All language subtitles for Goldbuster.2017.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:26,375 Prestige Garden 2 00:01:52,668 --> 00:01:53,418 Hello? 3 00:01:54,000 --> 00:01:55,418 This is the food delivery man. 4 00:01:56,458 --> 00:01:58,250 I think you gave me the wrong address. 5 00:01:58,958 --> 00:02:00,833 There doesn't seem to be anyone living here. 6 00:03:05,793 --> 00:03:07,293 Stay away! 7 00:03:17,668 --> 00:03:18,583 Jeez... 8 00:03:57,375 --> 00:03:58,458 What? 9 00:04:18,708 --> 00:04:21,250 Announce yourself before you come in next time! 10 00:04:21,918 --> 00:04:23,708 Your face looks like a Halloween party gone wrong! 11 00:04:23,750 --> 00:04:24,583 You know that right? 12 00:04:25,375 --> 00:04:27,375 (Little Boss) 13 00:04:29,500 --> 00:04:30,000 Come here. 14 00:04:30,043 --> 00:04:30,708 Hurry, hurry! 15 00:04:30,750 --> 00:04:31,418 It's the Boss. 16 00:04:32,083 --> 00:04:32,750 Are you ready? 17 00:04:32,793 --> 00:04:33,958 1, 2, 3 18 00:04:34,875 --> 00:04:36,750 Hello Boss! 19 00:04:38,250 --> 00:04:40,000 Can't you see how angry I am right now? 20 00:04:42,625 --> 00:04:43,833 You guys are just living your lives over there, huh! 21 00:04:44,375 --> 00:04:46,083 I haven't heard from you for days. How many have you scared off? 22 00:04:46,125 --> 00:04:46,833 One! 23 00:04:46,875 --> 00:04:47,918 One food delivery man! 24 00:04:50,000 --> 00:04:51,875 I asked you to scare off the residents. 25 00:04:52,583 --> 00:04:54,208 What's the point of scaring a delivery man? 26 00:05:00,625 --> 00:05:03,668 We've made significant progress in scaring the following residents: 27 00:05:05,625 --> 00:05:06,458 Wang Baojian, 28 00:05:06,500 --> 00:05:06,958 Male, 29 00:05:07,000 --> 00:05:07,875 Profession: Chinese medicine doctor, 30 00:05:07,918 --> 00:05:09,418 Middle-aged widower. 31 00:05:09,458 --> 00:05:11,750 I haven't made a single medical error in my entire career. 32 00:05:12,458 --> 00:05:13,375 Except that one time on my wife. 33 00:05:14,125 --> 00:05:17,875 Baojian believes his wife's spirit will come back looking for him. 34 00:05:17,918 --> 00:05:19,750 So no matter how hard we try to scare him, 35 00:05:19,793 --> 00:05:20,833 he never runs away. 36 00:05:21,875 --> 00:05:24,418 Lan! 37 00:05:25,458 --> 00:05:26,250 Chicken Little, 38 00:05:26,293 --> 00:05:27,500 Wang Baojian's son, 39 00:05:27,543 --> 00:05:28,793 Profession: kid. 40 00:05:28,833 --> 00:05:31,333 He hasn't spoken a word since his mother's death. 41 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 He may be a mute. 42 00:05:34,418 --> 00:05:37,000 We tried our best to scare him, 43 00:05:37,043 --> 00:05:38,708 but he still remains silent. 44 00:05:59,208 --> 00:06:01,543 Kids these days are fearless. 45 00:06:02,583 --> 00:06:03,418 Ping, 46 00:06:03,458 --> 00:06:04,833 Profession: Webcam girl, 47 00:06:05,250 --> 00:06:07,083 Erotic type. 48 00:06:07,125 --> 00:06:08,750 Hi guys, I'm back! 49 00:06:12,250 --> 00:06:13,750 Our pranks work best on her, 50 00:06:14,583 --> 00:06:16,043 but perhaps a little too well. 51 00:06:18,958 --> 00:06:21,833 Ghost-seeing has become her hottest livestreaming program. 52 00:06:21,875 --> 00:06:23,168 She's Internet-famous now. 53 00:06:24,375 --> 00:06:25,543 And now so am I. 54 00:06:26,668 --> 00:06:28,293 Jin San and Li Juhua. 55 00:06:28,333 --> 00:06:29,918 They're inventors. 56 00:06:30,668 --> 00:06:32,543 But I think they're actually drug dealers. 57 00:06:32,583 --> 00:06:33,708 The new formula. 58 00:06:33,750 --> 00:06:34,583 Try it. 59 00:06:37,750 --> 00:06:38,833 Isn't this just detergent? 60 00:06:39,208 --> 00:06:40,250 Isn't it clean? 61 00:06:41,125 --> 00:06:42,875 Considering they're well-educated people, 62 00:06:43,583 --> 00:06:45,250 we scare them 63 00:06:45,293 --> 00:06:47,168 using the most advanced technologies. 64 00:06:49,793 --> 00:06:52,125 Holy mother! 65 00:06:52,583 --> 00:06:53,208 Ming 66 00:06:53,250 --> 00:06:54,043 and Ren. 67 00:06:54,875 --> 00:06:56,000 Two Hong Kong gangsters, 68 00:06:56,625 --> 00:06:57,583 also fugitives. 69 00:06:58,125 --> 00:06:59,083 Ming 70 00:06:59,125 --> 00:07:00,458 is an idiot. 71 00:07:00,500 --> 00:07:02,375 He believes he's actually a cop. 72 00:07:02,418 --> 00:07:03,793 People like you 73 00:07:03,833 --> 00:07:04,750 should die a thousand times! 74 00:07:05,333 --> 00:07:07,875 Ren is even worse. 75 00:07:07,918 --> 00:07:08,918 He... 76 00:07:09,208 --> 00:07:10,293 is a pervert. 77 00:07:11,418 --> 00:07:12,250 Come to me! 78 00:07:14,500 --> 00:07:15,833 As for these two sickos... 79 00:07:16,375 --> 00:07:17,750 We haven't come up 80 00:07:17,793 --> 00:07:19,875 with any suitable methods to scare them. 81 00:07:19,918 --> 00:07:20,668 Enough! 82 00:07:21,793 --> 00:07:22,833 Don't play dumb! 83 00:07:24,125 --> 00:07:25,543 I'm giving you one more day. 84 00:07:26,293 --> 00:07:27,625 If you still can't scare off the residents, 85 00:07:28,500 --> 00:07:29,543 you won't need to dress like ghosts anymore. 86 00:07:30,375 --> 00:07:31,500 I'll send you to the grave instead! 87 00:07:37,458 --> 00:07:41,500 (The Purge: Prestige Garden residents) 88 00:07:50,083 --> 00:07:50,875 Come here. 89 00:07:51,500 --> 00:07:52,418 I think... 90 00:07:52,458 --> 00:07:53,625 The ghost must be Lan! 91 00:07:54,500 --> 00:07:56,668 She was wearing a red dress the day she died. 92 00:07:57,668 --> 00:07:59,458 She must blame me for not saving her life. 93 00:08:00,000 --> 00:08:01,418 She wants me to pay it back with my life. 94 00:08:02,958 --> 00:08:04,250 Baojian... 95 00:08:05,043 --> 00:08:06,583 I don't blame you 96 00:08:06,625 --> 00:08:08,125 for not curing me! 97 00:08:09,168 --> 00:08:12,708 Take good care of Chicken Little! 98 00:08:15,543 --> 00:08:16,750 Baojian... 99 00:08:16,793 --> 00:08:19,668 Let us be husband and wife in the next life! 100 00:08:19,708 --> 00:08:21,125 Yes we will. 101 00:08:21,833 --> 00:08:23,625 We can visualize it ourselves. 102 00:08:23,668 --> 00:08:25,250 You don't need to roleplay for us. 103 00:08:26,043 --> 00:08:26,793 I think... 104 00:08:26,918 --> 00:08:27,918 - it must be— - And I think 105 00:08:28,333 --> 00:08:30,293 we should use some logic to analyze the whole matter. 106 00:08:30,793 --> 00:08:32,208 We've lived here for 584 days 107 00:08:32,250 --> 00:08:33,333 by growing vegetables on the rooftop. 108 00:08:33,375 --> 00:08:34,918 We're self-sufficent now. 109 00:08:36,208 --> 00:08:37,375 We generate electricity 110 00:08:37,418 --> 00:08:38,458 with manpower. 111 00:08:42,293 --> 00:08:43,250 But for our water supply, 112 00:08:43,293 --> 00:08:45,458 we're totally dependent on the weather. 113 00:08:46,875 --> 00:08:48,250 We've been 114 00:08:48,293 --> 00:08:49,418 threatened, 115 00:08:49,458 --> 00:08:50,583 blackmailed, 116 00:08:50,625 --> 00:08:51,793 and provoked! 117 00:08:51,833 --> 00:08:54,125 They even put coffins in front of our doors! 118 00:08:54,168 --> 00:08:55,000 Why? 119 00:08:55,625 --> 00:08:56,583 Because they want to scare us! 120 00:08:57,418 --> 00:08:58,543 But they have not succeeded. 121 00:08:58,583 --> 00:08:59,583 Why? 122 00:08:59,625 --> 00:09:01,043 Because someone like me is here. 123 00:09:01,083 --> 00:09:03,043 A firm atheist! 124 00:09:04,168 --> 00:09:05,750 For me, any ghosts or spirits 125 00:09:07,250 --> 00:09:08,208 are just paper tigers! 126 00:09:09,375 --> 00:09:10,043 I think— 127 00:09:10,083 --> 00:09:11,083 - It has to be... - It has to be Lan. 128 00:09:11,750 --> 00:09:13,293 She's here to have me pay my debt! 129 00:09:13,793 --> 00:09:15,375 How is that possible? 130 00:09:16,625 --> 00:09:17,833 Are you guys going to 131 00:09:17,875 --> 00:09:19,418 allow a girl her right to speak at all! 132 00:09:20,750 --> 00:09:21,668 If there really is a ghost, 133 00:09:21,708 --> 00:09:23,125 hire a ghostbuster! 134 00:09:23,168 --> 00:09:25,833 But ghostbusters aren't easy to find! 135 00:09:26,418 --> 00:09:27,333 Where can we find one? 136 00:09:27,375 --> 00:09:28,208 Well, 137 00:09:28,250 --> 00:09:30,708 I've been working on film crews for years. 138 00:09:30,750 --> 00:09:32,083 And not for nothing! 139 00:09:33,543 --> 00:09:36,375 Do you know what the most prominent feature of a film crew is? 140 00:09:37,168 --> 00:09:37,793 Casual sex? 141 00:09:37,833 --> 00:09:38,418 Wrong! 142 00:09:38,458 --> 00:09:39,418 It's superstition! 143 00:09:40,543 --> 00:09:42,543 One time when I was in bed, 144 00:09:42,583 --> 00:09:45,083 a director told me a story. 145 00:09:47,668 --> 00:09:48,668 I know what you guys are thinking now. 146 00:09:48,708 --> 00:09:50,000 That's not the point I'm trying to make. 147 00:09:50,043 --> 00:09:52,333 Many directors have told me stories! 148 00:09:54,168 --> 00:09:55,793 But that's not the point either. 149 00:09:55,833 --> 00:09:57,708 What I'm trying to say is, 150 00:09:58,500 --> 00:09:59,418 the director told me about a master ghostbuster. 151 00:10:00,168 --> 00:10:01,958 This person's name is 152 00:10:04,000 --> 00:10:04,958 Ling. 153 00:10:16,043 --> 00:10:17,458 Don't tell me she stood us up... 154 00:10:18,543 --> 00:10:19,543 I don't think she's gonna come... 155 00:10:21,668 --> 00:10:22,750 Here she is! 156 00:10:52,208 --> 00:10:54,668 Hi Auntie, have you lost your way? 157 00:10:55,250 --> 00:10:56,793 There used to be no roads in the world. 158 00:10:57,668 --> 00:11:00,000 Roads appear when more and more people walk on it. 159 00:11:01,208 --> 00:11:03,875 So if there was no road, 160 00:11:03,918 --> 00:11:07,000 Why would you say I've lost my way? 161 00:11:11,083 --> 00:11:12,043 I'm fine, I'm fine. 162 00:11:14,375 --> 00:11:15,500 Damn, another pair of stockings. 163 00:11:15,833 --> 00:11:17,208 This is part of my resume. 164 00:11:23,000 --> 00:11:24,750 Paul Walker... 165 00:11:25,543 --> 00:11:26,958 Steve Jobs... 166 00:11:27,000 --> 00:11:28,250 Michael Jackson... 167 00:11:28,625 --> 00:11:29,625 Wow... 168 00:11:29,668 --> 00:11:31,125 Marilyn Monroe! 169 00:11:31,793 --> 00:11:32,708 Bruce Lee! 170 00:11:33,958 --> 00:11:34,958 Wait, wait a second. 171 00:11:35,000 --> 00:11:36,668 These people are all dead, aren't they? 172 00:11:38,250 --> 00:11:41,083 Only masters have the chance to take pictures with superstars! 173 00:11:41,793 --> 00:11:42,543 I have 174 00:11:42,583 --> 00:11:45,043 travelled to the otherworld to take pictures with these deceased superstars. 175 00:11:45,083 --> 00:11:46,458 That makes me the true master! 176 00:11:47,625 --> 00:11:49,793 You guys know the rules. 177 00:11:49,833 --> 00:11:50,625 Ping. 178 00:11:52,668 --> 00:11:53,208 Thank you! 179 00:11:53,250 --> 00:11:54,125 You're welcome. 180 00:11:54,750 --> 00:11:55,583 Four hundred? 181 00:11:56,043 --> 00:11:57,750 Didn't we agree on one hundred each household? 182 00:11:57,793 --> 00:11:58,918 Ling, you don't know the situation now. 183 00:11:58,958 --> 00:11:59,833 This building that we're living in 184 00:11:59,875 --> 00:12:00,793 has only 4 households left. 185 00:12:01,793 --> 00:12:03,208 30 kilometers! 186 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 And only four hundred dollars? 187 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 I'm not a cleaning service! 188 00:12:06,958 --> 00:12:07,708 Well... 189 00:12:07,750 --> 00:12:10,043 If you think the amount doesn't meet your expectations, 190 00:12:10,083 --> 00:12:10,875 then... 191 00:12:11,918 --> 00:12:13,458 You're the most reasonable one after all. 192 00:12:13,500 --> 00:12:14,625 We don't need you. 193 00:12:15,083 --> 00:12:16,043 Master, you can go back now. 194 00:12:19,793 --> 00:12:21,750 You know I actually hate money. 195 00:12:23,000 --> 00:12:24,458 I believe fate brought us together. 196 00:12:25,583 --> 00:12:27,168 May I have a word with you? 197 00:12:31,333 --> 00:12:32,125 Master. 198 00:12:33,293 --> 00:12:34,833 If you really have to bust this ghost, 199 00:12:35,958 --> 00:12:37,083 I beg of you. 200 00:12:38,500 --> 00:12:39,833 If it's a male ghost, 201 00:12:39,875 --> 00:12:40,833 beat him to death. 