Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,010 --> 00:00:38,210
Lambert – ikke bestået!
Curner – ikke bestået!
2
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
Fenderson – ikke bestået!
Mickelson – bestået!
3
00:00:45,160 --> 00:00:51,060
Hamilton – bestået.
En skam, at du forlader os.
4
00:00:51,100 --> 00:00:56,010
Giv agt! Officer til stede.
5
00:00:57,160 --> 00:01:00,070
– Fortsæt, sergent.
– Stå rør!
6
00:01:01,210 --> 00:01:05,070
Hamilton, din tur.
7
00:01:33,080 --> 00:01:36,020
Ludvig!
8
00:01:52,020 --> 00:01:54,170
Nej!
9
00:02:02,190 --> 00:02:05,100
Ludvig!
10
00:02:19,180 --> 00:02:24,180
3,14. Ny rekord. Godt klaret.
11
00:03:39,200 --> 00:03:44,110
– Sissela, jeg skal bruge et minut.
– Jeg skal på scenen om lidt.
12
00:03:44,150 --> 00:03:49,170
Jeg har fået information
fra en kilde, som du også skal høre.
13
00:03:49,210 --> 00:03:52,230
Det gør vi lige efter Kungsan.
14
00:03:53,020 --> 00:03:57,190
Har du ændret "anti–demokratiske"
til "anti–liberale"?
15
00:04:08,040 --> 00:04:11,140
JRCC's D19 er i stilling
over Lilla Värtan.
16
00:04:11,180 --> 00:04:14,210
ROG Strömgatan, status uændret.
17
00:04:15,000 --> 00:04:18,180
Kortege, Harald 11 og 12.
Venstre flanke 62.
18
00:04:18,220 --> 00:04:21,130
Objekt forlader base.
Klartegn fra 81.
19
00:04:31,130 --> 00:04:36,040
Jeg siger "anti–liberale".
Det bliver alle tiders.
20
00:05:18,230 --> 00:05:23,020
Indenrigsministeren er ankommet
til Kungsträdgården. Noter tid.
21
00:06:00,110 --> 00:06:04,140
Tak, kære orkester,
for den eminente indsats.
22
00:06:07,110 --> 00:06:12,000
Det er fantastisk at se så mange
her i dag!
23
00:06:12,040 --> 00:06:15,020
På denne solrige første maj.
24
00:06:15,060 --> 00:06:19,100
Nu er vi uhørt stolte og glade for –
25
00:06:19,140 --> 00:06:23,100
– at kunne overlade scenen
til Sveriges indenrigsminister:
26
00:06:23,140 --> 00:06:26,150
Sissela Lindgren!
27
00:06:33,200 --> 00:06:39,240
Velkommen! Er de ikke velkomne?
Alle er velkomne. Ikke sandt?
28
00:06:40,030 --> 00:06:43,120
Meget fint. Mange tak.
29
00:06:43,160 --> 00:06:46,030
Venner og mødedeltagere!
30
00:06:46,070 --> 00:06:51,070
Vi ved, hvor ødelæggende populismens
og fascismens kræfter kan være.
31
00:06:51,110 --> 00:06:55,130
Det har historien tydeligt bevist.
32
00:06:58,150 --> 00:07:03,070
Fælles for de populistiske partier,
der træder frem i Europa –
33
00:07:03,110 --> 00:07:06,170
– men også i USA
gennem Donald Trump –
34
00:07:06,210 --> 00:07:10,160
– er, at de siger,
de er på folkets side.
35
00:07:10,200 --> 00:07:14,200
De hævder at tale på folkets vegne.
36
00:07:14,240 --> 00:07:19,190
Men det, mine venner,
er bare digt og forbandet løgn.
37
00:07:21,110 --> 00:07:24,150
Jeg tager gerne debatten,
men senere.
38
00:07:24,190 --> 00:07:30,070
– Det er Nordisk Modstandsbevægelse.
– Fjern de idioter.
39
00:07:33,100 --> 00:07:36,020
Prøv at bevare roen.
40
00:07:38,190 --> 00:07:41,100
Tag det roligt, alle sammen.
41
00:07:41,140 --> 00:07:45,010
Ingen panik. Tag det roligt.
42
00:07:50,050 --> 00:07:52,170
Tag det roligt, mine venner.
43
00:07:52,210 --> 00:07:56,060
Venner ...
44
00:08:15,180 --> 00:08:21,090
Jeg vil ikke se de der smånazister
i nærheden af scenen igen.
45
00:08:21,130 --> 00:08:24,220
Hvad fanden ...? Hvad sker der?
46
00:08:25,010 --> 00:08:27,020
Hvad er det her?
47
00:08:27,060 --> 00:08:32,060
Må jeg få vagthavende?
Det er kameraerne på Hamngatan og ...
48
00:08:32,100 --> 00:08:35,210
– Alt ved Kungsträdgården er nede.
– Hvad sker der?
49
00:08:36,000 --> 00:08:39,110
Man går ud i parker og på pladser
for at fejre det –
50
00:08:39,150 --> 00:08:43,050
– som vi er samlet her i dag
for at fejre.
51
00:08:43,090 --> 00:08:47,090
Jeg vil have billedet tilbage
om 30 sekunder. Kom nu.
52
00:08:47,130 --> 00:08:49,160
Programmet fungerer.
53
00:09:02,060 --> 00:09:06,220
I Sverige er der partier,
som vil skrue tiden tilbage.
54
00:10:35,170 --> 00:10:41,040
Som skader ytringsfriheden
og arbejdernes rettigheder.
55
00:10:47,200 --> 00:10:51,080
Behovet for konstant forandring ...
56
00:10:57,150 --> 00:11:00,170
... for lighed og for solidaritet.
57
00:11:37,190 --> 00:11:42,040
Melding om eksplosion. Jakobsgränd,
150 meter fra Kungsträdgården.
58
00:11:42,080 --> 00:11:45,110
Jeg vil have Lindgren ned
fra scenen nu.
59
00:11:45,150 --> 00:11:50,010
Der er sikkert ingen fare.
Tag det roligt, alle sammen.
60
00:11:50,050 --> 00:11:53,160
– Sissela, vi må gå nu.
– Sissela, kom!
61
00:11:53,200 --> 00:11:56,050
Her er ikke sikkert.
62
00:12:31,050 --> 00:12:35,060
Birger, det er mig.
Der er en bombe ...
63
00:12:35,100 --> 00:12:39,200
– En bombe, nær Kungsträdgården.
– Näslund! Kristin er der.
64
00:12:49,080 --> 00:12:52,000
– Nu går vi.
– Vent lidt.
65
00:12:52,040 --> 00:12:54,240
Sissela, kom!
66
00:13:24,120 --> 00:13:28,000
Arvid! Arvid?
67
00:13:46,080 --> 00:13:48,230
Arvid!
68
00:14:01,070 --> 00:14:03,130
Nej!
69
00:16:14,120 --> 00:16:16,220
Nu går det løs i Stockholm
70
00:16:18,240 --> 00:16:22,110
– Kom med.
