All language subtitles for Ghost 2019.Fa.WEB-DL.Bollywood1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co سفارشی از صاحب وردان 2 00:00:13,902 --> 00:00:16,169 برترین های سینمای هند در بالیوود وان 3 00:00:16,902 --> 00:00:19,169 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 4 00:00:19,507 --> 00:00:23,107 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 5 00:03:39,285 --> 00:03:49,285 "روح" ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان 6 00:03:49,309 --> 00:03:52,309 مترجم : فواره 7 00:04:01,310 --> 00:04:02,360 بارکها؟ 8 00:04:04,750 --> 00:04:05,720 بارکها؟ 9 00:05:14,250 --> 00:05:15,180 گرفتیش؟ 10 00:05:17,200 --> 00:05:18,250 ایناهاش 11 00:05:20,300 --> 00:05:21,260 ممنونم ، مل 12 00:05:22,040 --> 00:05:23,850 این آخرین باره که ازم تشکر می کنی 13 00:05:24,300 --> 00:05:27,150 نمیتونم با این نسخه بیش از این برات دارو بگیرم 14 00:05:27,230 --> 00:05:28,440 واقعا متاسفم رییس 15 00:05:29,050 --> 00:05:31,800 داروساز گفت نسخه قدیمیه 16 00:05:33,080 --> 00:05:36,690 وقتی قرص های بیشتری گرفتم یه کاریش می کنم 17 00:05:37,110 --> 00:05:38,680 فعلا همین کافیه 18 00:05:39,780 --> 00:05:42,160 دو هفته پیش گچ رو باز کردی 19 00:05:42,630 --> 00:05:44,760 مشکل راه رفتن هم نداری 20 00:05:45,340 --> 00:05:48,220 فکر نمی کنم که دردی داشته باشی 21 00:05:49,360 --> 00:05:53,030 رییس فکر می کنم تو بهشون معتاد شدی 22 00:05:53,190 --> 00:05:54,920 تو به مورفین معتاد شدی 23 00:05:55,470 --> 00:05:58,250 مل ، من مسکن میخواستم نه یک مادر 24 00:06:03,490 --> 00:06:04,610 متاسفم 25 00:06:04,800 --> 00:06:06,300 منظور بدی نداشتم 26 00:06:18,050 --> 00:06:19,010 صبح بخیر 27 00:06:19,180 --> 00:06:20,520 صبح بخیر جان 28 00:06:20,880 --> 00:06:21,910 زنت چطوره؟ 29 00:06:21,980 --> 00:06:23,950 روی تختم ، سیم روی تخت من 30 00:06:24,080 --> 00:06:26,400 فعلا تصمیم گرفته بازی رو تموم کنه و مامان بازی کنه 31 00:06:26,480 --> 00:06:27,750 خب ، خوبه که فهمیدم 32 00:06:28,530 --> 00:06:31,340 اگه میخواستی بازم بهش سر بزنم برای تو رایگانه 33 00:06:47,470 --> 00:06:49,770 وقتی من در دادگاه بودم صید زنگ زد؟ 34 00:06:50,340 --> 00:06:52,110 نه . نزد 35 00:06:53,560 --> 00:06:55,030 اولین نفر کیه؟ 36 00:06:55,290 --> 00:06:56,830 خب ، فردی اونز بود 37 00:06:56,900 --> 00:06:58,670 ولی یه ساعت عقب انداختمش 38 00:06:58,740 --> 00:07:00,080 بخاطر یک درخواست فوری 39 00:07:00,310 --> 00:07:01,450 درخواست فوری؟ 40 00:07:01,520 --> 00:07:02,440 باب آناند 41 00:07:02,520 --> 00:07:04,510 مدیر کمپین انتخاباتی کاران کانا 42 00:07:04,670 --> 00:07:06,520 اون درخواست فوری برای دیدنت داد 43 00:07:07,290 --> 00:07:08,230 که اینطور 44 00:07:11,810 --> 00:07:13,440 ممنونم دیوید- ممنون خانم- 45 00:07:15,310 --> 00:07:16,200 لطفا 46 00:07:16,990 --> 00:07:18,410 بله البته 47 00:07:21,110 --> 00:07:24,860 خب . مطمئنم میدونید من چرا اینجا هستم 48 00:07:25,270 --> 00:07:26,270 میدونم 49 00:07:27,650 --> 00:07:30,930 به ضرس قاطع میگم که کاران زنشو نکشت 50 00:07:32,900 --> 00:07:36,520 آقای آناند ، این همه سال سابقه کاری ام یه چیز رو بهم یاد داده 51 00:07:37,450 --> 00:07:39,670 که در این دوره و زمانه هیچکس بی گناه نیست 52 00:07:41,550 --> 00:07:42,320 حتی اونی که بیگناه جلوه میده 53 00:07:42,390 --> 00:07:44,060 ولی کاران هست 54 00:07:44,310 --> 00:07:45,960 و میتونم ثابتش کنم 55 00:07:47,120 --> 00:07:47,990 واقعا؟ 56 00:07:49,040 --> 00:07:52,470 کاران در شب قتل بارکها پیش من بود 57 00:07:52,920 --> 00:07:55,490 براش مراسم دریافت کمک مالی گذاشته بودم 58 00:07:56,200 --> 00:07:58,140 خیلی از افراد مهم و شناخته شده اونجا بودند 59 00:07:58,500 --> 00:08:00,080 کاران خیلی نوشیدنی خورد 60 00:08:00,160 --> 00:08:02,070 گفتم رانندگی نکنه 61 00:08:02,340 --> 00:08:03,810 و به جاش خونه من بمونه 62 00:08:04,380 --> 00:08:06,460 تا صبح خونه من بود 63 00:08:06,700 --> 00:08:07,650 که اینطور 64 00:08:08,730 --> 00:08:10,890 ولی آقای آناند این صرفا اظهارات شماست 65 00:08:11,130 --> 00:08:12,310 مدرکش چیه؟ 66 00:08:12,510 --> 00:08:15,500 ممکنه بخاطر آقای کانا دروغ بگید 67 00:08:16,750 --> 00:08:19,680 من فقط مدیر کمپین اون هستم دوستش نیستم 68 00:08:20,350 --> 00:08:24,230 ولی اگه برای اون دروغ بگم هردوی ما وجهه مون رو از دست می دیم 69 00:08:25,600 --> 00:08:28,200 خیلی خب. فعلا حرف شما رو باور می کنم 70 00:08:28,450 --> 00:08:30,320 خانم سینگ دو ماه دیگه انتخاباته 71 00:08:30,670 --> 00:08:33,280 قطعا اپوزیسیون از این رسوایی بهره برداری می کنه 72 00:08:33,700 --> 00:08:37,010 اگه این موضوح حادتر بشه اون دیگه نمیتونه در انتخابات شانسی داشته باشه 73 00:08:37,360 --> 00:08:40,150 سابقه سیاسی اش حتی قبل از شروع به پایان می رسه 74 00:08:40,860 --> 00:08:43,870 کاران خیلی تلاش کرده تا به اینجا رسیده 75 00:08:45,690 --> 00:08:47,520 رویای اون نماینده شدن بود 76 00:08:48,230 --> 00:08:50,990 اون واقعا میخواد برای جامعه اش کاری انجام بده 77 00:08:56,260 --> 00:08:58,620 و حدس می زنم وقتی در زندانه این کار عملی نیست 78 00:08:59,270 --> 00:09:01,080 بخاطر همین خدمت شما اومدم 79 00:09:11,940 --> 00:09:15,630 ببینید آقای آناند من هیچ قولی نمی دم 80 00:09:16,290 --> 00:09:18,270 ولی مایلم آقای آناند رو ببینم 81 00:09:18,730 --> 00:09:21,910 و بعدش تصمیم می گیرم که این پرونده رو بگیرم یا خیر 82 00:09:22,790 --> 00:09:23,180 حتما 83 00:09:45,230 --> 00:09:46,540 من بیرون منتظر می مونم 84 00:09:46,620 --> 00:09:47,430 ممنونم 85 00:09:47,650 --> 00:09:48,270 خواهش می کنم 86 00:09:48,340 --> 00:09:53,520 زندانیان سلول "بی" "سی" و "دی" که ...مشغول انجام کاری نیستند 87 00:09:53,600 --> 00:09:56,410 هرچه سریع تر در محل اجتماعات... حضور بهم برسانند 88 00:09:56,770 --> 00:09:57,700 تکرار می کنم 89 00:09:57,920 --> 00:10:03,060 زندانیان سلول "بی" "سی" و "دی" که ...مشغول انجام کاری نیستند 90 00:10:03,130 --> 00:10:05,430 هرچه سریع تر در محل اجتماعات... حضور بهم برسانند 91 00:10:05,510 --> 00:10:06,550 درست رفتار کن 92 00:10:11,440 --> 00:10:13,230 بهم دستبند زدن 93 00:10:13,400 --> 00:10:15,450 مطمئنم برای این ملاقات ضروری نیست 94 00:10:15,850 --> 00:10:16,450 بهم اطمینان کنید 95 00:10:16,600 --> 00:10:17,990 هنوز زوده که بهتون اطمینان کنم 96 00:10:18,270 --> 00:10:21,250 ....اگه فکر می کنید من- فکر من اهمیتی نداره- 97 00:10:21,320 --> 00:10:23,890 مهم چیزیه که بتونم ثابتش کنم 98 00:10:24,060 --> 00:10:25,890 منظور؟- منظورم اینه آقای کانا- 99 00:10:26,080 --> 00:10:27,670 ...راستش برای من فرقی نداره 100 00:10:27,750 --> 00:10:29,850 که شما همسرتون رو به قتل رسونده باشید... یا خیر 101 00:10:30,110 --> 00:10:32,350 ولی قطعا در دفاع از شما تغییرات زیادی خواهد داشت 102 00:10:32,510 --> 00:10:37,350 پس بهتره که صادقانه بهم بگید که اون شب چه اتفاقی افتاد 103 00:10:37,920 --> 00:10:41,140 چون اگه دادستان چیزی بدونه ...که من نمیدونم 104 00:10:41,470 --> 00:10:43,770 ممکنه برای شما مشکل بزرگی ایجاد کنه... 105 00:10:44,060 --> 00:10:45,340 من دروغ نمیگم 106 00:10:46,630 --> 00:10:48,670 حقیقت اینه که من بی گناه هستم 107 00:10:49,120 --> 00:10:50,450 من زنم رو نکشتم 108 00:10:56,520 --> 00:10:59,890 پلیس این فیلم دوربین مداربسته رو از خونه شما گرفته 109 00:11:01,120 --> 00:11:06,510 در شب قتل همسرتون ساعت 2 شب به خونه رفتید 110 00:11:07,830 --> 00:11:09,760 ساعت 4 اونجا رو ترک کردید 111 00:11:09,990 --> 00:11:11,800 و بعدش شش و نیم برگشتید 112 00:11:12,160 --> 00:11:14,590 پلیس شما رو بر پایه این دستگیر کرد 113 00:11:15,370 --> 00:11:16,170 میدونم 114 00:11:16,250 --> 00:11:21,590 پس میدونید که برای این عکس ها نمیتونید باب رو بهانه کنید 115 00:11:22,500 --> 00:11:26,830 پس آقای کانا. می بینید که حقیقت چیزی نیست که بهش باور دارید 116 00:11:27,680 --> 00:11:30,120 حقیقت چیزیه که میتونید ثابتش کنید 117 00:11:30,900 --> 00:11:32,550 من شب رو خونه باب بودم 118 00:11:32,750 --> 00:11:34,450 این من نیستم 119 00:11:36,090 --> 00:11:36,890 باشه 120 00:11:37,630 --> 00:11:40,220 پس به هیئت ژوری بگید که یک دوقلوی شیطانی دارید 121 00:11:40,610 --> 00:11:42,180 و تو لندن از هم جدا شدید 122 00:11:42,250 --> 00:11:43,070 برات خنده داره؟ 123 00:11:43,150 --> 00:11:47,460 آقای خانا ، شما من و قانون رو جوک فرض کردید 124 00:11:50,280 --> 00:11:51,560 من اینجا دستم به جایی بند نیست 125 00:11:52,750 --> 00:11:54,830 هرچی بیشتر راستشو بگم بیشتر فکر می کنی دروغ میگم 126 00:11:57,570 --> 00:12:00,330 راه دیگه ای جز گفتن حقیقت به من ندارید 127 00:12:04,810 --> 00:12:07,040 خانه ما توسط یک روح تسخیر شد 128 00:12:07,460 --> 00:12:10,300 بارکها و من حضورش رو حس می کردیم 129 00:12:10,620 --> 00:12:12,470 اون روح بود که بارکها رو کشت 130 00:12:14,700 --> 00:12:15,670 ...