202 00:12:41,583 --> 00:12:42,875 But if it's a female ghost, 203 00:12:45,668 --> 00:12:47,418 would you please bring her to me? 204 00:12:48,333 --> 00:12:50,250 I suspect that the ghost is my late wife. 205 00:12:50,958 --> 00:12:52,000 You know... 206 00:12:53,918 --> 00:12:54,750 Master! 207 00:12:55,875 --> 00:12:58,043 Can you hear my wife calling me? 208 00:13:02,168 --> 00:13:03,543 Baojian... 209 00:13:05,043 --> 00:13:06,543 Baojian... 210 00:13:08,293 --> 00:13:09,375 You're freaking roleplaying again! 211 00:13:09,418 --> 00:13:10,708 Are you okay Baojian? 212 00:13:10,750 --> 00:13:11,708 Now that we've paid you, 213 00:13:11,750 --> 00:13:12,543 start working! 214 00:13:29,293 --> 00:13:30,958 There are indeed dirty things in here. 215 00:13:31,543 --> 00:13:32,500 Let me handle this! 216 00:13:47,918 --> 00:13:48,750 What's wrong? 217 00:13:49,293 --> 00:13:50,750 It really is dirty. 218 00:13:51,583 --> 00:13:53,125 Allow me to resolve this. 219 00:14:12,543 --> 00:14:13,375 What the heck? 220 00:14:13,708 --> 00:14:14,708 Something's off. 221 00:14:19,875 --> 00:14:20,668 What's going on? 222 00:14:21,000 --> 00:14:21,833 Aiyah! 223 00:14:21,875 --> 00:14:23,918 Luckily for you guys, I'm here! 224 00:14:23,958 --> 00:14:26,293 Cleaning is my expertise! 225 00:14:27,000 --> 00:14:27,958 It was that bad? 226 00:14:28,000 --> 00:14:28,708 To be honest, 227 00:14:28,750 --> 00:14:29,708 if I'd come a bit later, 228 00:14:29,750 --> 00:14:30,793 we wouldn't have been able to clean it all up. 229 00:14:31,583 --> 00:14:32,668 Isn't it much better now? 230 00:14:35,375 --> 00:14:36,208 The quality of your work 231 00:14:36,875 --> 00:14:37,918 is pretty decent! 232 00:14:38,500 --> 00:14:39,375 A lucky charm for you. 233 00:14:39,418 --> 00:14:40,333 One for each of you 234 00:14:40,918 --> 00:14:41,458 Bless you! Here you go. 235 00:14:41,500 --> 00:14:42,625 Give me a call if you need anything else. 236 00:14:42,668 --> 00:14:43,750 Toilet unclogging, lock picking, fruit picking, massaging... 237 00:14:43,793 --> 00:14:44,793 Whatever you need, just call me! 238 00:14:44,833 --> 00:14:45,708 Does anyone want insurance? 239 00:14:45,750 --> 00:14:46,500 Don't let her go! 240 00:14:47,583 --> 00:14:48,583 What's going on? 241 00:14:48,625 --> 00:14:50,125 Don't try to hustle us! 242 00:14:50,168 --> 00:14:51,333 Are you a travelling performer or what? 243 00:14:51,375 --> 00:14:52,500 Stop touching me! 244 00:14:54,250 --> 00:14:55,793 We hired you to bust ghosts, 245 00:14:55,833 --> 00:14:57,208 not to clean the toilet! 246 00:14:57,668 --> 00:14:59,333 Thanks to my magical energy, 247 00:14:59,375 --> 00:15:00,043 you know, 248 00:15:00,083 --> 00:15:01,250 the ghosts dare not reveal themselves! 249 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Hands over your head! 250 00:15:03,543 --> 00:15:04,958 Okay, do you really want to see ghosts? 251 00:15:08,918 --> 00:15:10,168 Who just said 252 00:15:11,293 --> 00:15:12,250 his wife died? 253 00:15:31,708 --> 00:15:32,875 Jeez, Dr. Wang! 254 00:15:32,918 --> 00:15:34,083 Why are you wearing that? 255 00:15:34,125 --> 00:15:36,293 Ghosts are attracted to the color red. 256 00:15:36,333 --> 00:15:38,668 I'm helping the Master lure out the ghost. 257 00:15:38,708 --> 00:15:39,918 Seeing you, the ghost will drop dead. 258 00:15:39,958 --> 00:15:40,875 Are you wearing a bra! 259 00:15:50,250 --> 00:15:51,043 Light the incense! 260 00:15:55,083 --> 00:15:55,750 Ok now. 261 00:15:55,793 --> 00:15:57,333 Blow as hard as you can! 262 00:15:58,375 --> 00:15:59,208 The bigger the smoke, the better. 263 00:15:59,708 --> 00:16:00,833 Can you see me? 264 00:16:00,875 --> 00:16:01,918 Vaguely... 265 00:16:01,958 --> 00:16:03,543 That means you're not blowing hard enough! 266 00:16:03,583 --> 00:16:04,583 Harder! 267 00:16:05,833 --> 00:16:08,208 Dirty things only reveal themselves when there's smoke. 268 00:16:10,418 --> 00:16:11,708 Harder! 269 00:16:16,458 --> 00:16:18,543 Abracadabra! 270 00:16:18,583 --> 00:16:20,708 Reveal yourselves, ghosts! 271 00:16:34,125 --> 00:16:35,583 Like hell you can find any ghosts! 272 00:16:35,625 --> 00:16:37,000 A bunch of idiots! 273 00:16:38,043 --> 00:16:40,293 I'm crying because of the smoke! 274 00:16:40,333 --> 00:16:42,043 - Ling, what should we do? - Chicken Little! 275 00:16:43,375 --> 00:16:44,250 Chicken Little! 276 00:16:44,708 --> 00:16:45,625 Jin San! 277 00:16:46,208 --> 00:16:47,083 Lan? 278 00:16:47,668 --> 00:16:48,583 Jin San! 279 00:16:52,833 --> 00:16:54,208 Where are you Jin San? Jin San? 280 00:16:55,418 --> 00:16:56,125 Jin San? 281 00:17:05,583 --> 00:17:08,918 Ahhh a ghost! 282 00:17:12,168 --> 00:17:13,083 What are you afraid of? 283 00:17:13,958 --> 00:17:14,875 It's just me. 284 00:17:15,293 --> 00:17:16,583 Are you nuts? 285 00:17:16,625 --> 00:17:17,875 Why are you wearing a wig? 286 00:17:17,918 --> 00:17:19,625 I wanted to dress up more like Lan. 287 00:17:19,668 --> 00:17:21,333 This way she and I can connect faster. 288 00:17:22,125 --> 00:17:22,625 You! 289 00:17:22,668 --> 00:17:24,043 Take it off! 290 00:17:25,958 --> 00:17:28,168 Ahhh a ghost! 291 00:17:30,583 --> 00:17:32,168 It's me! it's me! 292 00:17:32,958 --> 00:17:33,708 Here, hold this for a sec. 293 00:17:34,168 --> 00:17:36,418 Ling sprayed water all over my face! 294 00:17:36,458 --> 00:17:38,543 Thank god I use waterproof makeup. 295 00:17:39,083 --> 00:17:40,418 But let me do some touch-ups. 296 00:17:41,375 --> 00:17:42,418 Give me some light. 297 00:17:45,083 --> 00:17:45,668 Done! 298 00:17:45,708 --> 00:17:46,543 So quick? 299 00:17:56,500 --> 00:17:57,583 Ahhh a ghost! 300 00:18:03,543 --> 00:18:04,293 Who? 301 00:18:04,793 --> 00:18:06,168 Who took my wig? 302 00:18:07,543 --> 00:18:08,375 Everyone don't panic! 303 00:18:09,375 --> 00:18:10,208 Everyone stay calm! 304 00:18:10,418 --> 00:18:12,500 I can't stay calm! 305 00:18:13,000 --> 00:18:14,458 Everyone stay calm! 306 00:18:14,500 --> 00:18:15,708 The calmer we are, the safer! 307 00:18:16,168 --> 00:18:17,083 Whoever you find, 308 00:18:17,125 --> 00:18:19,918 place your hands on the shoulders of the person in front of you. 309 00:18:22,833 --> 00:18:23,543 How's it going? 310 00:18:24,458 --> 00:18:25,583 Is everyone here? 311 00:18:25,625 --> 00:18:26,750 Yes! 312 00:18:27,333 --> 00:18:28,168 Count off. 313 00:18:28,668 --> 00:18:29,668 One 314 00:18:29,708 --> 00:18:30,918 Two 315 00:18:30,958 --> 00:18:31,918 Three 316 00:18:31,958 --> 00:18:33,293 Four 317 00:18:33,333 --> 00:18:34,458 Five 318 00:18:34,875 --> 00:18:36,083 Six 319 00:18:36,125 --> 00:18:37,168 Seven 320 00:18:38,458 --> 00:18:39,293 Eight 321 00:18:42,958 --> 00:18:44,543 Don't we have only seven people? 322 00:18:48,333 --> 00:18:50,750 I want to count for my wife, too. 323 00:18:52,168 --> 00:18:53,208 Why are you still wearing this wig! 324 00:18:53,250 --> 00:18:54,375 Stop fighting. 325 00:18:54,418 --> 00:18:55,958 We'll count your wife in. 326 00:18:56,000 --> 00:18:57,500 Now we're eight, let's do the count-off again. 327 00:18:57,583 --> 00:18:58,500 One 328 00:18:58,543 --> 00:18:59,708 Two 329 00:18:59,750 --> 00:19:00,625 Three 330 00:19:00,668 --> 00:19:01,543 Four 331 00:19:01,583 --> 00:19:02,583 Five 332 00:19:02,625 --> 00:19:03,500 Six 333 00:19:03,543 --> 00:19:04,293 Seven 334 00:19:04,833 --> 00:19:05,543 Eight 335 00:19:06,168 --> 00:19:07,668 Nine 336 00:19:08,208 --> 00:19:09,043 How come there's a nine? 337 00:19:09,083 --> 00:19:10,250 Why's there a nine? 338 00:19:10,833 --> 00:19:11,543 Nine? 339 00:19:12,250 --> 00:19:13,625 - Nine? - Who is nine? 340 00:19:17,500 --> 00:19:18,918 If you can count for your wife, 341 00:19:19,543 --> 00:19:21,583 I can also count for my Juan! 342 00:19:22,875 --> 00:19:23,793 Are you crazy? 343 00:19:23,833 --> 00:19:24,668 What a psycho! 344 00:19:24,708 --> 00:19:25,750 Everyone keep quiet! 345 00:19:25,793 --> 00:19:26,458 Request permitted! 346 00:19:28,375 --> 00:19:29,500 But no more! 347 00:19:29,543 --> 00:19:30,418 You understand me? 348 00:19:30,750 --> 00:19:31,583 One 349 00:19:31,625 --> 00:19:32,750 Two 350 00:19:32,793 --> 00:19:33,793 Three 351 00:19:33,833 --> 00:19:34,793 Four 352 00:19:34,833 --> 00:19:35,708 Five 353 00:19:36,458 --> 00:19:37,583 Six 354 00:19:37,625 --> 00:19:38,833 Seven 355 00:19:38,875 --> 00:19:39,625 Eight 356 00:19:39,668 --> 00:19:40,375 Nine 357 00:19:40,708 --> 00:19:41,668 Ten 358 00:19:43,543 --> 00:19:45,458 Whose wife is it this time? 359 00:19:47,083 --> 00:19:47,958 Hello! 360 00:19:55,000 --> 00:19:56,708 Calling headquarters. 361 00:19:56,750 --> 00:19:59,668 There's a lady with a serious mouth injury here! 362 00:19:59,708 --> 00:20:01,293 Please send over an ambulance. 363 00:20:01,333 --> 00:20:02,125 Over. 364 00:20:05,083 --> 00:20:06,208 Ling! 365 00:20:06,250 --> 00:20:07,458 She's long gone! 366 00:20:11,293 --> 00:20:12,375 Did you see it? 367 00:20:13,168 --> 00:20:15,293 Was that really Dr. Wang's wife? 368 00:20:17,708 --> 00:20:18,458 Where's Ming? 369 00:20:18,918 --> 00:20:19,793 Ming! 370 00:20:23,500 --> 00:20:24,708 Get out of my way! 371 00:20:24,750 --> 00:20:26,125 Ahhh! 372 00:20:26,168 --> 00:20:28,250 Why are you carrying her! 373 00:20:28,293 --> 00:20:29,458 Get out of my way! 374 00:20:33,125 --> 00:20:33,958 Lan! 375 00:20:38,918 --> 00:20:39,918 Lan! 376 00:20:40,208 --> 00:20:41,293 Run! 377 00:20:41,583 --> 00:20:42,583 Lan! 378 00:20:42,625 --> 00:20:44,583 Someone give me a hand here! 379 00:20:52,793 --> 00:20:54,000 Someone please help! 380 00:20:54,043 --> 00:20:55,208 There's an injured person here! 381 00:20:55,543 --> 00:20:57,458 Please don't bother to help me, bro... 382 00:20:58,168 --> 00:20:59,918 I... I think I'm dying... 383 00:21:02,708 --> 00:21:03,625 A bunch of psychos. 384 00:21:04,708 --> 00:21:05,583 I don't have time to mess around. 385 00:21:05,625 --> 00:21:07,293 Lan! 386 00:21:07,708 --> 00:21:08,708 Lan! 387 00:21:12,000 --> 00:21:14,458 That's my wife Lan! 388 00:21:14,500 --> 00:21:15,708 Run! 389 00:21:15,750 --> 00:21:16,918 Lan! 390 00:21:17,583 --> 00:21:19,375 Lan! 391 00:21:19,418 --> 00:21:20,793 Lan! 392 00:21:25,958 --> 00:21:26,833 Come home with me! 393 00:21:26,875 --> 00:21:29,083 Please Lan, come home! 394 00:21:29,125 --> 00:21:30,750 Put her down! 395 00:21:31,875 --> 00:21:33,125 Ahhh a ghost! 396 00:21:33,500 --> 00:21:34,418 So the ghost is real! 397 00:21:35,083 --> 00:21:36,250 And they only gave me 400. 398 00:21:36,293 --> 00:21:37,375 Serves them right! 399 00:21:37,418 --> 00:21:38,875 I should get going! 400 00:21:42,250 --> 00:21:43,208 What are you doing, kiddo? 401 00:21:44,000 --> 00:21:44,833 Hurry up and leave! 402 00:21:45,250 --> 00:21:46,208 There's a ghost! 403 00:21:47,333 --> 00:21:48,208 Aren't you scared of ghosts? 404 00:21:50,000 --> 00:21:51,875 I'm a woman of principle. 405 00:21:51,918 --> 00:21:53,543 I don't take children's money. 406 00:21:57,583 --> 00:21:58,500 I didn't know that the smallest one 407 00:21:58,543 --> 00:22:00,750 was actually the richest man here! 408 00:22:00,793 --> 00:22:01,500 Alright! 409 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 I'll make an exception just this once. 410 00:22:07,668 --> 00:22:09,958 I'd like to see what ghost it is. 411 00:22:12,458 --> 00:22:13,043 Lan! 412 00:22:13,083 --> 00:22:14,000 Help! 413 00:22:14,043 --> 00:22:16,458 Lan! 414 00:22:17,583 --> 00:22:18,543 Does that mean... 415 00:22:19,293 --> 00:22:20,958 the ghost's afraid of the color red? 416 00:22:31,833 --> 00:22:33,083 Let the games begin! 417 00:22:44,708 --> 00:22:45,375 Gotcha! 418 00:22:45,833 --> 00:22:46,750 Lan! 419 00:22:54,208 --> 00:22:55,125 Run! 420 00:22:58,668 --> 00:22:59,418 Lan! 421 00:23:22,000 --> 00:23:26,208 I'm all-powerful and worshipped 422 00:23:26,250 --> 00:23:28,418 I'm all-powerful and I don't look back 423 00:23:28,458 --> 00:23:29,583 Ren! 424 00:23:29,625 --> 00:23:30,418 Are you ok? 425 00:23:30,750 --> 00:23:31,918 Ming! 426 00:23:31,958 --> 00:23:33,375 You're finally sober! 