All language subtitles for Hamilton.S01E01.2020.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.X264-AVRATTNING_track3_dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,010 --> 00:00:38,210 Lambert – ikke bestået! Curner – ikke bestået! 2 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Fenderson – ikke bestået! Mickelson – bestået! 3 00:00:45,160 --> 00:00:51,060 Hamilton – bestået. En skam, at du forlader os. 4 00:00:51,100 --> 00:00:56,010 Giv agt! Officer til stede. 5 00:00:57,160 --> 00:01:00,070 – Fortsæt, sergent. – Stå rør! 6 00:01:01,210 --> 00:01:05,070 Hamilton, din tur. 7 00:01:33,080 --> 00:01:36,020 Ludvig! 8 00:01:52,020 --> 00:01:54,170 Nej! 9 00:02:02,190 --> 00:02:05,100 Ludvig! 10 00:02:19,180 --> 00:02:24,180 3,14. Ny rekord. Godt klaret. 11 00:03:39,200 --> 00:03:44,110 – Sissela, jeg skal bruge et minut. – Jeg skal på scenen om lidt. 12 00:03:44,150 --> 00:03:49,170 Jeg har fået information fra en kilde, som du også skal høre. 13 00:03:49,210 --> 00:03:52,230 Det gør vi lige efter Kungsan. 14 00:03:53,020 --> 00:03:57,190 Har du ændret "anti–demokratiske" til "anti–liberale"? 15 00:04:08,040 --> 00:04:11,140 JRCC's D19 er i stilling over Lilla Värtan. 16 00:04:11,180 --> 00:04:14,210 ROG Strömgatan, status uændret. 17 00:04:15,000 --> 00:04:18,180 Kortege, Harald 11 og 12. Venstre flanke 62. 18 00:04:18,220 --> 00:04:21,130 Objekt forlader base. Klartegn fra 81. 19 00:04:31,130 --> 00:04:36,040 Jeg siger "anti–liberale". Det bliver alle tiders. 20 00:05:18,230 --> 00:05:23,020 Indenrigsministeren er ankommet til Kungsträdgården. Noter tid. 21 00:06:00,110 --> 00:06:04,140 Tak, kære orkester, for den eminente indsats. 22 00:06:07,110 --> 00:06:12,000 Det er fantastisk at se så mange her i dag! 23 00:06:12,040 --> 00:06:15,020 På denne solrige første maj. 24 00:06:15,060 --> 00:06:19,100 Nu er vi uhørt stolte og glade for – 25 00:06:19,140 --> 00:06:23,100 – at kunne overlade scenen til Sveriges indenrigsminister: 26 00:06:23,140 --> 00:06:26,150 Sissela Lindgren! 27 00:06:33,200 --> 00:06:39,240 Velkommen! Er de ikke velkomne? Alle er velkomne. Ikke sandt? 28 00:06:40,030 --> 00:06:43,120 Meget fint. Mange tak. 29 00:06:43,160 --> 00:06:46,030 Venner og mødedeltagere! 30 00:06:46,070 --> 00:06:51,070 Vi ved, hvor ødelæggende populismens og fascismens kræfter kan være. 31 00:06:51,110 --> 00:06:55,130 Det har historien tydeligt bevist. 32 00:06:58,150 --> 00:07:03,070 Fælles for de populistiske partier, der træder frem i Europa – 33 00:07:03,110 --> 00:07:06,170 – men også i USA gennem Donald Trump – 34 00:07:06,210 --> 00:07:10,160 – er, at de siger, de er på folkets side. 35 00:07:10,200 --> 00:07:14,200 De hævder at tale på folkets vegne. 36 00:07:14,240 --> 00:07:19,190 Men det, mine venner, er bare digt og forbandet løgn. 37 00:07:21,110 --> 00:07:24,150 Jeg tager gerne debatten, men senere. 38 00:07:24,190 --> 00:07:30,070 – Det er Nordisk Modstandsbevægelse. – Fjern de idioter. 39 00:07:33,100 --> 00:07:36,020 Prøv at bevare roen. 40 00:07:38,190 --> 00:07:41,100 Tag det roligt, alle sammen. 41 00:07:41,140 --> 00:07:45,010 Ingen panik. Tag det roligt. 42 00:07:50,050 --> 00:07:52,170 Tag det roligt, mine venner. 43 00:07:52,210 --> 00:07:56,060 Venner ... 44 00:08:15,180 --> 00:08:21,090 Jeg vil ikke se de der smånazister i nærheden af scenen igen. 45 00:08:21,130 --> 00:08:24,220 Hvad fanden ...? Hvad sker der? 46 00:08:25,010 --> 00:08:27,020 Hvad er det her? 47 00:08:27,060 --> 00:08:32,060 Må jeg få vagthavende? Det er kameraerne på Hamngatan og ... 48 00:08:32,100 --> 00:08:35,210 – Alt ved Kungsträdgården er nede. – Hvad sker der? 49 00:08:36,000 --> 00:08:39,110 Man går ud i parker og på pladser for at fejre det – 50 00:08:39,150 --> 00:08:43,050 – som vi er samlet her i dag for at fejre. 51 00:08:43,090 --> 00:08:47,090 Jeg vil have billedet tilbage om 30 sekunder. Kom nu. 52 00:08:47,130 --> 00:08:49,160 Programmet fungerer. 53 00:09:02,060 --> 00:09:06,220 I Sverige er der partier, som vil skrue tiden tilbage. 54 00:10:35,170 --> 00:10:41,040 Som skader ytringsfriheden og arbejdernes rettigheder. 55 00:10:47,200 --> 00:10:51,080 Behovet for konstant forandring ... 56 00:10:57,150 --> 00:11:00,170 ... for lighed og for solidaritet. 57 00:11:37,190 --> 00:11:42,040 Melding om eksplosion. Jakobsgränd, 150 meter fra Kungsträdgården. 58 00:11:42,080 --> 00:11:45,110 Jeg vil have Lindgren ned fra scenen nu. 59 00:11:45,150 --> 00:11:50,010 Der er sikkert ingen fare. Tag det roligt, alle sammen. 60 00:11:50,050 --> 00:11:53,160 – Sissela, vi må gå nu. – Sissela, kom! 61 00:11:53,200 --> 00:11:56,050 Her er ikke sikkert. 62 00:12:31,050 --> 00:12:35,060 Birger, det er mig. Der er en bombe ... 63 00:12:35,100 --> 00:12:39,200 – En bombe, nær Kungsträdgården. – Näslund! Kristin er der. 64 00:12:49,080 --> 00:12:52,000 – Nu går vi. – Vent lidt. 65 00:12:52,040 --> 00:12:54,240 Sissela, kom! 66 00:13:24,120 --> 00:13:28,000 Arvid! Arvid? 67 00:13:46,080 --> 00:13:48,230 Arvid! 