زن من 131 00:12:16,450 --> 00:12:18,090 اون توسط یک روح کشته شد 132 00:12:23,930 --> 00:12:26,890 گفتم که باورت نمیشه 133 00:12:38,100 --> 00:12:41,390 اگه فکر می کنید که یک روح همسرتون رو کشته 134 00:12:41,810 --> 00:12:43,120 نمیتونم درباره اش بحث کنم 135 00:12:45,000 --> 00:12:47,050 خب ، من خودم خدا رو ندیدم 136 00:12:47,240 --> 00:12:49,190 ولی به این معنی نیست که خدایی نیست 137 00:12:49,520 --> 00:12:54,140 ولی متاسفانه آقای کانا قانون فقط برای انسان ها اجراییه 138 00:12:54,420 --> 00:12:55,900 نه ارواح و اشباح 139 00:12:56,750 --> 00:12:58,240 پس می بینید کمکی ازم بر نمیاد 140 00:12:59,380 --> 00:13:01,770 متخصص جادوی سیاه لازم دارید 141 00:13:02,160 --> 00:13:03,400 نه متخصص قانونی 142 00:13:03,470 --> 00:13:04,440 خانم سیمران 143 00:13:05,380 --> 00:13:07,630 ...در زندگی هرکس یه لحظه هست 144 00:13:08,910 --> 00:13:13,220 که میخوان یکی حرفشون رو باور کنه 145 00:13:15,460 --> 00:13:16,970 حتی یک نفر هم کافیه 146 00:13:19,070 --> 00:13:21,480 و گفتم شاید شما اون آدم باشید 147 00:13:24,370 --> 00:13:25,660 خداحافظ آقای کانا 148 00:15:06,020 --> 00:15:07,060 سلام؟ 149 00:15:17,510 --> 00:15:18,860 کسی هست؟ 150 00:15:30,050 --> 00:15:33,530 آقای کانا هنوز میتونیم زن شما رو نجات بدیم 151 00:15:34,820 --> 00:15:35,770 بیایید 152 00:17:15,760 --> 00:17:16,960 این عکس ها رو ببینید 153 00:17:17,500 --> 00:17:19,180 این حادثه شب قبل رخ داد 154 00:17:19,600 --> 00:17:21,530 کاران فکر کرد که داره کابوس می بینه 155 00:17:21,750 --> 00:17:24,750 ولی صبح که بیدار شد این علامت ها روی بدنش بود 156 00:17:27,460 --> 00:17:30,400 آقای آناند ....میدونید که در دادگاه نمیشه که 157 00:17:30,480 --> 00:17:32,500 با این عکس ها چیزی رو ثابت کنیم... 158 00:17:33,810 --> 00:17:34,820 متاسفم 159 00:17:36,490 --> 00:17:38,410 نمیگم چیزی رو ثابت کنید 160 00:17:38,950 --> 00:17:41,920 میگم حداقل کاران رو باور کنید 161 00:17:42,420 --> 00:17:45,510 اگه نمیتونید این پرونده رو انجام بدین حداقل کمک کنید با وثیقه درش بیاریم 162 00:17:45,640 --> 00:17:46,490 باشه 163 00:17:47,030 --> 00:17:48,910 ولی وقت میخوام که فکر کنم 164 00:17:49,370 --> 00:17:50,240 ممنونم 165 00:17:50,800 --> 00:17:51,880 کار بزرگی می کنید 166 00:17:53,580 --> 00:17:55,610 هنوز جواب بله ندادم ، آقای آناند 167 00:17:56,040 --> 00:17:57,510 گفتم بهش فکر می کنم 168 00:17:57,690 --> 00:18:00,760 میدونم ولی برای الان همینم کافیه 169 00:18:02,010 --> 00:18:02,580 سلام- سلام- 170 00:18:02,660 --> 00:18:04,320 میزی به نام صید شارما داشتیم؟ 171 00:18:04,640 --> 00:18:05,480 بله البته 172 00:18:05,560 --> 00:18:07,460 اون در میز کنار پنجره منتظر شماست 173 00:18:07,880 --> 00:18:08,830 بزارید نشونتون بدم 174 00:18:13,140 --> 00:18:14,330 اونجاست 175 00:18:14,730 --> 00:18:15,890 ممنونم- خواهش می کنم- 176 00:18:17,270 --> 00:18:18,010 سلام 177 00:18:20,280 --> 00:18:21,800 خیلی متاسفم که دیر کردم 178 00:18:22,200 --> 00:18:24,710 باورت نمیشه امروز چه پرونده عجیبی داشتم 179 00:18:24,950 --> 00:18:26,760 راستش میخواستم درباره اش باهات صحبت کنم 180 00:18:26,940 --> 00:18:27,600 متاسفم 181 00:18:27,750 --> 00:18:29,640 ایراد نداره- بخاطر اون دیر شد- 182 00:18:30,110 --> 00:18:30,950 اول سفارش 183 00:18:31,590 --> 00:18:32,860 بعدا صحبت می کنیم 184 00:18:33,460 --> 00:18:35,530 صید. تو خوبی؟ 185 00:18:36,980 --> 00:18:38,370 نه سلامی نه علیکی 186 00:18:38,740 --> 00:18:40,350 حتی درست منو نبوسیدی 187 00:18:40,550 --> 00:18:41,560 یه راست میری سراغ سفارش؟ 188 00:18:41,630 --> 00:18:44,010 وقت این تشریفات رو ندارم 189 00:18:44,280 --> 00:18:45,310 باید به دادگاه برگردم 190 00:18:45,380 --> 00:18:46,700 باید کلی پرونده رو مرور کنم 191 00:18:48,610 --> 00:18:49,560 باشه 192 00:18:50,130 --> 00:18:52,420 منم باید برای پرونده به دادگاه برم ، صید 193 00:18:53,020 --> 00:18:55,350 و میدونم تو یکی از جوانترین قضات هستی 194 00:18:55,420 --> 00:18:57,100 و من فقط یک وکیل عادی ام 195 00:18:57,740 --> 00:19:00,140 ولی مطمئنم اونقدر سرت شلوغ نیست که از تماس تلفنی دریغ کنی 196 00:19:00,330 --> 00:19:03,100 وقت این چیزا رو ندارم 197 00:19:03,700 --> 00:19:04,670 لطفا سیمران 198 00:19:05,530 --> 00:19:07,890 بیا ناهار رو تموم کنیم و سریع به دفترهامون برگردیم 199 00:19:07,960 --> 00:19:09,240 تو چه مرگته ، صید؟ 200 00:19:09,640 --> 00:19:10,900 چرا اینقدر ناراحتی؟ 201 00:19:12,090 --> 00:19:14,630 اول تماس ها و پیام هامو نادیده می گیری 202 00:19:14,910 --> 00:19:16,670 یهو چی بین ما عوض شد؟ 203 00:19:21,340 --> 00:19:22,660 ! لعنتی ، سیمی 204 00:19:22,930 --> 00:19:23,830 ! دوباره نه 205 00:19:24,070 --> 00:19:25,150 ! خیلی متاسفم 206 00:19:28,060 --> 00:19:29,240 دیگه بسمه 207 00:19:29,500 --> 00:19:30,410 من میرم 208 00:19:32,840 --> 00:19:33,750 ! صید 209 00:19:38,740 --> 00:19:40,140 الان داری از پیشم میری؟ 210 00:19:40,700 --> 00:19:42,680 چرا نارحتی؟ مگه من چه کار کردم؟ 211 00:19:43,210 --> 00:19:46,170 از وقتی پدرت مُرده درد رو بهونه می کنی 212 00:19:46,250 --> 00:19:48,350 تا اعتیاد مورفینت رو توجیه کنی 213 00:19:48,760 --> 00:19:49,440 دیوانگیه 214 00:19:49,520 --> 00:19:51,730 تو اصلا درد من رو درک نمی کنی ، صید 215 00:19:52,590 --> 00:19:54,350 نمیدونی دردم چقدر عمیقه 216 00:19:54,430 --> 00:19:55,820 همین رو میگم 217 00:19:55,900 --> 00:19:58,220 همینو میگم ، سیمران اصلا نمیدونم 218 00:19:58,380 --> 00:20:00,900 ولی بعنوان دوست پسرت باید بدونم 219 00:20:00,980 --> 00:20:02,620 نمیدونم چی ریده بهت 220 00:20:02,980 --> 00:20:04,150 نمیدونم طلاق والدینت بوده 221 00:20:04,230 --> 00:20:06,610 یا این حقیقت که با تک فرزند بودن مشکل داشتی 222 00:20:06,840 --> 00:20:08,500 ولی تو هیچی رو با من در میان نمی گذاری 223 00:20:08,580 --> 00:20:10,130 من همه چیزو بهت میگم 224 00:20:10,210 --> 00:20:11,170 ...من- صید. من همه چیز رو بهت میگم- 225 00:20:11,250 --> 00:20:12,880 من احساسات رو میگم ،سیمران 226 00:20:12,960 --> 00:20:15,060 احساساتت رو میگم اونا رو با کسی در میان نمی گذاری 227 00:20:15,140 --> 00:20:16,480 میدونی چیه؟ تو 228 00:20:16,730 --> 00:20:20,000 تو احساساتی نیستی اینطوری هستی 229 00:20:20,080 --> 00:20:21,650 از عاشق شدن می ترسی 230 00:20:22,070 --> 00:20:24,520 ...از درمیون گذاشتن احساساتت از اینکه در قلبتو به روی کسی باز کنی 231 00:20:24,750 --> 00:20:28,360 تو دور قلبت رو مرزبندی کردی 232 00:20:28,440 --> 00:20:30,740 نوشته از این بیشتر به سیمران نزدیک نشوید 233 00:20:31,030 --> 00:20:33,420 پس چرا میگی دارم از پیشت میرم؟ 234 00:20:33,500 --> 00:20:34,780 منصفانه نیست ، صید 235 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 من همه چیزو باهات در میون می گذارم 236 00:20:37,280 --> 00:20:37,980 خودت میدونی 237 00:20:38,060 --> 00:20:41,940 اگه این حقیقت داشت منو میخواستی ، نه این مسکن ها رو 238 00:20:42,010 --> 00:20:44,260 فکر می کنی من دروغ میگم؟ 239 00:20:44,630 --> 00:20:46,010 فکر می کنی دردم رو بهانه کردم؟ 240 00:20:46,080 --> 00:20:49,960 من جای زخم یا محل دردناک در بدنت نمی بینم 241 00:20:50,170 --> 00:20:53,080 رک بگم باور حرفت سخته 242 00:20:53,380 --> 00:20:55,060 پس حالا حرفمو باور نمی کنی؟ 243 00:20:56,710 --> 00:20:57,510 نه 244 00:20:59,430 --> 00:21:00,500 میدونی چیه ، صید؟ 245 00:21:01,620 --> 00:21:07,040 همیشه فکر می کردم که حتی وقتی کل دنیا حرفمو باور نکنه تو می کنی 246 00:21:08,050 --> 00:21:08,950 ولی ظاهرا در اشتباه بودم 247 00:21:09,030 --> 00:21:10,500 من اشتباه می کردم ، سیمران 248 00:21:10,820 --> 00:21:13,350 که احساساتم رو برای دختری مثل تو هدر دادم 249 00:21:13,920 --> 00:21:17,480 متاسفم که میگم تو درست بشو نیستی 250 00:21:17,840 --> 00:21:18,800 انتخاب غلط بودی 251 00:21:18,940 --> 00:21:21,720 و نمیخوام دیگه وقتمو برات هدر بدم 252 00:21:52,600 --> 00:21:54,680 ...در زندگی هرکس یه لحظه هست 253 00:21:55,180 --> 00:22:00,060 که میخوان یکی حرفشون رو باور کنه 254 00:22:00,760 --> 00:22:02,550 حتی یک نفر هم کافیه 255 00:22:08,590 --> 00:22:14,330 همیشه فکر می کردم که حتی وقتی کل دنیا حرفمو باور نکنه تو می کنی 256 00:22:36,290 --> 00:22:37,100 الو؟ 257 00:22:37,510 --> 00:22:41,240 آقای آناند بیایید برای آقای کانا ، وثیقه فراهم کنیم 258 00:22:41,980 --> 00:22:43,590 ممنونم. خیلی ممنونم 259 00:22:44,200 --> 00:22:45,390 خواهش می کنم 260 00:22:45,860 --> 00:22:47,640 مل باهاتون هماهنگ می کنه- بله. حتما- 261 00:23:07,860 --> 00:23:08,800 سلام؟ 262 00:23:10,970 --> 00:23:12,210 کسی اونجاست؟ 263 00:23:16,340 --> 00:23:17,240 لوسی؟ 264 00:23:19,200 --> 00:23:20,420 هنوز اینجایی؟ 265 00:23:31,320 --> 00:23:32,290 سلام؟ 266 00:23:34,830 --> 00:23:36,180 کسی اونجاست؟ 267 00:23:54,840 --> 00:23:55,980 کی اونجاست؟ 268 00:25:16,720 --> 00:25:20,600 عالیجناب آقای کانا یک شهروند نمونه بوده 269 00:25:21,550 --> 00:25:24,700 اون یک چهره عمومی هست و زندگی آشکاری داره 270 00:25:26,030 --> 00:25:27,770 ...