427 00:23:34,458 --> 00:23:35,708 And all swagged up! 428 00:23:35,750 --> 00:23:36,583 Baka! 429 00:23:37,083 --> 00:23:38,293 You puny Japanese! 430 00:23:42,708 --> 00:23:43,750 Go! 431 00:23:43,875 --> 00:23:45,250 Go! 432 00:23:49,875 --> 00:23:51,083 These two bastards 433 00:23:51,125 --> 00:23:52,625 are dressed like it's Halloween. 434 00:23:52,668 --> 00:23:53,543 Who do they think they are? 435 00:24:04,793 --> 00:24:06,250 Bro, I can't do this anymore! 436 00:24:06,708 --> 00:24:07,708 Save it! 437 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 I just can't. 438 00:24:09,418 --> 00:24:10,125 Are you dumb? 439 00:24:10,168 --> 00:24:11,918 Is this something you can just quit easily? 440 00:24:13,918 --> 00:24:15,333 If we can't scare them off, 441 00:24:15,375 --> 00:24:16,793 Boss will kill us. 442 00:24:17,583 --> 00:24:18,543 That's not what it is. 443 00:24:19,250 --> 00:24:20,333 The current situation is: 444 00:24:21,333 --> 00:24:23,418 either we get murdered by Boss, 445 00:24:23,458 --> 00:24:25,168 or we get murdered by them. 446 00:24:26,708 --> 00:24:27,625 Maybe we should... 447 00:24:27,668 --> 00:24:28,625 stop pretending to be ghosts? 448 00:24:30,000 --> 00:24:32,333 Did you completely forget our situation? 449 00:24:33,418 --> 00:24:34,208 My parents 450 00:24:34,668 --> 00:24:35,750 passed away when I was small. 451 00:24:36,458 --> 00:24:37,625 There's nothing in my house but bare walls. 452 00:24:38,293 --> 00:24:39,083 Life leaves me no other choice 453 00:24:39,125 --> 00:24:40,125 but to become successful! 454 00:24:41,043 --> 00:24:42,125 And you? 455 00:24:42,168 --> 00:24:43,458 What else can you do if you go home, 456 00:24:44,375 --> 00:24:46,418 other than inherit your family's pig farm, 457 00:24:46,458 --> 00:24:48,083 your father's properties, 458 00:24:48,125 --> 00:24:49,168 cars, and 50 acres of land? 459 00:24:49,208 --> 00:24:50,418 Tell me, what else do you have? 460 00:24:51,043 --> 00:24:52,958 And who else you can be? 461 00:24:55,250 --> 00:24:56,793 I don't have any talents, my brother. 462 00:24:57,625 --> 00:24:59,043 I might as well just go back 463 00:24:59,083 --> 00:25:00,208 and inherit my dad's pig farm, 464 00:25:00,958 --> 00:25:02,793 my dad's properties and cars, 465 00:25:02,833 --> 00:25:04,375 and his 50 acres of land. 466 00:25:06,583 --> 00:25:07,543 Lightbulb Zhao! 467 00:25:09,168 --> 00:25:10,000 Have you already forgotten 468 00:25:10,043 --> 00:25:12,583 the promise we made at the village entrance? 469 00:25:12,625 --> 00:25:14,208 I knew you guys weren't ghosts! 470 00:25:16,500 --> 00:25:17,168 Busted! 471 00:25:17,208 --> 00:25:17,918 What should we do, man? 472 00:25:17,958 --> 00:25:19,000 Run! 473 00:25:20,083 --> 00:25:20,918 Don't run! 474 00:25:23,208 --> 00:25:24,543 Ahhhhh! 475 00:25:25,000 --> 00:25:26,293 Keep quiet! 476 00:25:26,333 --> 00:25:27,250 Keep it down, you hear me? 477 00:25:27,293 --> 00:25:28,083 I'm telling you! 478 00:25:30,375 --> 00:25:31,418 Let go of my hand! 479 00:25:48,833 --> 00:25:49,833 She's dead! 480 00:25:50,043 --> 00:25:51,375 Be quick! Hide the body! 481 00:25:51,418 --> 00:25:52,458 - Be quick! - Hide it first! 482 00:25:55,418 --> 00:25:56,375 Hide... 483 00:25:56,418 --> 00:25:57,918 Yes I want to hide... 484 00:25:57,958 --> 00:25:59,083 Are you that stupid?! 485 00:25:59,125 --> 00:26:00,668 I said hide her! 486 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 Put on the gloves. 487 00:26:04,750 --> 00:26:06,458 Don't leave any fingerprints or hair. 488 00:26:06,500 --> 00:26:07,168 Be quick! 489 00:26:09,125 --> 00:26:10,418 Bro... 490 00:26:20,918 --> 00:26:21,583 Bro... 491 00:26:21,625 --> 00:26:22,458 The legs? 492 00:26:22,500 --> 00:26:23,458 Let's... 493 00:26:24,875 --> 00:26:25,918 ...chop them off! 494 00:26:25,958 --> 00:26:26,793 Go look for a saw. 495 00:26:32,958 --> 00:26:33,708 Bro! 496 00:26:34,208 --> 00:26:35,083 The legs are gone! 497 00:26:39,543 --> 00:26:40,500 This phenomenon... 498 00:26:41,250 --> 00:26:42,543 ...can be explained by science. 499 00:26:43,333 --> 00:26:44,875 Sometimes, when people die, 500 00:26:44,918 --> 00:26:46,293 their reflexes remain active. 501 00:26:47,168 --> 00:26:48,168 Reflexes. 502 00:26:48,833 --> 00:26:50,375 Think of shrimp. 503 00:26:50,418 --> 00:26:51,750 When you boil shrimp, 504 00:26:51,793 --> 00:26:53,043 and you dump them in hot water, 505 00:26:53,083 --> 00:26:54,543 their legs can still move for a while. 506 00:26:54,583 --> 00:26:55,208 Yes! 507 00:26:55,250 --> 00:26:56,418 Can we just go? 508 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 We can't leave in such a rush. 509 00:27:00,208 --> 00:27:02,875 We must dispose of the body first. 510 00:27:03,583 --> 00:27:05,333 What you mean is... 511 00:27:05,375 --> 00:27:06,208 Let's... 512 00:27:07,625 --> 00:27:08,543 ...burn her! 513 00:27:09,625 --> 00:27:11,293 Look for something to start the fire with. 514 00:27:12,293 --> 00:27:13,168 Does this work? 515 00:27:14,458 --> 00:27:15,250 Are these good? 516 00:27:16,750 --> 00:27:17,958 Aren't these combustible? 517 00:27:20,500 --> 00:27:22,708 You know what your biggest problem is? Lack of education! 518 00:27:22,750 --> 00:27:24,793 I saw it even back in primary school. 519 00:27:25,208 --> 00:27:27,000 You didn't have the makings of a good student! 520 00:27:32,668 --> 00:27:33,625 Reflexes! 521 00:27:34,583 --> 00:27:35,793 Can a reflex go this far? 522 00:27:40,083 --> 00:27:40,875 She... 523 00:27:43,043 --> 00:27:44,500 She has delayed reflexes! 524 00:27:50,083 --> 00:27:50,625 This time 525 00:27:50,668 --> 00:27:51,750 there will be no reflex 526 00:27:51,793 --> 00:27:53,043 or any kind of reaction! 527 00:27:53,625 --> 00:27:54,918 Let's not burn the body. 528 00:27:54,958 --> 00:27:55,958 Wait why? 529 00:27:56,000 --> 00:27:57,958 It is a disgrace to the deceased! 530 00:27:58,000 --> 00:27:58,793 You're right! 531 00:27:59,958 --> 00:28:01,208 Why don't we find some strong acid 532 00:28:01,793 --> 00:28:03,000 and corrode her? 533 00:28:04,750 --> 00:28:06,043 You're such a perv! 534 00:28:06,083 --> 00:28:07,418 Let's just burn her then! 535 00:28:07,918 --> 00:28:09,168 The smell would be too strong if we burned her! 536 00:28:09,208 --> 00:28:10,458 It'll get all smoky! 537 00:28:11,793 --> 00:28:13,125 Acid also smells. 538 00:28:13,168 --> 00:28:14,918 Just wash off 539 00:28:14,958 --> 00:28:16,000 the acid smell! 540 00:28:23,668 --> 00:28:24,500 It's okay. 541 00:28:24,833 --> 00:28:25,583 Don't be afraid. 542 00:28:25,625 --> 00:28:27,043 Regarding why this trashcan moved... 543 00:28:27,083 --> 00:28:27,875 ...it... 544 00:28:34,543 --> 00:28:36,000 This place can't be so easily haunted. 545 00:28:36,583 --> 00:28:37,918 If it were, 546 00:28:38,583 --> 00:28:41,208 why would they pay us so much to be ghosts? 547 00:28:46,375 --> 00:28:47,125 Dead people 548 00:28:47,833 --> 00:28:49,208 wake up 549 00:28:49,833 --> 00:28:50,833 only when there's thunder. 550 00:29:00,918 --> 00:29:03,543 Ahhhhh! 551 00:29:19,043 --> 00:29:19,918 What are you two doing? 552 00:29:21,083 --> 00:29:21,750 What the hell are you doing? 553 00:29:25,750 --> 00:29:27,083 What have you done? 554 00:29:28,375 --> 00:29:29,418 How much time did I give you? 555 00:29:30,083 --> 00:29:31,458 Do you know how much pressure I'm under? 556 00:29:33,250 --> 00:29:34,543 You know how many illegitimate children Dad has? 557 00:29:35,168 --> 00:29:37,333 If I can solve the problems that he can't, 558 00:29:37,375 --> 00:29:39,418 all his wealth will be passed on to none other than me! 559 00:29:39,458 --> 00:29:40,543 Oh my god... 560 00:29:41,333 --> 00:29:42,375 I get all excited just thinking about it! 561 00:29:42,418 --> 00:29:44,625 But what have you done! 562 00:29:46,375 --> 00:29:47,918 Show me how scary you can be, now show me. 563 00:29:53,293 --> 00:29:54,625 I'm scared, really. 564 00:29:55,875 --> 00:29:57,333 You guys need to watch and learn! 565 00:29:58,208 --> 00:29:59,000 See what's really scary. 566 00:30:05,750 --> 00:30:06,500 Faint now. 567 00:30:10,208 --> 00:30:11,458 See? He's scared to death. 568 00:30:12,375 --> 00:30:13,083 Already the 4th one this month, 569 00:30:13,125 --> 00:30:13,793 you know? 570 00:30:13,833 --> 00:30:14,793 Alright, stop the gibberish, just go. 571 00:30:14,833 --> 00:30:15,833 Killed...killed... 572 00:30:15,875 --> 00:30:16,793 We killed someone! 573 00:30:18,500 --> 00:30:20,000 You killed someone for me? 574 00:30:22,043 --> 00:30:22,793 My god... 575 00:30:22,833 --> 00:30:23,793 I'm so touched! 576 00:30:25,293 --> 00:30:26,793 I'm really touched! 577 00:30:29,125 --> 00:30:29,793 How about this? 578 00:30:29,833 --> 00:30:30,793 Show me the corpse. 579 00:30:31,500 --> 00:30:32,793 If you can show me the corpse, 580 00:30:33,250 --> 00:30:34,333 I'll offer you two 581 00:30:34,668 --> 00:30:35,833 double the payment. 582 00:30:35,875 --> 00:30:36,375 Is that alright? 583 00:30:36,418 --> 00:30:37,043 Let's go. 584 00:30:38,125 --> 00:30:38,875 Hurry up! 585 00:30:39,708 --> 00:30:40,833 Get me an outfit. 586 00:30:41,250 --> 00:30:42,000 Isn't this just fun? 587 00:30:53,793 --> 00:30:54,625 Where's the body? 588 00:30:55,543 --> 00:30:56,250 Where? 589 00:30:56,875 --> 00:30:57,958 Not the slightest trace! 590 00:31:00,958 --> 00:31:01,625 Head... 591 00:31:02,458 --> 00:31:03,168 Turn around... 592 00:31:19,000 --> 00:31:19,793 I'm not afraid! 593 00:31:21,083 --> 00:31:22,125 What can you accomplish with fear? 594 00:31:23,833 --> 00:31:25,250 There's no such thing as ghosts. 595 00:31:26,333 --> 00:31:27,375 Have you seen any ghosts before? 596 00:31:27,418 --> 00:31:28,333 Huh? 597 00:31:29,125 --> 00:31:30,500 The body of a ghost 598 00:31:30,543 --> 00:31:31,583 should be ice cold. 599 00:31:36,333 --> 00:31:37,208 My 600 00:31:37,250 --> 00:31:38,333 death 601 00:31:38,375 --> 00:31:39,333 was 602 00:31:39,375 --> 00:31:41,000 extremely 603 00:31:41,043 --> 00:31:43,000 miserable... 604 00:31:44,958 --> 00:31:45,918 So cold... 605 00:31:47,083 --> 00:31:48,708 You guys look the same as me! 606 00:31:49,583 --> 00:31:50,793 Does that mean... 607 00:31:50,833 --> 00:31:52,418 you're all ghosts as well? 608 00:31:52,458 --> 00:31:54,000 Yes, yes! 609 00:31:54,833 --> 00:31:55,833 The same species! 610 00:31:58,543 --> 00:32:00,500 We're all in the same ghost club. 611 00:32:01,208 --> 00:32:03,793 The ghost club... is a real mess. 612 00:32:05,293 --> 00:32:06,208 Auntie... 613 00:32:06,918 --> 00:32:07,833 as the saying goes... 614 00:32:08,583 --> 00:32:09,625 A single building... 615 00:32:09,833 --> 00:32:10,750 A single building can't accommodate... 616 00:32:10,793 --> 00:32:11,875 A single building can't accommodate 4 ghosts 617 00:32:12,583 --> 00:32:13,125 Right! 618 00:32:13,168 --> 00:32:14,583 You're a newcomer. 619 00:32:15,168 --> 00:32:16,293 We... 620 00:32:16,333 --> 00:32:17,418 We'll excuse ourselves now. 621 00:32:20,125 --> 00:32:20,875 Let's go. 622 00:32:21,168 --> 00:32:22,000 Wait a second! 623 00:32:23,208 --> 00:32:24,500 When I died, 624 00:32:25,708 --> 00:32:28,250 I couldn't see my murderers' faces clearly. 625 00:32:29,208 --> 00:32:31,208 Have you seen 626 00:32:32,208 --> 00:32:34,750 two bastards pretending to be ghosts? 627 00:32:39,750 --> 00:32:42,708 Revenge has no end. 628 00:32:43,458 --> 00:32:45,583 Who knows how many flowers have fallen? 629 00:32:46,918 --> 00:32:47,918 I humbly advise you 630 00:32:47,958 --> 00:32:49,250 to get yourself familiar 631 00:32:49,293 --> 00:32:50,625 with your new identity as soon as possible. 632 00:32:51,208 --> 00:32:52,250 Learn how to be inclusive. 633 00:32:52,750 --> 00:32:53,793 Learn how to let go. 634 00:32:54,418 --> 00:32:56,208 Amitabha. 