68 00:14:01,070 --> 00:14:03,130 Nej! 69 00:16:14,120 --> 00:16:16,220 Nu går det løs i Stockholm 70 00:16:18,240 --> 00:16:22,110 – Kom med. – Hvad? 71 00:16:23,210 --> 00:16:27,240 Hvad mener du med det? 72 00:16:29,200 --> 00:16:33,080 Hvad mener du? 73 00:16:54,120 --> 00:16:56,240 Elena ... 74 00:17:08,050 --> 00:17:10,210 Dima! Dima! 75 00:17:15,140 --> 00:17:22,130 – Hvad skal jeg gøre? Dima? – Nordling. En ven ... i Stockholm. 76 00:17:24,210 --> 00:17:28,090 Opsøg ham. Nordling. 77 00:18:40,050 --> 00:18:44,170 – Rapportér din første opgave. – Målet er elimineret. 78 00:18:44,210 --> 00:18:49,030 Bekræftet. Nogen komplikationer? 79 00:18:49,070 --> 00:18:53,190 En eksplosion udløst af målet efter udført mission. 80 00:18:53,230 --> 00:18:58,150 Yderligere en eksplosion udløst af en ukendt gerningsmand. 81 00:18:58,190 --> 00:19:03,200 – Okay. Din opgave er fuldført. – Jeg vil have mere information. 82 00:19:03,240 --> 00:19:07,120 Du har information nok. Vi kontakter dig ... 83 00:19:07,160 --> 00:19:13,030 – Jeg har brug for mere information! – Du får ikke mere information. 84 00:19:13,070 --> 00:19:16,190 – Hvad så nu? – Hold lav profil og vent. 85 00:19:16,230 --> 00:19:20,150 Jeg er ligeglad med, hvad du laver. Få en hobby. 86 00:19:20,190 --> 00:19:22,190 Skifter og slut, Carl. 87 00:19:28,120 --> 00:19:32,020 To eksplosioner fandt sted ved første maj–fejringen – 88 00:19:32,060 --> 00:19:34,230 – i Kungsträdgården i dag. 89 00:19:35,020 --> 00:19:40,110 – Der var to sprængladninger. – Politiet er fåmælt. 90 00:19:40,150 --> 00:19:45,070 Vi ved ikke, hvad eller hvem der står bag eksplosionerne. 91 00:19:45,110 --> 00:19:47,170 Eller hvor mange, der blev såret. 92 00:19:47,210 --> 00:19:53,220 Kaotiske scener på stedet, hvor mange prøver at flygte. 93 00:19:58,110 --> 00:20:02,010 Jeg er okay, Richard. Vær ikke urolig. 94 00:20:02,050 --> 00:20:06,190 Jeg må gå. Det bliver ... Til venstre, der er sikret. 95 00:20:06,230 --> 00:20:11,090 Vent ikke på mig, det bliver sent. Kys Ida fra mig. 96 00:20:11,130 --> 00:20:15,000 Ljungberg er færdig med Jakobsgatan og McDonalds. 97 00:20:15,040 --> 00:20:18,090 Er du klar? Tak, tak ... 98 00:20:32,200 --> 00:20:35,080 Sig, at du har noget, Kristin. 99 00:20:35,120 --> 00:20:40,040 – Hvem er på plads i Kungsan? – Et par stykker. Jeg må have flere. 100 00:20:40,080 --> 00:20:45,150 Teknikerne fandt en mobil ved kvinden. Den er på vej til jer nu. 101 00:20:45,190 --> 00:20:49,070 – Okay. – Giv røret til Birger. 102 00:20:50,080 --> 00:20:57,040 – Her. Kristin. – Okay. Ja, Birger. 103 00:20:57,080 --> 00:21:02,040 – Hvordan går det med kameraerne? – Kameraerne ...? Vi arbejder på det. 104 00:21:02,080 --> 00:21:07,000 – Hvad mener du? – Jeg ringer senere. 105 00:21:07,040 --> 00:21:10,060 De fem mest smadrede er fra ofrene i Kungsan. 106 00:21:10,100 --> 00:21:14,210 Den sidste er den, Kristin fandt ved den døde kvinde. 107 00:21:15,000 --> 00:21:19,120 Hold styr på mærkningen, og aflever dem på teknisk bagefter. 108 00:21:22,000 --> 00:21:26,140 For en time siden eksploderede to bomber i Kungsträdgården – 109 00:21:26,180 --> 00:21:30,090 – under indenrigsministerens første maj–tale. 110 00:21:30,130 --> 00:21:35,070 Politiet er fåmælt, men seks personer har mistet livet – 111 00:21:35,110 --> 00:21:39,010 – og mange flere er alvorligt såret. 112 00:21:39,050 --> 00:21:42,200 Politiet vil ikke udtale sig om, hvem der står bag – 113 00:21:42,240 --> 00:21:47,140 – men terrorberedskabet er forhøjet til fem ud af fem. 114 00:21:56,020 --> 00:21:59,190 Hvordan er det muligt, at vi lå nede en halv time? 115 00:21:59,230 --> 00:22:05,060 De må have fået hjælp udefra. Eller indefra, i værste fald. 116 00:22:05,100 --> 00:22:09,110 Det må ikke komme ud, at vi mistede kontrollen. 117 00:22:09,150 --> 00:22:14,240 Ministre og officerer får det at vide, når vi selv ved mere. 118 00:22:15,030 --> 00:22:16,170 Folk er skræmte nok. 119 00:22:16,210 --> 00:22:21,130 Vi arbejder ud fra den teori, at gerningsmændene er på flugt. 120 00:22:21,170 --> 00:22:25,160 Vi har lukket al kollektiv trafik og spærret alle udkørsler. 121 00:22:25,200 --> 00:22:31,010 Vores bombeteknikere har sikret hele området – 122 00:22:31,050 --> 00:22:33,200 – ved Kungsträdgården og Jakobsgränd. 123 00:22:33,240 --> 00:22:37,240 Vi arbejder intensivt med at identificere ... 124 00:22:38,030 --> 00:22:44,200 – Er der noget konkret spor? – Nej. Desværre, hr. statsminister. 125 00:22:44,240 --> 00:22:46,140 For helvede ... 126 00:22:46,180 --> 00:22:53,050 Jeg anbefaler, at militæret går ind i eftersøgningen. Vi har indikation ... 127 00:22:54,210 --> 00:22:57,240 Sissela, hvordan går det? 128 00:22:58,030 --> 00:23:00,240 – Hvem var det? – Ja ... 129 00:23:01,030 --> 00:23:05,150 Sygehuset er fuldt af sårede. Seks personer er døde! 130 00:23:05,190 --> 00:23:10,070 – Sissela, vi gør alt, hvad vi kan. – Min egen pressesekretær ... 131 00:23:10,110 --> 00:23:12,230 Et minut. 