دادگاه سرانجام می پذیره که 271 00:25:27,830 --> 00:25:29,930 اتهامات رو علیه اون باطل کنه... 272 00:25:30,200 --> 00:25:33,180 ولی تا اون موقع اون مسئولیتی داره که باید انجام بده 273 00:25:33,260 --> 00:25:35,460 عالیجناب آقای کانا ، شهروند بریتانیا هست 274 00:25:35,690 --> 00:25:37,700 و یک نامزد انتخاباتی مسئول 275 00:25:38,110 --> 00:25:41,810 اون در انتخابات پیش رو نماینده حوزه اش هست 276 00:25:44,950 --> 00:25:48,460 دارایی ، کار و کلیه درآمدهاش در این کشور هستند 277 00:25:48,930 --> 00:25:50,560 موکل من جایی نمیره 278 00:25:50,830 --> 00:25:53,430 اون اینجا می مونه تا با مشکل پیش روش مواجه بشه 279 00:26:07,040 --> 00:26:08,610 اگه این کافیه ، عالیجناب 280 00:26:09,170 --> 00:26:11,040 ...موکل من قبول کرده که تمام تماس های تلفنی اش 281 00:26:11,100 --> 00:26:12,990 تحت کنترل قرار بگیره... 282 00:26:13,150 --> 00:26:15,320 اینم پذیرفته که از حق حریم خصوصی اش چشم پوشی بشه 283 00:26:15,390 --> 00:26:18,490 تا دادگاه محترم از نیت های صادقانه اش اطمینان حاصل کنه 284 00:26:47,900 --> 00:26:49,270 ...آقای کانا ، درسته که 285 00:26:49,330 --> 00:26:50,660 از انتخابات کنار کشیدید؟... 286 00:26:50,740 --> 00:26:53,280 آیا حزب کسی رو به جای شما انتخاب کرده؟ 287 00:26:53,360 --> 00:26:56,210 آقای کانا ، عکس های دوربین مداربسته ...به وضوح نشون می داد که شب قتل 288 00:26:56,290 --> 00:26:57,290 در خونه بودین... 289 00:26:57,360 --> 00:26:59,620 از کجا اومدین و به کجا رفتین ، آقای کانا؟ 290 00:26:59,700 --> 00:27:01,530 فکر می کنید کسی دیگه زن شما رو کشته؟ 291 00:27:01,690 --> 00:27:04,200 آقای کانا جواب همه تون رو میدن ولی امروز نه 292 00:27:04,260 --> 00:27:07,070 لطفا با دفتر تماس بگیر و ما کار لازم رو می کنیم 293 00:27:34,550 --> 00:27:37,290 خدای من خیلی متاسفم ، من 294 00:27:46,850 --> 00:27:49,610 سیمران ، سیمران صبر کن لطفا 295 00:27:50,420 --> 00:27:51,880 ببخشید که این صحنه رو دیدی 296 00:27:53,360 --> 00:27:54,530 ...پس دلیلش اینه که 297 00:27:55,600 --> 00:27:57,940 نمیخواستی وقتتو باهام هدر بدی.... 298 00:27:59,060 --> 00:28:01,010 ...تو صداقت منو زیر سوال می بردی 299 00:28:01,070 --> 00:28:02,540 چون شجاعتشو نداشتی.... که خودت صداقت نشون بدی 300 00:28:02,620 --> 00:28:04,000 زیاده روی می کنی ، سیمی 301 00:28:04,070 --> 00:28:06,320 هرچی بین ما بود ، دیگه تموم شده 302 00:28:06,390 --> 00:28:07,490 ...چون ما دیگه رابطه نداریم 303 00:28:07,570 --> 00:28:09,500 میتونم هرکاری میخوام در زندگی ام بکنم... 304 00:28:11,630 --> 00:28:12,590 میدونی چیه؟ 305 00:28:13,560 --> 00:28:14,530 درست میگی 306 00:28:16,240 --> 00:28:18,170 ! برو و اونو بکن 307 00:28:18,970 --> 00:28:20,150 لیاقتت همینه 308 00:28:20,300 --> 00:28:21,910 این چه نمایشیه؟- نمایش نیست- 309 00:28:22,960 --> 00:28:24,720 من اومدم وسایلم رو بردارم 310 00:28:25,290 --> 00:28:27,100 کلیدا رو بالا در اتاق گذاشتم 311 00:28:34,190 --> 00:28:36,370 و بعد میگی من احساساتی نیستم 312 00:28:37,410 --> 00:28:38,900 میگی من احساساتم رو در میان نمی گذرم 313 00:28:39,530 --> 00:28:41,050 من دردم رو در میان نمی گذارم 314 00:28:42,290 --> 00:28:44,310 اون مسکن ها از تو مفید ترن 315 00:28:46,690 --> 00:28:48,370 اونا دردم رو کم نمی کنن 316 00:28:49,440 --> 00:28:51,220 ولی به دردهام اضافه نمی کنن 317 00:29:21,810 --> 00:29:22,980 سلام سیمران 318 00:29:25,070 --> 00:29:26,460 ریچارد 319 00:29:28,990 --> 00:29:31,830 سیمران . نمیتونم با این نسخه قدیمی بهت دارو رو بدم 320 00:29:31,910 --> 00:29:34,800 ...من وقت رفتن به دکتر رو نداشتم و 321 00:29:35,070 --> 00:29:36,310 خیلی درد دارم 322 00:29:36,590 --> 00:29:37,860 ...اگه فقط قرص رو بهم بدی 323 00:29:37,980 --> 00:29:39,600 سیمران ، تو یک وکیلی قانون رو می دونی 324 00:29:39,840 --> 00:29:41,580 ممکنه بخاطرش به دردسر بزرگی بیفتیم 325 00:29:41,830 --> 00:29:43,170 متاسفم. نمیتونم 326 00:29:43,250 --> 00:29:44,410 بابت هیچی ، مرسی ریچارد 327 00:30:18,960 --> 00:30:20,160 لیونا ، میخوام مل رو پیدا کنی 328 00:30:20,240 --> 00:30:20,980 خوبید؟ 329 00:30:21,060 --> 00:30:22,870 هر گوری است و هر غلطی می کنه 330 00:30:22,950 --> 00:30:23,400 بیارش پیش من 331 00:30:23,480 --> 00:30:25,190 بله خانم یکی اینجاست که شما رو ببینه 332 00:30:25,270 --> 00:30:27,540 ...الان نه لیونا. من فقط- سیمران- 333 00:30:29,900 --> 00:30:31,240 آقای کانا 334 00:30:31,320 --> 00:30:34,600 متاسفم که بدون قرار قبلی اومدم ...ولی میخواستم که 335 00:30:35,600 --> 00:30:36,810 ببخشید 336 00:30:36,880 --> 00:30:38,210 خوبید؟- مشکلی نیست- 337 00:30:38,310 --> 00:30:39,600 خوب به نظر نمیایید 338 00:30:40,970 --> 00:30:44,730 من نمیتونم نفس بکشم 339 00:30:44,800 --> 00:30:46,250 آمبولانس خبر کن 340 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 چی میخوای؟- فقط کمی خسته ام- 341 00:30:49,790 --> 00:30:52,860 فقط میخوام نفس بکشم- ...باشه . فقط- 342 00:30:53,210 --> 00:30:54,900 نمیتونم نفس بکشم 343 00:30:55,340 --> 00:30:58,020 ...نفس ندارم 344 00:31:26,990 --> 00:31:28,990 من تو دفترم بودم 345 00:31:31,250 --> 00:31:32,170 و حالا 346 00:31:34,920 --> 00:31:36,250 چه بلایی سرم اومد؟ 347 00:31:37,990 --> 00:31:40,060 دکتر گفت سندرم ترک بوده 348 00:31:41,350 --> 00:31:43,980 استفاده بیش از حد از مورفین ، موجب اعتیاد شد 349 00:31:45,060 --> 00:31:47,930 وقتی مورفین استفاده نکردی بهت حمله شدید دست داد 350 00:31:51,310 --> 00:31:53,130 من برای دردم از مورفین استفاده می کنم 351 00:31:55,270 --> 00:31:57,630 پدرم چند هفته پیش از دنیا رفت 352 00:31:59,420 --> 00:32:01,550 اونجا تصادف کردم 353 00:32:03,540 --> 00:32:05,110 مچ پام پیش خورد 354 00:32:07,440 --> 00:32:09,160 برای اون درد ، مورفین می خوردم 355 00:32:09,330 --> 00:32:11,040 این درد رو می شناسم 356 00:32:12,440 --> 00:32:17,750 ولی طبق تجربه من دارو فقط جراحات فیزیکی رو خوب می کنه 357 00:32:18,430 --> 00:32:19,520 نه روحی رو 358 00:32:19,870 --> 00:32:21,970 تو احساساتت رو سرکوب می کنی نه؟ 359 00:32:24,260 --> 00:32:26,160 من در زندگی ام، دردهای زیادی داشتم 360 00:32:28,360 --> 00:32:33,020 می فهمم چه دردی می کشی 361 00:32:36,940 --> 00:32:42,030 گاهی غریبه ها طوری ما رو درک می کنن که نزدیکانمون نمی کنن 362 00:32:49,960 --> 00:32:54,940 "خیلی چیزا هست که به کسی نگفتم" 363 00:32:55,350 --> 00:33:00,100 "میخوام اونا رو با تو در میان بگذارم" 364 00:33:00,560 --> 00:33:10,250 "چرا چشمم دنبال توست؟" 365 00:33:10,440 --> 00:33:13,120 "روح های ما یکی شدند" 366 00:33:13,190 --> 00:33:15,940 "من دنبال تو اومدم" 367 00:33:16,130 --> 00:33:20,980 "تو راه و مقصد منی" 368 00:33:21,060 --> 00:33:23,590 "تو اونی هستی که لازم دارم" 369 00:33:23,670 --> 00:33:26,570 "چطور اینو بهت بگم؟" 370 00:33:26,640 --> 00:33:31,370 "ازت میخوام خودت رو به من تسلیم کنی" 371 00:33:31,450 --> 00:33:34,070 "روح های ما یکی شدند" 372 00:33:34,140 --> 00:33:37,000 "من دنبال تو اومدم" 373 00:33:37,070 --> 00:33:41,910 "تو راه و مقصد منی" 374 00:33:41,990 --> 00:33:44,550 "تو اونی هستی که لازم دارم" 375 00:33:44,630 --> 00:33:47,340 "چطور اینو بهت بگم؟" 376 00:33:47,550 --> 00:33:53,680 "ازت میخوام خودت رو به من تسلیم کنی" 377 00:34:04,110 --> 00:34:09,270 "حس بی قراری دارم" 378 00:34:09,350 --> 00:34:11,800 "تحملی برام نمونده" 379 00:34:11,960 --> 00:34:14,580 "خیلی بی تاب هستم" 380 00:34:14,660 --> 00:34:19,670 "نفس زندگی رو بهم بده" 381 00:34:19,810 --> 00:34:25,080 "جان من در خطره" 382 00:34:26,810 --> 00:34:31,620 "من هم بخشی از وجود تو هستم" 383 00:34:32,040 --> 00:34:36,720 "از خودت مخفی اش نکن" 384 00:34:37,310 --> 00:34:42,210 "اگه من گل خوشبویی باشم" 385 00:34:42,570 --> 00:34:47,270 "باغ من تو هستی" 386 00:34:47,340 --> 00:34:49,970 "روح های ما یکی شدند" 387 00:34:50,050 --> 00:34:52,890 "دنبال تو اومدم" 388 00:34:52,960 --> 00:34:57,810 "تو راه و مقصد منی" 389 00:34:57,890 --> 00:35:00,440 "تو اونی هستی که لازم دارم" 390 00:35:00,520 --> 00:35:03,420 "چطور اینو بهت بگم" 391 00:35:03,500 --> 00:35:09,410 "ازت میخوام خودت رو به من تسلیم کنی" 392 00:35:19,890 --> 00:35:25,310 "از وقتی دیدمت ، کنترلی روی خودم ندارم" 393 00:35:25,380 --> 00:35:30,210 "چشمان تو منو محصور کردند" 394 00:35:30,290 --> 00:35:32,990 "امیدوارم خدا منو ببخشه" 395 00:35:33,060 --> 00:35:40,770 "موقع صدا کردنش ، اشتباهی نام تو رو می برم" 396 00:35:42,620 --> 00:35:48,750 "تو اون شادی هستی که تا ابد با من می مونه" 397 00:35:48,820 --> 00:35:51,690 برای اولین بار در عمرم برای خودم خونه دارم 398 00:35:54,990 --> 00:35:56,820 ...بعد از طلاق والدینم 399 00:35:57,060 --> 00:36:00,660 مدام بین خونه مامان و بابا و خوابگاه در رفت و آمد بودم 400 00:36:03,670 --> 00:36:05,650 ممنونم که کمک کردی اینو پیدا کنم 401 00:36:05,730 --> 00:36:07,540 خواهش می کنم 402 00:36:10,880 --> 00:36:15,670 عجیب نیست که سراغم اومدی تا زندگی ات رو نجات بدم 403 00:36:16,580 --> 00:36:18,880 ولی به جاش زندگی منو بهتر کردی 404 00:36:21,620 --> 00:36:24,770 هیچوقت نگفتم ولی واقعا سپاسگزارم 405 00:36:25,390 --> 00:36:26,100 ممنونم 406 00:36:26,180 --> 00:36:26,990 خوشحالم که کمک کردم 407 00:36:27,290 --> 00:36:31,820 این حقه ات هست که منو مجبور به گرفتن پرونده ات کنی؟ 