210
At hun var pĂĄ vej med bomben
mod T–centralen eller Rigsdagen.
324
00:50:23,000 --> 00:50:26,160
– Men bomben sprang for tidligt.
– IS eller al–Qaeda.
325
00:50:26,200 --> 00:50:29,120
Vi har ingen forbindelse
til de grupper.
326
00:50:29,160 --> 00:50:34,040
I hvilken verden?
De er jo arabere.
327
00:50:34,080 --> 00:50:38,110
Nordisk Modstandsbevægelse var
til stede under talen.
328
00:50:38,150 --> 00:50:43,040
Desuden har vi personen til højre,
som I ser et stykke fra scenen.
329
00:50:43,080 --> 00:50:46,050
Vi har ikke identificeret ham endnu.
330
00:50:46,090 --> 00:50:51,100
Apropos det, hvordan gĂĄr det
med kameraerne, Birger?
331
00:50:52,180 --> 00:50:54,190
– Intet nyt.
– Hvad sagde du?
332
00:50:54,230 --> 00:50:57,110
– Intet nyt.
– Intet nyt?
333
00:50:57,150 --> 00:51:00,240
– Nej.
– Nej. Okay.
334
00:51:03,080 --> 00:51:09,180
Vi har lidt at gøre. Find ud af, hvad
helvede der skete med kameraerne.
335
00:51:09,220 --> 00:51:15,230
Kristin, kortlæg, hvad Lindgren
gjorde i dagene op til 1. maj.
336
00:51:16,020 --> 00:51:19,050
I dag skal vi fange de sataner –
337
00:51:19,090 --> 00:51:23,170
– om vi så skal sende
samtlige helikoptere op!
338
00:51:23,210 --> 00:51:26,010
Okay.
339
00:51:31,110 --> 00:51:37,050
– Vi kommer aldrig ud af landet.
– Det er din skyld, fordi du ringede.
340
00:51:37,090 --> 00:51:40,210
Hvem prøver du at narre?
Vi er alene.
341
00:51:41,000 --> 00:51:45,230
Der var aldrig nogen penge.
Vi skulle bare gøre det, og så dø.
342
00:51:46,020 --> 00:51:49,060
Du og Abdullah kan brænde i helvede!
343
00:52:02,050 --> 00:52:06,130
Fortsæt sådan, så sørger jeg for,
du aldrig kommer ud af landet.
344
00:52:19,140 --> 00:52:21,210
Skriv det her ned.
345
00:52:22,000 --> 00:52:27,080
1–1–3–6–6–B–W.
346
00:52:33,160 --> 00:52:38,050
– Hvor er du?
– På vej til Lindgren. Hvad har du?
347
00:52:38,090 --> 00:52:45,030
Carl Gustav Hamilton. Det hedder han,
manden med kasketten pĂĄ videoen.
348
00:52:45,070 --> 00:52:48,160
28 år og arbejdsløs.
349
00:52:48,200 --> 00:52:53,000
Bosat i Stockholm
på Köpmantorget 1 i Gamla Stan.
350
00:52:53,040 --> 00:52:59,040
Studerede pĂĄ Lundsbergs kostskole,
sĂĄ det er en familie med penge.
351
00:52:59,080 --> 00:53:02,190
Han var i frømandskorpset.
352
00:53:02,230 --> 00:53:08,020
Han stoppede efter fire ĂĄr
grundet en disciplinær overtrædelse.
353
00:53:08,060 --> 00:53:11,210
Og sĂĄ tre ĂĄrs studier i USA,
i San Diego.
354
00:53:12,000 --> 00:53:17,130
Computerelektronik,
datavisualisering, maskinlæring ...
355
00:53:18,240 --> 00:53:22,210
En nørd, men også en kriger.
356
00:53:23,000 --> 00:53:26,110
– Ikke mere?
– Jo, han ankom i går.
357
00:53:28,130 --> 00:53:32,070
Direkte fly fra Los Angeles.
Han landede 11:45.
358
00:53:32,110 --> 00:53:36,110
– For at nå talen?
– Kun tre timer, før han dukkede op.
359
00:53:36,150 --> 00:53:40,220
– Tak. Send materialet.
– Du tager ikke derhen, vel?
360
00:54:01,200 --> 00:54:04,120
Mine damer og herrer ...
361
00:56:45,190 --> 00:56:48,080
DG!
362
00:56:53,010 --> 00:56:59,070
Arman er min nye chauffør.
Som Zengin, bare uden topmaven.