132 00:23:17,000 --> 00:23:21,130 DG? Hvad gør militærets efterretningstjeneste? 133 00:23:21,170 --> 00:23:27,060 Vi sorterer indkommende tips fra Mellemøsten, især fra PLO. 134 00:23:27,100 --> 00:23:33,080 Ja, men hvad ... hvad tror I? Var det IS? Al–Qaeda? 135 00:23:33,120 --> 00:23:35,150 Vi tror ingenting. 136 00:23:35,190 --> 00:23:40,010 Højlydte spekulationer har aldrig været vores melodi. 137 00:23:40,050 --> 00:23:45,160 Men vi vil naturligvis igangsætte vores stærkeste operative kraft – 138 00:23:45,200 --> 00:23:49,060 – for at få klarhed over disse spørgsmål. 139 00:23:56,110 --> 00:24:00,180 Velkommen hjem, Carl. Der er sket meget, mens du var væk. 140 00:24:00,220 --> 00:24:06,160 Hun ville være ovenpå og har taget dit gamle værelse. 141 00:24:09,190 --> 00:24:13,060 Det er ikke sikkert, at hun genkender dig. 142 00:24:13,100 --> 00:24:17,190 – Stockholm er i dag en by i chok ... – Vent her. 143 00:24:17,230 --> 00:24:22,220 Mindst syv er døde. 32 er såret, flere af dem alvorligt – 144 00:24:23,010 --> 00:24:26,030 – efter to eksplosioner i ... 145 00:24:26,070 --> 00:24:29,000 Nu er Carl her, din søn. 146 00:24:29,040 --> 00:24:35,130 Mindst syv er døde. 32 er såret, flere af dem alvorligt ... 147 00:24:35,170 --> 00:24:39,210 – Jeg er udenfor, hvis der er noget. – Tak. 148 00:24:40,000 --> 00:24:45,230 Det er uklart, hvem der står bag. 149 00:24:46,020 --> 00:24:48,040 Hej, mor. 150 00:24:48,080 --> 00:24:52,030 Den første eksplosion fandt sted kl. 15:30 i Jakobsgränd. 151 00:24:52,070 --> 00:24:58,220 Den anden i Kungsträdgården, hvor indenrigsministeren holdt tale. 152 00:24:59,010 --> 00:25:04,100 Festlighederne overgik fra glæde til ... 153 00:25:12,000 --> 00:25:17,040 – Det er mig. Carl. – Carl? 154 00:25:23,170 --> 00:25:29,090 Det her er os to for mange år siden. 155 00:25:29,130 --> 00:25:31,140 Uden for Dalarö. 156 00:25:35,100 --> 00:25:39,140 – Ludvig. – Nej, det er Carl. 157 00:25:45,150 --> 00:25:47,210 Det er Ludvig. Det er Carl. 158 00:25:48,000 --> 00:25:52,170 – Ludvig. – Ja, og Carl. 159 00:26:03,230 --> 00:26:05,170 Fint vejr i dag. 160 00:26:07,240 --> 00:26:13,060 Jeg har været i USA og studeret. Men nu er jeg hjemme. 161 00:26:16,100 --> 00:26:19,210 Jeg er flyttet ind i mormors gamle lejlighed. 162 00:26:20,000 --> 00:26:25,120 – Med mormor ... – Ja. I Gamla Stan. 163 00:26:25,160 --> 00:26:28,080 Kan du huske den? 164 00:26:28,120 --> 00:26:32,050 "Party–bulen", som Elvi kaldte den. 165 00:26:42,140 --> 00:26:47,160 Vil du have noget, mor? Skal jeg lave lidt kaffe? 166 00:26:52,050 --> 00:26:54,060 Det gør jeg. 167 00:27:21,010 --> 00:27:27,100 Nazzir! Nazzir, stop! Jeg siger, du skal stoppe ... 168 00:27:27,140 --> 00:27:31,090 – Hvad vil du? – Jeg smed den i skraldespanden. 169 00:27:31,130 --> 00:27:34,060 Hvor er Sami? 170 00:28:05,070 --> 00:28:07,060 – Ja? – Du ... 171 00:28:07,100 --> 00:28:11,020 To af mobilerne var samme sted tidligere i dag. 172 00:28:11,060 --> 00:28:17,130 Den ene er den, du fandt på kvinden i gyden. Den anden er ... 173 00:28:18,200 --> 00:28:22,190 ... fra et af ofrene tættest på bilen. 174 00:28:22,230 --> 00:28:26,110 – Hvilket sted? – Södertälje havn. 175 00:28:26,150 --> 00:28:31,130 – Jeg får radius ned til 10 meter. – Hvad er der dér? 176 00:28:31,170 --> 00:28:37,240 Ingen virksomhed er i gang dér nu. Et industrilokale. Det virker øde. 177 00:28:49,220 --> 00:28:54,060 Vent, vent. Det her er mærkeligt. 178 00:28:54,100 --> 00:28:58,180 – Der er nogen. De prøver at ringe. – Send koordinaterne. 179 00:28:58,220 --> 00:29:01,180 Jeg sender dem. Men vær forsigtig. 180 00:29:01,220 --> 00:29:05,060 Vi har et spor. Södertälje havn. 181 00:29:14,110 --> 00:29:17,220 ... Sissela Lindgrens første maj–tale. 182 00:29:18,010 --> 00:29:21,160 Da skete der en eksplosion i Jakobsgränd. 183 00:29:21,200 --> 00:29:26,170 Den blev fulgt af en anden eksplosion ved Kungsträdgårdens scene. 184 00:29:26,210 --> 00:29:32,160 Otte personer har mistet livet, og over 20 plejes med svære skader. 185 00:29:32,200 --> 00:29:38,050 En af dem er indenrigsministerens pressesekretær Arvid Nordling. 186 00:29:38,090 --> 00:29:43,030 Sammen med livvagterne stod han tættest på den bil – 187 00:29:43,070 --> 00:29:46,230 – hvor den anden eksplosion fandt sted. 188 00:30:07,220 --> 00:30:11,210 Hallo? Er du okay? 189 00:30:14,220 --> 00:30:18,240 Hvad er der galt? Hvad er der sket? 190 00:30:19,030 --> 00:30:24,150 Hjælp mig. Nordling ... 191 00:30:33,070 --> 00:30:39,070 – Så, så. Rolig. – Hent førstehjælpen. 192 00:30:39,110 --> 00:30:44,120 Sådan, vi tager den her af. Det skal nok gå. 193 00:30:44,160 --> 00:30:48,070 Det skal nok gå. 194 00:30:48,110 --> 00:30:53,130 Nej, nej, nej. Du skal ikke ringe til nogen. 195 00:30:53,170 --> 00:30:57,080 Du må ikke melde det. Vær sød ikke at melde det. 196 00:31:04,160 --> 00:31:08,020 Grøn gruppe, vi er 200 meter fra målet. 197 00:31:08,060 --> 00:31:11,170 Blå gruppe er ankommet. 611 spærrer udkørslen. 198 00:31:11,210 --> 00:31:14,200 – 619? – Vi nærmer os bagsiden. 