– Hvad?
71
00:16:23,210 --> 00:16:27,240
Hvad mener du med det?
72
00:16:29,200 --> 00:16:33,080
Hvad mener du?
73
00:16:54,120 --> 00:16:56,240
Elena ...
74
00:17:08,050 --> 00:17:10,210
Dima! Dima!
75
00:17:15,140 --> 00:17:22,130
– Hvad skal jeg gøre? Dima?
– Nordling. En ven ... i Stockholm.
76
00:17:24,210 --> 00:17:28,090
Opsøg ham. Nordling.
77
00:18:40,050 --> 00:18:44,170
– Rapportér din første opgave.
– Målet er elimineret.
78
00:18:44,210 --> 00:18:49,030
Bekræftet. Nogen komplikationer?
79
00:18:49,070 --> 00:18:53,190
En eksplosion udløst af målet
efter udført mission.
80
00:18:53,230 --> 00:18:58,150
Yderligere en eksplosion udløst
af en ukendt gerningsmand.
81
00:18:58,190 --> 00:19:03,200
– Okay. Din opgave er fuldført.
– Jeg vil have mere information.
82
00:19:03,240 --> 00:19:07,120
Du har information nok.
Vi kontakter dig ...
83
00:19:07,160 --> 00:19:13,030
– Jeg har brug for mere information!
– Du får ikke mere information.
84
00:19:13,070 --> 00:19:16,190
– Hvad så nu?
– Hold lav profil og vent.
85
00:19:16,230 --> 00:19:20,150
Jeg er ligeglad med, hvad du laver.
Få en hobby.
86
00:19:20,190 --> 00:19:22,190
Skifter og slut, Carl.
87
00:19:28,120 --> 00:19:32,020
To eksplosioner fandt sted
ved første maj–fejringen –
88
00:19:32,060 --> 00:19:34,230
– i Kungsträdgården i dag.
89
00:19:35,020 --> 00:19:40,110
– Der var to sprængladninger.
– Politiet er fåmælt.
90
00:19:40,150 --> 00:19:45,070
Vi ved ikke, hvad eller hvem
der står bag eksplosionerne.
91
00:19:45,110 --> 00:19:47,170
Eller hvor mange, der blev såret.
92
00:19:47,210 --> 00:19:53,220
Kaotiske scener på stedet,
hvor mange prøver at flygte.
93
00:19:58,110 --> 00:20:02,010
Jeg er okay, Richard.
Vær ikke urolig.
94
00:20:02,050 --> 00:20:06,190
Jeg må gå. Det bliver ...
Til venstre, der er sikret.
95
00:20:06,230 --> 00:20:11,090
Vent ikke på mig, det bliver sent.
Kys Ida fra mig.
96
00:20:11,130 --> 00:20:15,000
Ljungberg er færdig med Jakobsgatan
og McDonalds.
97
00:20:15,040 --> 00:20:18,090
Er du klar? Tak, tak ...
98
00:20:32,200 --> 00:20:35,080
Sig, at du har noget, Kristin.
99
00:20:35,120 --> 00:20:40,040
– Hvem er på plads i Kungsan?
– Et par stykker. Jeg må have flere.
100
00:20:40,080 --> 00:20:45,150
Teknikerne fandt en mobil ved
kvinden. Den er på vej til jer nu.
101
00:20:45,190 --> 00:20:49,070
– Okay.
– Giv røret til Birger.
102
00:20:50,080 --> 00:20:57,040
– Her. Kristin.
– Okay. Ja, Birger.
103
00:20:57,080 --> 00:21:02,040
– Hvordan går det med kameraerne?
– Kameraerne ...? Vi arbejder på det.
104
00:21:02,080 --> 00:21:07,000
– Hvad mener du?
– Jeg ringer senere.
105
00:21:07,040 --> 00:21:10,060
De fem mest smadrede er
fra ofrene i Kungsan.
106
00:21:10,100 --> 00:21:14,210
Den sidste er den,
Kristin fandt ved den døde kvinde.
107
00:21:15,000 --> 00:21:19,120
Hold styr på mærkningen,
og aflever dem på teknisk bagefter.
108
00:21:22,000 --> 00:21:26,140
For en time siden eksploderede
to bomber i Kungsträdgården –
109
00:21:26,180 --> 00:21:30,090
– under indenrigsministerens
første maj–tale.
110
00:21:30,130 --> 00:21:35,070
Politiet er fåmælt, men
seks personer har mistet livet –
111
00:21:35,110 --> 00:21:39,010
– og mange flere er alvorligt såret.
112
00:21:39,050 --> 00:21:42,200
Politiet vil ikke udtale sig om,
hvem der står bag –
113
00:21:42,240 --> 00:21:47,140
– men terrorberedskabet er forhøjet
til fem ud af fem.
114
00:21:56,020 --> 00:21:59,190
Hvordan er det muligt,
at vi lå nede en halv time?
115
00:21:59,230 --> 00:22:05,060
De må have fået hjælp udefra.
Eller indefra, i værste fald.
116
00:22:05,100 --> 00:22:09,110
Det må ikke komme ud,
at vi mistede kontrollen.
117
00:22:09,150 --> 00:22:14,240
Ministre og officerer får det
at vide, når vi selv ved mere.
118
00:22:15,030 --> 00:22:16,170
Folk er skræmte nok.
119
00:22:16,210 --> 00:22:21,130
Vi arbejder ud fra den teori,
at gerningsmændene er på flugt.
120
00:22:21,170 --> 00:22:25,160
Vi har lukket al kollektiv trafik
og spærret alle udkørsler.
121
00:22:25,200 --> 00:22:31,010
Vores bombeteknikere har sikret
hele området –
122
00:22:31,050 --> 00:22:33,200
– ved Kungsträdgården og Jakobsgränd.
123
00:22:33,240 --> 00:22:37,240
Vi arbejder intensivt
med at identificere ...
124
00:22:38,030 --> 00:22:44,200
– Er der noget konkret spor?
– Nej. Desværre, hr. statsminister.
125
00:22:44,240 --> 00:22:46,140
For helvede ...
126
00:22:46,180 --> 00:22:53,050
Jeg anbefaler, at militæret går ind i
eftersøgningen. Vi har indikation ...
127
00:22:54,210 --> 00:22:57,240
Sissela, hvordan går det?
128
00:22:58,030 --> 00:23:00,240
– Hvem var det?
– Ja ...
129
00:23:01,030 --> 00:23:05,150
Sygehuset er fuldt af sårede.
Seks personer er døde!
130
00:23:05,190 --> 00:23:10,070
– Sissela, vi gør alt, hvad vi kan.
– Min egen pressesekretær ...
131
00:23:10,110 --> 00:23:12,230
Et minut.
132
00:23:17,000 --> 00:23:21,130
DG? Hvad gør militærets
efterretningstjeneste?
133
00:23:21,170 --> 00:23:27,060
Vi sorterer indkommende tips
fra Mellemøsten, især fra PLO.