635 00:32:56,668 --> 00:32:57,793 Stay focused. 636 00:32:57,833 --> 00:32:58,833 Don't be impulsive... 637 00:32:59,708 --> 00:33:00,583 Let's go. 638 00:33:11,833 --> 00:33:12,875 Boss. 639 00:33:12,918 --> 00:33:14,083 You're a vampire. 640 00:33:14,125 --> 00:33:15,418 I don't think you have to jump like us. 641 00:33:17,375 --> 00:33:18,168 You know nothing! 642 00:33:35,918 --> 00:33:37,208 What a coincidence! 643 00:33:38,168 --> 00:33:40,375 We're all ghosts, we're afraid of nothing! 644 00:33:42,543 --> 00:33:43,583 What a coincidence! 645 00:33:53,458 --> 00:33:56,000 Only humans sweat. 646 00:33:56,043 --> 00:33:57,793 Ghosts do not. 647 00:34:02,000 --> 00:34:03,125 Actually I... 648 00:34:03,958 --> 00:34:05,250 I drowned to death. 649 00:34:08,918 --> 00:34:10,208 And you? 650 00:34:12,500 --> 00:34:13,708 I was... 651 00:34:15,250 --> 00:34:16,168 I was killed by the heat... 652 00:34:24,708 --> 00:34:25,668 I... 653 00:34:26,418 --> 00:34:27,543 Auntie, why don't you... 654 00:34:28,043 --> 00:34:29,543 Why don't you make a guess, Auntie? 655 00:34:29,583 --> 00:34:30,458 No I won't! 656 00:34:32,208 --> 00:34:33,043 Auntie...I... 657 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 I... 658 00:34:35,208 --> 00:34:36,625 That day was extremely hot, 659 00:34:36,668 --> 00:34:37,668 and then... 660 00:34:37,708 --> 00:34:39,000 and then I died from drowning. 661 00:34:40,333 --> 00:34:41,250 Isn't that a bummer? 662 00:35:30,375 --> 00:35:31,958 Help me! 663 00:35:45,250 --> 00:35:47,208 It's dinner time! 664 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 A treat for you all! 665 00:35:57,793 --> 00:35:59,793 Help me untie these ice bags. I'm freezing! 666 00:36:03,875 --> 00:36:04,833 Next trick. 667 00:36:27,125 --> 00:36:28,458 Cheers! 668 00:36:38,543 --> 00:36:40,543 585 days! 669 00:36:40,583 --> 00:36:43,043 Ling has helped us get through another day! 670 00:36:43,083 --> 00:36:44,000 Chicken Little! 671 00:36:44,043 --> 00:36:45,418 Make a thicker mark for today! 672 00:36:46,958 --> 00:36:49,083 Today is a memorable day. 673 00:36:49,543 --> 00:36:51,418 Since we're all so happy, 674 00:36:51,458 --> 00:36:53,543 why don't we treat Ling to dinner 675 00:36:53,583 --> 00:36:55,500 to celebrate our success in keeping our homes 676 00:36:55,543 --> 00:36:56,625 and fending off evil power! 677 00:36:57,333 --> 00:36:58,418 Great, thank you! 678 00:36:58,458 --> 00:36:59,418 Cheers! 679 00:36:59,458 --> 00:37:00,458 Who's gonna pay? 680 00:37:00,500 --> 00:37:01,583 Of course we'll split! 681 00:37:02,918 --> 00:37:04,000 You all enjoy the food then! 682 00:37:04,043 --> 00:37:04,918 Chicken Little and I 683 00:37:05,418 --> 00:37:06,793 are suddenly not very hungry. 684 00:37:06,833 --> 00:37:08,293 Do you guys have to be that miserable? 685 00:37:09,125 --> 00:37:10,458 If the developers pay you compensation, 686 00:37:10,500 --> 00:37:11,793 then why don't you just leave? 687 00:37:13,500 --> 00:37:15,583 The amount must be too little! 688 00:37:16,375 --> 00:37:16,958 Alright. 689 00:37:17,000 --> 00:37:18,083 I'll negotiate with them on your behalf, okay? 690 00:37:18,793 --> 00:37:19,793 We'll share the extra amount 50/50 691 00:37:23,708 --> 00:37:24,418 No deal? 692 00:37:24,833 --> 00:37:26,583 40/60 then, that's my bottom line. 693 00:37:26,625 --> 00:37:27,668 Cheers! 694 00:37:27,708 --> 00:37:29,793 Ling, it's not a matter of money. 695 00:37:30,918 --> 00:37:32,500 Since we don't have landlords anymore, 696 00:37:34,168 --> 00:37:36,043 we can live here rent-free. 697 00:37:36,083 --> 00:37:38,000 No one knows we're here. 698 00:37:38,043 --> 00:37:39,918 For two gangsters who are already over the hill, 699 00:37:41,583 --> 00:37:43,500 it's really hard for us to find another place like this. 700 00:37:44,708 --> 00:37:46,125 I came here ten years ago. 701 00:37:46,168 --> 00:37:47,293 On the first night, 702 00:37:48,043 --> 00:37:49,918 I finally got a peaceful night of sleep. 703 00:37:49,958 --> 00:37:51,500 I don't need to worry about my enemies anymore, 704 00:37:52,168 --> 00:37:53,750 and I can see this guy when I wake up. 705 00:37:53,793 --> 00:37:56,293 Even though there's not much hair left on top, 706 00:37:57,583 --> 00:37:58,875 being able to grow old is bliss for me. 707 00:38:00,583 --> 00:38:02,583 Compared to yours, this story of mine 708 00:38:02,625 --> 00:38:06,083 is undoubtedly soul-stirring. 709 00:38:06,125 --> 00:38:06,625 Let me— 710 00:38:06,668 --> 00:38:07,750 You don't need to share it anymore. 711 00:38:07,958 --> 00:38:09,000 We all know about it. 712 00:38:09,043 --> 00:38:09,918 You're staying here 713 00:38:09,958 --> 00:38:11,418 because you'd like to see your wife again. 714 00:38:11,458 --> 00:38:13,458 It's so annoying repeating the same story over and over again! 715 00:38:13,500 --> 00:38:14,458 I'm not leaving 716 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 because I want my son 717 00:38:17,543 --> 00:38:19,000 to meet his mom one day. 718 00:38:19,750 --> 00:38:22,293 Otherwise this smart, good kid 719 00:38:22,333 --> 00:38:23,583 will never speak again! 720 00:38:24,250 --> 00:38:25,833 I'm not pursuing anything in my life. 721 00:38:27,583 --> 00:38:29,418 My only hope is that in my next life, 722 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 my son Chicken Little 723 00:38:31,875 --> 00:38:34,043 will be able to speak loudly and clearly. 724 00:38:34,083 --> 00:38:35,833 One day, he'll tell me, 725 00:38:35,875 --> 00:38:36,668 "Dad!" 726 00:38:38,083 --> 00:38:39,168 "I'm a big boy now!" 727 00:38:39,833 --> 00:38:41,708 "I can take good care of myself!" 728 00:38:52,458 --> 00:38:53,583 There's one thing 729 00:38:54,500 --> 00:38:55,918 that I've always wanted to tell you guys. 730 00:38:56,668 --> 00:38:57,918 If you think your stories are painful 731 00:38:57,958 --> 00:38:59,168 and extremely sad, 732 00:39:00,500 --> 00:39:01,500 listen to mine. 733 00:39:04,083 --> 00:39:05,293 I invested all my money in my masterpiece invention 734 00:39:05,793 --> 00:39:07,208 and went bankrupt. 735 00:39:07,625 --> 00:39:08,918 I was deceived and lost my patent. 736 00:39:09,375 --> 00:39:10,583 Sad and frustrated, together with the love of my life, 737 00:39:11,083 --> 00:39:13,168 I moved here and live like a recluse. 738 00:39:13,875 --> 00:39:15,958 All these painful experiences... 739 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 don't matter to me at all. 740 00:39:18,833 --> 00:39:20,083 Of course they don't matter. 741 00:39:20,708 --> 00:39:23,500 A long time ago, I invested all my money in my masterpiece invention 742 00:39:23,543 --> 00:39:25,083 and went bankrupt. 743 00:39:25,125 --> 00:39:26,708 I was deceived and lost my patent. 744 00:39:26,750 --> 00:39:27,958 Sad and frustrated, together with the love of my life, 745 00:39:28,000 --> 00:39:29,833 I moved here and live like a recluse, 746 00:39:29,875 --> 00:39:31,125 shutting myself off from the world. 747 00:39:31,168 --> 00:39:34,208 This is what I call a painful experience! 748 00:39:36,625 --> 00:39:37,708 My dear. 749 00:39:37,750 --> 00:39:39,000 We're actually telling the same story. 750 00:39:39,043 --> 00:39:40,333 What makes your experience more painful than mine? 751 00:39:40,833 --> 00:39:43,125 You were the one who cheated me out of my money 752 00:39:43,168 --> 00:39:45,708 and stole my patent. 753 00:39:45,750 --> 00:39:47,168 Who do you think is in more pain? 754 00:39:51,250 --> 00:39:52,793 I actually don't have any particular reason to stay. 755 00:39:52,833 --> 00:39:54,208 But this is my home! 756 00:39:54,250 --> 00:39:56,293 Why do they think they can just make us go? 757 00:39:56,333 --> 00:39:57,458 I've been living here since childhood! 758 00:39:58,543 --> 00:40:00,750 So you guys are like family to me. 759 00:40:05,293 --> 00:40:06,043 Great. 760 00:40:07,375 --> 00:40:08,625 From tonight onwards, 761 00:40:11,208 --> 00:40:12,583 we're one big family! 762 00:40:14,458 --> 00:40:16,708 One big family! 763 00:40:23,293 --> 00:40:24,875 Your stories are nothing compared to what I've been through. 764 00:40:26,208 --> 00:40:28,250 So you have an even more tragic story? 765 00:40:29,293 --> 00:40:32,125 Did you experience doomsday at the end of 1999? 766 00:40:32,793 --> 00:40:33,918 Even the Earth didn't experience it. 767 00:40:33,958 --> 00:40:35,833 but you did? 768 00:40:36,250 --> 00:40:37,583 That day, 769 00:40:38,168 --> 00:40:39,625 my dad went out to buy chicken and fish. 770 00:40:40,958 --> 00:40:44,043 I told him not to buy too much food, since it was just us two. 771 00:40:44,083 --> 00:40:46,918 He said we could store some in case there was rain later. 772 00:40:48,043 --> 00:40:50,375 Turns out he secretly invited our relatives 773 00:40:50,418 --> 00:40:51,958 to celebrate my 9th birthday with me. 774 00:40:52,583 --> 00:40:53,708 If you were 9 years old in 1999... 775 00:40:53,750 --> 00:40:55,125 Ling, I didn't know you're a 90s kid. 776 00:40:56,708 --> 00:40:58,043 When they entered the house 777 00:40:58,083 --> 00:40:59,083 I heard a bang! 778 00:41:00,793 --> 00:41:01,668 All the lights went off. 779 00:41:02,418 --> 00:41:03,958 Turns out there was a landslide. 780 00:41:05,750 --> 00:41:06,958 Every single one of them 781 00:41:07,000 --> 00:41:07,875 died. 782 00:41:10,333 --> 00:41:11,458 Except for me. 783 00:41:18,625 --> 00:41:22,000 Suddenly, they all disappeared from my life. 784 00:41:27,918 --> 00:41:28,875 My dad 785 00:41:28,918 --> 00:41:30,125 left nothing behind 786 00:41:30,625 --> 00:41:32,543 but these broken sunglasses. 787 00:41:35,208 --> 00:41:37,043 I cried for seven days and nights. 788 00:41:37,583 --> 00:41:39,583 I cried so much that my eyes hurt. 789 00:41:40,833 --> 00:41:42,458 All of a sudden, I saw him with my left eye! 790 00:41:44,875 --> 00:41:45,875 He said to me, 791 00:41:47,125 --> 00:41:48,293 "My dear daughter." 792 00:41:49,418 --> 00:41:51,543 "You must remember 793 00:41:52,625 --> 00:41:54,583 always to help those in need." 794 00:41:54,625 --> 00:41:56,833 "Wtih great power comes great responsibility!" 795 00:41:58,168 --> 00:41:59,333 Ever since then, 796 00:42:00,083 --> 00:42:02,375 I've been helping people out of my own pocket. 797 00:42:02,875 --> 00:42:04,750 I thought I finally was gonna make some money this time 798 00:42:05,418 --> 00:42:08,000 and be able to burn some joss paper for my dad. 799 00:42:09,458 --> 00:42:11,083 But with only 400, 800 00:42:11,125 --> 00:42:12,918 I don't even have enough to buy a train ticket home! 801 00:42:13,625 --> 00:42:15,583 I wasn't able to fulfill my duty as a daughter, and now I still can't! 802 00:42:15,625 --> 00:42:17,543 We all have parents, 803 00:42:17,583 --> 00:42:19,043 but what have I done for them? 804 00:42:19,083 --> 00:42:21,208 I was such an unfilial daughter! 805 00:42:25,125 --> 00:42:26,708 We gangsters 806 00:42:27,793 --> 00:42:28,875 value brotherhood the most. 807 00:42:29,458 --> 00:42:30,125 Okay everyone, 808 00:42:30,168 --> 00:42:31,875 let's give Ling our valuables 809 00:42:31,918 --> 00:42:33,293 to express our sincere gratitude. 810 00:42:35,000 --> 00:42:36,250 It's that easy? 811 00:42:43,333 --> 00:42:44,583 Oh my dad's spirit must have heard me. 812 00:42:45,208 --> 00:42:46,333 A call from a potential client! 813 00:43:23,208 --> 00:43:23,793 Ren! 814 00:43:23,833 --> 00:43:24,625 Grab your weapons! 815 00:43:25,000 --> 00:43:26,918 What's going on? 816 00:43:28,293 --> 00:43:29,668 There are a lot of people outside! 817 00:43:30,333 --> 00:43:31,833 Who? 818 00:43:31,875 --> 00:43:33,043 Triad or Mafia? 819 00:43:34,168 --> 00:43:35,375 Are you drunk or what? 820 00:43:35,418 --> 00:43:37,250 You guys couldn't escape so you called backup, huh! 821 00:43:37,293 --> 00:43:38,458 Don't waste your time here! 822 00:43:38,918 --> 00:43:40,333 It's just us two! 823 00:43:40,750 --> 00:43:41,625 Ren! 824 00:43:41,668 --> 00:43:43,168 Forget it, let's show them who's boss. 825 00:43:43,208 --> 00:43:44,043 Ming. 826 00:43:44,458 --> 00:43:45,958 Let's kill these motherfuckers! 