199 00:31:23,110 --> 00:31:25,100 Sort gruppe klar. 200 00:31:25,140 --> 00:31:31,190 Niveau et påbegyndt. 609, 601, klar ved udkørsel til Malmgatan. 201 00:31:45,140 --> 00:31:50,160 608 påbegynder ransagelse af nedre havn. 202 00:32:30,090 --> 00:32:34,010 Der er tomt. I kan godt sende teknikerne ind. 203 00:32:36,180 --> 00:32:38,110 Pis. 204 00:33:02,240 --> 00:33:05,040 En til. 205 00:33:09,100 --> 00:33:14,200 – Shit, Carl! Er det dig? Hej! – Hej. 206 00:33:14,240 --> 00:33:17,150 Det er længe siden. 207 00:33:17,190 --> 00:33:22,150 – Hvad laver du her? – Jeg kom hjem for nogle dage siden. 208 00:33:22,190 --> 00:33:28,130 – Er det fast eller midlertidigt? – Jeg bliver her nok et stykke tid. 209 00:33:28,170 --> 00:33:34,020 – Min mor har fået Alzheimers. – Ja, det sagde min far. Undskyld. 210 00:33:34,060 --> 00:33:38,180 – Og dig? Er du stadig på kaffebaren? – Lugter jeg måske af kaffe? 211 00:33:38,220 --> 00:33:42,140 – Hvad? Nej. – Du må stå lidt nærmere. 212 00:33:42,180 --> 00:33:48,090 – Shit, en dårlig scorereplik. – Jeg faldt pladask. 213 00:33:48,130 --> 00:33:55,080 – Det er godt at se dig. – Også dig. Det er længe siden. 214 00:33:55,120 --> 00:34:01,160 Det er sært at være ude og more sig efter alt, hvad der er sket i dag. 215 00:34:01,200 --> 00:34:03,160 Ja. 216 00:34:03,200 --> 00:34:08,080 Men det var vel det, de ville? At vi ikke skulle vove os ud. 217 00:34:08,120 --> 00:34:12,170 Vi må se det som en modstandsbevægelse. 218 00:34:12,210 --> 00:34:16,200 – Vil du have noget? – Nej. Eller, jo. 219 00:34:16,240 --> 00:34:20,120 Hvad vil du have? To tequila, tak. Shots. 220 00:34:27,070 --> 00:34:29,180 Birger. 221 00:34:29,220 --> 00:34:34,220 Okay. Blå Passat. Ikke mere? 222 00:34:35,010 --> 00:34:38,020 Ingen nummerplader? Ingenting? 223 00:34:41,160 --> 00:34:46,020 Kristin! Vi har et vidne. Kristin! 224 00:34:47,180 --> 00:34:55,100 Pis! 225 00:35:03,000 --> 00:35:08,070 – Hvordan fanden kunne vi miste dem? – Nogen så en blå Passat køre derfra. 226 00:35:08,110 --> 00:35:12,100 Vi gennemgår alle ejere nu. 227 00:35:12,140 --> 00:35:16,080 – Så måske ... – Hvad har du på Kungsan? 228 00:35:21,110 --> 00:35:24,030 Birger? 229 00:35:24,070 --> 00:35:27,150 Overvågningen blev lukket ned lige i det område. 230 00:35:27,190 --> 00:35:32,030 Nogen brød ind, hackede kameraerne og lukkede ned. 231 00:35:32,070 --> 00:35:37,040 – Hvordan? – Det er jeg ved at undersøge. 232 00:35:37,080 --> 00:35:42,120 Jeg har noget, jeg vil vise dig, fra lige inden det blev sort. 233 00:35:44,190 --> 00:35:46,040 Undskyld. 234 00:36:33,180 --> 00:36:36,230 Jeg skræmte dig vel ikke? 235 00:36:37,020 --> 00:36:42,020 Jeg fik en notits fra politiet i lufthavnen, om at du var tilbage. 236 00:36:42,060 --> 00:36:47,000 – Og tænkte, jeg kunne finde dig her. – Kunne du ikke have ringet? 237 00:36:47,040 --> 00:36:49,070 Jo, det kunne jeg. 238 00:36:51,160 --> 00:36:55,210 Skal vi snakke om det, der skete? 239 00:36:58,080 --> 00:37:00,030 Sid ned. 240 00:37:00,070 --> 00:37:03,170 Jeg ville ikke lade dig gå. 241 00:37:03,210 --> 00:37:10,010 Men så fik departementet nys om det program med amerikanerne. 242 00:37:10,050 --> 00:37:14,180 Så var fanden løs. Og alle penge blev sendt til Sikkerhedspolitiet. 243 00:37:14,220 --> 00:37:18,120 Jeres resurser blev trukket. Ingen numre. 244 00:37:20,080 --> 00:37:24,230 Du er vel ikke uvidende om, hvad der er sket her. 245 00:37:25,020 --> 00:37:27,180 Nej. Så ... hvad laver du her? 246 00:37:27,220 --> 00:37:32,030 Altså, ser du ... Vore venner i Palæstina – 247 00:37:32,070 --> 00:37:38,170 – sendte en advarsel. Om en afhoppet PLO–agent. 248 00:37:38,210 --> 00:37:44,060 Signalement og oplysninger gik til Sikkerhedspolitiet og grænsepolitiet. 249 00:37:44,100 --> 00:37:49,020 – Siden har vi intet hørt. – Du tror, personen er indblandet? 250 00:37:49,060 --> 00:37:53,040 Vi må ikke miste kontakten til vores venner i Palæstina. 251 00:37:53,080 --> 00:37:56,120 De kan give os motivet til dette angreb. 252 00:37:56,160 --> 00:38:00,010 Jeg synes, du skal tage hen og tale med dem. 253 00:38:00,050 --> 00:38:04,110 – Mig? – Ja, dig. Du tilhører os, Carl. 254 00:38:04,150 --> 00:38:07,080 – "Os"? – OP–5. 255 00:38:07,120 --> 00:38:10,180 – Aha. Siden hvornår? – Nu. 256 00:38:12,080 --> 00:38:18,160 Hold nu op med at være en primadonna. Her sidder en gammel mand med gigt – 257 00:38:18,200 --> 00:38:24,110 – og prøver at give dig den fineste opgave, dette land kan give. 258 00:38:27,160 --> 00:38:32,230 – Skal vi skåle i det fine service? – Jeg må sove på det. 259 00:38:33,020 --> 00:38:37,170 Okay. Sov godt. 260 00:38:39,050 --> 00:38:43,130 Flyet til Tel Aviv går 10:30 i morgen tidlig. 261 00:39:17,070 --> 00:39:20,200 – Har du fundet en hobby? – Den gamle kom på besøg. 262 00:39:20,240 --> 00:39:25,010 – Han vil rekruttere mig. – Nu har han brug for dig. 263 00:39:25,050 --> 00:39:29,070 – Var han der måske for dig? – Hvad skal jeg gøre? 264 00:39:29,110 --> 00:39:35,070 Det her kan gavne os. Hvis du kan håndtere det. 265 00:39:35,110 --> 00:39:38,230 Men det er din beslutning. 