134
00:23:27,100 --> 00:23:33,080
Ja, men hvad ... hvad tror I?
Var det IS? Al–Qaeda?
135
00:23:33,120 --> 00:23:35,150
Vi tror ingenting.
136
00:23:35,190 --> 00:23:40,010
Højlydte spekulationer har aldrig
været vores melodi.
137
00:23:40,050 --> 00:23:45,160
Men vi vil naturligvis igangsætte
vores stærkeste operative kraft –
138
00:23:45,200 --> 00:23:49,060
– for at få klarhed
over disse spørgsmål.
139
00:23:56,110 --> 00:24:00,180
Velkommen hjem, Carl. Der er sket
meget, mens du var væk.
140
00:24:00,220 --> 00:24:06,160
Hun ville være ovenpå
og har taget dit gamle værelse.
141
00:24:09,190 --> 00:24:13,060
Det er ikke sikkert,
at hun genkender dig.
142
00:24:13,100 --> 00:24:17,190
– Stockholm er i dag en by i chok ...
– Vent her.
143
00:24:17,230 --> 00:24:22,220
Mindst syv er døde.
32 er såret, flere af dem alvorligt –
144
00:24:23,010 --> 00:24:26,030
– efter to eksplosioner i ...
145
00:24:26,070 --> 00:24:29,000
Nu er Carl her, din søn.
146
00:24:29,040 --> 00:24:35,130
Mindst syv er døde. 32 er såret,
flere af dem alvorligt ...
147
00:24:35,170 --> 00:24:39,210
– Jeg er udenfor, hvis der er noget.
– Tak.
148
00:24:40,000 --> 00:24:45,230
Det er uklart, hvem der står bag.
149
00:24:46,020 --> 00:24:48,040
Hej, mor.
150
00:24:48,080 --> 00:24:52,030
Den første eksplosion fandt sted
kl. 15:30 i Jakobsgränd.
151
00:24:52,070 --> 00:24:58,220
Den anden i Kungsträdgården,
hvor indenrigsministeren holdt tale.
152
00:24:59,010 --> 00:25:04,100
Festlighederne overgik
fra glæde til ...
153
00:25:12,000 --> 00:25:17,040
– Det er mig. Carl.
– Carl?
154
00:25:23,170 --> 00:25:29,090
Det her er os to for mange år siden.
155
00:25:29,130 --> 00:25:31,140
Uden for Dalarö.
156
00:25:35,100 --> 00:25:39,140
– Ludvig.
– Nej, det er Carl.
157
00:25:45,150 --> 00:25:47,210
Det er Ludvig. Det er Carl.
158
00:25:48,000 --> 00:25:52,170
– Ludvig.
– Ja, og Carl.
159
00:26:03,230 --> 00:26:05,170
Fint vejr i dag.
160
00:26:07,240 --> 00:26:13,060
Jeg har været i USA og studeret.
Men nu er jeg hjemme.
161
00:26:16,100 --> 00:26:19,210
Jeg er flyttet ind
i mormors gamle lejlighed.
162
00:26:20,000 --> 00:26:25,120
– Med mormor ...
– Ja. I Gamla Stan.
163
00:26:25,160 --> 00:26:28,080
Kan du huske den?
164
00:26:28,120 --> 00:26:32,050
"Party–bulen", som Elvi kaldte den.
165
00:26:42,140 --> 00:26:47,160
Vil du have noget, mor?
Skal jeg lave lidt kaffe?
166
00:26:52,050 --> 00:26:54,060
Det gør jeg.
167
00:27:21,010 --> 00:27:27,100
Nazzir! Nazzir, stop!
Jeg siger, du skal stoppe ...
168
00:27:27,140 --> 00:27:31,090
– Hvad vil du?
– Jeg smed den i skraldespanden.
169
00:27:31,130 --> 00:27:34,060
Hvor er Sami?
170
00:28:05,070 --> 00:28:07,060
– Ja?
– Du ...
171
00:28:07,100 --> 00:28:11,020
To af mobilerne var samme sted
tidligere i dag.
172
00:28:11,060 --> 00:28:17,130
Den ene er den, du fandt på kvinden
i gyden. Den anden er ...
173
00:28:18,200 --> 00:28:22,190
... fra et af ofrene
tættest på bilen.
174
00:28:22,230 --> 00:28:26,110
– Hvilket sted?
– Södertälje havn.
175
00:28:26,150 --> 00:28:31,130
– Jeg får radius ned til 10 meter.
– Hvad er der dér?
176
00:28:31,170 --> 00:28:37,240
Ingen virksomhed er i gang dér nu.
Et industrilokale. Det virker øde.
177
00:28:49,220 --> 00:28:54,060
Vent, vent. Det her er mærkeligt.
178
00:28:54,100 --> 00:28:58,180
– Der er nogen. De prøver at ringe.
– Send koordinaterne.
179
00:28:58,220 --> 00:29:01,180
Jeg sender dem. Men vær forsigtig.
180
00:29:01,220 --> 00:29:05,060
Vi har et spor. Södertälje havn.
181
00:29:14,110 --> 00:29:17,220
... Sissela Lindgrens
første maj–tale.
182
00:29:18,010 --> 00:29:21,160
Da skete der en eksplosion
i Jakobsgränd.
183
00:29:21,200 --> 00:29:26,170
Den blev fulgt af en anden eksplosion
ved Kungsträdgårdens scene.
184
00:29:26,210 --> 00:29:32,160
Otte personer har mistet livet,
og over 20 plejes med svære skader.
185
00:29:32,200 --> 00:29:38,050
En af dem er indenrigsministerens
pressesekretær Arvid Nordling.
186
00:29:38,090 --> 00:29:43,030
Sammen med livvagterne
stod han tættest på den bil –
187
00:29:43,070 --> 00:29:46,230
– hvor den anden eksplosion fandt
sted.
188
00:30:07,220 --> 00:30:11,210
Hallo? Er du okay?
189
00:30:14,220 --> 00:30:18,240
Hvad er der galt? Hvad er der sket?
190
00:30:19,030 --> 00:30:24,150
Hjælp mig. Nordling ...
191
00:30:33,070 --> 00:30:39,070
– Så, så. Rolig.
– Hent førstehjælpen.
192
00:30:39,110 --> 00:30:44,120
Sådan, vi tager den her af.
Det skal nok gå.
193
00:30:44,160 --> 00:30:48,070
Det skal nok gå.
194
00:30:48,110 --> 00:30:53,130
Nej, nej, nej.
Du skal ikke ringe til nogen.
195
00:30:53,170 --> 00:30:57,080
Du må ikke melde det.
Vær sød ikke at melde det.
196
00:31:04,160 --> 00:31:08,020
Grøn gruppe,
vi er 200 meter fra målet.
197
00:31:08,060 --> 00:31:11,170
Blå gruppe er ankommet.
611 spærrer udkørslen.
198
00:31:11,210 --> 00:31:14,200
– 619?
– Vi nærmer os bagsiden.
199
00:31:23,110 --> 00:31:25,100
Sort gruppe klar.