408 00:36:32,130 --> 00:36:35,290 خب ، بعنوان سیاستمدار باید برنامه مخفی داشته باشم 409 00:36:36,710 --> 00:36:37,980 حدس می زنم قبوله 410 00:36:38,510 --> 00:36:40,370 من حواسم رو میدم که تو به زندان نری 411 00:36:40,730 --> 00:36:42,880 تو هم مواظب باش کارم به بیمارستان نکشه 412 00:36:43,610 --> 00:36:44,270 قبوله 413 00:37:02,120 --> 00:37:05,140 در قانون بهش میگیم اثبات شک خارج از منطق 414 00:37:05,480 --> 00:37:08,210 ...طبق قانون تا زمان اثبات یک شک معقول 415 00:37:08,280 --> 00:37:11,760 متهم جنایت ، نمیتونه مجازات بشه... 416 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 باید در جریان پرونده به قدر کافی شک و تردید ایجاد کنیم 417 00:37:15,560 --> 00:37:19,140 مسئولیت اثبات قتل به عهده دادستان هست نه ما 418 00:37:19,690 --> 00:37:22,260 ولی برای این کار باید از پرونده دادستانی با خبر باشیم 419 00:37:22,340 --> 00:37:22,890 درسته 420 00:37:22,960 --> 00:37:25,130 ولی اول باید اظهاراتتون رو به ما بدین 421 00:37:25,200 --> 00:37:27,930 از اول تا آخر همه چیز 422 00:37:28,260 --> 00:37:31,700 هیچی رو از قلم ننداز هرچقدر از نظرت بی اهمیت باشه 423 00:37:32,060 --> 00:37:33,770 کاملا بی پرده 424 00:37:35,790 --> 00:37:39,060 من و بارکها روی کاغذ زوج خوبی بودیم 425 00:37:41,150 --> 00:37:43,320 بارکها فرصت یک زندگی گران و مرفه رو پیدا می کرد 426 00:37:44,730 --> 00:37:47,390 و برای سابقه سیاسی من هم حرکت درستی بود 427 00:37:47,770 --> 00:37:50,860 روز ولنتاین بود به وضوح یادم میاد 428 00:37:51,100 --> 00:37:56,600 نه بخاطر اینکه روز ولنتاین بود بلکه چون همه چیز از اونجا شروع شد 429 00:38:01,130 --> 00:38:01,950 کیه؟ 430 00:38:02,280 --> 00:38:03,980 ممنونم 431 00:38:05,390 --> 00:38:07,550 نمیدونم اینو داد 432 00:38:07,670 --> 00:38:08,680 این چیه؟ 433 00:38:13,140 --> 00:38:13,930 وای 434 00:38:14,280 --> 00:38:15,530 چه هدیه رمانتیکی 435 00:38:16,460 --> 00:38:18,400 بله. رمانتیکه 436 00:38:18,580 --> 00:38:20,170 من این آدم بخشنده رو می شناسم؟ 437 00:38:20,580 --> 00:38:22,360 نه ، تو نمی شناسی 438 00:38:22,440 --> 00:38:25,680 در حقیقت خودمم نمیدونم که کی فرستاده 439 00:38:26,190 --> 00:38:27,040 عالیه 440 00:38:27,420 --> 00:38:29,700 چنین ستاینده بزرگی داری و نمیدونی اون کیه؟ 441 00:38:30,580 --> 00:38:32,020 نپرسیدی کی داده؟ 442 00:38:32,480 --> 00:38:34,720 پرسیدم نگفت 443 00:38:34,990 --> 00:38:37,830 اینو داد و رفت 444 00:38:38,320 --> 00:38:40,380 قطعا یک عاشق مخفی داری 445 00:38:43,450 --> 00:38:47,290 خوبه ،حداقل یکی میدونه که روز ولنتاین چطور ابراز عشق کنه 446 00:38:47,800 --> 00:38:49,370 و تو تشنه عشقی 447 00:38:49,830 --> 00:38:51,460 همه بهانه هات رو میدونم 448 00:38:51,920 --> 00:38:53,320 شوهرم با من وقت نمی گذرونه 449 00:38:53,390 --> 00:38:54,650 و من با سایر مردها وقت می گذرونم 450 00:38:54,730 --> 00:38:55,870 چطور جرات می کنی؟ 451 00:38:56,220 --> 00:38:57,410 میخوای چی بگی؟ 452 00:38:57,620 --> 00:38:59,000 من معشوقه دارم؟ 453 00:38:59,080 --> 00:39:00,320 فکر کردی من احمقم ، بارکها؟ 454 00:39:00,400 --> 00:39:01,730 ...فکر کردی نمی فهمم 455 00:39:01,800 --> 00:39:03,180 که چرا این روزا اینقدر حواس پرت شدی؟... 456 00:39:03,380 --> 00:39:04,880 پرواضحه که یکی تو زندگی توئه 457 00:39:04,950 --> 00:39:07,950 تو با من ازدواج کردی تا بهبودی در سابقه سیاسی ات حاصل کنی 458 00:39:08,230 --> 00:39:11,130 در جامعه هند ، مرد متاهل از مجرد مقبول تره 459 00:39:11,200 --> 00:39:13,630 فقط برای گرفتن آرا با من ازدواج کردی 460 00:39:13,700 --> 00:39:15,260 بعد جلوی من بحث عشق رو می کنی؟ 461 00:39:15,340 --> 00:39:16,300 من مجبورت نکردم 462 00:39:16,830 --> 00:39:18,820 تو یک زندگی لوکس میخواستی 463 00:39:18,844 --> 00:39:22,844 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 464 00:40:30,980 --> 00:40:32,630 این خونه روح داره ، کاران 465 00:40:33,480 --> 00:40:36,170 یه روح شیطانی که میخواد منو بکشه 466 00:40:37,120 --> 00:40:38,250 میخواد منو بکشه 467 00:40:39,830 --> 00:40:41,420 من خیلی ترسیدم ، کاران ...و 468 00:40:42,090 --> 00:40:43,170 نمیدونم چه کار کنم 469 00:40:43,760 --> 00:40:44,850 خیلی ترسیدم 470 00:40:45,000 --> 00:40:46,860 میدونم حرفمو باور نمی کنی 471 00:40:48,070 --> 00:40:49,870 میدونم راستشو میگی 472 00:40:50,390 --> 00:40:51,140 چی؟ 473 00:40:51,210 --> 00:40:55,440 منم اون روح که درباره اش صحبت می کنی رو احساس کردم 474 00:40:57,750 --> 00:41:00,120 صدای خنده می شنوم .... و بعدش 475 00:41:00,720 --> 00:41:01,850 لکه خون... 476 00:41:01,930 --> 00:41:03,540 و بعدش صورت ترسناک 477 00:41:05,370 --> 00:41:09,330 کاران ، دیشب که خوابیدم چیزی روی دستام نبود 478 00:41:09,500 --> 00:41:11,600 ولی امروز که بیدار شدم این علامت ها روی دستم بود 479 00:41:13,280 --> 00:41:16,280 باید برای این قضیه راه حلی پیدا کنیم 480 00:41:18,870 --> 00:41:23,770 بارکها و من سخت تلاش کردیم تا بفهمیم اون روح کیه 481 00:41:23,850 --> 00:41:24,750 ...به نام پدر 482 00:41:24,830 --> 00:41:26,260 که از ما چی میخواد؟ 483 00:41:26,560 --> 00:41:27,290 و روح القدس 484 00:41:27,370 --> 00:41:29,420 ولی چیزی نفهمیدیم- به این خانه برکت ببخش- 485 00:41:29,500 --> 00:41:32,750 فکر کردم خونه مون تطهیر شده 486 00:41:33,270 --> 00:41:34,790 که از شر آلودگی ها پاک شده 487 00:41:34,870 --> 00:41:36,480 به نام پدر- و من همینکارو کردم- 488 00:41:36,560 --> 00:41:37,960 و روح القدس 489 00:41:38,120 --> 00:41:40,620 همه چیز برای چند روز بعد خوب به نظر می رسید 490 00:41:41,940 --> 00:41:42,980 ولی بعدش 491 00:41:44,430 --> 00:41:46,630 ...اون روز صبح که به خونه برگشتم 492 00:41:48,550 --> 00:41:50,220 دیر شده بود...- به این خانه برکت ببخش- 493 00:41:51,150 --> 00:41:52,260 بارکها مُرده بود 494 00:41:52,500 --> 00:41:56,910 شما دو تا با این همه مشکل چرا اون خونه رو ترک نکردین؟ 495 00:41:57,080 --> 00:41:57,990 بهش فکر کردیم 496 00:41:58,620 --> 00:42:02,180 ...ولی بعدش- ...من گفتم که کاری نکنه- 497 00:42:02,250 --> 00:42:04,980 که باعث بشه مضحکه رسانه ها باشه... 498 00:42:05,380 --> 00:42:06,920 نماینده مجلس از روح فرار کرد 499 00:42:07,220 --> 00:42:09,330 این تیترها به آدم کمک نمی کنن نه؟ 500 00:42:09,730 --> 00:42:12,420 باب. میخوام با رهبر حزب کاران صحبت کنی 501 00:42:12,760 --> 00:42:14,800 حمایت اون برای ما خیلی اهمیت داره 502 00:42:15,020 --> 00:42:18,180 اگه گناهکار بودم ، فورا از حزب استعفا می ددادم و حزب رو از رسوایی نجات می دادم 503 00:42:18,400 --> 00:42:19,580 ولی من بی گناهم 504 00:42:19,960 --> 00:42:22,190 ما به بیگناهی تو باور داریم باور کن 505 00:42:22,720 --> 00:42:24,760 ولی دوران سختیه 506 00:42:25,080 --> 00:42:28,180 درسته زمان سختیه 507 00:42:28,760 --> 00:42:31,750 ولی یه فکری دارم که همه باید بپذیرند 508 00:42:33,020 --> 00:42:35,080 ببخشید آقایون باید اینو جواب بدم 509 00:42:35,350 --> 00:42:36,690 ببخشید 510 00:42:38,640 --> 00:42:42,180 می گفتم که باید همه بپذیریم 511 00:42:43,020 --> 00:42:45,760 فکری که ما رو از این دردسر نجات میده 512 00:42:46,630 --> 00:42:49,420 ...اگه به رسانه ها بگیم- الو. ساعت هفت خونه باش- 513 00:42:51,240 --> 00:42:53,770 کاران کانا مرد شریف و صادقیه 514 00:42:54,240 --> 00:42:57,630 اون با تلاش سخت خودش اسم و اعتبار به دست آورد 515 00:42:58,250 --> 00:43:01,760 و شما میخواین بخاطر اشتباه اون پول در بیارید؟ 516 00:43:03,040 --> 00:43:06,330 آقای آناند مردان شریف چنین اشتباهاتی نمی کنند 517 00:43:07,700 --> 00:43:10,670 گفتم که یک میلیون پوند مبلغ کمی نیست 518 00:43:10,790 --> 00:43:12,070 چیزی نیست که همه جا پیدا بشه 519 00:43:12,550 --> 00:43:14,800 وقت میخوام که جورش کنم 520 00:43:15,170 --> 00:43:16,230 پس جورش کن 521 00:43:16,430 --> 00:43:18,310 بیست و چهار ساعت وقت داری 522 00:43:18,890 --> 00:43:25,100 بعدش ، پیش رسانه ها میرم و همه چیز رو درباره کاران کانا میگم 523 00:43:30,910 --> 00:43:32,200 بیست و چهار ساعت 524 00:44:13,970 --> 00:44:15,620 ممکن نیست 525 00:44:16,440 --> 00:44:17,530 ممکن نیست 526 00:44:46,140 --> 00:44:47,620 سلام؟- بله- 527 00:44:48,190 --> 00:44:50,190 این موسسه داره بسته میشه؟ 528 00:44:52,490 --> 00:44:54,240 هندی هستی یا پاکستانی؟ 529 00:44:54,770 --> 00:44:55,520 هندی 530 00:44:55,740 --> 00:44:56,980 منم همینطور از بیرمنگام اومدم 531 00:44:57,520 --> 00:44:59,870 پس سال هاست که اینجا کار می کنی؟ 532 00:44:59,940 --> 00:45:01,020 بله 533 00:45:01,220 --> 00:45:04,610 اونو می شناسی؟ 534 00:45:05,980 --> 00:45:07,730 چطور فراموشش کنم؟ 