266 00:39:42,010 --> 00:39:47,120 15:07. Han ankom til stedet 10:30. 267 00:39:48,210 --> 00:39:54,190 Jeg har ikke fundet hans rute endnu. Formentlig kommunalt. 268 00:39:56,130 --> 00:40:01,140 Her. Her sker der en udveksling på en eller anden måde. 269 00:40:01,180 --> 00:40:04,190 Og så forsvinder han derfra. 270 00:40:04,230 --> 00:40:10,190 Senere dukker kvinden fra gyden op. Hun går efter. 271 00:40:10,230 --> 00:40:15,030 Sådan her, om bag scenen. 272 00:40:16,180 --> 00:40:20,080 Vi har ingenting dér, vi er helt blinde. 273 00:40:20,120 --> 00:40:24,220 Så kommer hun hurtigt ud og går mod Jakobsgränd. 274 00:40:25,010 --> 00:40:30,150 Det er det sidste, vi har, før kameraerne blev slukket. 275 00:40:34,180 --> 00:40:38,210 – Hvad lavede hun der? – Bag scenen? 276 00:40:39,000 --> 00:40:43,010 Ja. Godt spørgsmål. 277 00:40:44,070 --> 00:40:48,230 Kan du zoome lidt ind? Vent, til højre. Fortsæt. 278 00:40:54,060 --> 00:40:57,010 Vent, vent. Lidt tilbage. 279 00:41:00,000 --> 00:41:02,080 Stop. 280 00:41:07,130 --> 00:41:09,220 Jeg vil vide, hvem det der er. 281 00:41:10,220 --> 00:41:15,020 Politiet har ikke oplyst meget om, hvem der står bag angrebet. 282 00:41:15,060 --> 00:41:20,080 Men Stockholms offentlige trafik er stadig indstillet kl. 22:00. 283 00:41:20,120 --> 00:41:23,160 Regeringsbygninger er under ekstra bevogtning. 284 00:41:23,200 --> 00:41:27,150 Antallet af omkomne er steget til otte personer. 285 00:41:55,200 --> 00:42:02,180 Mange er stadig i chok. Andre prøver at forstå, hvad der skete. 286 00:42:02,220 --> 00:42:06,190 Folk gik i panik og løb i forskellige retninger. 287 00:42:06,230 --> 00:42:11,140 Ingen vidste, hvad der skete. Kun, at vi måtte komme væk. 288 00:42:11,180 --> 00:42:15,220 Jeg kiggede bagud og så ... 289 00:45:14,200 --> 00:45:18,010 – Er han okay? – Han klarer sig. 290 00:46:19,130 --> 00:46:22,070 – Farvel. – Ludvig? 291 00:46:29,090 --> 00:46:33,220 – Nej, mor. Det er mig. – Carl? 292 00:46:35,240 --> 00:46:37,200 Ja. 293 00:46:39,010 --> 00:46:44,120 – Skal du til håndbold? – Ja, der er kamp. 294 00:46:44,160 --> 00:46:48,230 – Jeg må lave saft. – Nej, det behøves ikke. 295 00:46:49,020 --> 00:46:54,020 – Udeholdets forældre står for det. – Udeholdet, ja. 296 00:46:57,200 --> 00:47:00,070 Vil du have dem her? 297 00:47:03,180 --> 00:47:05,170 Sådan. 298 00:47:12,120 --> 00:47:14,000 Farvel, mor. 299 00:48:16,190 --> 00:48:21,210 Hej. DG sidder i et fly på vej til Moskva. 300 00:48:22,000 --> 00:48:27,050 Godt at se dig. Velkommen til OP–5, unge mand. 301 00:48:27,090 --> 00:48:31,040 – Har du passet? – Ja. 302 00:48:31,080 --> 00:48:33,220 Du rejser som Finn Larsson. 303 00:48:34,010 --> 00:48:38,190 Hvis israelerne forstår, hvad du laver, kommer du måske ikke tilbage. 304 00:48:40,160 --> 00:48:43,220 Resten af det vigtige finder du her i mappen. 305 00:48:44,010 --> 00:48:49,000 Når du møder PLO, skal du skaffe så meget information, du kan – 306 00:48:49,040 --> 00:48:55,010 – om den afhoppede agents historie og handlinger i relation til Sverige. 307 00:48:55,170 --> 00:48:59,110 Nehama Vahetzi er en café på Ben Tsiyon Boulevard. 308 00:48:59,150 --> 00:49:03,150 På det højre toilet i gården, over lemmen i loftet – 309 00:49:03,190 --> 00:49:08,110 – ligger en mobil, som vores kontakt Riham ringer til efter kl. 15:00. 310 00:49:08,150 --> 00:49:14,180 Han tager dig til Ramallah, til deres leder Al–Houl. Held og lykke, Carl. 311 00:49:20,150 --> 00:49:24,010 Vi arbejder udfra to teorier. 312 00:49:24,050 --> 00:49:31,020 Den første er, at det var et angreb mod det svenske demokrati. 313 00:49:31,060 --> 00:49:36,200 Den anden er, at det var et mordforsøg mod Sissela Lindgren. 314 00:49:36,240 --> 00:49:42,220 Et vidne så tre mænd hoppe ind i en blå Passat i Södertälje. 315 00:49:43,010 --> 00:49:47,220 Vi kortlægger alle ejere af modellen i Sverige. 316 00:49:49,120 --> 00:49:52,000 Vi kan fastslå – 317 00:49:52,040 --> 00:49:57,000 – at den anden bombe var placeret under Lindgrens bil. 318 00:49:57,040 --> 00:50:01,030 To personer er interessante i relation til eksplosionen. 319 00:50:01,070 --> 00:50:06,120 Den ene af mændene stiger ud af varevognen – 320 00:50:06,160 --> 00:50:11,180 – og møder en anden, tilsyneladende i en form for aflevering. 321 00:50:11,220 --> 00:50:14,180 Desuden har vi kvinden i Jakobsgränd. 322 00:50:14,220 --> 00:50:18,070 Vi går ud fra, at hun handlede sammen med de andre. 323 00:50:18,110 --> 00:50:22,210 At hun var på vej med bomben mod T–centralen eller Rigsdagen. 324 00:50:23,000 --> 00:50:26,160 – Men bomben sprang for tidligt. – IS eller al–Qaeda. 325 00:50:26,200 --> 00:50:29,120 Vi har ingen forbindelse til de grupper. 326 00:50:29,160 --> 00:50:34,040 I hvilken verden? De er jo arabere. 327 00:50:34,080 --> 00:50:38,110 Nordisk Modstandsbevægelse var til stede under talen. 