200
00:31:25,140 --> 00:31:31,190
Niveau et påbegyndt. 609, 601,
klar ved udkørsel til Malmgatan.
201
00:31:45,140 --> 00:31:50,160
608 påbegynder ransagelse
af nedre havn.
202
00:32:30,090 --> 00:32:34,010
Der er tomt.
I kan godt sende teknikerne ind.
203
00:32:36,180 --> 00:32:38,110
Pis.
204
00:33:02,240 --> 00:33:05,040
En til.
205
00:33:09,100 --> 00:33:14,200
– Shit, Carl! Er det dig? Hej!
– Hej.
206
00:33:14,240 --> 00:33:17,150
Det er længe siden.
207
00:33:17,190 --> 00:33:22,150
– Hvad laver du her?
– Jeg kom hjem for nogle dage siden.
208
00:33:22,190 --> 00:33:28,130
– Er det fast eller midlertidigt?
– Jeg bliver her nok et stykke tid.
209
00:33:28,170 --> 00:33:34,020
– Min mor har fået Alzheimers.
– Ja, det sagde min far. Undskyld.
210
00:33:34,060 --> 00:33:38,180
– Og dig? Er du stadig på kaffebaren?
– Lugter jeg måske af kaffe?
211
00:33:38,220 --> 00:33:42,140
– Hvad? Nej.
– Du må stå lidt nærmere.
212
00:33:42,180 --> 00:33:48,090
– Shit, en dårlig scorereplik.
– Jeg faldt pladask.
213
00:33:48,130 --> 00:33:55,080
– Det er godt at se dig.
– Også dig. Det er længe siden.
214
00:33:55,120 --> 00:34:01,160
Det er sært at være ude og more sig
efter alt, hvad der er sket i dag.
215
00:34:01,200 --> 00:34:03,160
Ja.
216
00:34:03,200 --> 00:34:08,080
Men det var vel det, de ville?
At vi ikke skulle vove os ud.
217
00:34:08,120 --> 00:34:12,170
Vi må se det
som en modstandsbevægelse.
218
00:34:12,210 --> 00:34:16,200
– Vil du have noget?
– Nej. Eller, jo.
219
00:34:16,240 --> 00:34:20,120
Hvad vil du have?
To tequila, tak. Shots.
220
00:34:27,070 --> 00:34:29,180
Birger.
221
00:34:29,220 --> 00:34:34,220
Okay. Blå Passat. Ikke mere?
222
00:34:35,010 --> 00:34:38,020
Ingen nummerplader? Ingenting?
223
00:34:41,160 --> 00:34:46,020
Kristin! Vi har et vidne. Kristin!
224
00:34:47,180 --> 00:34:55,100
Pis!
225
00:35:03,000 --> 00:35:08,070
– Hvordan fanden kunne vi miste dem?
– Nogen så en blå Passat køre derfra.
226
00:35:08,110 --> 00:35:12,100
Vi gennemgår alle ejere nu.
227
00:35:12,140 --> 00:35:16,080
– Så måske ...
– Hvad har du på Kungsan?
228
00:35:21,110 --> 00:35:24,030
Birger?
229
00:35:24,070 --> 00:35:27,150
Overvågningen blev lukket ned
lige i det område.
230
00:35:27,190 --> 00:35:32,030
Nogen brød ind,
hackede kameraerne og lukkede ned.
231
00:35:32,070 --> 00:35:37,040
– Hvordan?
– Det er jeg ved at undersøge.
232
00:35:37,080 --> 00:35:42,120
Jeg har noget, jeg vil vise dig,
fra lige inden det blev sort.
233
00:35:44,190 --> 00:35:46,040
Undskyld.
234
00:36:33,180 --> 00:36:36,230
Jeg skræmte dig vel ikke?
235
00:36:37,020 --> 00:36:42,020
Jeg fik en notits fra politiet
i lufthavnen, om at du var tilbage.
236
00:36:42,060 --> 00:36:47,000
– Og tænkte, jeg kunne finde dig her.
– Kunne du ikke have ringet?
237
00:36:47,040 --> 00:36:49,070
Jo, det kunne jeg.
238
00:36:51,160 --> 00:36:55,210
Skal vi snakke om det, der skete?
239
00:36:58,080 --> 00:37:00,030
Sid ned.
240
00:37:00,070 --> 00:37:03,170
Jeg ville ikke lade dig gå.
241
00:37:03,210 --> 00:37:10,010
Men så fik departementet nys
om det program med amerikanerne.
242
00:37:10,050 --> 00:37:14,180
Så var fanden løs. Og alle penge
blev sendt til Sikkerhedspolitiet.
243
00:37:14,220 --> 00:37:18,120
Jeres resurser blev trukket.
Ingen numre.
244
00:37:20,080 --> 00:37:24,230
Du er vel ikke uvidende om,
hvad der er sket her.
245
00:37:25,020 --> 00:37:27,180
Nej. Så ... hvad laver du her?
246
00:37:27,220 --> 00:37:32,030
Altså, ser du ...
Vore venner i Palæstina –
247
00:37:32,070 --> 00:37:38,170
– sendte en advarsel.
Om en afhoppet PLO–agent.
248
00:37:38,210 --> 00:37:44,060
Signalement og oplysninger gik til
Sikkerhedspolitiet og grænsepolitiet.
249
00:37:44,100 --> 00:37:49,020
– Siden har vi intet hørt.
– Du tror, personen er indblandet?
250
00:37:49,060 --> 00:37:53,040
Vi må ikke miste kontakten
til vores venner i Palæstina.
251
00:37:53,080 --> 00:37:56,120
De kan give os motivet
til dette angreb.
252
00:37:56,160 --> 00:38:00,010
Jeg synes,
du skal tage hen og tale med dem.
253
00:38:00,050 --> 00:38:04,110
– Mig?
– Ja, dig. Du tilhører os, Carl.
254
00:38:04,150 --> 00:38:07,080
– "Os"?
– OP–5.
255
00:38:07,120 --> 00:38:10,180
– Aha. Siden hvornår?
– Nu.
256
00:38:12,080 --> 00:38:18,160
Hold nu op med at være en primadonna.
Her sidder en gammel mand med gigt –
257
00:38:18,200 --> 00:38:24,110
– og prøver at give dig den fineste
opgave, dette land kan give.
258
00:38:27,160 --> 00:38:32,230
– Skal vi skåle i det fine service?
– Jeg må sove på det.
259
00:38:33,020 --> 00:38:37,170
Okay. Sov godt.
260
00:38:39,050 --> 00:38:43,130
Flyet til Tel Aviv går 10:30
i morgen tidlig.
261
00:39:17,070 --> 00:39:20,200
– Har du fundet en hobby?
– Den gamle kom på besøg.
262
00:39:20,240 --> 00:39:25,010
– Han vil rekruttere mig.
– Nu har han brug for dig.
263
00:39:25,050 --> 00:39:29,070
– Var han der måske for dig?
– Hvad skal jeg gøre?
264
00:39:29,110 --> 00:39:35,070
Det her kan gavne os.