363
00:56:59,110 --> 00:57:04,120
Jeg hørte om angrebet i Stockholm.
Det er jeg ked af.
364
00:57:04,160 --> 00:57:07,060
– Hvad tænker du?
– At du ved noget.
365
00:57:07,100 --> 00:57:14,100
Ellers havde du ikke tvunget mig
ud at flyve under en national krise.
366
00:57:15,240 --> 00:57:20,220
Dimitri Borisov. Kulturattaché
pĂĄ ambassaden i Stockholm.
367
00:57:21,010 --> 00:57:25,070
Han var hjemme i weekenden
for at besøge sin forlovede.
368
00:57:25,110 --> 00:57:32,050
Han blev skudt af en snigskytte
i går, ved Senezhskoye–søen.
369
00:57:32,090 --> 00:57:36,210
Et krypteret besked blev sendt
mellem angrebsstedet i Stockholm –
370
00:57:37,000 --> 00:57:42,060
– og en telefon ved søen
få sekunder før, Borisov blev skudt.
371
00:57:51,190 --> 00:57:56,170
Denne gĂĄrd er et af de fĂĄ huse
i nærheden af Senezhskoye–søen.
372
00:57:56,210 --> 00:57:59,140
Jeg vil vise dig noget.
373
00:58:17,010 --> 00:58:19,180
Herinde.
374
00:58:25,110 --> 00:58:29,140
Parret, der ejede gĂĄrden,
blev begge skudt på nært hold.
375
00:58:29,180 --> 00:58:32,090
Henrettet.
376
01:01:03,110 --> 01:01:05,240
Hvor meget vil du have
for hele dagen?
377
01:01:06,030 --> 01:01:09,160
– 100 dollars.
– 100 dollars?
378
01:01:16,110 --> 01:01:19,200
– Behold byttepengene.
– Mange tak.
379
01:01:19,240 --> 01:01:24,030
– Kør mig til Ramallah.
– Til Ramallah? Så gerne.
380
01:01:39,030 --> 01:01:41,110
– Hej.
– Hej.
381
01:01:45,140 --> 01:01:50,050
– Hej. Kristin, Sikkerhedspolitiet.
– Det ved jeg.
382
01:01:50,090 --> 01:01:54,020
– De sagde, du ville komme.
– Skal vi ...?
383
01:01:54,060 --> 01:01:59,190
– Jeg har bedt om at besøge Nordling.
– Trusselsniveauet er for højt.
384
01:01:59,230 --> 01:02:05,150
Risikoen er for stor lige nu,
men senere.
385
01:02:05,190 --> 01:02:10,190
– Når vi ved, hvem ...
– Det ser jo ud, som om det lykkedes.
386
01:02:10,230 --> 01:02:15,010
NĂĄr vi ved mere,
kan vi lave en bedre risikovurdering.
387
01:02:15,050 --> 01:02:19,070
SĂĄ kommer du til
at kunne møde Nordling.
388
01:02:21,030 --> 01:02:23,150
Før det har jeg brug for din hjælp.
389
01:02:26,000 --> 01:02:27,200
Okay?
390
01:02:34,100 --> 01:02:36,110
Fra min niece.
391
01:02:36,150 --> 01:02:40,210
Hun fylder syv. Det kom i morges.
392
01:02:42,110 --> 01:02:49,010
Da moster ikke kunne være med
til festen, sendte hun en tegning.
393
01:02:49,050 --> 01:02:53,080
– Så skide nuttet.
– Det er fint.
394
01:02:55,070 --> 01:02:59,020
– Har du børn?
– Ja.
395
01:02:59,060 --> 01:03:02,030
– Hvor mange børn har du?
– Et.
396
01:03:02,070 --> 01:03:08,160
– Hvad siger du om det, der sker nu?
– Det ved jeg ikke. Hun er ret lille.
397
01:03:10,090 --> 01:03:13,200
Fortæl lidt om i går. Hvad du husker.
398
01:03:13,240 --> 01:03:18,010
Om der var noget, der afveg,
eller ændringer i rutiner.
399
01:03:18,050 --> 01:03:22,170
Jeg skulle holde talen.
Jeg var på departementet før det.
400
01:03:22,210 --> 01:03:27,110
Ja ... Jeg kan ikke huske,
at der var noget, der afveg.
401
01:03:29,200 --> 01:03:33,140
– Jeg ventede på Nordling.
– Var han forsinket?
402
01:03:33,180 --> 01:03:37,230
Ja, han ... han sad med min tale.