328 00:50:38,150 --> 00:50:43,040 Desuden har vi personen til højre, som I ser et stykke fra scenen. 329 00:50:43,080 --> 00:50:46,050 Vi har ikke identificeret ham endnu. 330 00:50:46,090 --> 00:50:51,100 Apropos det, hvordan går det med kameraerne, Birger? 331 00:50:52,180 --> 00:50:54,190 – Intet nyt. – Hvad sagde du? 332 00:50:54,230 --> 00:50:57,110 – Intet nyt. – Intet nyt? 333 00:50:57,150 --> 00:51:00,240 – Nej. – Nej. Okay. 334 00:51:03,080 --> 00:51:09,180 Vi har lidt at gøre. Find ud af, hvad helvede der skete med kameraerne. 335 00:51:09,220 --> 00:51:15,230 Kristin, kortlæg, hvad Lindgren gjorde i dagene op til 1. maj. 336 00:51:16,020 --> 00:51:19,050 I dag skal vi fange de sataner – 337 00:51:19,090 --> 00:51:23,170 – om vi så skal sende samtlige helikoptere op! 338 00:51:23,210 --> 00:51:26,010 Okay. 339 00:51:31,110 --> 00:51:37,050 – Vi kommer aldrig ud af landet. – Det er din skyld, fordi du ringede. 340 00:51:37,090 --> 00:51:40,210 Hvem prøver du at narre? Vi er alene. 341 00:51:41,000 --> 00:51:45,230 Der var aldrig nogen penge. Vi skulle bare gøre det, og så dø. 342 00:51:46,020 --> 00:51:49,060 Du og Abdullah kan brænde i helvede! 343 00:52:02,050 --> 00:52:06,130 Fortsæt sådan, så sørger jeg for, du aldrig kommer ud af landet. 344 00:52:19,140 --> 00:52:21,210 Skriv det her ned. 345 00:52:22,000 --> 00:52:27,080 1–1–3–6–6–B–W. 346 00:52:33,160 --> 00:52:38,050 – Hvor er du? – På vej til Lindgren. Hvad har du? 347 00:52:38,090 --> 00:52:45,030 Carl Gustav Hamilton. Det hedder han, manden med kasketten på videoen. 348 00:52:45,070 --> 00:52:48,160 28 år og arbejdsløs. 349 00:52:48,200 --> 00:52:53,000 Bosat i Stockholm på Köpmantorget 1 i Gamla Stan. 350 00:52:53,040 --> 00:52:59,040 Studerede på Lundsbergs kostskole, så det er en familie med penge. 351 00:52:59,080 --> 00:53:02,190 Han var i frømandskorpset. 352 00:53:02,230 --> 00:53:08,020 Han stoppede efter fire år grundet en disciplinær overtrædelse. 353 00:53:08,060 --> 00:53:11,210 Og så tre års studier i USA, i San Diego. 354 00:53:12,000 --> 00:53:17,130 Computerelektronik, datavisualisering, maskinlæring ... 355 00:53:18,240 --> 00:53:22,210 En nørd, men også en kriger. 356 00:53:23,000 --> 00:53:26,110 – Ikke mere? – Jo, han ankom i går. 357 00:53:28,130 --> 00:53:32,070 Direkte fly fra Los Angeles. Han landede 11:45. 358 00:53:32,110 --> 00:53:36,110 – For at nå talen? – Kun tre timer, før han dukkede op. 359 00:53:36,150 --> 00:53:40,220 – Tak. Send materialet. – Du tager ikke derhen, vel? 360 00:54:01,200 --> 00:54:04,120 Mine damer og herrer ... 361 00:56:45,190 --> 00:56:48,080 DG! 362 00:56:53,010 --> 00:56:59,070 Arman er min nye chauffør. Som Zengin, bare uden topmaven. 363 00:56:59,110 --> 00:57:04,120 Jeg hørte om angrebet i Stockholm. Det er jeg ked af. 364 00:57:04,160 --> 00:57:07,060 – Hvad tænker du? – At du ved noget. 365 00:57:07,100 --> 00:57:14,100 Ellers havde du ikke tvunget mig ud at flyve under en national krise. 366 00:57:15,240 --> 00:57:20,220 Dimitri Borisov. Kulturattaché på ambassaden i Stockholm. 367 00:57:21,010 --> 00:57:25,070 Han var hjemme i weekenden for at besøge sin forlovede. 368 00:57:25,110 --> 00:57:32,050 Han blev skudt af en snigskytte i går, ved Senezhskoye–søen. 369 00:57:32,090 --> 00:57:36,210 Et krypteret besked blev sendt mellem angrebsstedet i Stockholm – 370 00:57:37,000 --> 00:57:42,060 – og en telefon ved søen få sekunder før, Borisov blev skudt. 371 00:57:51,190 --> 00:57:56,170 Denne gård er et af de få huse i nærheden af Senezhskoye–søen. 372 00:57:56,210 --> 00:57:59,140 Jeg vil vise dig noget. 373 00:58:17,010 --> 00:58:19,180 Herinde. 374 00:58:25,110 --> 00:58:29,140 Parret, der ejede gården, blev begge skudt på nært hold. 375 00:58:29,180 --> 00:58:32,090 Henrettet. 376 01:01:03,110 --> 01:01:05,240 Hvor meget vil du have for hele dagen? 377 01:01:06,030 --> 01:01:09,160 – 100 dollars. – 100 dollars? 378 01:01:16,110 --> 01:01:19,200 – Behold byttepengene. – Mange tak. 379 01:01:19,240 --> 01:01:24,030 – Kør mig til Ramallah. – Til Ramallah? Så gerne. 380 01:01:39,030 --> 01:01:41,110 – Hej. – Hej. 381 01:01:45,140 --> 01:01:50,050 – Hej. Kristin, Sikkerhedspolitiet. – Det ved jeg. 382 01:01:50,090 --> 01:01:54,020 – De sagde, du ville komme. – Skal vi ...? 383 01:01:54,060 --> 01:01:59,190 – Jeg har bedt om at besøge Nordling. – Trusselsniveauet er for højt. 384 01:01:59,230 --> 01:02:05,150 Risikoen er for stor lige nu, men senere. 385 01:02:05,190 --> 01:02:10,190 – Når vi ved, hvem ... – Det ser jo ud, som om det lykkedes. 386 01:02:10,230 --> 01:02:15,010 Når vi ved mere, kan vi lave en bedre risikovurdering. 387 01:02:15,050 --> 01:02:19,070 Så kommer du til at kunne møde Nordling. 388 01:02:21,030 --> 01:02:23,150 Før det har jeg brug for din hjælp. 389 01:02:26,000 --> 01:02:27,200 Okay? 390 01:02:34,100 --> 01:02:36,110 Fra min niece. 391 01:02:36,150 --> 01:02:40,210 Hun fylder syv. Det kom i morges. 392 01:02:42,110 --> 01:02:49,010 Da moster ikke kunne være med til festen, sendte hun en tegning. 