Hvis du kan håndtere det.
265
00:39:35,110 --> 00:39:38,230
Men det er din beslutning.
266
00:39:42,010 --> 00:39:47,120
15:07. Han ankom til stedet 10:30.
267
00:39:48,210 --> 00:39:54,190
Jeg har ikke fundet hans rute endnu.
Formentlig kommunalt.
268
00:39:56,130 --> 00:40:01,140
Her. Her sker der en udveksling
på en eller anden måde.
269
00:40:01,180 --> 00:40:04,190
Og så forsvinder han derfra.
270
00:40:04,230 --> 00:40:10,190
Senere dukker kvinden fra gyden op.
Hun går efter.
271
00:40:10,230 --> 00:40:15,030
Sådan her, om bag scenen.
272
00:40:16,180 --> 00:40:20,080
Vi har ingenting dér,
vi er helt blinde.
273
00:40:20,120 --> 00:40:24,220
Så kommer hun hurtigt ud
og går mod Jakobsgränd.
274
00:40:25,010 --> 00:40:30,150
Det er det sidste, vi har,
før kameraerne blev slukket.
275
00:40:34,180 --> 00:40:38,210
– Hvad lavede hun der?
– Bag scenen?
276
00:40:39,000 --> 00:40:43,010
Ja. Godt spørgsmål.
277
00:40:44,070 --> 00:40:48,230
Kan du zoome lidt ind?
Vent, til højre. Fortsæt.
278
00:40:54,060 --> 00:40:57,010
Vent, vent. Lidt tilbage.
279
00:41:00,000 --> 00:41:02,080
Stop.
280
00:41:07,130 --> 00:41:09,220
Jeg vil vide, hvem det der er.
281
00:41:10,220 --> 00:41:15,020
Politiet har ikke oplyst meget om,
hvem der står bag angrebet.
282
00:41:15,060 --> 00:41:20,080
Men Stockholms offentlige trafik er
stadig indstillet kl. 22:00.
283
00:41:20,120 --> 00:41:23,160
Regeringsbygninger er under
ekstra bevogtning.
284
00:41:23,200 --> 00:41:27,150
Antallet af omkomne er steget
til otte personer.
285
00:41:55,200 --> 00:42:02,180
Mange er stadig i chok. Andre prøver
at forstå, hvad der skete.
286
00:42:02,220 --> 00:42:06,190
Folk gik i panik
og løb i forskellige retninger.
287
00:42:06,230 --> 00:42:11,140
Ingen vidste, hvad der skete.
Kun, at vi måtte komme væk.
288
00:42:11,180 --> 00:42:15,220
Jeg kiggede bagud og så ...
289
00:45:14,200 --> 00:45:18,010
– Er han okay?
– Han klarer sig.
290
00:46:19,130 --> 00:46:22,070
– Farvel.
– Ludvig?
291
00:46:29,090 --> 00:46:33,220
– Nej, mor. Det er mig.
– Carl?
292
00:46:35,240 --> 00:46:37,200
Ja.
293
00:46:39,010 --> 00:46:44,120
– Skal du til håndbold?
– Ja, der er kamp.
294
00:46:44,160 --> 00:46:48,230
– Jeg må lave saft.
– Nej, det behøves ikke.
295
00:46:49,020 --> 00:46:54,020
– Udeholdets forældre står for det.
– Udeholdet, ja.
296
00:46:57,200 --> 00:47:00,070
Vil du have dem her?
297
00:47:03,180 --> 00:47:05,170
Sådan.
298
00:47:12,120 --> 00:47:14,000
Farvel, mor.
299
00:48:16,190 --> 00:48:21,210
Hej.
DG sidder i et fly på vej til Moskva.
300
00:48:22,000 --> 00:48:27,050
Godt at se dig.
Velkommen til OP–5, unge mand.
301
00:48:27,090 --> 00:48:31,040
– Har du passet?
– Ja.
302
00:48:31,080 --> 00:48:33,220
Du rejser som Finn Larsson.
303
00:48:34,010 --> 00:48:38,190
Hvis israelerne forstår, hvad du
laver, kommer du måske ikke tilbage.
304
00:48:40,160 --> 00:48:43,220
Resten af det vigtige finder du
her i mappen.
305
00:48:44,010 --> 00:48:49,000
Når du møder PLO, skal du skaffe
så meget information, du kan –
306
00:48:49,040 --> 00:48:55,010
– om den afhoppede agents historie
og handlinger i relation til Sverige.
307
00:48:55,170 --> 00:48:59,110
Nehama Vahetzi er en café
på Ben Tsiyon Boulevard.
308
00:48:59,150 --> 00:49:03,150
På det højre toilet i gården,
over lemmen i loftet –
309
00:49:03,190 --> 00:49:08,110
– ligger en mobil, som vores kontakt
Riham ringer til efter kl. 15:00.
310
00:49:08,150 --> 00:49:14,180
Han tager dig til Ramallah, til deres
leder Al–Houl. Held og lykke, Carl.
311
00:49:20,150 --> 00:49:24,010
Vi arbejder udfra to teorier.
312
00:49:24,050 --> 00:49:31,020
Den første er, at det var et angreb
mod det svenske demokrati.
313
00:49:31,060 --> 00:49:36,200
Den anden er, at det var et
mordforsøg mod Sissela Lindgren.
314
00:49:36,240 --> 00:49:42,220
Et vidne så tre mænd hoppe ind
i en blå Passat i Södertälje.
315
00:49:43,010 --> 00:49:47,220
Vi kortlægger alle ejere af modellen
i Sverige.
316
00:49:49,120 --> 00:49:52,000
Vi kan fastslå –
317
00:49:52,040 --> 00:49:57,000
– at den anden bombe var placeret
under Lindgrens bil.
318
00:49:57,040 --> 00:50:01,030
To personer er interessante
i relation til eksplosionen.
319
00:50:01,070 --> 00:50:06,120
Den ene af mændene stiger ud
af varevognen –
320
00:50:06,160 --> 00:50:11,180
– og møder en anden, tilsyneladende
i en form for aflevering.
321
00:50:11,220 --> 00:50:14,180
Desuden har vi kvinden i Jakobsgränd.
322
00:50:14,220 --> 00:50:18,070
Vi går ud fra, at hun handlede
sammen med de andre.
323
00:50:18,110 --> 00:50:22,210
At hun var på vej med bomben
mod T–centralen eller Rigsdagen.
324
00:50:23,000 --> 00:50:26,160
– Men bomben sprang for tidligt.
– IS eller al–Qaeda.
325
00:50:26,200 --> 00:50:29,120
Vi har ingen forbindelse
til de grupper.
326
00:50:29,160 --> 00:50:34,040
I hvilken verden?
De er jo arabere.
327
00:50:34,080 --> 00:50:38,110
Nordisk Modstandsbevægelse var
til stede under talen.
328
00:50:38,150 --> 00:50:43,040
Desuden har vi personen til højre,
som I ser et stykke fra scenen.
329
00:50:43,080 --> 00:50:46,050
Vi har ikke identificeret ham endnu.