403
01:03:38,020 --> 01:03:44,050
Og sĂĄ ... lavede printeren problemer.
404
01:03:46,170 --> 01:03:49,130
Vi kom ret sent af sted.
405
01:04:02,100 --> 01:04:07,220
Vi må tale mere senere. Jeg sørger
for, at du kan besøge Nordling.
406
01:04:12,210 --> 01:04:16,210
– Jeg sad med Lindgren. Hvad er der?
– Ham der Hamilton ...
407
01:04:17,000 --> 01:04:22,190
Han blev fanget af et kamera
i afgangshallen i lufthavnen.
408
01:04:22,230 --> 01:04:26,220
– Hvornår?
– Tidligere i dag, ved titiden.
409
01:04:27,010 --> 01:04:30,010
– Hvor skulle han hen?
– Det er problemet.
410
01:04:30,050 --> 01:04:33,010
Han er ikke indregistreret
pĂĄ noget fly.
411
01:04:33,050 --> 01:04:36,240
– Find alle passagerlisterne.
– Det kan tage timer.
412
01:04:37,030 --> 01:04:38,230
Vent ...
413
01:04:45,080 --> 01:04:48,010
Begynd med Israel og Palæstina.
414
01:05:05,010 --> 01:05:08,140
Grænsepolitiet. Find papirerne frem.
415
01:06:34,160 --> 01:06:36,210
Hisham!
416
01:06:44,050 --> 01:06:48,020
Jeg husker det her sted,
men det havde intet tag dengang.
417
01:06:48,060 --> 01:06:53,030
Det blev færdigt for fire år siden.
Nu er her fuldt hele dagen.
418
01:06:53,070 --> 01:06:57,140
Hvornår var besøget i Sverige?
Hvor gamle var vi?
419
01:06:57,180 --> 01:07:00,200
Jeg ved det ikke. 11, 12 ĂĄr?
420
01:07:00,240 --> 01:07:05,180
Jeg kan huske, vi lĂĄnte cykler
og cyklede hele aftenen.
421
01:07:05,220 --> 01:07:09,210
Vi besøgte parlamentet
og mødte Sten Andersson.
422
01:07:10,000 --> 01:07:16,070
Men hvad laver du her?
Du har nok ikke et forretningsmøde.
423
01:07:18,010 --> 01:07:19,230
Hisham ...
424
01:07:21,090 --> 01:07:26,170
Det, jeg siger nu,
må blive mellem os, til vi dør.
425
01:07:26,210 --> 01:07:29,070
Okay.
426
01:07:33,000 --> 01:07:38,180
Jeg er her pĂĄ en mission
for efterretningstjenesten.
427
01:07:38,220 --> 01:07:45,120
Jeg skulle møde Al–Houl angående
angrebet i Stockholm i gĂĄr.
428
01:07:45,160 --> 01:07:49,030
Der er sket noget med ham,
der skulle føre mig frem.
429
01:07:49,070 --> 01:07:53,160
Du må hjælpe mig med at nå frem
til Al–Houl.
430
01:07:53,200 --> 01:07:57,020
Carl ... jeg er bare
en håndboldstræner.
431
01:07:57,060 --> 01:08:02,130
Med al respekt, ingen her er bare
en håndboldstræner.
432
01:08:02,170 --> 01:08:07,030
Hisham,
jeg lægger mit liv i dine hænder.
433
01:08:07,070 --> 01:08:11,000
Du ved, hvor jeg stĂĄr.
434
01:08:11,040 --> 01:08:15,050
Jeg har kendt det her sted,
siden det kun var et krater.
435
01:08:57,150 --> 01:09:02,140
– Vær der om en time.
– Tusind tak, min ven.
436
01:09:06,130 --> 01:09:13,100
Elena Beljajeva, Borisovs forlovede.
35 år gammel, født i Smolensk.
437
01:09:13,140 --> 01:09:16,090
Har boet i Moskva de sidste to ĂĄr.
438
01:09:16,130 --> 01:09:20,140
Borisovs lig er fundet.
Kvindens leder vi stadig efter.
439
01:09:20,180 --> 01:09:25,060
Hvad var Borisovs opgave
i Stockholm?
440
01:09:28,160 --> 01:09:33,090
Ja?
Vi er pĂĄ vej.
441
01:09:35,200 --> 01:09:38,040
Kør os derhen.
442
01:09:55,120 --> 01:09:57,100
Vis os det.