827 00:43:47,458 --> 00:43:48,918 Assholes! 828 00:43:49,793 --> 00:43:50,708 Don't rush into it! 829 00:43:52,043 --> 00:43:56,208 I'm all-powerful and worshipped 830 00:43:56,250 --> 00:44:00,583 I'm all-powerful and won't look back 831 00:44:00,625 --> 00:44:03,668 I'll overturn the world 832 00:44:03,708 --> 00:44:07,000 and make my own law 833 00:44:07,043 --> 00:44:09,875 Like a vicious wolf with flashing eyes 834 00:44:14,208 --> 00:44:16,250 Ah finally a living soul! 835 00:44:37,625 --> 00:44:38,500 Hurry up Ming! 836 00:44:38,958 --> 00:44:39,875 Run! 837 00:44:39,918 --> 00:44:41,208 Ahhh 838 00:44:43,375 --> 00:44:45,875 Next time don't order takeout under such circumstances! 839 00:44:48,418 --> 00:44:50,418 Throw him into the elevator! 840 00:44:53,250 --> 00:44:54,043 Are you okay? 841 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 Help! Help! Help! 842 00:45:24,583 --> 00:45:26,793 Infected by an unidentified virus, 843 00:45:26,833 --> 00:45:28,208 a large number of zombies have flooded onto the streets, 844 00:45:28,250 --> 00:45:29,168 attacking pedestrians. 845 00:45:29,208 --> 00:45:30,250 Our colleague 846 00:45:30,293 --> 00:45:31,833 is reporting live from the city center. 847 00:45:33,000 --> 00:45:35,543 Good evening, I'm on Main Street now. 848 00:45:35,583 --> 00:45:36,958 As you can see, I'm currently surrounded by zombies. 849 00:45:37,000 --> 00:45:38,500 This area has already been occupied. 850 00:45:38,543 --> 00:45:39,875 Let's interview one of the victims now. 851 00:45:39,918 --> 00:45:40,750 Come with me. 852 00:45:41,375 --> 00:45:43,125 Young lady, how does it feel being bitten? 853 00:45:43,168 --> 00:45:44,168 Go away! 854 00:46:17,500 --> 00:46:18,708 You even stole expired canned food? 855 00:46:18,750 --> 00:46:19,793 What the hell is wrong with you? 856 00:46:25,418 --> 00:46:27,293 Ling and the others are goners! 857 00:46:28,500 --> 00:46:30,043 We can't just let them die. 858 00:46:40,208 --> 00:46:41,333 It's over! 859 00:46:41,375 --> 00:46:43,418 The delivery man has become takeout himself! 860 00:46:43,458 --> 00:46:45,208 There are too many of them and too few of us! 861 00:46:45,250 --> 00:46:47,000 What should we do? 862 00:46:48,918 --> 00:46:49,668 Hold on! 863 00:46:49,793 --> 00:46:50,750 You're finally here! 864 00:46:52,375 --> 00:46:53,875 I can't untie it! 865 00:46:58,458 --> 00:46:59,875 We can't hold it any longer! 866 00:47:00,043 --> 00:47:01,250 What should we do? 867 00:47:01,918 --> 00:47:03,375 Burn them! 868 00:47:27,333 --> 00:47:28,293 Hang in there! 869 00:47:28,333 --> 00:47:29,543 Help us! 870 00:47:30,250 --> 00:47:33,168 We can't hold on any longer! 871 00:47:40,833 --> 00:47:41,958 So... sorry! 872 00:47:51,750 --> 00:47:52,833 Go away! 873 00:47:58,708 --> 00:48:00,293 Ling! Ling! What should we do? 874 00:48:05,458 --> 00:48:06,250 Let's go! 875 00:48:06,375 --> 00:48:07,708 Go upstairs! 876 00:48:07,750 --> 00:48:08,875 Up! 877 00:48:10,043 --> 00:48:11,875 Hurry! 878 00:48:13,750 --> 00:48:15,375 What now? 879 00:48:15,418 --> 00:48:16,458 Let me! 880 00:48:18,918 --> 00:48:20,000 Let me do it! 881 00:48:20,043 --> 00:48:21,708 Can't kick it open! 882 00:48:23,250 --> 00:48:25,333 Wow! Iron Head kung fu? 883 00:48:25,418 --> 00:48:27,250 You know Iron Head kung fu! Let me help you! 884 00:48:34,543 --> 00:48:36,375 Iron your ass! 885 00:48:36,418 --> 00:48:37,875 I live on the rooftop! 886 00:48:37,918 --> 00:48:39,458 I was just getting my key! 887 00:48:40,833 --> 00:48:42,875 The zombies are coming, be quick! 888 00:48:45,043 --> 00:48:46,125 Hurry up! 889 00:48:50,625 --> 00:48:52,333 Come on! 890 00:48:52,375 --> 00:48:54,043 Hurry! 891 00:48:54,083 --> 00:48:55,168 Hurry! 892 00:48:56,458 --> 00:48:58,833 This way! 893 00:48:59,625 --> 00:49:00,708 Keep pushing! 894 00:49:02,418 --> 00:49:03,293 Over there! 895 00:49:03,668 --> 00:49:04,668 This way! 896 00:49:13,875 --> 00:49:15,083 Ling, what should we do? 897 00:49:16,543 --> 00:49:17,543 What should we do? 898 00:49:17,583 --> 00:49:18,500 Ling! 899 00:49:18,543 --> 00:49:19,500 What should I do? 900 00:49:20,125 --> 00:49:21,000 What should we do? 901 00:49:22,458 --> 00:49:23,543 Ling, what should we do? 902 00:49:33,668 --> 00:49:34,750 I'm turning into the evil dead! 903 00:49:41,918 --> 00:49:43,375 I'll chop your arm off! 904 00:49:45,125 --> 00:49:46,418 No! Let me do it myself. 905 00:49:47,375 --> 00:49:48,168 I'll do it! 906 00:49:49,375 --> 00:49:50,833 Chop it! 907 00:49:51,333 --> 00:49:52,500 Behind you! 908 00:49:52,543 --> 00:49:53,250 Where is it? 909 00:49:53,293 --> 00:49:54,208 Behind you! 910 00:49:54,250 --> 00:49:54,793 Behind you! 911 00:49:54,833 --> 00:49:56,250 Behind! Behind! Behind! 912 00:50:00,333 --> 00:50:01,208 It's just death, nothing serious! 913 00:50:10,375 --> 00:50:11,083 What now? 914 00:50:12,000 --> 00:50:13,918 Don't force me to play my trump card! 915 00:50:16,500 --> 00:50:17,293 What now? 916 00:50:20,375 --> 00:50:21,793 Wow... Is this the magic of 917 00:50:22,543 --> 00:50:23,833 using one's breast to turn bad luck into good? 918 00:50:27,958 --> 00:50:29,168 You guys leave now! 919 00:50:29,208 --> 00:50:30,333 I'll solve this myself! 920 00:50:30,375 --> 00:50:32,668 I'll use my body to buy time for you! 921 00:50:32,708 --> 00:50:34,043 Move! 922 00:50:34,083 --> 00:50:35,668 I'm using my breast to buy you time! 923 00:50:38,793 --> 00:50:40,000 What are you doing? 924 00:50:40,043 --> 00:50:41,418 Just quickly tell us what we should do! 925 00:50:41,708 --> 00:50:43,168 Go to the other side! 926 00:50:43,708 --> 00:50:44,668 How?! 927 00:50:44,708 --> 00:50:45,625 There's nowhere to go! 928 00:50:45,668 --> 00:50:46,958 Go to the other side first! 929 00:50:47,000 --> 00:50:48,625 - We'll lose our homes! - If we leave, there's no turning back! 930 00:50:48,668 --> 00:50:49,793 Your lives are more important! 931 00:50:58,958 --> 00:50:59,543 That's impossible! 932 00:50:59,583 --> 00:51:00,500 The ladder isn't long enough! 933 00:51:00,543 --> 00:51:01,583 Then use your bodies to extend the ladder! 934 00:51:02,333 --> 00:51:03,250 What kind of idea is that? 935 00:51:11,500 --> 00:51:12,293 Hang in there! 936 00:51:22,500 --> 00:51:24,125 Watch out! 937 00:51:27,458 --> 00:51:29,375 Hurry up, will you? 938 00:51:29,418 --> 00:51:31,083 I'm a little scared! 939 00:51:32,418 --> 00:51:33,793 Hang in there, Ren! 940 00:51:35,168 --> 00:51:36,043 Oh no! 941 00:51:54,458 --> 00:51:56,000 Ladies and children go first! 942 00:51:56,043 --> 00:51:57,668 Bring along Chicken Little! 943 00:51:57,708 --> 00:51:58,668 Be quick! 944 00:52:15,125 --> 00:52:17,125 Stop crying! 945 00:52:17,168 --> 00:52:18,083 You can hate me 946 00:52:18,125 --> 00:52:19,168 after I take you to the other side, 947 00:52:19,208 --> 00:52:20,375 and I'll just jump from here, okay? 948 00:52:21,500 --> 00:52:22,833 And I'll be dead! 949 00:52:22,875 --> 00:52:24,083 You'll lose your dad forever! 950 00:52:24,125 --> 00:52:25,168 Are you happy with that? 951 00:52:27,293 --> 00:52:29,250 I wanted to cure your mom too! 952 00:52:30,375 --> 00:52:31,333 Chicken Little, 953 00:52:31,918 --> 00:52:33,333 you have to survive. 954 00:52:34,293 --> 00:52:35,875 Only then can you grow up. 955 00:52:37,000 --> 00:52:39,333 Only then can you understand my words. 956 00:52:40,083 --> 00:52:42,500 Only then will you stop blaming me! 957 00:52:44,793 --> 00:52:46,043 Papa... 958 00:52:46,083 --> 00:52:47,333 Don't talk before we reach the other side! 959 00:52:54,000 --> 00:52:54,875 What did you say? 960 00:52:56,750 --> 00:52:58,043 Papa, climb quickly! 961 00:52:58,083 --> 00:52:59,333 I want to pee! 962 00:53:09,083 --> 00:53:10,375 Chicken Little, you're doing great! 963 00:53:11,543 --> 00:53:12,958 Next! 964 00:53:13,000 --> 00:53:15,083 My dear, don't be afraid! 965 00:53:15,875 --> 00:53:17,168 Follow me, my dear! 966 00:53:17,208 --> 00:53:18,543 I'm scared! 967 00:53:18,583 --> 00:53:20,083 Stop wasting time! 968 00:53:20,125 --> 00:53:21,293 You need to support your wife! 969 00:53:22,000 --> 00:53:22,918 Honey! 970 00:53:22,958 --> 00:53:24,543 Just look at me 971 00:53:24,583 --> 00:53:25,918 and scold me like you always do. 972 00:53:25,958 --> 00:53:27,208 That way you won't be afraid. 973 00:53:27,250 --> 00:53:28,583 Let's just keep moving forward, okay? 974 00:53:29,293 --> 00:53:30,000 Let's go! 975 00:53:31,500 --> 00:53:32,833 You nerdy old wretch! 976 00:53:32,875 --> 00:53:33,625 Yes! 977 00:53:34,168 --> 00:53:35,833 You always pee in the shower! 978 00:53:35,875 --> 00:53:36,793 You always scratch your smelly feet 979 00:53:36,833 --> 00:53:37,918 and then sniff your fingers! 980 00:53:37,958 --> 00:53:38,793 Keep going darling! 981 00:53:39,293 --> 00:53:39,875 Just like that. 982 00:53:44,125 --> 00:53:44,958 Darling! 983 00:53:45,000 --> 00:53:46,543 Darling! 984 00:53:47,000 --> 00:53:48,168 Darling! 985 00:53:49,375 --> 00:53:51,083 I won't love you less no matter what! 986 00:53:52,333 --> 00:53:53,250 My love! 987 00:53:53,833 --> 00:53:54,668 Ling! 988 00:53:55,458 --> 00:53:56,250 Ling! 989 00:54:00,958 --> 00:54:02,043 Go! 990 00:54:02,083 --> 00:54:03,293 I'm running out of time! 991 00:54:03,333 --> 00:54:04,293 Ling! 992 00:54:04,333 --> 00:54:05,875 - Go! - You should go first! 993 00:54:05,918 --> 00:54:07,583 The characters I play in such scenarios 994 00:54:07,625 --> 00:54:09,208 never manage to survive! 995 00:54:09,250 --> 00:54:10,793 All the characters you've played so far 996 00:54:10,833 --> 00:54:11,875 are minor roles! 997 00:54:11,918 --> 00:54:13,168 At this very moment, you're the leading actress! 998 00:54:13,208 --> 00:54:15,168 The lead never dies! 999 00:54:15,208 --> 00:54:16,958 Come quickly you bitch! 1000 00:54:22,125 --> 00:54:25,583 I! Am! The! Leading! Actress! 1001 00:54:31,168 --> 00:54:32,833 Quickly! Almost there! 1002 00:54:38,458 --> 00:54:39,793 Ling, what are you doing? 1003 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 Just go! 1004 00:54:40,918 --> 00:54:42,293 Ming hold tight! 1005 00:54:45,000 --> 00:54:45,918 Just go! 1006 00:54:58,333 --> 00:55:00,833 I'm a police officer! 1007 00:55:00,875 --> 00:55:02,708 Don't be silly now! 1008 00:55:03,333 --> 00:55:04,833 Just get over here! 1009 00:55:06,375 --> 00:55:07,750 I'm really a policeman. 1010 00:55:08,208 --> 00:55:09,293 20 years ago, 1011 00:55:10,293 --> 00:55:11,918 my superior accidentally 1012 00:55:13,168 --> 00:55:16,125 deleted all the undercover cops' data. 1013 00:55:17,958 --> 00:55:19,208 And now... 1014 00:55:20,458 --> 00:55:22,083 not a single person knows I'm a cop. 1015 00:55:23,500 --> 00:55:24,958 You asshole! 1016 00:55:25,500 --> 00:55:26,793 Before I die, 1017 00:55:29,458 --> 00:55:30,458 I simply want people to know 1018 00:55:32,208 --> 00:55:35,083 that I'm a good person! 1019 00:55:35,500 --> 00:55:37,000 Ming, you bastard! 1020 00:55:37,043 --> 00:55:38,583 You kept me in the dark for so many years! 1021 00:55:39,043 --> 00:55:40,750 I trusted you! 1022 00:56:26,500 --> 00:56:27,293 Ming! 1023 00:56:30,250 --> 00:56:31,083 Ming! 1024 00:56:31,293 --> 00:56:32,458 Ming! 1025 00:56:34,875 --> 00:56:35,875 Ming! 1026 00:56:35,918 --> 00:56:37,333 Please wake up, Ming! 1027 00:56:45,083 --> 00:56:46,000 Are you okay? 1028 00:56:46,875 --> 00:56:47,668 I'm okay 1029 00:56:48,583 --> 00:56:50,250 I'm asking if what you just said is true! 1030 00:56:50,293 --> 00:56:51,625 Is everyone safe? 1031 00:56:51,668 --> 00:56:53,500 I can notify headquarters. 1032 00:56:53,543 --> 00:56:54,543 Stop pretending! 1033 00:56:54,583 --> 00:56:55,375 I'm a policeman! 1034 00:56:55,418 --> 00:56:56,500 I can kill you in one shot! 1035 00:56:57,958 --> 00:56:59,668 He's just ill again. 1036 00:57:00,500 --> 00:57:01,543 It's alright as long as he's alive. 