330
00:50:46,090 --> 00:50:51,100
Apropos det, hvordan går det
med kameraerne, Birger?
331
00:50:52,180 --> 00:50:54,190
– Intet nyt.
– Hvad sagde du?
332
00:50:54,230 --> 00:50:57,110
– Intet nyt.
– Intet nyt?
333
00:50:57,150 --> 00:51:00,240
– Nej.
– Nej. Okay.
334
00:51:03,080 --> 00:51:09,180
Vi har lidt at gøre. Find ud af, hvad
helvede der skete med kameraerne.
335
00:51:09,220 --> 00:51:15,230
Kristin, kortlæg, hvad Lindgren
gjorde i dagene op til 1. maj.
336
00:51:16,020 --> 00:51:19,050
I dag skal vi fange de sataner –
337
00:51:19,090 --> 00:51:23,170
– om vi så skal sende
samtlige helikoptere op!
338
00:51:23,210 --> 00:51:26,010
Okay.
339
00:51:31,110 --> 00:51:37,050
– Vi kommer aldrig ud af landet.
– Det er din skyld, fordi du ringede.
340
00:51:37,090 --> 00:51:40,210
Hvem prøver du at narre?
Vi er alene.
341
00:51:41,000 --> 00:51:45,230
Der var aldrig nogen penge.
Vi skulle bare gøre det, og så dø.
342
00:51:46,020 --> 00:51:49,060
Du og Abdullah kan brænde i helvede!
343
00:52:02,050 --> 00:52:06,130
Fortsæt sådan, så sørger jeg for,
du aldrig kommer ud af landet.
344
00:52:19,140 --> 00:52:21,210
Skriv det her ned.
345
00:52:22,000 --> 00:52:27,080
1–1–3–6–6–B–W.
346
00:52:33,160 --> 00:52:38,050
– Hvor er du?
– På vej til Lindgren. Hvad har du?
347
00:52:38,090 --> 00:52:45,030
Carl Gustav Hamilton. Det hedder han,
manden med kasketten på videoen.
348
00:52:45,070 --> 00:52:48,160
28 år og arbejdsløs.
349
00:52:48,200 --> 00:52:53,000
Bosat i Stockholm
på Köpmantorget 1 i Gamla Stan.
350
00:52:53,040 --> 00:52:59,040
Studerede på Lundsbergs kostskole,
så det er en familie med penge.
351
00:52:59,080 --> 00:53:02,190
Han var i frømandskorpset.
352
00:53:02,230 --> 00:53:08,020
Han stoppede efter fire år
grundet en disciplinær overtrædelse.
353
00:53:08,060 --> 00:53:11,210
Og så tre års studier i USA,
i San Diego.
354
00:53:12,000 --> 00:53:17,130
Computerelektronik,
datavisualisering, maskinlæring ...
355
00:53:18,240 --> 00:53:22,210
En nørd, men også en kriger.
356
00:53:23,000 --> 00:53:26,110
– Ikke mere?
– Jo, han ankom i går.
357
00:53:28,130 --> 00:53:32,070
Direkte fly fra Los Angeles.
Han landede 11:45.
358
00:53:32,110 --> 00:53:36,110
– For at nå talen?
– Kun tre timer, før han dukkede op.
359
00:53:36,150 --> 00:53:40,220
– Tak. Send materialet.
– Du tager ikke derhen, vel?
360
00:54:01,200 --> 00:54:04,120
Mine damer og herrer ...
361
00:56:45,190 --> 00:56:48,080
DG!
362
00:56:53,010 --> 00:56:59,070
Arman er min nye chauffør.
Som Zengin, bare uden topmaven.
363
00:56:59,110 --> 00:57:04,120
Jeg hørte om angrebet i Stockholm.
Det er jeg ked af.
364
00:57:04,160 --> 00:57:07,060
– Hvad tænker du?
– At du ved noget.
365
00:57:07,100 --> 00:57:14,100
Ellers havde du ikke tvunget mig
ud at flyve under en national krise.
366
00:57:15,240 --> 00:57:20,220
Dimitri Borisov. Kulturattaché
på ambassaden i Stockholm.
367
00:57:21,010 --> 00:57:25,070
Han var hjemme i weekenden
for at besøge sin forlovede.
368
00:57:25,110 --> 00:57:32,050
Han blev skudt af en snigskytte
i går, ved Senezhskoye–søen.
369
00:57:32,090 --> 00:57:36,210
Et krypteret besked blev sendt
mellem angrebsstedet i Stockholm –
370
00:57:37,000 --> 00:57:42,060
– og en telefon ved søen
få sekunder før, Borisov blev skudt.
371
00:57:51,190 --> 00:57:56,170
Denne gård er et af de få huse
i nærheden af Senezhskoye–søen.
372
00:57:56,210 --> 00:57:59,140
Jeg vil vise dig noget.
373
00:58:17,010 --> 00:58:19,180
Herinde.
374
00:58:25,110 --> 00:58:29,140
Parret, der ejede gården,
blev begge skudt på nært hold.
375
00:58:29,180 --> 00:58:32,090
Henrettet.
376
01:01:03,110 --> 01:01:05,240
Hvor meget vil du have
for hele dagen?
377
01:01:06,030 --> 01:01:09,160
– 100 dollars.
– 100 dollars?
378
01:01:16,110 --> 01:01:19,200
– Behold byttepengene.
– Mange tak.
379
01:01:19,240 --> 01:01:24,030
– Kør mig til Ramallah.
– Til Ramallah? Så gerne.
380
01:01:39,030 --> 01:01:41,110
– Hej.
– Hej.
381
01:01:45,140 --> 01:01:50,050
– Hej. Kristin, Sikkerhedspolitiet.
– Det ved jeg.
382
01:01:50,090 --> 01:01:54,020
– De sagde, du ville komme.
– Skal vi ...?
383
01:01:54,060 --> 01:01:59,190
– Jeg har bedt om at besøge Nordling.
– Trusselsniveauet er for højt.
384
01:01:59,230 --> 01:02:05,150
Risikoen er for stor lige nu,
men senere.
385
01:02:05,190 --> 01:02:10,190
– Når vi ved, hvem ...
– Det ser jo ud, som om det lykkedes.
386
01:02:10,230 --> 01:02:15,010
Når vi ved mere,
kan vi lave en bedre risikovurdering.
387
01:02:15,050 --> 01:02:19,070
Så kommer du til
at kunne møde Nordling.
388
01:02:21,030 --> 01:02:23,150
Før det har jeg brug for din hjælp.
389
01:02:26,000 --> 01:02:27,200
Okay?
390
01:02:34,100 --> 01:02:36,110
Fra min niece.
391
01:02:36,150 --> 01:02:40,210
Hun fylder syv. Det kom i morges.
392
01:02:42,110 --> 01:02:49,010
Da moster ikke kunne være med
til festen, sendte hun en tegning.
393
01:02:49,050 --> 01:02:53,080
– Så skide nuttet.
– Det er fint.