443
01:10:14,130 --> 01:10:18,210
Jeg siger det kort.
Den kvinde er ikke Elena.
444
01:10:19,000 --> 01:10:23,180
Jeg iscenesatte det her,
inden du kom.
445
01:10:23,220 --> 01:10:27,200
Elena er hos mine folk.
I sikkerhed indtil videre.
446
01:10:27,240 --> 01:10:32,240
Jeg må have din hjælp
med at fĂĄ hende ud af landet.
447
01:10:33,030 --> 01:10:37,170
Og beskytte hende, indtil vi ved,
hvem der sendte beskeden.
448
01:10:37,210 --> 01:10:41,140
Hun er mere sikker hos dig
end her hos mig.
449
01:10:41,180 --> 01:10:45,060
Hendes liv er vigtigt for os begge –
450
01:10:45,100 --> 01:10:49,170
– hvis der er en forbindelse
til angrebet i Stockholm.
451
01:10:49,210 --> 01:10:55,010
– Tror du, hun ved noget?
– Måske. Formentlig.
452
01:11:38,070 --> 01:11:41,210
Kom! Kom med mig!
453
01:12:35,220 --> 01:12:39,010
– Hej.
– Hun sover.
454
01:12:43,090 --> 01:12:45,180
Hvor gør du det fint.
455
01:12:47,120 --> 01:12:52,200
– Hvordan går det?
– Ja ... Temmelig dårligt.
456
01:12:52,240 --> 01:12:56,140
– Har du spist?
– Nej. Tak.
457
01:12:59,190 --> 01:13:02,120
Undskyld, jeg mĂĄ bare ...
458
01:13:02,160 --> 01:13:07,070
Ja?
Hjemme. Har du fundet noget?
459
01:13:07,110 --> 01:13:11,210
Et navn dukkede op her.
En Finn Larsson.
460
01:13:12,000 --> 01:13:16,230
Returbillet fra Tel Aviv i morgen.
Lander lige efter 16.
461
01:13:17,020 --> 01:13:20,100
– Hamilton.
– Det må det jo være.
462
01:13:20,140 --> 01:13:23,000
Jeg kommer ind med det samme.
463
01:13:41,040 --> 01:13:46,120
– Skal du gå?
– Ja.
464
01:13:59,200 --> 01:14:04,160
– Hvad laver du?
– Opbygger en civilisation.
465
01:14:07,230 --> 01:14:13,070
– Er du ham med æslet?
– Ham med æslet.
466
01:15:31,080 --> 01:15:32,190
Hvor er Al–Houl?
467
01:15:32,230 --> 01:15:38,000
Han blev dræbt af israelerne for tre
uger siden. Jeg er hans efterfølger.
468
01:15:38,040 --> 01:15:41,100
Du må være Carl Gustav Hamilton.
469
01:15:41,140 --> 01:15:45,160
– Jeg skulle hente en mobil ...
– Israelerne tog Riham i dag.
470
01:15:45,200 --> 01:15:50,240
– Godt, at du fandt frem.
– I har information om en agent.
471
01:15:58,050 --> 01:16:01,140
Nazzir Al–Hasani.
En af vores bedste agenter.
472
01:16:01,180 --> 01:16:06,240
Han forrĂĄdte os.
Vi tog ham, men han slap væk.
473
01:16:07,030 --> 01:16:10,090
Han dukkede op i Tyskland,
men forsvandt igen.
474
01:16:10,130 --> 01:16:15,020
Vi udsendte en agent,
før nogen fik mistanke.
475
01:16:15,060 --> 01:16:18,160
Men han var allerede nĂĄet frem
til Sverige.
476
01:16:18,200 --> 01:16:22,220
Var Nazzir indblandet
i angrebet i Stockholm?
477
01:16:23,010 --> 01:16:25,120
Det var hans plan.
478
01:16:28,140 --> 01:16:31,020
Hvad er det her?
479
01:16:31,060 --> 01:16:33,220
Det blev fundet i Nazzirs skjulested.
480
01:16:34,010 --> 01:16:38,070
Hvis I vidste, hvor han var,
hvorfor pĂĄgreb I ham sĂĄ ikke?
481
01:16:38,110 --> 01:16:43,040
Hvorfor skulle vi angribe et land,
der har støttet os i årevis?
482
01:16:43,080 --> 01:16:45,240
– Jeg mente ikke ...
– Jo.
483
01:16:46,030 --> 01:16:52,070
Vi forlader os pĂĄ vores agenter
og vores allierede.