393 01:02:49,050 --> 01:02:53,080 – Så skide nuttet. – Det er fint. 394 01:02:55,070 --> 01:02:59,020 – Har du børn? – Ja. 395 01:02:59,060 --> 01:03:02,030 – Hvor mange børn har du? – Et. 396 01:03:02,070 --> 01:03:08,160 – Hvad siger du om det, der sker nu? – Det ved jeg ikke. Hun er ret lille. 397 01:03:10,090 --> 01:03:13,200 Fortæl lidt om i går. Hvad du husker. 398 01:03:13,240 --> 01:03:18,010 Om der var noget, der afveg, eller ændringer i rutiner. 399 01:03:18,050 --> 01:03:22,170 Jeg skulle holde talen. Jeg var på departementet før det. 400 01:03:22,210 --> 01:03:27,110 Ja ... Jeg kan ikke huske, at der var noget, der afveg. 401 01:03:29,200 --> 01:03:33,140 – Jeg ventede på Nordling. – Var han forsinket? 402 01:03:33,180 --> 01:03:37,230 Ja, han ... han sad med min tale. 403 01:03:38,020 --> 01:03:44,050 Og så ... lavede printeren problemer. 404 01:03:46,170 --> 01:03:49,130 Vi kom ret sent af sted. 405 01:04:02,100 --> 01:04:07,220 Vi må tale mere senere. Jeg sørger for, at du kan besøge Nordling. 406 01:04:12,210 --> 01:04:16,210 – Jeg sad med Lindgren. Hvad er der? – Ham der Hamilton ... 407 01:04:17,000 --> 01:04:22,190 Han blev fanget af et kamera i afgangshallen i lufthavnen. 408 01:04:22,230 --> 01:04:26,220 – Hvornår? – Tidligere i dag, ved titiden. 409 01:04:27,010 --> 01:04:30,010 – Hvor skulle han hen? – Det er problemet. 410 01:04:30,050 --> 01:04:33,010 Han er ikke indregistreret på noget fly. 411 01:04:33,050 --> 01:04:36,240 – Find alle passagerlisterne. – Det kan tage timer. 412 01:04:37,030 --> 01:04:38,230 Vent ... 413 01:04:45,080 --> 01:04:48,010 Begynd med Israel og Palæstina. 414 01:05:05,010 --> 01:05:08,140 Grænsepolitiet. Find papirerne frem. 415 01:06:34,160 --> 01:06:36,210 Hisham! 416 01:06:44,050 --> 01:06:48,020 Jeg husker det her sted, men det havde intet tag dengang. 417 01:06:48,060 --> 01:06:53,030 Det blev færdigt for fire år siden. Nu er her fuldt hele dagen. 418 01:06:53,070 --> 01:06:57,140 Hvornår var besøget i Sverige? Hvor gamle var vi? 419 01:06:57,180 --> 01:07:00,200 Jeg ved det ikke. 11, 12 år? 420 01:07:00,240 --> 01:07:05,180 Jeg kan huske, vi lånte cykler og cyklede hele aftenen. 421 01:07:05,220 --> 01:07:09,210 Vi besøgte parlamentet og mødte Sten Andersson. 422 01:07:10,000 --> 01:07:16,070 Men hvad laver du her? Du har nok ikke et forretningsmøde. 423 01:07:18,010 --> 01:07:19,230 Hisham ... 424 01:07:21,090 --> 01:07:26,170 Det, jeg siger nu, må blive mellem os, til vi dør. 425 01:07:26,210 --> 01:07:29,070 Okay. 426 01:07:33,000 --> 01:07:38,180 Jeg er her på en mission for efterretningstjenesten. 427 01:07:38,220 --> 01:07:45,120 Jeg skulle møde Al–Houl angående angrebet i Stockholm i går. 428 01:07:45,160 --> 01:07:49,030 Der er sket noget med ham, der skulle føre mig frem. 429 01:07:49,070 --> 01:07:53,160 Du må hjælpe mig med at nå frem til Al–Houl. 430 01:07:53,200 --> 01:07:57,020 Carl ... jeg er bare en håndboldstræner. 431 01:07:57,060 --> 01:08:02,130 Med al respekt, ingen her er bare en håndboldstræner. 432 01:08:02,170 --> 01:08:07,030 Hisham, jeg lægger mit liv i dine hænder. 433 01:08:07,070 --> 01:08:11,000 Du ved, hvor jeg står. 434 01:08:11,040 --> 01:08:15,050 Jeg har kendt det her sted, siden det kun var et krater. 435 01:08:57,150 --> 01:09:02,140 – Vær der om en time. – Tusind tak, min ven. 436 01:09:06,130 --> 01:09:13,100 Elena Beljajeva, Borisovs forlovede. 35 år gammel, født i Smolensk. 437 01:09:13,140 --> 01:09:16,090 Har boet i Moskva de sidste to år. 438 01:09:16,130 --> 01:09:20,140 Borisovs lig er fundet. Kvindens leder vi stadig efter. 439 01:09:20,180 --> 01:09:25,060 Hvad var Borisovs opgave i Stockholm? 440 01:09:28,160 --> 01:09:33,090 Ja? Vi er på vej. 441 01:09:35,200 --> 01:09:38,040 Kør os derhen. 442 01:09:55,120 --> 01:09:57,100 Vis os det. 443 01:10:14,130 --> 01:10:18,210 Jeg siger det kort. Den kvinde er ikke Elena. 444 01:10:19,000 --> 01:10:23,180 Jeg iscenesatte det her, inden du kom. 445 01:10:23,220 --> 01:10:27,200 Elena er hos mine folk. I sikkerhed indtil videre. 446 01:10:27,240 --> 01:10:32,240 Jeg må have din hjælp med at få hende ud af landet. 447 01:10:33,030 --> 01:10:37,170 Og beskytte hende, indtil vi ved, hvem der sendte beskeden. 448 01:10:37,210 --> 01:10:41,140 Hun er mere sikker hos dig end her hos mig. 449 01:10:41,180 --> 01:10:45,060 Hendes liv er vigtigt for os begge – 450 01:10:45,100 --> 01:10:49,170 – hvis der er en forbindelse til angrebet i Stockholm. 451 01:10:49,210 --> 01:10:55,010 – Tror du, hun ved noget? – Måske. Formentlig. 452 01:11:38,070 --> 01:11:41,210 Kom! Kom med mig! 453 01:12:35,220 --> 01:12:39,010 – Hej. – Hun sover. 454 01:12:43,090 --> 01:12:45,180 Hvor gør du det fint. 455 01:12:47,120 --> 01:12:52,200 – Hvordan går det? – Ja ... Temmelig dårligt. 456 01:12:52,240 --> 01:12:56,140 – Har du spist? – Nej. Tak. 457 01:12:59,190 --> 01:13:02,120 Undskyld, jeg må bare ... 458 01:13:02,160 --> 01:13:07,070 Ja? Hjemme. Har du fundet noget? 