394
01:02:55,070 --> 01:02:59,020
– Har du børn?
– Ja.
395
01:02:59,060 --> 01:03:02,030
– Hvor mange børn har du?
– Et.
396
01:03:02,070 --> 01:03:08,160
– Hvad siger du om det, der sker nu?
– Det ved jeg ikke. Hun er ret lille.
397
01:03:10,090 --> 01:03:13,200
Fortæl lidt om i går. Hvad du husker.
398
01:03:13,240 --> 01:03:18,010
Om der var noget, der afveg,
eller ændringer i rutiner.
399
01:03:18,050 --> 01:03:22,170
Jeg skulle holde talen.
Jeg var på departementet før det.
400
01:03:22,210 --> 01:03:27,110
Ja ... Jeg kan ikke huske,
at der var noget, der afveg.
401
01:03:29,200 --> 01:03:33,140
– Jeg ventede på Nordling.
– Var han forsinket?
402
01:03:33,180 --> 01:03:37,230
Ja, han ... han sad med min tale.
403
01:03:38,020 --> 01:03:44,050
Og så ... lavede printeren problemer.
404
01:03:46,170 --> 01:03:49,130
Vi kom ret sent af sted.
405
01:04:02,100 --> 01:04:07,220
Vi må tale mere senere. Jeg sørger
for, at du kan besøge Nordling.
406
01:04:12,210 --> 01:04:16,210
– Jeg sad med Lindgren. Hvad er der?
– Ham der Hamilton ...
407
01:04:17,000 --> 01:04:22,190
Han blev fanget af et kamera
i afgangshallen i lufthavnen.
408
01:04:22,230 --> 01:04:26,220
– Hvornår?
– Tidligere i dag, ved titiden.
409
01:04:27,010 --> 01:04:30,010
– Hvor skulle han hen?
– Det er problemet.
410
01:04:30,050 --> 01:04:33,010
Han er ikke indregistreret
på noget fly.
411
01:04:33,050 --> 01:04:36,240
– Find alle passagerlisterne.
– Det kan tage timer.
412
01:04:37,030 --> 01:04:38,230
Vent ...
413
01:04:45,080 --> 01:04:48,010
Begynd med Israel og Palæstina.
414
01:05:05,010 --> 01:05:08,140
Grænsepolitiet. Find papirerne frem.
415
01:06:34,160 --> 01:06:36,210
Hisham!
416
01:06:44,050 --> 01:06:48,020
Jeg husker det her sted,
men det havde intet tag dengang.
417
01:06:48,060 --> 01:06:53,030
Det blev færdigt for fire år siden.
Nu er her fuldt hele dagen.
418
01:06:53,070 --> 01:06:57,140
Hvornår var besøget i Sverige?
Hvor gamle var vi?
419
01:06:57,180 --> 01:07:00,200
Jeg ved det ikke. 11, 12 år?
420
01:07:00,240 --> 01:07:05,180
Jeg kan huske, vi lånte cykler
og cyklede hele aftenen.
421
01:07:05,220 --> 01:07:09,210
Vi besøgte parlamentet
og mødte Sten Andersson.
422
01:07:10,000 --> 01:07:16,070
Men hvad laver du her?
Du har nok ikke et forretningsmøde.
423
01:07:18,010 --> 01:07:19,230
Hisham ...
424
01:07:21,090 --> 01:07:26,170
Det, jeg siger nu,
må blive mellem os, til vi dør.
425
01:07:26,210 --> 01:07:29,070
Okay.
426
01:07:33,000 --> 01:07:38,180
Jeg er her på en mission
for efterretningstjenesten.
427
01:07:38,220 --> 01:07:45,120
Jeg skulle møde Al–Houl angående
angrebet i Stockholm i går.
428
01:07:45,160 --> 01:07:49,030
Der er sket noget med ham,
der skulle føre mig frem.
429
01:07:49,070 --> 01:07:53,160
Du må hjælpe mig med at nå frem
til Al–Houl.
430
01:07:53,200 --> 01:07:57,020
Carl ... jeg er bare
en håndboldstræner.
431
01:07:57,060 --> 01:08:02,130
Med al respekt, ingen her er bare
en håndboldstræner.
432
01:08:02,170 --> 01:08:07,030
Hisham,
jeg lægger mit liv i dine hænder.
433
01:08:07,070 --> 01:08:11,000
Du ved, hvor jeg står.
434
01:08:11,040 --> 01:08:15,050
Jeg har kendt det her sted,
siden det kun var et krater.
435
01:08:57,150 --> 01:09:02,140
– Vær der om en time.
– Tusind tak, min ven.
436
01:09:06,130 --> 01:09:13,100
Elena Beljajeva, Borisovs forlovede.
35 år gammel, født i Smolensk.
437
01:09:13,140 --> 01:09:16,090
Har boet i Moskva de sidste to år.
438
01:09:16,130 --> 01:09:20,140
Borisovs lig er fundet.
Kvindens leder vi stadig efter.
439
01:09:20,180 --> 01:09:25,060
Hvad var Borisovs opgave
i Stockholm?
440
01:09:28,160 --> 01:09:33,090
Ja?
Vi er på vej.
441
01:09:35,200 --> 01:09:38,040
Kør os derhen.
442
01:09:55,120 --> 01:09:57,100
Vis os det.
443
01:10:14,130 --> 01:10:18,210
Jeg siger det kort.
Den kvinde er ikke Elena.
444
01:10:19,000 --> 01:10:23,180
Jeg iscenesatte det her,
inden du kom.
445
01:10:23,220 --> 01:10:27,200
Elena er hos mine folk.
I sikkerhed indtil videre.
446
01:10:27,240 --> 01:10:32,240
Jeg må have din hjælp
med at få hende ud af landet.
447
01:10:33,030 --> 01:10:37,170
Og beskytte hende, indtil vi ved,
hvem der sendte beskeden.
448
01:10:37,210 --> 01:10:41,140
Hun er mere sikker hos dig
end her hos mig.
449
01:10:41,180 --> 01:10:45,060
Hendes liv er vigtigt for os begge –
450
01:10:45,100 --> 01:10:49,170
– hvis der er en forbindelse
til angrebet i Stockholm.
451
01:10:49,210 --> 01:10:55,010
– Tror du, hun ved noget?
– Måske. Formentlig.
452
01:11:38,070 --> 01:11:41,210
Kom! Kom med mig!
453
01:12:35,220 --> 01:12:39,010
– Hej.
– Hun sover.
454
01:12:43,090 --> 01:12:45,180
Hvor gør du det fint.
455
01:12:47,120 --> 01:12:52,200
– Hvordan går det?
– Ja ... Temmelig dårligt.
456
01:12:52,240 --> 01:12:56,140
– Har du spist?
– Nej. Tak.
457
01:12:59,190 --> 01:13:02,120
Undskyld, jeg må bare ...
458
01:13:02,160 --> 01:13:07,070
Ja?
Hjemme. Har du fundet noget?
459
01:13:07,110 --> 01:13:11,210
Et navn dukkede op her.