484
01:16:55,160 --> 01:16:59,160
Værsgo, Carl Hamilton.
Vi lægger det bag os.
485
01:16:59,200 --> 01:17:04,000
Her er alt, hvad vi ved
om Nazzir og hans tre hunde.
486
01:17:04,040 --> 01:17:05,150
Hvem er de andre?
487
01:17:05,190 --> 01:17:08,240
To boede i Tyskland.
En kasakhstaner og en syrer.
488
01:17:09,030 --> 01:17:13,210
Den tredje, Fouad, er syrer.
Rekrutteret i det sydlige Sverige.
489
01:17:14,000 --> 01:17:17,230
En kvinde var indblandet i angrebet.
490
01:17:18,020 --> 01:17:24,100
Indblandet?
Rashida prøvede at redde politikerne.
491
01:17:24,140 --> 01:17:28,210
Hun blev dræbt af den bombe, hun bar.
Den udløstes på afstand.
492
01:17:32,220 --> 01:17:36,170
Rashida var vores løsning
på jeres forsømmelighed.
493
01:17:36,210 --> 01:17:40,160
Alt på USB–drevet har vi
takket være Rashida.
494
01:17:50,000 --> 01:17:56,060
– Har mine mænd forårsaget det sår?
– Nej. Jeg flåede et dyr.
495
01:17:59,110 --> 01:18:02,230
– Hvilken slags dyr?
– Jeg jager elg.
496
01:21:37,240 --> 01:21:41,040
Hej.
Godt at møde dig.
497
01:22:27,230 --> 01:22:32,130
– Hej.
– Hej. Hvad laver du?
498
01:22:32,170 --> 01:22:37,120
– Ser film. Hvad laver du?
– Vasker op.
499
01:22:39,190 --> 01:22:43,000
Tak for sidst.
500
01:22:43,040 --> 01:22:48,160
– Fik du tømmermænd?
– Ja, lidt måske. Det var det værd.
501
01:22:51,220 --> 01:22:57,170
– Jeg tror, vi kyssede hinanden lidt.
– Det tror jeg også.
502
01:22:59,200 --> 01:23:04,160
– Hvordan føltes det?
– Ja, det var ... Det føltes godt.
503
01:23:04,200 --> 01:23:07,190
Store ord, Carl.
504
01:23:14,020 --> 01:23:17,050
Vil du ses igen?
505
01:23:20,070 --> 01:23:22,230
Ja, meget gerne.
506
01:23:23,020 --> 01:23:26,090
– Frokost i morgen?
– Middag.
507
01:23:26,130 --> 01:23:29,140
– Shit, en rigtig date.
– Ja.
508
01:23:29,180 --> 01:23:33,240
Klokken 18:00.
Bardot.
509
01:23:34,030 --> 01:23:39,050
– Hvad skal jeg tage på?
– Spørger du mig om det?
510
01:23:39,090 --> 01:23:45,160
– Rød, sort eller hvid?
– Sort.
511
01:23:45,200 --> 01:23:49,090
Sort? Okay.
512
01:23:49,130 --> 01:23:55,020
– Hvorfor det?
– Det føles bare rigtigt.
513
01:23:56,070 --> 01:24:00,050
– Så bliver det hvidt.
– Det lyder godt.
514
01:24:00,090 --> 01:24:03,200
– Godnat, Carl.
– Vi ses.
515
01:24:20,190 --> 01:24:23,030
Mød mig på hjørnet.
516
01:24:35,190 --> 01:24:40,000
... mindesteder, som er oprettet
for at vise medfølelse –
517
01:24:40,040 --> 01:24:42,190
– med dem,
der blev ramt af angrebet.
518
01:24:42,230 --> 01:24:47,000
Dødstallet er steget
til otte personer.
519
01:24:47,040 --> 01:24:53,080
Trusselsniveauet er fem ud af fem.
De steder, hvor eksplosionerne ...
520
01:24:57,210 --> 01:25:01,000
Hallo?
Politiet, tak.
521
01:25:12,120 --> 01:25:15,220
Hvad sker der?
Har vi fundet dem?
522
01:25:16,010 --> 01:25:19,160
De er blevet set
lige uden for Ă…tvidaberg.
523
01:25:19,200 --> 01:25:23,210
Vi sætter vejspærringer op
og har helikoptere i luften.
524
01:25:46,000 --> 01:25:48,090
Løb!
525
01:25:55,050 --> 01:25:59,130
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
43891