535 00:45:08,180 --> 00:45:10,440 بخاطر اون داریم این موسسه رو می بندیم 536 00:45:16,320 --> 00:45:18,330 سلام. کاران کانا هستم 537 00:45:18,390 --> 00:45:21,000 لطفا پیام بگذارید و من با شما تماس می گیرم 538 00:45:21,220 --> 00:45:24,400 کاران میدونم اون روح شیطانی کیه 539 00:45:25,000 --> 00:45:26,230 میام پیشت 540 00:45:26,980 --> 00:45:28,210 بعدش به دیدن سیمران میریم 541 00:45:28,680 --> 00:45:29,540 خب؟ 542 00:46:53,830 --> 00:46:56,060 اینجا جمع شدیم تا با باب آناند خداحافظی کنیم 543 00:46:56,120 --> 00:46:58,220 و اونو به دست خدا بسپاریم 544 00:46:58,280 --> 00:47:01,420 به نام پدر ، پسر و روح القدس 545 00:47:01,580 --> 00:47:04,300 پروردگارا ...تو منبع حیات 546 00:47:04,440 --> 00:47:07,440 زندگی ، حرکت و وجود ما هستی... 547 00:47:07,740 --> 00:47:13,670 در زندگی و مرگ حامی ما باش 548 00:47:21,640 --> 00:47:24,920 کاران میدونم اون روح شیطانی کیه 549 00:47:25,090 --> 00:47:26,550 میام پیشت 550 00:47:26,990 --> 00:47:28,300 بعدش به دیدن سیمران میریم 551 00:47:28,720 --> 00:47:30,670 نمیدونم چرا این بلا داره سرم میاد 552 00:47:31,920 --> 00:47:32,730 کجاشو اشتباه کردم؟ 553 00:47:32,860 --> 00:47:34,500 منظورت چیه که کجاشو اشتباه کردی؟ 554 00:47:34,680 --> 00:47:35,700 بارکها به قتل رسید 555 00:47:35,950 --> 00:47:37,210 من به قتلش متهم شدم 556 00:47:37,540 --> 00:47:38,640 حالا باب کشته شد 557 00:47:39,580 --> 00:47:42,510 انگار همه چیز دور و ور من اتفاق می افته 558 00:47:42,650 --> 00:47:44,930 کاران ، اتفاقی که برای باب افتاد یک تصادف بود 559 00:47:45,000 --> 00:47:45,810 ! بیخیال 560 00:47:45,980 --> 00:47:47,990 زنگ می زنه میگه همه چیز رو میدونه 561 00:47:48,340 --> 00:47:50,150 بعدش می فهمیم که اون مُرده 562 00:47:52,760 --> 00:47:54,210 فکر کنم درست میگی 563 00:48:04,650 --> 00:48:06,360 نگران نباش کاران 564 00:48:07,210 --> 00:48:09,740 به موقعش ، جواب تمام سوالات رو می گیریم 565 00:48:10,130 --> 00:48:11,220 چطور نگران نباشم 566 00:48:11,540 --> 00:48:13,800 وقتی شرایط ، اوضاع رو برام سخت می کنن 567 00:48:13,880 --> 00:48:15,490 ...کاران ، هرچقدر شرایط سخت باشه 568 00:48:15,800 --> 00:48:18,020 نمیتونیم بگذاریم روی زندگی مون اثر بگذارن... 569 00:48:18,100 --> 00:48:19,570 گفتنش برای تو راحته 570 00:48:19,640 --> 00:48:21,120 و این حرف یعنی چی؟ 571 00:48:21,200 --> 00:48:24,190 تو قبلا تصمیم گرفتی که ما در دادگاه حقیقت رو نگیم 572 00:48:24,600 --> 00:48:27,580 و هرکاری که تا الان کردی کمکی به این پرونده نکرده 573 00:48:28,000 --> 00:48:29,380 نمیتونم علیه این روح پیروز بشم 574 00:48:29,460 --> 00:48:31,210 ولی حداقل میتونم در دادگاه بی گناهی ام رو ثابت کنم 575 00:48:31,280 --> 00:48:33,250 که متاسفانه تو نمیتونی 576 00:48:33,320 --> 00:48:34,870 من بخاطر اصرار باب پیش تو اومدم 577 00:48:35,090 --> 00:48:37,230 گفتم یک وکیل بدجنس میخوایم 578 00:48:37,490 --> 00:48:40,290 یک وکیل که بدونه چطور قانون رو دور بزنه 579 00:48:40,760 --> 00:48:42,270 فکر نمی کنم تو برای من وکیل مناسبی باشی 580 00:48:48,650 --> 00:48:49,460 که اینطور 581 00:48:51,170 --> 00:48:52,570 پس حالا من مناسب نیستم 582 00:48:54,000 --> 00:48:56,290 میدونی چیه کاران؟ حق با توست 583 00:48:57,510 --> 00:48:59,780 باید برای خودت یک وکیل دیگه پیدا کنی 584 00:49:01,600 --> 00:49:03,700 و سریعا از خونه من خارج بشی 585 00:49:36,840 --> 00:49:41,690 سایه های تاریک زندگی من زندگی تو رو هم نابود می کنن 586 00:49:42,690 --> 00:49:44,160 من با میل خودم ازت فاصله می گیرم 587 00:49:44,600 --> 00:49:46,430 ...چون اگه بخاطر من ، بلایی سرت بیاد 588 00:49:47,320 --> 00:49:49,180 اون موقع دیگه نمیتونم... خودمو ببخشم 589 00:50:11,220 --> 00:50:16,460 "قلبم اجازه میخواد تا نزدیک قلب تو بزنه" 590 00:50:17,000 --> 00:50:19,730 "تا برای تو زندگی کنه" 591 00:50:19,800 --> 00:50:22,630 "تا برای تو بمیره" 592 00:50:22,710 --> 00:50:28,270 "قلبم اجازه میخواد تا نزدیک قلب تو بزنه" 593 00:50:28,340 --> 00:50:31,150 "تا برای تو زندگی کنه" 594 00:50:31,220 --> 00:50:34,000 "تا برای تو بمیره" 595 00:50:34,070 --> 00:50:39,640 "مثل سایه، کنارت خواهم بود" 596 00:50:39,770 --> 00:50:45,450 "فقط بهم اجازه بده تا خودمو در تو گم کنم" 597 00:50:46,080 --> 00:50:47,640 خسته شدم ، کاران 598 00:50:48,520 --> 00:50:50,750 از این رابطه های ناتمام خسته شدم 599 00:51:08,170 --> 00:51:13,640 "از لحظه ای که دیدمت ، میدونستم" 600 00:51:13,810 --> 00:51:19,360 "تو اونی هستی که من میخوام" 601 00:51:25,210 --> 00:51:30,760 "خودم رو فراموش کردم" "فقط تو رو به یاد میارم" 602 00:51:30,940 --> 00:51:36,420 "لطفا بزار قلبم رو تسلیم تو کنم" 603 00:51:36,550 --> 00:51:42,180 "قلبم اجازه میخواد تا نزدیک قلب تو بزنه" 604 00:51:42,320 --> 00:51:44,990 "تا برای تو زندگی کنه" 605 00:51:45,180 --> 00:51:47,930 "تا برای تو بمیره" 606 00:51:48,010 --> 00:51:51,480 "قلبم اجازه میخواد تا نزدیک قلب تو بزنه" 607 00:51:51,550 --> 00:51:56,430 ! هی شما ، نکنید- "تا برای تو زندگی کنه" - 608 00:51:56,550 --> 00:51:59,280 "تا برای تو بمیره" 609 00:51:59,360 --> 00:52:04,880 "مثل سایه ، کنارت خواهم بود" 610 00:52:05,050 --> 00:52:11,010 "فقط بهم اجازه بده تا خودمو در تو گم کنم" 611 00:52:11,650 --> 00:52:13,220 کمی شکسته ام 612 00:52:15,930 --> 00:52:17,800 ...کنترل احساساتمو به دست می گیرم 613 00:52:19,120 --> 00:52:21,570 قبل از اینکه کنترلمو به دست بگیرن... 614 00:52:24,540 --> 00:52:26,840 میتونم بفهمم غریبه ها چه حسی دارن 615 00:52:28,910 --> 00:52:31,990 ولی نمیتونم احساساتم رو با افراد نزدیکم در میان بگذارم 616 00:52:32,640 --> 00:52:34,210 من یک دختر پر ایراد هستم 617 00:52:37,040 --> 00:52:39,050 که از ابراز عشقش می ترسه 618 00:52:42,320 --> 00:52:43,830 ...میگذاری چنین دختری 619 00:52:45,780 --> 00:52:47,290 وارد زندگی ات بشه؟... 620 00:52:47,360 --> 00:52:53,000 "قلبم اجازه میخواد تا نزدیک قلب تو بزنه" 621 00:52:53,070 --> 00:52:55,700 "تا برای تو زندگی کنه" 622 00:52:55,890 --> 00:52:58,680 "تا برای تو بمیره" 623 00:52:58,760 --> 00:53:04,260 "مثل سایه ، کنارت خواهم بود" 624 00:53:04,390 --> 00:53:10,360 "فقط بهم اجازه بده تا خودمو در تو گم کنم" 625 00:53:39,240 --> 00:53:40,590 سیمران سینگ. درسته؟ 626 00:53:41,100 --> 00:53:42,890 متاسفم که منتظرت گذاشتم 627 00:53:43,120 --> 00:53:45,870 بحث برنامه مدرسه بود کمی طول کشید 628 00:53:45,950 --> 00:53:46,760 مشکلی نیست 629 00:53:46,950 --> 00:53:48,730 خیلی وقت نیست که منتظرم 630 00:53:48,810 --> 00:53:50,120 بفرمایید ، لطفا بشین 631 00:53:50,190 --> 00:53:50,960 ممنونم 632 00:53:52,000 --> 00:53:56,520 با توجه به چیزایی که درباره ات خوندم میدونم میتونی بهم کمک کنی 633 00:53:57,540 --> 00:54:00,310 درباره ماوراطبیعه اطلاعات زیادی داری نه؟ 634 00:54:02,410 --> 00:54:04,990 کسی اطلاعات زیادی درباره ماوراطبیعه نداره 635 00:54:05,330 --> 00:54:07,550 اگه کسی چنین ادعایی کنه دروغ میگه 636 00:54:08,220 --> 00:54:10,950 خود کلمه ماوراطبیعه یعنی چیزی فراتر از درک 637 00:54:11,080 --> 00:54:13,490 من یک مدیوم هستم الهام هایی دریافت می کنم 638 00:54:13,890 --> 00:54:17,850 بر اساس اون ، تا جایی که بتونم به مردم کمک می کنم 639 00:54:23,730 --> 00:54:25,390 خیلی خب پس بیا شروع کنیم 640 00:54:25,470 --> 00:54:28,820 ...با توجه به چیزی که بهم تلفنی گفتی 641 00:54:28,890 --> 00:54:32,080 میخوای برای موکلت... از من کمک بگیری 642 00:54:32,220 --> 00:54:32,910 درسته؟ 643 00:54:33,450 --> 00:54:34,220 بله 644 00:54:47,370 --> 00:54:48,290 خدای من 645 00:54:48,730 --> 00:54:49,480 چیه؟ 646 00:54:50,330 --> 00:54:52,180 حس می کنم میتونم چیزی رو ببینم 647 00:54:52,560 --> 00:54:54,320 یک خانه 648 00:54:55,060 --> 00:54:56,430 یک خانه بزرگ 649 00:54:56,750 --> 00:54:59,540 نه ، خونه نیست یک هتله 650 00:54:59,610 --> 00:55:01,520 بله . هتله 651 00:55:01,790 --> 00:55:04,000 از اینجا خیلی دوره خارج از شهره 652 00:55:04,230 --> 00:55:07,400 اسمش وار ...وارینگتونه 653 00:55:07,870 --> 00:55:08,570 بله 654 00:55:08,710 --> 00:55:10,700 اسم هتل ، وارینگتونه 655 00:55:41,750 --> 00:55:42,790 سلام 656 00:55:46,500 --> 00:55:47,670 همه چیز مرتبه؟ 657 00:55:50,070 --> 00:55:52,620 یادته درباره یک مدیوم گفته بودم؟ 658 00:55:54,030 --> 00:55:55,520 دیدمش 659 00:55:56,600 --> 00:55:59,770 تو جلسه ، اسم یک خوابگاه رو بهم داد 660 00:56:00,980 --> 00:56:02,080 وارینگتون 661 00:56:02,840 --> 00:56:04,280 رفتم اونجا 662 00:56:05,010 --> 00:56:07,350 ...بعد از تلاش سخت برای قانع کردن مدیر 663 00:56:08,560 --> 00:56:10,850 تونستم فیلم دوربین ها رو بگیرم... 664 00:56:12,350 --> 00:56:16,140 ...شبی که همسرت به قتل رسید 665 00:56:18,760 --> 00:56:19,910 ببین 666 00:56:43,240 --> 00:56:45,510 گفتی شب پیش بابی بودی 667 00:56:45,690 --> 00:56:47,250 اینطور که فکر می کنی ، نیست 668 00:56:47,460 --> 00:56:49,330 میتونم توضیحش بدم- چی رو توضیح بدی ، کاران؟- 669 00:56:49,630 --> 00:56:50,870 چی رو توضیح بدی؟ 670 00:56:51,100 --> 00:56:52,340 اونم یک روح شیطانیه؟ 671 00:56:52,690 --> 00:56:53,950 ...که بعد از خوشگذرونی در هتل 672 00:56:54,020 --> 00:56:55,780 رفته به خونه ات... و زنت رو کشته؟ 