1037 00:57:02,000 --> 00:57:02,833 Doomsday is coming! 1038 00:57:02,875 --> 00:57:03,875 We're the only ones alive! 1039 00:57:03,918 --> 00:57:05,168 We have to support each other! 1040 00:57:09,208 --> 00:57:09,958 Don't be afraid! 1041 00:57:10,000 --> 00:57:11,708 I'm a cop, listen to me. 1042 00:57:11,750 --> 00:57:12,708 Everyone, keep calm! 1043 00:57:12,750 --> 00:57:13,793 Don't run around! 1044 00:57:13,833 --> 00:57:15,668 How come the doors are locked? 1045 00:57:17,458 --> 00:57:18,750 They were open a second ago! 1046 00:57:18,793 --> 00:57:19,793 We can't go back anymore! 1047 00:57:20,458 --> 00:57:21,250 It's over! 1048 00:57:21,293 --> 00:57:22,458 We can't get back in! 1049 00:57:37,793 --> 00:57:38,625 Come on. 1050 00:57:40,293 --> 00:57:41,293 This way! 1051 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 We don't know anything! 1052 00:57:43,043 --> 00:57:44,125 We were conned too! 1053 00:57:47,333 --> 00:57:48,708 Acting again? 1054 00:57:48,750 --> 00:57:50,208 Let's welcome our chairman, 1055 00:57:50,250 --> 00:57:51,418 Mr. Xu! 1056 00:58:07,625 --> 00:58:08,375 Spectacular! 1057 00:58:10,000 --> 00:58:12,418 Better than any zombie movie I've seen! 1058 00:58:13,793 --> 00:58:15,793 For real, if you guys had some money, 1059 00:58:16,333 --> 00:58:17,833 we could definitely be good friends. 1060 00:58:17,875 --> 00:58:19,168 Good friends, my ass! 1061 00:58:20,208 --> 00:58:21,125 Young and rebellious! 1062 00:58:21,168 --> 00:58:22,043 Forget it. 1063 00:58:23,625 --> 00:58:25,458 Just give us the amount you're willing to pay. 1064 00:58:26,043 --> 00:58:27,333 We'll just take the money and leave. 1065 00:58:27,375 --> 00:58:28,793 Wang Baojian how can you change your mind so quickly? 1066 00:58:28,833 --> 00:58:30,125 We're not here for the money! 1067 00:58:30,168 --> 00:58:31,500 What this young lady just said makes sense. 1068 00:58:32,293 --> 00:58:33,375 You guys have held us up for such a long time. 1069 00:58:33,418 --> 00:58:34,418 Have I asked for any compensation? 1070 00:58:35,418 --> 00:58:36,668 We've just met. 1071 00:58:39,875 --> 00:58:41,458 And you're already asking for money? 1072 00:58:46,293 --> 00:58:48,293 What you're doing is illegal, you know! 1073 00:58:48,333 --> 00:58:49,708 Did I beat you up? 1074 00:58:50,125 --> 00:58:51,208 Or yell at you? 1075 00:58:52,543 --> 00:58:53,668 Did I hire all these people? 1076 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 Nope! 1077 00:58:55,208 --> 00:58:57,833 These people all purchased properties soon to be built here. 1078 00:58:57,875 --> 00:59:00,668 They are legit consumers waiting for property value to increase. 1079 00:59:03,208 --> 00:59:04,125 Cut! 1080 00:59:05,708 --> 00:59:08,333 Give me some more rottenness. 1081 00:59:08,375 --> 00:59:09,293 Be rotten! 1082 00:59:17,083 --> 00:59:18,625 Give me a hand! 1083 00:59:25,543 --> 00:59:26,458 How can you fool someone 1084 00:59:26,833 --> 00:59:28,543 if you act this way? 1085 00:59:28,583 --> 00:59:31,793 Don't you know there's a difference between zombies and corpses? 1086 00:59:31,833 --> 00:59:33,918 Boss, it has been more than a month! 1087 00:59:33,958 --> 00:59:36,458 You asked us not to brush our teeth or shower. 1088 00:59:36,500 --> 00:59:37,875 We eat stinky tofu and chew on betel nuts. 1089 00:59:37,918 --> 00:59:40,083 We just bought apartments from you. 1090 00:59:40,125 --> 00:59:41,500 I really can't stand it anymore! 1091 00:59:43,125 --> 00:59:44,750 A zombie knows no pain! 1092 00:59:44,793 --> 00:59:46,458 Okay, no pain! 1093 00:59:46,500 --> 00:59:47,333 Come hit me! 1094 00:59:48,293 --> 00:59:48,833 Stop joking around! 1095 00:59:48,875 --> 00:59:49,708 Whack me! 1096 00:59:50,668 --> 00:59:51,293 Hit me again! 1097 00:59:53,375 --> 00:59:55,458 You guys want to flip properties without investing anything? 1098 00:59:55,958 --> 00:59:57,293 If you want to earn other people's hard-earned money, 1099 00:59:57,333 --> 00:59:59,500 you need to work harder! 1100 01:00:05,083 --> 01:00:06,458 You guys have given up on a good life, 1101 01:00:06,500 --> 01:00:07,833 but these people still want to make their fortune. 1102 01:00:08,543 --> 01:00:09,458 Isn't that right? 1103 01:00:09,833 --> 01:00:11,668 A simple way of describing this whole matter 1104 01:00:11,708 --> 01:00:12,583 would be a civil dispute. 1105 01:00:12,625 --> 01:00:13,625 To put it in a more admirable way, 1106 01:00:14,375 --> 01:00:15,958 this is the victory of the people! 1107 01:00:17,125 --> 01:00:18,418 As a bystander, 1108 01:00:18,458 --> 01:00:19,750 how can I take credit 1109 01:00:19,793 --> 01:00:21,958 for such a great achievement? 1110 01:00:22,625 --> 01:00:23,333 Ling. 1111 01:00:26,418 --> 01:00:27,918 It's alright, it's alright, you don't have to applaud me! 1112 01:00:28,375 --> 01:00:29,333 It's my duty! 1113 01:00:29,375 --> 01:00:30,250 It's what I do! 1114 01:00:30,833 --> 01:00:31,918 It's what I do! 1115 01:00:31,958 --> 01:00:32,750 Alright, alright! 1116 01:00:34,668 --> 01:00:37,168 How's everything? Did you all get your money? 1117 01:00:38,168 --> 01:00:39,168 Why are you pulling such long faces? 1118 01:00:39,543 --> 01:00:40,625 Not enough money? 1119 01:00:40,668 --> 01:00:41,833 What money? 1120 01:00:43,418 --> 01:00:44,208 Ling. 1121 01:00:45,918 --> 01:00:47,043 How can such a sensible person like yourself 1122 01:00:47,083 --> 01:00:48,793 be as foolish as they are? 1123 01:00:48,833 --> 01:00:50,418 It's never enough when it comes to money. 1124 01:00:50,458 --> 01:00:52,083 You always want more. 1125 01:00:52,918 --> 01:00:55,833 It's easier if you live without it. 1126 01:00:57,043 --> 01:00:58,500 Didn't we make an agreement on the phone! 1127 01:00:58,543 --> 01:00:59,500 Why aren't you keeping your word! 1128 01:01:01,293 --> 01:01:04,043 Stop talking about credibility when you're a swindler yourself! 1129 01:01:07,293 --> 01:01:08,543 Oh my dad's spirit must have heard me. 1130 01:01:09,043 --> 01:01:10,043 A call from a potential client. 1131 01:01:11,875 --> 01:01:13,668 Ling, I'm sure you know what's the right thing to do. 1132 01:01:14,875 --> 01:01:16,833 This standoff doesn't do anyone any good. 1133 01:01:17,293 --> 01:01:18,918 All I want is the land. 1134 01:01:19,418 --> 01:01:21,208 Find a way to make them leave. 1135 01:01:22,583 --> 01:01:24,458 I'll give them their money, 1136 01:01:24,500 --> 01:01:25,793 and I'll give you your money. 1137 01:01:26,500 --> 01:01:27,458 Think about it. 1138 01:01:30,250 --> 01:01:31,168 Are you okay? 1139 01:01:31,668 --> 01:01:32,833 I'm turning into the evil dead! 1140 01:01:32,875 --> 01:01:33,793 Ling! 1141 01:01:37,793 --> 01:01:38,750 Ling! 1142 01:01:39,250 --> 01:01:40,833 We trusted you! 1143 01:01:40,875 --> 01:01:42,918 How could you work hand in glove with them! 1144 01:01:42,958 --> 01:01:45,918 I didn't! I simply wanted to help you all! 1145 01:01:45,958 --> 01:01:47,458 Why would you deceive people you wanted to help? 1146 01:01:47,500 --> 01:01:49,583 He deceived me! He's the swindler! 1147 01:01:50,168 --> 01:01:52,458 If I'm a swindler, then what are you? 1148 01:01:54,750 --> 01:01:56,208 Why are you lying to yourself 1149 01:01:56,250 --> 01:01:57,583 when you're only supposed to lie to them? 1150 01:01:58,000 --> 01:02:00,668 People like you who cheat small money are swindlers, 1151 01:02:00,708 --> 01:02:03,000 And those who make it big, like me, are businessmen. 1152 01:02:03,750 --> 01:02:04,583 Get rid of them! 1153 01:02:05,083 --> 01:02:06,043 No way! 1154 01:02:06,083 --> 01:02:06,543 No! 1155 01:02:06,583 --> 01:02:07,208 Ling! 1156 01:02:07,668 --> 01:02:08,583 That's enough! 1157 01:02:09,043 --> 01:02:10,250 We won't believe you anymore! 1158 01:02:10,293 --> 01:02:11,750 They're not the ones who kicked us out! 1159 01:02:12,958 --> 01:02:14,000 You did! 1160 01:02:16,293 --> 01:02:17,083 Let's leave! 1161 01:02:18,793 --> 01:02:19,250 Let's go. 1162 01:02:19,293 --> 01:02:20,293 Don't go! 1163 01:02:21,625 --> 01:02:22,958 How can you give up so easily! 1164 01:02:24,625 --> 01:02:25,918 You haven't gotten your money yet! 1165 01:02:28,543 --> 01:02:29,500 Come back! 1166 01:02:30,458 --> 01:02:31,918 I didn't know it'd turn out like this! 1167 01:02:33,043 --> 01:02:34,708 I never meant to hurt you all! 1168 01:02:35,458 --> 01:02:37,375 I just wanted to help you get your money 1169 01:02:37,418 --> 01:02:39,208 so that you could have a good life! 1170 01:02:43,500 --> 01:02:45,125 You can stop now, Ling. 1171 01:02:45,168 --> 01:02:46,208 They're already gone! 1172 01:02:47,208 --> 01:02:48,168 Aren't you tired? 1173 01:02:49,333 --> 01:02:51,250 Why do you have to be so mean? 1174 01:02:51,293 --> 01:02:52,750 We're the same kind of people. 1175 01:02:52,793 --> 01:02:54,083 You don't have to say such a thing. 1176 01:02:55,000 --> 01:02:55,833 My son. 1177 01:02:57,625 --> 01:02:58,958 What a smart kid. 1178 01:02:59,500 --> 01:03:01,583 When he was 10, he knew the addition and subtraction tables under 10. 1179 01:03:01,958 --> 01:03:03,668 When he was 12, he knew them under 12. 1180 01:03:04,500 --> 01:03:06,000 His math abilities are determined by his age. 1181 01:03:06,043 --> 01:03:07,083 What a prodigy! 1182 01:03:08,293 --> 01:03:10,083 But thanks to your scare tactics, he can't do any more calculations! 1183 01:03:11,458 --> 01:03:12,668 Why didn't you realize that 1184 01:03:12,708 --> 01:03:13,958 you were being so mean to him? 1185 01:03:20,375 --> 01:03:21,958 Ling, we're actually the same. 1186 01:03:22,583 --> 01:03:23,583 We're both baddies. 1187 01:03:24,958 --> 01:03:26,333 It's just that you're an unsuccessful baddie. 1188 01:03:27,500 --> 01:03:28,333 Please see yourself out. 1189 01:03:32,958 --> 01:03:34,293 Everyone listen up. 1190 01:03:35,043 --> 01:03:36,293 Seal off Prestige Garden 1191 01:03:36,875 --> 01:03:39,793 and blast the building! 1192 01:04:24,875 --> 01:04:26,875 Let's give Ling our valuables 1193 01:04:27,333 --> 01:04:28,708 to express our sincere gratitude. 1194 01:04:29,083 --> 01:04:29,875 Ling, 1195 01:04:29,918 --> 01:04:31,168 this is my dowry bracelet. 1196 01:04:32,043 --> 01:04:33,918 Ling, this is my dowry money. 1197 01:04:34,875 --> 01:04:37,125 Ling, here's my jewelry. 1198 01:04:41,250 --> 01:04:42,793 How could you leave me out? 1199 01:04:43,625 --> 01:04:45,793 I've been wearing this gold Rolex for more than 20 years. 1200 01:04:46,333 --> 01:04:47,083 Wow! 1201 01:04:47,500 --> 01:04:49,668 A Rolex! Isn't this a little too flashy? 1202 01:04:51,958 --> 01:04:52,833 It's not working! 1203 01:04:52,875 --> 01:04:53,875 The battery's dead. 1204 01:04:54,875 --> 01:04:56,293 A Rolex ran out battery? 1205 01:04:56,333 --> 01:04:57,500 Are you kidding me? 1206 01:05:05,668 --> 01:05:06,875 I'll give you something legit. 1207 01:05:07,625 --> 01:05:08,418 Thank you! 1208 01:05:09,918 --> 01:05:10,750 What is it? 1209 01:05:13,708 --> 01:05:14,625 I just removed it. 1210 01:05:28,333 --> 01:05:29,083 Boss, Boss! 1211 01:05:29,168 --> 01:05:29,875 Look! 1212 01:05:30,668 --> 01:05:31,583 Breaking news. 1213 01:05:31,625 --> 01:05:34,583 The demolition of Prestige Garden 1214 01:05:34,625 --> 01:05:36,583 was forced to stop 1215 01:05:36,625 --> 01:05:38,625 due to the intrusion of a mysterious woman. 1216 01:05:38,668 --> 01:05:39,668 Give me my home back! 1217 01:05:40,083 --> 01:05:41,625 Give me my home back! 1218 01:05:41,668 --> 01:05:43,293 Give me my home back! 1219 01:05:43,333 --> 01:05:44,543 Just let her stay there. 1220 01:05:45,958 --> 01:05:46,875 She can starve to death. 1221 01:05:53,418 --> 01:05:54,833 Looking for a place, mister? 1222 01:05:58,333 --> 01:05:59,875 Hey bro, I have all kinds of movies. 1223 01:05:59,918 --> 01:06:01,583 What decade are you living in? 1224 01:06:01,625 --> 01:06:03,168 We all download movies now! 1225 01:06:04,958 --> 01:06:09,250 (The stars are floating) 1226 01:06:09,293 --> 01:06:13,583 (We walk side by side) 1227 01:06:13,625 --> 01:06:17,668 (From strangers to friends) 1228 01:06:17,708 --> 01:06:20,458 (We treat each other with silent sincerity) 1229 01:06:20,500 --> 01:06:21,333 Ling! 1230 01:06:21,833 --> 01:06:22,668 Chicken Little! 