459 01:13:07,110 --> 01:13:11,210 Et navn dukkede op her. En Finn Larsson. 460 01:13:12,000 --> 01:13:16,230 Returbillet fra Tel Aviv i morgen. Lander lige efter 16. 461 01:13:17,020 --> 01:13:20,100 – Hamilton. – Det må det jo være. 462 01:13:20,140 --> 01:13:23,000 Jeg kommer ind med det samme. 463 01:13:41,040 --> 01:13:46,120 – Skal du gå? – Ja. 464 01:13:59,200 --> 01:14:04,160 – Hvad laver du? – Opbygger en civilisation. 465 01:14:07,230 --> 01:14:13,070 – Er du ham med æslet? – Ham med æslet. 466 01:15:31,080 --> 01:15:32,190 Hvor er Al–Houl? 467 01:15:32,230 --> 01:15:38,000 Han blev dræbt af israelerne for tre uger siden. Jeg er hans efterfølger. 468 01:15:38,040 --> 01:15:41,100 Du må være Carl Gustav Hamilton. 469 01:15:41,140 --> 01:15:45,160 – Jeg skulle hente en mobil ... – Israelerne tog Riham i dag. 470 01:15:45,200 --> 01:15:50,240 – Godt, at du fandt frem. – I har information om en agent. 471 01:15:58,050 --> 01:16:01,140 Nazzir Al–Hasani. En af vores bedste agenter. 472 01:16:01,180 --> 01:16:06,240 Han forrådte os. Vi tog ham, men han slap væk. 473 01:16:07,030 --> 01:16:10,090 Han dukkede op i Tyskland, men forsvandt igen. 474 01:16:10,130 --> 01:16:15,020 Vi udsendte en agent, før nogen fik mistanke. 475 01:16:15,060 --> 01:16:18,160 Men han var allerede nået frem til Sverige. 476 01:16:18,200 --> 01:16:22,220 Var Nazzir indblandet i angrebet i Stockholm? 477 01:16:23,010 --> 01:16:25,120 Det var hans plan. 478 01:16:28,140 --> 01:16:31,020 Hvad er det her? 479 01:16:31,060 --> 01:16:33,220 Det blev fundet i Nazzirs skjulested. 480 01:16:34,010 --> 01:16:38,070 Hvis I vidste, hvor han var, hvorfor pågreb I ham så ikke? 481 01:16:38,110 --> 01:16:43,040 Hvorfor skulle vi angribe et land, der har støttet os i årevis? 482 01:16:43,080 --> 01:16:45,240 – Jeg mente ikke ... – Jo. 483 01:16:46,030 --> 01:16:52,070 Vi forlader os på vores agenter og vores allierede. 484 01:16:55,160 --> 01:16:59,160 Værsgo, Carl Hamilton. Vi lægger det bag os. 485 01:16:59,200 --> 01:17:04,000 Her er alt, hvad vi ved om Nazzir og hans tre hunde. 486 01:17:04,040 --> 01:17:05,150 Hvem er de andre? 487 01:17:05,190 --> 01:17:08,240 To boede i Tyskland. En kasakhstaner og en syrer. 488 01:17:09,030 --> 01:17:13,210 Den tredje, Fouad, er syrer. Rekrutteret i det sydlige Sverige. 489 01:17:14,000 --> 01:17:17,230 En kvinde var indblandet i angrebet. 490 01:17:18,020 --> 01:17:24,100 Indblandet? Rashida prøvede at redde politikerne. 491 01:17:24,140 --> 01:17:28,210 Hun blev dræbt af den bombe, hun bar. Den udløstes på afstand. 492 01:17:32,220 --> 01:17:36,170 Rashida var vores løsning på jeres forsømmelighed. 493 01:17:36,210 --> 01:17:40,160 Alt på USB–drevet har vi takket være Rashida. 494 01:17:50,000 --> 01:17:56,060 – Har mine mænd forårsaget det sår? – Nej. Jeg flåede et dyr. 495 01:17:59,110 --> 01:18:02,230 – Hvilken slags dyr? – Jeg jager elg. 496 01:21:37,240 --> 01:21:41,040 Hej. Godt at møde dig. 497 01:22:27,230 --> 01:22:32,130 – Hej. – Hej. Hvad laver du? 498 01:22:32,170 --> 01:22:37,120 – Ser film. Hvad laver du? – Vasker op. 499 01:22:39,190 --> 01:22:43,000 Tak for sidst. 500 01:22:43,040 --> 01:22:48,160 – Fik du tømmermænd? – Ja, lidt måske. Det var det værd. 501 01:22:51,220 --> 01:22:57,170 – Jeg tror, vi kyssede hinanden lidt. – Det tror jeg også. 502 01:22:59,200 --> 01:23:04,160 – Hvordan føltes det? – Ja, det var ... Det føltes godt. 503 01:23:04,200 --> 01:23:07,190 Store ord, Carl. 504 01:23:14,020 --> 01:23:17,050 Vil du ses igen? 505 01:23:20,070 --> 01:23:22,230 Ja, meget gerne. 506 01:23:23,020 --> 01:23:26,090 – Frokost i morgen? – Middag. 507 01:23:26,130 --> 01:23:29,140 – Shit, en rigtig date. – Ja. 508 01:23:29,180 --> 01:23:33,240 Klokken 18:00. Bardot. 509 01:23:34,030 --> 01:23:39,050 – Hvad skal jeg tage på? – Spørger du mig om det? 510 01:23:39,090 --> 01:23:45,160 – Rød, sort eller hvid? – Sort. 511 01:23:45,200 --> 01:23:49,090 Sort? Okay. 512 01:23:49,130 --> 01:23:55,020 – Hvorfor det? – Det føles bare rigtigt. 513 01:23:56,070 --> 01:24:00,050 – Så bliver det hvidt. – Det lyder godt. 514 01:24:00,090 --> 01:24:03,200 – Godnat, Carl. – Vi ses. 515 01:24:20,190 --> 01:24:23,030 Mød mig på hjørnet. 516 01:24:35,190 --> 01:24:40,000 ... mindesteder, som er oprettet for at vise medfølelse – 517 01:24:40,040 --> 01:24:42,190 – med dem, der blev ramt af angrebet. 518 01:24:42,230 --> 01:24:47,000 Dødstallet er steget til otte personer. 519 01:24:47,040 --> 01:24:53,080 Trusselsniveauet er fem ud af fem. De steder, hvor eksplosionerne ... 520 01:24:57,210 --> 01:25:01,000 Hallo? Politiet, tak. 521 01:25:12,120 --> 01:25:15,220 Hvad sker der? Har vi fundet dem? 522 01:25:16,010 --> 01:25:19,160 De er blevet set lige uden for Åtvidaberg. 523 01:25:19,200 --> 01:25:23,210 Vi sætter vejspærringer op og har helikoptere i luften. 524 01:25:46,000 --> 01:25:48,090 Løb! 525 01:25:55,050 --> 01:25:59,130 Tekster: Eske Troelstrup www.sdimedia.com 43891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.