673 00:56:55,910 --> 00:56:57,450 اینو میخواستی بگی؟ 674 00:56:58,080 --> 00:57:00,130 ...نه ، اون منم ، ولی- فقط بس کن ، کاران- 675 00:57:00,570 --> 00:57:04,600 گفتم اگه چیزی از خودت پنهان کنی ضرر می کنی 676 00:57:04,810 --> 00:57:05,870 ولی اشتباه می کردم 677 00:57:05,940 --> 00:57:07,340 منم که زجر می کشم 678 00:57:07,640 --> 00:57:10,220 احساساتم ، اعتمادم ...تو فقط 679 00:57:14,050 --> 00:57:17,550 بهتره که پرونده رو به یک وکیل دیگه بدی 680 00:57:18,090 --> 00:57:19,690 یکی که اندازه خودت مکار باشه 681 00:58:14,570 --> 00:58:15,720 سیمران 682 00:58:17,420 --> 00:58:18,520 سیمران 683 00:58:20,140 --> 00:58:21,410 بیدار شو ، سیمران 684 00:58:21,960 --> 00:58:23,770 میخوام باهات صحبت کنم 685 00:58:24,020 --> 00:58:25,310 سیمران ، لطفا 686 00:58:35,600 --> 00:58:39,240 سرنخی جدید از پرونده قتل خانم بارکها کانا 687 00:58:39,310 --> 00:58:43,430 آقای کاران کانا که پیش از این ...برای مرگ همسرش تحت فشار بود 688 00:58:43,510 --> 00:58:46,140 اکنون با رسوایی بزرگتری روبرو شده است... 689 00:58:46,210 --> 00:58:49,060 ...همینطور که در کلیپ مشاهده می کنید ، آقای کانا 690 00:58:49,140 --> 00:58:53,040 در هتل وارینگتون ، در شب قتل... با زن دیگری بوده است 691 00:58:53,220 --> 00:58:56,790 ...مشخصه که دلیل بازدید آقای کانا از هتلی دور از شهر 692 00:58:56,940 --> 00:58:59,070 صحبت درباره مسئله سیاسی نبوده است... 693 00:58:59,150 --> 00:59:02,160 صحبت های خبرنگار ما نیتین راوات رو گوش می کنیم 694 00:59:02,240 --> 00:59:04,560 که توانست این فیلم های دوربین ها رو به دست آورد 695 00:59:04,630 --> 00:59:06,970 ...وظیفه ما بعنوان خبرنگار اینه 696 00:59:07,040 --> 00:59:08,580 که حقیقت رو به مردم نشون بدیم... 697 00:59:08,660 --> 00:59:12,040 سیاستمدارانی مثل کاران کانا با رای مردم انتخاب میشوند 698 00:59:12,110 --> 00:59:14,360 و بعدش مسئولیت های خودشون رو فراموش می کنند 699 00:59:14,440 --> 00:59:16,810 بخاطر همین برای ما مهمه که حقیقت رو کشف کنیم 700 00:59:32,200 --> 00:59:37,610 آقای کانا ، وکیل شما 15 دقیقه تاخیر داشته 701 00:59:37,950 --> 00:59:41,180 اگه وکیل شما از پرونده خارج شده به دادگاه بگید 702 00:59:41,430 --> 00:59:43,290 ...یا اگه وکیل جدیدی انتخاب کردین 703 00:59:43,360 --> 00:59:44,630 ...عالیجناب . مطمئنم که تو راهه 704 00:59:44,710 --> 00:59:46,980 ببخشید عالیجناب خیلی ببخشید 705 00:59:47,370 --> 00:59:49,510 مترو اعتصاب کرده بودند و تاکسی طول کشید 706 00:59:49,750 --> 00:59:51,540 من کل شهر رو دور زدم 707 00:59:51,810 --> 00:59:52,740 پوزش میخوام 708 00:59:52,820 --> 00:59:55,540 خوش شانسید که بهانه موجهی دارید خانم سینگ 709 00:59:55,860 --> 00:59:58,820 و گرنه بهانه ترافیک دیگه قدیمی شده 710 00:59:58,900 --> 01:00:02,810 حالا با اجازه شما میشه دادرسی رو آغاز کنیم؟ 711 01:00:02,960 --> 01:00:04,980 بله عالیجناب حتما 712 01:00:18,350 --> 01:00:19,380 سیمران؟ 713 01:00:25,140 --> 01:00:26,880 ممنونم که امروز اومدی 714 01:00:27,410 --> 01:00:28,990 من خیلی قدردانت هستم 715 01:00:31,600 --> 01:00:32,890 نمیخواستم بیام 716 01:00:33,750 --> 01:00:36,250 ...ولی گفتم اگه اینجا قالت بزارم 717 01:00:36,950 --> 01:00:39,020 منم به اندازه تو بد میشم... 718 01:00:39,440 --> 01:00:41,340 من مسئولیت نجات تو رو پذیرفتم 719 01:00:41,420 --> 01:00:42,730 فقط همون کارو می کنم 720 01:00:42,890 --> 01:00:45,680 برداشتی بیش از حسن نیت حرفه ای نداشته باش 721 01:00:48,310 --> 01:00:50,620 تک تک اتهاماتت رو می پذیرم ولی یک بار گوش کن 722 01:00:50,700 --> 01:00:52,760 کسشعر رو بس کن ، کاران 723 01:00:54,740 --> 01:00:56,060 میدونی چی عجیبه؟ 724 01:00:56,600 --> 01:00:59,400 بدن هویت رو درک نمی کنه ولی قلب میدونه 725 01:00:59,670 --> 01:01:01,750 بخاطر همین گاییدن رو به عاشق شدن ترجیح میدم 726 01:01:03,020 --> 01:01:05,790 همه دنیا میگن سیمران سینگ از نظر عاطفی بخیله 727 01:01:05,950 --> 01:01:07,720 نمیگذاره کسی بهش نزدیک بشه 728 01:01:07,970 --> 01:01:08,880 چرا بزارم؟ 729 01:01:08,950 --> 01:01:11,060 که هربار یکی دلم رو بشکونه؟ 730 01:01:11,370 --> 01:01:13,300 چرا باید از نظر احساسی ...به کسی وابسته باشم 731 01:01:13,380 --> 01:01:16,300 وقتی میدونم آخرش به احساساتم... ضربه می خوره؟ 732 01:01:18,870 --> 01:01:22,360 بی کسی و تنها بودن دو چیز متفاوت هستن ، کاران 733 01:01:23,730 --> 01:01:28,720 ترجیح میدم تنها باشم تا اینکه بزارم کسی احساس تنهایی کنه 734 01:01:30,680 --> 01:01:32,850 پس بابت همه چیز ممنونم ، آقای کانا 735 01:01:33,890 --> 01:01:35,070 ولی بابت خودت نه... 736 01:04:55,360 --> 01:04:59,210 همون دختره که اون شب باهات بود؟ 737 01:04:59,780 --> 01:05:00,860 بله 738 01:05:02,460 --> 01:05:04,260 ولی اینو از کجا پیدا کردی؟ 739 01:05:05,510 --> 01:05:07,040 و چطور ممکنه گم شده باشه؟ 740 01:05:07,290 --> 01:05:08,210 ...گفت که 741 01:05:08,290 --> 01:05:10,020 ...بعد از پیدا کردن این 742 01:05:11,470 --> 01:05:13,180 رفتم و نینا رو دیدم 743 01:05:13,670 --> 01:05:17,240 سیمران وقتی به دیدنم اومد این عکسو بهم نشون داد 744 01:05:17,630 --> 01:05:19,820 بعدش الهام هایی دریافت کردم 745 01:05:20,780 --> 01:05:22,780 دیدم ریچل مُرده بود 746 01:05:23,210 --> 01:05:26,230 و یکی بود که صورتش رو نمیتونستم ببینم 747 01:05:26,740 --> 01:05:29,660 اون داشت جنازه ریچل رو در جنگل دفن می کرد 748 01:05:29,810 --> 01:05:32,450 پس زمینه اش نورهای کریسمس رو می دیدم 749 01:05:32,510 --> 01:05:34,860 پس تو کریسمس به قتل رسیده 750 01:05:35,430 --> 01:05:37,900 تو ماه بعد ، در روز ولنتاین 751 01:05:37,980 --> 01:05:39,960 شکار در خونه تو شروع شد 752 01:05:44,360 --> 01:05:46,990 ..این یعنی- قبل از دیدن تو مُرده بود- 753 01:05:48,820 --> 01:05:51,340 وقتشه که سرنخ ها رو کنار هم قرار بدیم 754 01:05:51,840 --> 01:05:53,990 فقط اینطور حقیقت رو می فهمیم 755 01:05:59,430 --> 01:06:02,090 اون شب که من و باب ...مراسم کمک مالی داشتیم 756 01:06:03,080 --> 01:06:05,130 اون مراسم در هتل وارینگتون بود... 757 01:06:06,930 --> 01:06:09,130 باب مشغول صحبت با سرمایه گزارها بود 758 01:06:10,160 --> 01:06:11,750 و من در بار تنها بودم 759 01:06:35,270 --> 01:06:37,910 ...اگه یک کاندید خوشتیپ ،برام نوشیدنی بخره 760 01:06:38,190 --> 01:06:40,380 یعنی داره به رای دهندگان ... رشوه میده؟ 761 01:06:41,690 --> 01:06:43,770 نه ، فکر می کنم بیشتر شبیه خدمت به حوزه اس 762 01:06:44,210 --> 01:06:47,590 اوه. دقیقا جوابی بود که میخواستم بشنوم 763 01:06:47,960 --> 01:06:51,470 شما آقا ، رای منو دارید 764 01:06:51,610 --> 01:06:54,670 و شما خانم نوشیدنی گیرتون اومد 765 01:06:54,960 --> 01:06:58,150 آرنی ، این خانم هرچیزی خواست بهش بده 766 01:06:58,220 --> 01:06:58,990 حتما آقا 767 01:07:02,830 --> 01:07:04,030 انگشتت خون میاد 768 01:07:04,230 --> 01:07:05,560 انگار دستتو بریدی 769 01:07:05,640 --> 01:07:07,170 چیزی نیست 770 01:07:07,390 --> 01:07:10,620 موقع باز کردن آب تونیک دستم رو بریدم 771 01:07:10,890 --> 01:07:12,060 باید مواظب باشی 772 01:07:12,920 --> 01:07:14,160 ممکنه عفونت کنه 773 01:07:14,360 --> 01:07:16,280 شاید تو بتونی بهترش کنی 774 01:07:16,440 --> 01:07:18,590 متاسفم نمی فهمم 775 01:07:19,020 --> 01:07:21,040 الان دیگه به حوزه خدمت نمی کنی؟ 776 01:07:21,250 --> 01:07:24,480 میزاری انگشت بیچاره ام ، خونریزی کنه؟ 777 01:07:33,790 --> 01:07:35,200 میتونی شال رو نگه داری 778 01:07:36,050 --> 01:07:38,540 از نوشیدنی لذت ببر و مطمئن شو رانندگی نمی کنی 779 01:07:48,840 --> 01:07:57,420 "چه شب زیبا و شگفت آور و پرستاره ای بود" 780 01:07:58,170 --> 01:08:01,950 "چطور میتونم بگذارم بری؟" 781 01:08:02,020 --> 01:08:06,720 "دلیل نظم همه چیز ، تو هستی" 782 01:08:07,380 --> 01:08:15,960 "چه شب زیبا و شگفت آور و پرستاره ای بود" 783 01:08:16,690 --> 01:08:20,340 "چطور میتونم بگذارم بری؟" 784 01:08:20,420 --> 01:08:25,230 "دلیل نظم همه چیز ، تو هستی" 785 01:08:45,290 --> 01:08:53,780 "بزار همه اسرار ، پنهان بمونن" 786 01:08:54,500 --> 01:09:03,750 "بزار لحظه ها طوری جریان پیدا کنن که احساس نزدیکی کنی" 787 01:09:04,780 --> 01:09:09,140 "همون داستان ، تکرار میشه" 788 01:09:09,620 --> 01:09:13,820 "احساسات همونه" 789 01:09:14,260 --> 01:09:17,910 "چطور میتونم بگذارم بری؟" 790 01:09:17,990 --> 01:09:22,770 "دلیل نظم همه چیز ، تو هستی" 791 01:09:42,860 --> 01:09:51,530 "آب و هوا بر علیه ما توطئه می کنه" 792 01:09:52,100 --> 01:10:00,780 "به آرامی آرزوهای ما به واقعیت بدل میشه" 793 01:10:02,190 --> 01:10:06,360 "تو کسی هستی که شب رو معطر کردی" 794 01:10:06,490 --> 01:10:11,280 "تو موجب بارش باران هستی" 795 01:10:11,780 --> 01:10:15,570 "چطور میتونم بگذارم بری؟" 796 01:10:15,650 --> 01:10:20,380 "دلیل نظم همه چیز ، تو هستی" 797 01:10:20,460 --> 01:10:23,770 من در شب قتل بارکها با ریچل بودم 798 01:10:24,710 --> 01:10:27,340 ولی نمیتونستم اینو به کسی بگم 799 01:10:28,150 --> 01:10:30,840 بخاطر همین با توصیه باب داستانی سرهم کردیم 800 01:10:31,700 --> 01:10:33,410 ...