1231 01:06:23,043 --> 01:06:24,043 Let's go! 1232 01:06:24,793 --> 01:06:25,875 Baojian! 1233 01:06:26,668 --> 01:06:27,500 What on earth is this? 1234 01:06:27,543 --> 01:06:29,250 Jin San and Juhua, you have a guest. 1235 01:06:30,875 --> 01:06:32,543 Jin San! Juhua! 1236 01:06:32,583 --> 01:06:33,543 Are you guys free? 1237 01:06:33,583 --> 01:06:34,833 I want to treat you guys to dinner! 1238 01:06:38,958 --> 01:06:40,043 Eat this! 1239 01:06:40,083 --> 01:06:41,125 Taste good? 1240 01:06:42,458 --> 01:06:43,833 Ren, I want to buy ten of these. 1241 01:06:43,875 --> 01:06:45,125 Go away, I'm not selling them! 1242 01:06:46,293 --> 01:06:47,375 Let's go, Ming. 1243 01:06:48,000 --> 01:06:48,918 Take your money back! 1244 01:06:49,418 --> 01:06:50,293 I'm a cop! 1245 01:07:00,750 --> 01:07:01,958 Why are you here? 1246 01:07:02,000 --> 01:07:03,125 Can you forgive me? 1247 01:07:03,168 --> 01:07:04,083 Never! 1248 01:07:05,333 --> 01:07:06,668 They're not the ones who kicked us out! 1249 01:07:06,708 --> 01:07:07,793 You did! 1250 01:07:08,500 --> 01:07:09,625 We trusted you! 1251 01:07:09,668 --> 01:07:10,958 How could you work hand in glove with them! 1252 01:07:11,000 --> 01:07:13,043 I didn't! I simply wanted to help you all! 1253 01:07:13,083 --> 01:07:14,000 Don't go! 1254 01:07:14,043 --> 01:07:15,375 I thought we were a family! 1255 01:07:17,500 --> 01:07:21,293 (Scattered stars are connected in the faraway sky) 1256 01:07:21,333 --> 01:07:26,583 (Although the road is lined with thorns) 1257 01:07:27,958 --> 01:07:31,043 (You will undo the loneliness in my heart) 1258 01:07:32,000 --> 01:07:34,125 Dad, Ling's on TV! 1259 01:07:34,958 --> 01:07:38,750 (Holding hands we go through ups and downs) 1260 01:07:38,793 --> 01:07:44,293 (Share happiness and sorrow) 1261 01:07:45,458 --> 01:07:49,333 (You for me and I for you) 1262 01:07:50,293 --> 01:07:56,000 (Holding hands we go through trials and troubles) 1263 01:07:57,458 --> 01:08:03,168 (We are friends) 1264 01:08:21,750 --> 01:08:22,543 Chicken Little? 1265 01:08:23,708 --> 01:08:25,418 I sneaked out. 1266 01:08:27,000 --> 01:08:28,208 Can you see her? 1267 01:08:31,125 --> 01:08:32,375 I can't see any ghosts. 1268 01:08:33,583 --> 01:08:34,958 There's no such thing. 1269 01:08:35,458 --> 01:08:37,458 Didn't you say you've seen your dad before? 1270 01:08:37,500 --> 01:08:38,833 Of course I have! 1271 01:08:40,708 --> 01:08:42,208 When I was nine. 1272 01:08:42,708 --> 01:08:43,793 But after he died, 1273 01:08:45,043 --> 01:08:46,168 I haven't met him since. 1274 01:08:53,333 --> 01:08:54,458 I may not be able to see your mother, 1275 01:08:55,208 --> 01:08:56,625 but I can let her possess me! 1276 01:09:00,543 --> 01:09:01,500 Chicken Little! 1277 01:09:04,293 --> 01:09:07,668 Chicken Little, you've grown up so fast! 1278 01:09:08,250 --> 01:09:10,375 Momma can't even recognize you now! 1279 01:09:11,083 --> 01:09:13,083 Have you been a good boy? 1280 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 Have you been eating well? 1281 01:09:18,543 --> 01:09:21,833 You told me that when I could reach the top button in the elevator 1282 01:09:21,875 --> 01:09:23,583 you'd take me to an amusement park. 1283 01:09:23,625 --> 01:09:26,293 So I went to the elevetor and gave it a go every day. 1284 01:09:32,293 --> 01:09:33,083 But, 1285 01:09:33,125 --> 01:09:34,958 now I can't go inside anymore. 1286 01:09:35,000 --> 01:09:37,918 I'm not sure if you're keeping your promise... 1287 01:09:41,418 --> 01:09:42,625 You're fake! 1288 01:09:46,875 --> 01:09:48,043 Do I not look like her? 1289 01:09:49,293 --> 01:09:51,708 Come on, show some respect! 1290 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 I know how to do it as well! 1291 01:09:56,500 --> 01:09:57,543 Be careful! 1292 01:09:57,583 --> 01:09:59,043 It's my family heirloom! 1293 01:10:02,083 --> 01:10:03,000 Ling, 1294 01:10:03,043 --> 01:10:04,625 you've grown up so fast! 1295 01:10:04,668 --> 01:10:06,708 Papa can't even recognize you now. 1296 01:10:06,750 --> 01:10:08,458 Have you been a good girl? 1297 01:10:08,500 --> 01:10:10,168 Have you been eating well? 1298 01:10:19,833 --> 01:10:21,000 You're fake! 1299 01:10:21,418 --> 01:10:22,208 My dad 1300 01:10:22,250 --> 01:10:23,543 wouldn't call me Ling. 1301 01:10:24,333 --> 01:10:25,875 He used to call me Sweetiepie. 1302 01:10:53,708 --> 01:10:54,418 Chicken Little! 1303 01:10:55,333 --> 01:10:56,043 Come over here. 1304 01:10:59,708 --> 01:11:01,793 My wife isn't that ugly. 1305 01:11:08,418 --> 01:11:10,293 Ling, what should we do now? 1306 01:11:12,708 --> 01:11:14,043 You're not afraid 1307 01:11:15,043 --> 01:11:15,833 that I'll trick you again? 1308 01:11:17,543 --> 01:11:18,293 Ling! 1309 01:11:19,918 --> 01:11:21,625 What should we do? 1310 01:11:24,418 --> 01:11:26,043 Ling, what should we do? 1311 01:11:27,750 --> 01:11:29,125 Ling, what should we do? 1312 01:11:31,958 --> 01:11:34,250 Ling! What should we do? 1313 01:11:34,293 --> 01:11:36,125 Ling! What should we do? 1314 01:11:36,168 --> 01:11:37,793 Tell us! 1315 01:11:45,833 --> 01:11:47,125 Let's kill him then! 1316 01:11:57,375 --> 01:12:00,250 He's surrounded by bodyguards, how do we even get close to him? 1317 01:12:01,293 --> 01:12:04,000 I heard he takes a dump everyday at 3pm, sharp. 1318 01:12:04,043 --> 01:12:05,543 That's when his security is the weakest. 1319 01:12:06,418 --> 01:12:07,583 20! 1320 01:12:07,625 --> 01:12:08,168 19! 1321 01:12:08,208 --> 01:12:09,543 Then we'll leave it to you two to sneak in. 1322 01:12:13,625 --> 01:12:14,625 And then what? 1323 01:12:15,043 --> 01:12:17,208 Jin San, do you know how to make anaesthetics? 1324 01:12:17,543 --> 01:12:18,543 How numb do you want him to be? 1325 01:12:18,583 --> 01:12:20,293 I want him to feel nothing even when he's all beaten up and bleeding! 1326 01:12:30,333 --> 01:12:31,583 One last request. 1327 01:12:33,000 --> 01:12:34,250 Could you let me finish my business first? 1328 01:12:36,208 --> 01:12:37,500 Don't you regret it. 1329 01:13:03,293 --> 01:13:04,043 Where am I? 1330 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 Such a gloomy and horrifying place! 1331 01:13:09,000 --> 01:13:09,875 And who are you two? 1332 01:13:09,918 --> 01:13:10,833 I'm the Ox-Head demon. 1333 01:13:10,875 --> 01:13:12,208 And I'm the Horse-face demon. 1334 01:13:12,250 --> 01:13:14,083 You must have some idea where you are now. 1335 01:13:14,125 --> 01:13:14,958 I'm dead? 1336 01:13:15,750 --> 01:13:16,543 Impossible! 1337 01:13:17,293 --> 01:13:18,168 What are you doing? What are you doing? 1338 01:13:18,208 --> 01:13:19,625 Does it hurt? Does it? 1339 01:13:19,668 --> 01:13:20,543 No it doesn't! 1340 01:13:20,583 --> 01:13:21,833 Then you're right! 1341 01:13:21,875 --> 01:13:22,918 A dead person feels no pain. 1342 01:13:24,668 --> 01:13:25,833 I'm in Hell! 1343 01:13:26,168 --> 01:13:27,208 Hell! 1344 01:13:27,793 --> 01:13:29,168 That's impossible! 1345 01:13:29,208 --> 01:13:30,750 I was only taking a dump! 1346 01:13:30,793 --> 01:13:32,083 How could I die from pooping? 1347 01:13:32,583 --> 01:13:33,833 I mean I could've been dehydrated. 1348 01:13:34,333 --> 01:13:37,168 You must've pooped too hard. 1349 01:13:44,333 --> 01:13:46,583 There's no way I'm dead! 1350 01:13:46,625 --> 01:13:48,168 Everyone says that when they're taken here. 1351 01:13:48,208 --> 01:13:49,625 Where are you taking me? 1352 01:13:50,375 --> 01:13:51,000 Just follow us. 1353 01:13:53,208 --> 01:13:54,543 That's an Internet troll. 1354 01:13:54,583 --> 01:13:56,418 You can go to hell for trolling people online? 1355 01:13:56,458 --> 01:13:58,625 I went online... 1356 01:13:58,668 --> 01:13:59,375 What did she say? 1357 01:13:59,418 --> 01:14:01,043 She said she went online and photoshopped a photo. 1358 01:14:01,208 --> 01:14:02,668 You can go to hell for photoshopping? 1359 01:14:13,750 --> 01:14:15,418 I've never photoshopped a photo in my life! 1360 01:14:15,458 --> 01:14:16,293 You can't do this to me! 1361 01:14:16,333 --> 01:14:17,543 So you didn't photoshop, you didn't. 1362 01:14:18,125 --> 01:14:19,583 I did nothing wrong! 1363 01:14:19,625 --> 01:14:22,333 I should be going to heaven, not hell! 1364 01:14:23,918 --> 01:14:25,083 Move! 1365 01:14:25,125 --> 01:14:25,793 - Noooo! - Make yourself at home 1366 01:14:25,833 --> 01:14:27,083 - Move! - This isn't heaven. 1367 01:14:27,125 --> 01:14:27,833 This is not heaven! 1368 01:14:27,875 --> 01:14:28,708 This is not... 1369 01:14:33,418 --> 01:14:35,625 Newcomer, Richie Xu! 1370 01:14:37,125 --> 01:14:39,250 Do you admit to the crimes 1371 01:14:39,293 --> 01:14:40,543 you committed in the secular world? 1372 01:14:42,043 --> 01:14:43,418 Let's announce all his crimes 1373 01:14:44,083 --> 01:14:46,083 so that he can realize what he did! 1374 01:14:46,125 --> 01:14:47,333 Richie Xu! 1375 01:14:47,375 --> 01:14:49,000 During your fifty-one years of living 1376 01:14:49,043 --> 01:14:50,293 you killed 1377 01:14:50,333 --> 01:14:52,418 16015 people 1378 01:14:52,458 --> 01:14:53,543 and raped 1379 01:14:54,083 --> 01:14:56,418 7330 1380 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 2000 of them are overlapping cases! 1381 01:14:59,500 --> 01:15:01,668 Do you still have the guts to say that you're a good person? 1382 01:15:02,083 --> 01:15:05,083 Over 7000 women, are you kidding me? 1383 01:15:05,958 --> 01:15:08,000 Even if I'd wanted to, 1384 01:15:08,043 --> 01:15:09,918 my physical condition wouldn't let me! 1385 01:15:10,668 --> 01:15:12,333 Even if I had the guts, 1386 01:15:12,375 --> 01:15:14,250 my balls wouldn't cooperate! 1387 01:15:15,793 --> 01:15:17,043 I... 1388 01:15:17,083 --> 01:15:19,625 I only tricked some people in my life. 1389 01:15:20,750 --> 01:15:21,708 Who did you trick! 1390 01:15:22,333 --> 01:15:23,293 How did you do it! 1391 01:15:23,918 --> 01:15:25,125 Please elaborate! 1392 01:15:31,583 --> 01:15:32,708 I tricked you all. 1393 01:15:34,083 --> 01:15:34,958 Ling. 1394 01:15:40,750 --> 01:15:41,668 What are you gonna do now? 1395 01:15:43,250 --> 01:15:44,958 Tell me if this is how you planned it. 1396 01:15:45,000 --> 01:15:46,083 You first tell me I'm dead. 1397 01:15:46,583 --> 01:15:47,668 And then... 1398 01:15:48,208 --> 01:15:49,168 I get sent to this fake hell. 1399 01:15:49,958 --> 01:15:51,875 And then I'm so terrified here. 1400 01:15:51,918 --> 01:15:53,418 Oh so scary! It's so scary! 1401 01:15:53,458 --> 01:15:54,750 And after that? 1402 01:15:54,793 --> 01:15:55,668 I'm so terrified 1403 01:15:55,708 --> 01:15:57,958 that I'll tell you all the bad things I've done. 1404 01:15:59,668 --> 01:16:02,125 But you've made one terrible mistake. 1405 01:16:03,918 --> 01:16:05,250 The King of Hell 1406 01:16:05,293 --> 01:16:06,500 should be wearing shoes! 1407 01:16:07,043 --> 01:16:09,793 He shouldn't be wearing a pair of slippers with cartoons on them! 1408 01:16:11,083 --> 01:16:12,125 The shoes you bought were too small? 1409 01:16:12,708 --> 01:16:14,293 You're wearing slippers to relax your feet? 1410 01:16:16,500 --> 01:16:18,500 A very creative idea, but poorly executed. 1411 01:16:18,543 --> 01:16:19,543 What a pity! 1412 01:16:26,543 --> 01:16:28,293 It is indeed a pity! 1413 01:16:28,918 --> 01:16:31,208 You are such a clever man. 1414 01:16:31,250 --> 01:16:33,458 If your son had even half of your wit, 1415 01:16:34,043 --> 01:16:36,418 you wouldn't have been brought to this place, right? 1416 01:16:37,083 --> 01:16:39,293 Bring over Xu Tianyu! 1417 01:16:42,333 --> 01:16:45,208 Emperor, I don't want to die, Emperor! 1418 01:16:45,875 --> 01:16:47,543 My dad hasn't died yet! 1419 01:16:47,583 --> 01:16:50,458 My dream hasn't come true, Emperor! 1420 01:16:50,500 --> 01:16:51,625 Xu Tianyu! 