En Finn Larsson.
460
01:13:12,000 --> 01:13:16,230
Returbillet fra Tel Aviv i morgen.
Lander lige efter 16.
461
01:13:17,020 --> 01:13:20,100
– Hamilton.
– Det må det jo være.
462
01:13:20,140 --> 01:13:23,000
Jeg kommer ind med det samme.
463
01:13:41,040 --> 01:13:46,120
– Skal du gå?
– Ja.
464
01:13:59,200 --> 01:14:04,160
– Hvad laver du?
– Opbygger en civilisation.
465
01:14:07,230 --> 01:14:13,070
– Er du ham med æslet?
– Ham med æslet.
466
01:15:31,080 --> 01:15:32,190
Hvor er Al–Houl?
467
01:15:32,230 --> 01:15:38,000
Han blev dræbt af israelerne for tre
uger siden. Jeg er hans efterfølger.
468
01:15:38,040 --> 01:15:41,100
Du må være Carl Gustav Hamilton.
469
01:15:41,140 --> 01:15:45,160
– Jeg skulle hente en mobil ...
– Israelerne tog Riham i dag.
470
01:15:45,200 --> 01:15:50,240
– Godt, at du fandt frem.
– I har information om en agent.
471
01:15:58,050 --> 01:16:01,140
Nazzir Al–Hasani.
En af vores bedste agenter.
472
01:16:01,180 --> 01:16:06,240
Han forrådte os.
Vi tog ham, men han slap væk.
473
01:16:07,030 --> 01:16:10,090
Han dukkede op i Tyskland,
men forsvandt igen.
474
01:16:10,130 --> 01:16:15,020
Vi udsendte en agent,
før nogen fik mistanke.
475
01:16:15,060 --> 01:16:18,160
Men han var allerede nået frem
til Sverige.
476
01:16:18,200 --> 01:16:22,220
Var Nazzir indblandet
i angrebet i Stockholm?
477
01:16:23,010 --> 01:16:25,120
Det var hans plan.
478
01:16:28,140 --> 01:16:31,020
Hvad er det her?
479
01:16:31,060 --> 01:16:33,220
Det blev fundet i Nazzirs skjulested.
480
01:16:34,010 --> 01:16:38,070
Hvis I vidste, hvor han var,
hvorfor pågreb I ham så ikke?
481
01:16:38,110 --> 01:16:43,040
Hvorfor skulle vi angribe et land,
der har støttet os i årevis?
482
01:16:43,080 --> 01:16:45,240
– Jeg mente ikke ...
– Jo.
483
01:16:46,030 --> 01:16:52,070
Vi forlader os på vores agenter
og vores allierede.
484
01:16:55,160 --> 01:16:59,160
Værsgo, Carl Hamilton.
Vi lægger det bag os.
485
01:16:59,200 --> 01:17:04,000
Her er alt, hvad vi ved
om Nazzir og hans tre hunde.
486
01:17:04,040 --> 01:17:05,150
Hvem er de andre?
487
01:17:05,190 --> 01:17:08,240
To boede i Tyskland.
En kasakhstaner og en syrer.
488
01:17:09,030 --> 01:17:13,210
Den tredje, Fouad, er syrer.
Rekrutteret i det sydlige Sverige.
489
01:17:14,000 --> 01:17:17,230
En kvinde var indblandet i angrebet.
490
01:17:18,020 --> 01:17:24,100
Indblandet?
Rashida prøvede at redde politikerne.
491
01:17:24,140 --> 01:17:28,210
Hun blev dræbt af den bombe, hun bar.
Den udløstes på afstand.
492
01:17:32,220 --> 01:17:36,170
Rashida var vores løsning
på jeres forsømmelighed.
493
01:17:36,210 --> 01:17:40,160
Alt på USB–drevet har vi
takket være Rashida.
494
01:17:50,000 --> 01:17:56,060
– Har mine mænd forårsaget det sår?
– Nej. Jeg flåede et dyr.
495
01:17:59,110 --> 01:18:02,230
– Hvilken slags dyr?
– Jeg jager elg.
496
01:21:37,240 --> 01:21:41,040
Hej.
Godt at møde dig.
497
01:22:27,230 --> 01:22:32,130
– Hej.
– Hej. Hvad laver du?
498
01:22:32,170 --> 01:22:37,120
– Ser film. Hvad laver du?
– Vasker op.
499
01:22:39,190 --> 01:22:43,000
Tak for sidst.
500
01:22:43,040 --> 01:22:48,160
– Fik du tømmermænd?
– Ja, lidt måske. Det var det værd.
501
01:22:51,220 --> 01:22:57,170
– Jeg tror, vi kyssede hinanden lidt.
– Det tror jeg også.
502
01:22:59,200 --> 01:23:04,160
– Hvordan føltes det?
– Ja, det var ... Det føltes godt.
503
01:23:04,200 --> 01:23:07,190
Store ord, Carl.
504
01:23:14,020 --> 01:23:17,050
Vil du ses igen?
505
01:23:20,070 --> 01:23:22,230
Ja, meget gerne.
506
01:23:23,020 --> 01:23:26,090
– Frokost i morgen?
– Middag.
507
01:23:26,130 --> 01:23:29,140
– Shit, en rigtig date.
– Ja.
508
01:23:29,180 --> 01:23:33,240
Klokken 18:00.
Bardot.
509
01:23:34,030 --> 01:23:39,050
– Hvad skal jeg tage på?
– Spørger du mig om det?
510
01:23:39,090 --> 01:23:45,160
– Rød, sort eller hvid?
– Sort.
511
01:23:45,200 --> 01:23:49,090
Sort? Okay.
512
01:23:49,130 --> 01:23:55,020
– Hvorfor det?
– Det føles bare rigtigt.
513
01:23:56,070 --> 01:24:00,050
– Så bliver det hvidt.
– Det lyder godt.
514
01:24:00,090 --> 01:24:03,200
– Godnat, Carl.
– Vi ses.
515
01:24:20,190 --> 01:24:23,030
Mød mig på hjørnet.
516
01:24:35,190 --> 01:24:40,000
... mindesteder, som er oprettet
for at vise medfølelse –
517
01:24:40,040 --> 01:24:42,190
– med dem,
der blev ramt af angrebet.
518
01:24:42,230 --> 01:24:47,000
Dødstallet er steget
til otte personer.
519
01:24:47,040 --> 01:24:53,080
Trusselsniveauet er fem ud af fem.
De steder, hvor eksplosionerne ...
520
01:24:57,210 --> 01:25:01,000
Hallo?
Politiet, tak.
521
01:25:12,120 --> 01:25:15,220
Hvad sker der?
Har vi fundet dem?
522
01:25:16,010 --> 01:25:19,160
De er blevet set
lige uden for Åtvidaberg.
523
01:25:19,200 --> 01:25:23,210
Vi sætter vejspærringer op
og har helikoptere i luften.
524
01:25:46,000 --> 01:25:48,090
Løb!
525
01:25:55,050 --> 01:25:59,130
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
43891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.