ولی حقیقت اینه که خیلی چیزا هست 801 01:10:33,590 --> 01:10:35,920 که درباره اون شب ، به یاد نمیارم... 802 01:10:36,310 --> 01:10:38,480 چطور کارم به اتاق هتل کشید؟ 803 01:10:38,940 --> 01:10:40,260 کی از اونجا رفتم؟ 804 01:10:40,340 --> 01:10:41,410 هیچی 805 01:10:41,760 --> 01:10:45,680 وقتی به خونه اومدم جنازه بارکها رو دیدم 806 01:10:50,640 --> 01:10:51,640 تسخیر 807 01:10:52,750 --> 01:10:54,430 مورد تسخیر بوده 808 01:10:55,250 --> 01:10:56,230 چی؟ 809 01:10:57,010 --> 01:10:57,980 چطور؟ 810 01:11:00,570 --> 01:11:05,570 ارواح میتونن بدن ها رو تسخیر کنن چون ارتباط بدن و روح به این منواله 811 01:11:06,260 --> 01:11:07,560 این اتفاقیه که برای جنازه ریچل افتاده 812 01:11:07,620 --> 01:11:10,070 یک روح شیطانی جسدش رو تسخیر کرده 813 01:11:11,260 --> 01:11:13,320 و با استفاده از اون ، به کاران رسیده 814 01:11:14,410 --> 01:11:17,290 بعدش همون روح ، کاران رو تسخیر کرده 815 01:11:18,270 --> 01:11:20,750 و با استفاده از اون ، بارکها رو کشته 816 01:11:21,600 --> 01:11:24,890 کاران وقتی ساعت 2 شب برگشت تسخیر شد 817 01:11:26,520 --> 01:11:29,780 وقتی ساعت 4 ، بعد از قتل بارکها رفت هم تسخیر شده بود 818 01:11:32,020 --> 01:11:34,540 بخاطر همین چیزی یادش نمیاد 819 01:11:35,430 --> 01:11:37,310 روح خیلی پلیدیه 820 01:11:38,260 --> 01:11:41,610 بخاطر همین تو رو به هتل برد و اون کارها رو کرد 821 01:11:42,360 --> 01:11:44,820 تا همه فکر کنن که تو معشوقه داری 822 01:11:45,160 --> 01:11:47,170 و بخاطر همین زنت رو کشتی 823 01:11:48,310 --> 01:11:50,170 بهت انگیزه قتل داد 824 01:11:51,890 --> 01:11:55,760 ولی نمی فهمم که کی میخواد با من چنین کاری بکنه؟ 825 01:12:01,200 --> 01:12:04,880 با کشتن زنم با چنین تله ای که برام گذاشته 826 01:12:06,010 --> 01:12:07,850 چرا کسی باید ثابت کنه من قاتلم؟ 827 01:12:13,770 --> 01:12:14,760 سیمران؟ 828 01:12:16,720 --> 01:12:17,550 نینا؟ 829 01:12:18,770 --> 01:12:19,850 سیمران؟ 830 01:12:21,370 --> 01:12:22,440 سیمران؟ 831 01:12:25,720 --> 01:12:26,650 سیمران؟ 832 01:12:34,890 --> 01:12:35,910 سیمران؟ 833 01:13:08,800 --> 01:13:10,070 خیلی متاسفم ، نینا 834 01:13:12,380 --> 01:13:15,890 تو هم بخاطر من هدف این روح شدی 835 01:13:16,350 --> 01:13:17,290 نه 836 01:13:18,900 --> 01:13:20,440 تو نجاتم دادی 837 01:13:22,500 --> 01:13:23,720 خیلی روح پلیدیه 838 01:13:35,310 --> 01:13:36,370 آویز 839 01:13:39,250 --> 01:13:40,200 آویز 840 01:13:40,770 --> 01:13:43,660 ببخشید خانم. اینجا صحنه جرمه نمیتونم کسی رو راه بدم 841 01:13:43,740 --> 01:13:44,630 ببخشید 842 01:13:45,700 --> 01:13:47,700 همش با اون آویز شروع شد 843 01:13:48,810 --> 01:13:50,680 رازش در آویزه 844 01:14:06,050 --> 01:14:07,640 اون آویز رو کجا نگه می داری؟ 845 01:15:03,260 --> 01:15:04,860 اونو می شناسی؟ 846 01:15:05,820 --> 01:15:07,170 اونو قبلا دیدی؟ 847 01:15:10,900 --> 01:15:11,610 اون کیه؟ 848 01:15:12,040 --> 01:15:13,810 ممنونم 849 01:15:16,460 --> 01:15:19,560 بله . اون همونه که برای بارکها هدیه رو خریده بود 850 01:15:20,120 --> 01:15:21,230 مطمئنی؟ 851 01:15:22,090 --> 01:15:23,370 بله . مطمئنم 852 01:15:24,000 --> 01:15:25,750 ولی تو اونو از کجا می شناسی؟ 853 01:15:34,980 --> 01:15:36,080 مشکل چیه ، بابا؟ 854 01:15:37,200 --> 01:15:38,980 امروز به نظر خوش نمیای 855 01:15:39,500 --> 01:15:40,980 موسسه مشکلی داره؟ 856 01:15:42,900 --> 01:15:44,930 یک پرونده هست 857 01:15:46,390 --> 01:15:47,380 درباره یک دختر 858 01:15:49,130 --> 01:15:50,590 پرونده سختیه 859 01:15:51,940 --> 01:15:53,780 فکرمو مشغول کرده ، عزیزم 860 01:15:55,560 --> 01:16:00,250 این دختره باعث میشه کل دانش روانپزشکی ام زیر سوال بره 861 01:16:01,430 --> 01:16:02,310 نمی فهمم 862 01:16:02,510 --> 01:16:05,290 بابا ، چرا کارت در تیمارستان رو ترک نمی کنی؟ 863 01:16:05,970 --> 01:16:07,380 نمی فهمم. این همه سال تجربه داری 864 01:16:07,460 --> 01:16:09,190 میتونی هرجا بخوای کار پیدا کنی 865 01:16:09,500 --> 01:16:11,450 حتی میتونی مطب خودتو باز کنی 866 01:16:12,180 --> 01:16:14,770 واقعا نمی فهمم چرا درگیر این قضیه ای 867 01:16:16,930 --> 01:16:20,370 اگه بازجویی ات تموم شد میشه سفارش بدیم؟ 868 01:16:21,760 --> 01:16:22,840 البته 869 01:16:23,290 --> 01:16:24,050 بیا 870 01:16:24,370 --> 01:16:25,540 جعبه جواهر؟ 871 01:16:28,100 --> 01:16:29,050 وای بابا 872 01:16:29,610 --> 01:16:32,770 یه روز قبل از ولنتاین ، چنین قلب قرمز بزرگی دستته؟ 873 01:16:33,360 --> 01:16:34,420 قضیه چیه؟ 874 01:16:35,520 --> 01:16:36,590 هیچی 875 01:16:36,740 --> 01:16:39,190 بیخیال دروغ نگو زنه کیه؟ 876 01:16:43,170 --> 01:16:44,240 مال من نیست 877 01:16:46,280 --> 01:16:47,710 مال یکی دیگه اس 878 01:16:49,460 --> 01:16:53,210 فقط میخواستم که 879 01:16:54,700 --> 01:16:56,330 اونو به اون شخص برسونم 880 01:16:56,760 --> 01:17:00,990 یعنی بابات اون آویز رو به درخواست اون بیمار به بارکها رسوند 881 01:17:01,060 --> 01:17:04,140 بین بارکها و اون بیمار ارتباطی هست 882 01:17:04,360 --> 01:17:05,600 باب خبر داشت 883 01:17:06,830 --> 01:17:09,560 شاید بخاطر همین اون شب از تیمارستان برمیگشت 884 01:17:09,740 --> 01:17:11,670 بله . منطقیه 885 01:17:13,530 --> 01:17:14,850 ...و روز بعدش 886 01:17:17,100 --> 01:17:19,670 "اینجا بوته توت داریم" 887 01:17:19,740 --> 01:17:22,520 "بوته توت" 888 01:17:22,600 --> 01:17:25,040 "اینجا بوته توت داریم" 889 01:17:25,120 --> 01:17:27,510 "بوته توت" 890 01:17:27,580 --> 01:17:29,880 "اینجا بوته توت داریم"- هی وایسا ببینم- 891 01:17:29,960 --> 01:17:33,930 "بوته توت" 892 01:17:35,790 --> 01:17:36,320 جان؟ 893 01:17:36,400 --> 01:17:38,780 "اینجا بوته توت داریم" 894 01:17:38,850 --> 01:17:40,560 "بوته توت" 895 01:17:40,640 --> 01:17:42,610 "اینجا بوته توت داریم" 896 01:17:42,690 --> 01:17:45,120 "بوته توت" 897 01:17:45,200 --> 01:17:47,360 "اینجا بوته توت داریم" 898 01:17:47,440 --> 01:17:49,910 "بوته توت" 899 01:17:49,990 --> 01:17:52,160 "اینجا بوته توت داریم" 900 01:17:52,240 --> 01:17:54,220 "بوته توت"- ببخشید . شما؟- 901 01:17:55,150 --> 01:17:57,360 "اینجا بوته توت داریم" 902 01:17:57,430 --> 01:17:59,650 "بوته توت" 903 01:17:59,720 --> 01:18:02,610 "اینجا بوته توت داریم"- تو کی هستی؟ چی میخوای؟- 904 01:18:02,900 --> 01:18:03,490 چیه؟ 905 01:18:03,560 --> 01:18:04,860 "اینجا بوته توت داریم" 906 01:18:04,940 --> 01:18:06,430 "بوته توت" 907 01:18:06,510 --> 01:18:08,060 هی هی تو 908 01:18:08,490 --> 01:18:09,250 وایسا 909 01:18:09,320 --> 01:18:10,680 پیاده شو 910 01:18:52,840 --> 01:18:53,580 !وای 911 01:19:05,680 --> 01:19:07,840 بابات مطالعاتش رو در دفترش نوشته؟ 912 01:19:08,970 --> 01:19:09,670 بله 913 01:19:10,310 --> 01:19:12,390 ...اگه اون بیمار رو درمان کرده ، پس 914 01:19:12,800 --> 01:19:15,400 قطعا درباره اون در دفترش نوشته.. 915 01:19:16,630 --> 01:19:18,050 ولی اون دفتر حتما در تیمارستانه 916 01:19:19,290 --> 01:19:20,450 که الان بسته اس 917 01:19:21,460 --> 01:19:25,010 نه. گاهی تا دیروقت در خونه می نوشت 918 01:19:25,770 --> 01:19:27,970 پس ممکنه دفترش خونه باشه 919 01:19:36,670 --> 01:19:37,530 خوبی؟ 920 01:19:38,970 --> 01:19:39,840 خوبم 921 01:19:40,970 --> 01:19:42,910 فقط نسخه ام رو پیدا نمی کنم 922 01:19:44,260 --> 01:19:45,680 دیگه قرصی ندارم 923 01:20:18,600 --> 01:20:20,800 چرا نسخه من دست توئه؟ 924 01:20:21,430 --> 01:20:23,580 تو سعی داری زندگی منو نجات بدی 925 01:20:25,200 --> 01:20:29,260 پس وظیفه منه که سعی کنم زندگی تو رو نجات بدم 926 01:20:38,460 --> 01:20:39,580 میدونی که 927 01:20:41,600 --> 01:20:44,360 اگه اونا رو نخورم ،دوباره ممکنه بهم حمله دست بده 928 01:20:45,480 --> 01:20:47,690 پس اینطوری کی پرونده ات رو می گیره؟ 929 01:20:47,770 --> 01:20:49,210 پرونده برام مهم نیست 930 01:20:50,310 --> 01:20:52,700 نمیتونم بخاطر پرونده جونت رو به خطر بندازم 931 01:20:53,010 --> 01:20:58,630 "سرنوشت ما اینه که تا ابد با هم باشیم" 932 01:20:59,330 --> 01:21:05,370 "حتی مرگ نمیتونه ما رو از هم جدا کنه" 933 01:21:05,710 --> 01:21:11,190 "تصمیم گرفتم تا تو رو مال خودم کنم" 934 01:21:11,980 --> 01:21:18,080 "چگونگی اش مهم نیست ، دنیا مجازاتم می کنه" 935 01:21:18,320 --> 01:21:23,660 "سرنوشت ما اینه که تا ابد با هم باشیم" 936 01:21:24,560 --> 01:21:30,720 "حتی مرگ نمیتونه ما رو از هم جدا کنه" 937 01:21:30,950 --> 01:21:36,460 "تصمیم گرفتم تا تو رو مال خودم کنم" 938 01:21:37,270 --> 01:21:43,340 "چگونگی اش مهم نیست ، دنیا مجازاتم می کنه" 939 01:21:43,570 --> 01:21:49,750 "هرجا سرنوشتم رقم بخوره" 940 01:21:49,830 --> 01:21:55,820 "خدا مطمئن میشه که تو هم بخشی از اونی" 941 01:21:56,160 --> 01:22:01,770 "سرنوشت ما اینه که تا ابد با هم باشیم" 942 01:22:02,500 --> 01:22:08,580 "حتی مرگ نمیتونه ما رو از هم جدا کنه" 943 01:22:08,604 --> 01:22:12,604 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 944 01:22:51,950 --> 01:22:53,460 مسئله چیه ، افسر؟ 