1421 01:16:56,168 --> 01:16:58,000 My dream has come true, Emperor! 1422 01:16:58,043 --> 01:16:59,958 True my ass, I'm still alive! 1423 01:17:00,918 --> 01:17:02,668 Dad? Who told you you're still my dad? 1424 01:17:03,583 --> 01:17:04,583 Think you're any better, huh! 1425 01:17:05,168 --> 01:17:06,000 Son! 1426 01:17:06,043 --> 01:17:07,000 Knock it off! 1427 01:17:08,043 --> 01:17:08,793 Call me Big Brother! 1428 01:17:10,168 --> 01:17:11,918 We don't know who's gonna be the dad in our next life yet. 1429 01:17:14,043 --> 01:17:15,208 It's all fake! 1430 01:17:16,375 --> 01:17:17,250 What's fake? 1431 01:17:18,625 --> 01:17:19,918 This looks exactly the same as the hell in Journey to the West! 1432 01:17:20,333 --> 01:17:21,958 It's all fiction! Why would you believe in fiction! 1433 01:17:22,000 --> 01:17:22,958 Are you dumb? 1434 01:17:24,293 --> 01:17:25,125 Are you dumb? 1435 01:17:25,875 --> 01:17:27,043 I'm talking about the TV show Journey to the West! 1436 01:17:30,293 --> 01:17:32,293 Just keep your eyes wide open and look around. 1437 01:17:32,333 --> 01:17:34,418 That's Ling! You've met her! You know her! 1438 01:17:38,793 --> 01:17:39,708 Oh my god! 1439 01:17:41,500 --> 01:17:42,333 I've met you before! 1440 01:17:43,500 --> 01:17:44,750 You've been promoted, Auntie! 1441 01:17:45,625 --> 01:17:46,500 You've become the supreme leader! 1442 01:17:47,125 --> 01:17:50,625 Auntie, I don't want to die! 1443 01:17:50,668 --> 01:17:52,750 In fact, you don't have to die. 1444 01:17:53,208 --> 01:17:55,168 You're here because your father 1445 01:17:55,208 --> 01:17:57,958 won't admit to the crimes he committed in the secular world! 1446 01:17:58,000 --> 01:17:59,918 So I've invited you here 1447 01:17:59,958 --> 01:18:01,583 to assist in the investigation. 1448 01:18:01,625 --> 01:18:03,875 Just tell us every single detail, 1449 01:18:03,918 --> 01:18:06,418 and we'll send you back. 1450 01:18:06,918 --> 01:18:07,708 Okay. 1451 01:18:07,750 --> 01:18:08,750 I know everything. 1452 01:18:08,793 --> 01:18:09,793 It was around 8 years ago. 1453 01:18:12,668 --> 01:18:15,208 In order to demolish a building, 1454 01:18:15,250 --> 01:18:16,418 he hired a killer 1455 01:18:16,458 --> 01:18:17,833 and killed an old man! 1456 01:18:17,875 --> 01:18:19,375 7 years ago, in order to acquire a piece of land, 1457 01:18:19,418 --> 01:18:20,875 he beat up half of the villagers living there until they were disabled. 1458 01:18:20,918 --> 01:18:21,668 Nonsense! 1459 01:18:21,708 --> 01:18:22,833 Disabled! 1460 01:18:22,875 --> 01:18:25,083 Then he even opened a hospital in that village! 1461 01:18:26,125 --> 01:18:27,083 As for Prestige Garden, 1462 01:18:27,708 --> 01:18:28,958 he forced everyone out, 1463 01:18:29,793 --> 01:18:30,668 but he didn't pay them. 1464 01:18:31,250 --> 01:18:32,375 In his own company, 1465 01:18:33,083 --> 01:18:34,543 he never allowed the employees to send out invoices. 1466 01:18:34,583 --> 01:18:36,333 He also stole electricity from the building next door! 1467 01:18:36,375 --> 01:18:37,250 My god... 1468 01:18:37,293 --> 01:18:38,208 It caused a blackout in the building! 1469 01:18:38,583 --> 01:18:39,708 I've worked so hard 1470 01:18:39,750 --> 01:18:41,168 for so many years 1471 01:18:42,458 --> 01:18:43,500 to get into the core of the company. 1472 01:18:45,125 --> 01:18:46,250 I feel very relieved 1473 01:18:47,793 --> 01:18:48,958 now that I've confessed everything today. 1474 01:18:49,000 --> 01:18:49,708 That's it. 1475 01:18:54,250 --> 01:18:55,333 I did what I did back then 1476 01:18:55,375 --> 01:18:57,375 because I wanted to give you a way out! 1477 01:19:01,458 --> 01:19:02,625 What a joke! 1478 01:19:03,333 --> 01:19:05,250 Why can't you give me the opportunity of starting my life again with a clean sheet? 1479 01:19:07,250 --> 01:19:08,043 Son! 1480 01:19:09,418 --> 01:19:10,418 Again with the nonsense! 1481 01:19:10,458 --> 01:19:11,333 Call me Big Brother! 1482 01:19:14,750 --> 01:19:15,625 May I leave now? 1483 01:19:17,583 --> 01:19:18,293 You can go back now. 1484 01:19:18,333 --> 01:19:19,168 Thank you. 1485 01:19:20,793 --> 01:19:21,750 Emperor. 1486 01:19:21,793 --> 01:19:23,583 I still have a little request. 1487 01:19:28,543 --> 01:19:29,293 Auntie. 1488 01:19:29,750 --> 01:19:31,500 I don't know when I'll visit you again. 1489 01:19:32,125 --> 01:19:33,333 Can we take a picture together? 1490 01:19:34,168 --> 01:19:35,000 A picture? 1491 01:19:37,333 --> 01:19:38,500 Why don't we use my phone? 1492 01:19:39,168 --> 01:19:40,918 After all, you're our distinguished guest! 1493 01:19:49,000 --> 01:19:50,875 You still don't know what's happening? 1494 01:20:03,125 --> 01:20:04,833 One, two, three! 1495 01:20:05,583 --> 01:20:07,208 That night when I first met your mother, 1496 01:20:09,500 --> 01:20:10,875 we got too excited. 1497 01:20:15,168 --> 01:20:16,208 It's my fault, Papa. 1498 01:20:16,958 --> 01:20:17,833 Don't call me Papa. 1499 01:20:19,500 --> 01:20:21,000 Let me just call you Big Brother. 1500 01:20:26,833 --> 01:20:28,043 Can you at least pardon my child? 1501 01:20:28,875 --> 01:20:31,208 The law knows no mercy, Mr. Xu. 1502 01:20:32,418 --> 01:20:33,793 Why do you have to be so mean? 1503 01:20:34,793 --> 01:20:36,875 I've always wanted to be a baddie like you! 1504 01:20:37,500 --> 01:20:39,668 Unfortunately, I failed to become a successful one. 1505 01:20:39,708 --> 01:20:42,250 So I became an unsuccessful good person. 1506 01:20:42,293 --> 01:20:44,000 Just look at yourself. 1507 01:20:44,043 --> 01:20:46,543 This is what's called the victory of the people! 1508 01:20:47,293 --> 01:20:49,918 We're going back home! 1509 01:20:54,458 --> 01:20:57,500 Soon after this, both father and son were convicted of fraud 1510 01:20:57,543 --> 01:20:58,958 and received the punishment they deserved. 1511 01:20:59,375 --> 01:21:01,043 But it's said that incarceration 1512 01:21:01,083 --> 01:21:02,833 actually made them closer. 1513 01:21:04,083 --> 01:21:05,168 Nonetheless, 1514 01:21:06,458 --> 01:21:08,875 Prestige Garden didn't escape its fate of demolition. 1515 01:21:09,418 --> 01:21:10,625 But in a turn of fate, a new developer took over the land. 1516 01:21:10,668 --> 01:21:13,500 They built a hotel on it, 1517 01:21:14,000 --> 01:21:16,043 and even provided every former resident a job. 1518 01:21:20,625 --> 01:21:21,500 Welcome! 1519 01:21:25,043 --> 01:21:26,458 You're just a security guard. 1520 01:21:27,333 --> 01:21:28,875 You're not a cop. 1521 01:21:39,793 --> 01:21:41,958 Bro, can you push harder? 1522 01:21:42,000 --> 01:21:43,043 I'm pushing as hard as I can! 1523 01:21:43,083 --> 01:21:44,125 Put some muscle into it, man! 1524 01:21:48,168 --> 01:21:50,500 Jin San and Juhua really made it big. 1525 01:21:50,543 --> 01:21:52,918 They invented a new kind of anti-smog mask 1526 01:21:52,958 --> 01:21:54,043 and even went on TV. 1527 01:21:54,918 --> 01:21:57,333 You have a big face, you wear it! 1528 01:21:57,375 --> 01:21:59,000 No you wear it! Yours is bigger! 1529 01:21:59,125 --> 01:22:00,168 Thank you, dear! 1530 01:22:03,583 --> 01:22:05,458 Hello, my name is Ping. 1531 01:22:05,500 --> 01:22:06,375 Please come this way. 1532 01:22:10,125 --> 01:22:11,875 If you feel lonely at night, 1533 01:22:11,918 --> 01:22:14,583 I can tell you some stories! 1534 01:22:20,000 --> 01:22:22,708 Last one, this really is the last one! 1535 01:22:23,418 --> 01:22:24,418 Dr. Wang! 1536 01:22:25,083 --> 01:22:26,458 There's no room for another needle! 1537 01:22:26,500 --> 01:22:28,293 If I don't insert this one, all the previous treatments are a waste! 1538 01:22:29,250 --> 01:22:30,000 Dr. Wang! 1539 01:22:30,043 --> 01:22:30,958 Please! 1540 01:22:31,000 --> 01:22:32,500 One needle won't make any difference! 1541 01:22:33,208 --> 01:22:34,208 As for me, 1542 01:22:34,250 --> 01:22:35,500 among all the people, 1543 01:22:35,543 --> 01:22:37,083 I'm no doubt the most talented 1544 01:22:37,125 --> 01:22:40,125 and accomplished of all. 1545 01:22:40,168 --> 01:22:41,583 In my specialized field, 1546 01:22:41,625 --> 01:22:43,000 no one can beat me. 1547 01:22:43,418 --> 01:22:45,000 There are indeed dirty things here! 1548 01:22:57,875 --> 01:22:58,668 Chicken Little! 1549 01:22:59,043 --> 01:23:00,418 How many times have I told you 1550 01:23:00,458 --> 01:23:02,043 not to jump on the bed in your shoes? 1551 01:23:02,083 --> 01:23:03,083 Yet here you are! 1552 01:23:03,918 --> 01:23:04,875 There's a guest coming soon. 1553 01:23:04,918 --> 01:23:07,375 Ling, you told me you'd take me to an amusement park! 1554 01:23:09,333 --> 01:23:10,958 Come over here. 1555 01:23:15,458 --> 01:23:17,000 Aren't we in one already? 1556 01:23:21,083 --> 01:23:23,293 There's the ferris wheel over there! 1557 01:24:33,543 --> 01:24:34,293 Who are you? 1558 01:24:34,750 --> 01:24:36,000 You're not my husband! 1559 01:24:36,918 --> 01:24:38,168 Whose husband is he? 1560 01:24:38,208 --> 01:24:39,918 He's mine! 1561 01:25:11,958 --> 01:25:14,083 I heard that many celebrities are fans. 1562 01:25:14,125 --> 01:25:15,875 This is a very special product 1563 01:25:16,583 --> 01:25:17,793 What do you all think? 1564 01:25:18,208 --> 01:25:21,668 You should be wearing this mask 1565 01:25:21,708 --> 01:25:23,208 It's because you have big boobs. 1566 01:25:23,333 --> 01:25:24,750 Girls who have big boobs usually have a bigger face. 1567 01:25:24,833 --> 01:25:26,958 If you have a big face, you have to wear plus size bra. 1568 01:25:27,458 --> 01:25:30,875 This mask would never fit my wife. 1569 01:25:30,918 --> 01:25:32,333 Why wouldn't it fit me? 1570 01:25:33,000 --> 01:25:34,293 Dear, this is a surgical mask. 1571 01:25:34,333 --> 01:25:35,625 Not a festive mask. 1572 01:25:35,668 --> 01:25:37,583 It's hilarious when you wear this mask, I can't even see your face! 1573 01:25:38,043 --> 01:25:39,168 You're saying you don't like my small face? 1574 01:25:39,875 --> 01:25:40,918 No. 1575 01:25:40,958 --> 01:25:43,333 Babe, we're not talking about your small face. 1576 01:25:43,375 --> 01:25:44,375 We're saying you have small boobs. 1577 01:25:45,583 --> 01:25:46,708 What do you think? 1578 01:25:46,750 --> 01:25:47,708 You scared me! 1579 01:25:47,750 --> 01:25:49,083 How is this a place to talk about your wife's boob size? 1580 01:25:49,125 --> 01:25:49,833 What's wrong? 1581 01:25:49,875 --> 01:25:51,418 Who would talk about his wife's boob size publicly? 1582 01:25:51,458 --> 01:25:52,250 Babe, it's recording. 1583 01:25:52,708 --> 01:25:53,793 You even know it's recording! 1584 01:25:56,543 --> 01:25:57,168 Stop! Stop! 1585 01:25:58,793 --> 01:26:00,543 Okay! Let's go to the rooftop now! 1586 01:26:02,583 --> 01:26:04,208 Open it! Open it! 1587 01:26:04,750 --> 01:26:06,000 Can you hear that? 1588 01:26:09,418 --> 01:26:10,125 Thanks for the effort. 1589 01:26:14,000 --> 01:26:15,500 Make a surprised face. 1590 01:26:15,543 --> 01:26:16,333 Sure. 1591 01:26:21,208 --> 01:26:21,875 Come on. 1592 01:26:21,918 --> 01:26:22,708 Give me 20 dollars. 1593 01:26:23,543 --> 01:26:24,293 Here you go. 1594 01:26:25,668 --> 01:26:26,458 Surprised! 1595 01:26:27,043 --> 01:26:27,875 Scared! 1596 01:26:28,375 --> 01:26:29,208 Terrified! 1597 01:26:30,793 --> 01:26:32,418 Ling, you didn't do anything. 1598 01:26:32,833 --> 01:26:33,750 I'm done. 1599 01:26:33,793 --> 01:26:35,708 Have you seen any good actor have expressions? 1600 01:26:36,458 --> 01:26:37,708 Have you seen Tony Leung's acting? 1601 01:26:40,083 --> 01:26:42,750 Easy, easy! 1602 01:26:42,793 --> 01:26:44,333 You're going to kill them! 1603 01:26:44,833 --> 01:26:46,333 How could you have mistaken her for someone else? She's so ugly! 1604 01:26:46,375 --> 01:26:47,500 And you claim you love your wife. 1605 01:26:49,043 --> 01:26:51,125 She really did look like Lan! 1606 01:26:58,875 --> 01:27:00,043 God! So it really was true love. 97211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.