945 01:22:54,010 --> 01:22:56,020 حکم دستگیری آقای کانا رو داریم 946 01:23:00,370 --> 01:23:02,410 متاسفم افسر ولی فکر می کنم اشتباه می کنید 947 01:23:02,490 --> 01:23:03,890 آقای کانا به قید وثیقه آزاد هستن 948 01:23:04,120 --> 01:23:05,800 و در واقع من وکیل ایشون هستم 949 01:23:06,250 --> 01:23:08,720 این خانم ، ریچل بینگلیه 950 01:23:09,970 --> 01:23:13,190 آخرین بار در فیلم با آقای کانا دیده شد 951 01:23:13,480 --> 01:23:14,990 بنابر دلایلی باورمون بر اینه که آقای کانا 952 01:23:15,360 --> 01:23:17,510 اونو کشته و در جنگل ولش کرده 953 01:23:17,590 --> 01:23:18,340 چی؟ 954 01:23:18,810 --> 01:23:19,770 چه مضحک 955 01:23:20,490 --> 01:23:21,990 ...نمیتونید دستگیری اونو بر اساس 956 01:23:22,070 --> 01:23:22,850 لطفا خانم 957 01:23:24,370 --> 01:23:25,850 ما حکم دادستانی رو داریم 958 01:23:26,150 --> 01:23:28,130 اگه میخوای مجادله کنید به دادگاه برید 959 01:23:29,820 --> 01:23:33,560 اگه بی سر و صدا نیای متهم به مقاومت در برابر حکم میشی 960 01:23:33,640 --> 01:23:35,920 ...افسر ، این- سیمران ، مشکلی نیست- 961 01:23:37,500 --> 01:23:39,620 فکر می کنم بهتره فعلا باهاشون برم 962 01:23:41,080 --> 01:23:42,990 تو باید تنهایی به منزل بابات بری 963 01:23:44,230 --> 01:23:46,050 اون دفتر برای ما خیلی مهمه 964 01:23:48,420 --> 01:23:49,280 بریم افسر 965 01:23:49,540 --> 01:23:50,250 لطفا خانم 966 01:25:08,640 --> 01:25:10,900 هجده ژانویه 2019 967 01:25:12,480 --> 01:25:14,780 امروز یک پرونده عجیب گرفتم 968 01:25:16,330 --> 01:25:17,790 بیماری به نام سونیا 969 01:25:18,660 --> 01:25:19,760 سونیا مهرا 970 01:25:26,600 --> 01:25:27,430 سونیا 971 01:25:28,300 --> 01:25:30,410 چرا گریه می کنی ، سونیا؟ 972 01:25:32,680 --> 01:25:34,130 من آویزم رو میخوام 973 01:25:36,210 --> 01:25:38,120 خیلی برام باارزشه 974 01:25:38,190 --> 01:25:39,920 اینجا قوانینی داریم 975 01:25:40,490 --> 01:25:42,000 نمیتونی اینجا جواهرات داشته باشی 976 01:25:42,140 --> 01:25:43,470 من دیوانه نیستم ، دکتر 977 01:25:50,900 --> 01:25:52,990 یادم رفت یه چیز رو بهت بگم 978 01:25:54,690 --> 01:25:56,740 میدونی که دیروز کی رو دیدم؟ 979 01:25:57,810 --> 01:26:00,320 خانم کانای تو رو 980 01:26:06,880 --> 01:26:08,330 دروغ میگید . نه؟ 981 01:26:09,680 --> 01:26:10,940 راستشو میگم 982 01:26:13,900 --> 01:26:15,950 از کدوم روزنامه اومدین؟ 983 01:26:16,220 --> 01:26:17,930 از طرف روزنامه ای نیومدم 984 01:26:19,110 --> 01:26:20,510 من دکتر سینگ هستم 985 01:26:21,350 --> 01:26:23,540 مدتی هست که تلاش دارم با شما تماس بگیرم 986 01:26:23,610 --> 01:26:26,060 بله آقای سینگ ایمیل هاتون رو گرفتم 987 01:26:26,140 --> 01:26:29,330 ولی میدونید ، موقع انتخاباته و سر ما خیلی شلوغه 988 01:26:29,400 --> 01:26:31,160 بله البته می فهمم 989 01:26:31,780 --> 01:26:33,800 بخاطر همین ناچار به دیدار شما با نام رسانه شدم 990 01:26:33,870 --> 01:26:34,510 عذر میخوام 991 01:26:34,590 --> 01:26:36,870 فقط چند لحظه وقتتون رو میگیرم 992 01:26:37,690 --> 01:26:40,570 در واقع آقای سینگ ...الان بد موقع هست و 993 01:26:40,640 --> 01:26:42,510 فقط چند لحظه 994 01:26:42,830 --> 01:26:43,710 ...این 995 01:26:44,040 --> 01:26:47,870 میخوام ببینم این دختر رو می شناسید یا نه 996 01:26:48,440 --> 01:26:49,330 می شناسیدش؟ 997 01:26:51,740 --> 01:26:53,310 خب نه 998 01:26:53,390 --> 01:26:54,930 اولین باره که صورتشو می بینم 999 01:26:55,010 --> 01:26:55,860 اون کیه؟ 1000 01:26:56,460 --> 01:26:57,740 چه فکری کردی ، دکتر؟ 1001 01:26:58,840 --> 01:27:01,330 تو یه محل عمومی ، به اون درباره عشق مخفی اش می گی 1002 01:27:01,410 --> 01:27:04,770 و اونم قبول می کنه؟ 1003 01:27:06,280 --> 01:27:11,640 ببین سونیا ، تصمیم گیری برام سخته که حرف کیو باور کم 1004 01:27:12,520 --> 01:27:14,550 مشخصه که حرف اونو باور می کنید ، دکتر 1005 01:27:15,830 --> 01:27:16,960 چون من دیوانه ام 1006 01:27:17,410 --> 01:27:19,790 ولی میخوام حرف تو رو باور کنم 1007 01:27:20,950 --> 01:27:22,460 فقط داستانت رو بهم بگو 1008 01:27:23,430 --> 01:27:25,670 وقتی چیزی بهم نمیگی چطور حرفتو باور کنم؟ 1009 01:27:26,030 --> 01:27:31,220 "با یاد دادن عشق به من" 1010 01:27:32,400 --> 01:27:37,350 "روتو ازم برنمی گردونی؟" 1011 01:27:39,130 --> 01:27:44,160 "دستتو روی قلبم بزار و بگو" 1012 01:27:44,930 --> 01:27:49,630 "که هرگز ترکم نمی کنی" 1013 01:27:52,410 --> 01:28:04,470 "اگه عاشق کسی دیگه باشی ، می میرم" 1014 01:28:04,530 --> 01:28:07,140 همه فکر می کردن من و بارکها دوست بودیم 1015 01:28:07,880 --> 01:28:09,560 ولی بیشتر از دوست بودیم 1016 01:28:10,120 --> 01:28:11,130 خیلی بیشتر 1017 01:28:12,000 --> 01:28:16,130 ازدواج بارکها با شوهرش کاران امری مصلحتی بود 1018 01:28:17,360 --> 01:28:19,110 اون عاشق من بود 1019 01:28:20,180 --> 01:28:22,350 حداقل من اینطور فکر می کردم 1020 01:28:23,470 --> 01:28:24,660 انتخابات نزدیک میشد 1021 01:28:24,740 --> 01:28:27,670 یک روز بارکها از خونه من رفت 1022 01:28:27,930 --> 01:28:33,050 من مدیر کمپین کاران ، باب آناند رو دیدم که بیرون منتظرشه 1023 01:28:34,350 --> 01:28:36,750 باب ، عکس منو بارکها رو با هم داشت 1024 01:28:37,320 --> 01:28:39,350 مدرک عشق ما رو داشت 1025 01:28:41,710 --> 01:28:46,000 بارکها گفت که کاران تهدید کرده که آبروشو می بره 1026 01:28:46,820 --> 01:28:48,240 خیلی ناراحت بود 1027 01:28:49,330 --> 01:28:51,920 میخواست برای مدتی همدیگه رو نبینیم 1028 01:28:52,750 --> 01:28:58,350 بعد از پایان انتخابات ، اون کاران رو ول می کرد و پیش من میومد 1029 01:28:59,890 --> 01:29:03,600 میدونستم که بارکها منو ترک می کنه ...و به جای من 1030 01:29:03,920 --> 01:29:06,350 پول و قدرت کاران رو انتخاب می کنه... 1031 01:29:07,090 --> 01:29:10,550 هرچی باشه اون برای پولش ، باهاش ازدواج کرده بود 1032 01:29:10,890 --> 01:29:12,990 پس چطور میتونست برای عشق ترکش کنه؟ 1033 01:29:14,280 --> 01:29:16,770 ولی من دختری نبودم که به این راحتی وا بدم 1034 01:29:17,220 --> 01:29:23,160 به بارکها گفتم که کنفرانس مطبوعاتی می گذارم و حقیقت رو فاش می کنم 1035 01:29:23,790 --> 01:29:26,060 کاران و اون رو افشا می کنم 1036 01:29:27,490 --> 01:29:30,960 ولی قبلش اون سه تا دست به یکی کردند 1037 01:29:31,240 --> 01:29:33,540 و یک حقه کثیف روی من پیاده کردند 1038 01:29:34,620 --> 01:29:38,830 با استفاده از نفوذ خودشون منو در یک بیمارستان روانی حبس کردند 1039 01:29:41,100 --> 01:29:43,050 حالا کی حرف یک دختر دیوانه رو باور می کرد؟ 1040 01:29:43,550 --> 01:29:46,060 ...حتی اگه راستشو می گفتم 1041 01:29:47,350 --> 01:29:49,630 همه فکر می کردن که دروغ میگم... 1042 01:29:54,850 --> 01:29:58,510 سونیا ...اگه واقعا این اتفاق برات افتاده 1043 01:29:58,580 --> 01:29:59,790 قطعا غلط بوده... 1044 01:30:00,010 --> 01:30:02,240 اگه فکر می کنید این غلطه 1045 01:30:03,970 --> 01:30:05,860 پس بزارید برم 1046 01:30:06,920 --> 01:30:08,240 اینقدرا ساده نیست 1047 01:30:08,670 --> 01:30:10,700 نمیتونیم همینطوری بیماران رو مرخص کنیم 1048 01:30:11,060 --> 01:30:12,330 باید یه سری آزمایش بگیریم 1049 01:30:12,400 --> 01:30:13,940 تا اون موقع دیر میشه 1050 01:30:14,020 --> 01:30:15,340 برای چی؟ 1051 01:30:20,690 --> 01:30:21,710 دکتر 1052 01:30:24,240 --> 01:30:27,290 میخوام قبل از انتخابات هر سه ی اونا رو بکشم 1053 01:30:27,950 --> 01:30:30,010 میخوام اونا رو بکشم 1054 01:30:33,160 --> 01:30:34,090 دکتر 1055 01:30:35,940 --> 01:30:37,910 میگذاری برم یا نه؟ 1056 01:30:39,330 --> 01:30:42,390 میگذاری برم یا نه؟ 1057 01:30:43,140 --> 01:30:45,390 میخوام اونا رو بکشم ، دکتر 1058 01:30:46,130 --> 01:30:47,770 لطفا سعی کن بفهمی 1059 01:30:48,930 --> 01:30:52,520 بیست ژانویه 2019 1060 01:30:52,950 --> 01:30:56,990 سونیا مهرا با کلی سوال بی جواب از پیشم رفت 1061 01:30:58,310 --> 01:31:02,300 آیا سونیا سلامت روانی داشت؟ 1062 01:31:02,980 --> 01:31:07,190 چطور میشه دختری که میخواد سه نفر رو بکشه سالم باشه؟ 1063 01:31:16,240 --> 01:31:17,770 به چی می خندی؟ 1064 01:31:17,850 --> 01:31:19,100 به همه تون 1065 01:31:19,260 --> 01:31:19,850 چرا؟ 1066 01:31:20,110 --> 01:31:23,090 میخوای سونیا رو همینجا نگه دارید درسته؟ 1067 01:31:23,410 --> 01:31:24,720 نمیتونید 1068 01:31:24,800 --> 01:31:25,740 چرا نمیتونیم؟ 1069 01:31:25,810 --> 01:31:29,150 چون قراره خودشو از بند همه چیز آزاد کنه 1070 01:31:30,110 --> 01:31:31,810 واقعا؟ 1071 01:31:31,970 --> 01:31:33,310 اون شاگرد منه 1072 01:31:33,500 --> 01:31:36,200 حداقل کاریه که براش از دستم برمیاد 1073 01:31:36,630 --> 01:31:40,630 بهش گفتم که محدودیت ها مربوط به جسمه 1074 01:31:40,870 --> 01:31:42,420 ارواح همیشه آزاد هستن 1075 01:31:42,500 --> 01:31:45,100 ...اگه میخواد از دشمنانش انتقام بگیره 1076 01:31:45,360 --> 01:31:48,040 پس باید جسمش رو به خطر بندازه.... 1077 01:31:48,400 --> 01:31:55,790 وقتی جسم اینجا در نبرد شکست می خوره روح اونجا فاتح میشه 1078 01:31:57,790 --> 01:32:00,990 بیست و دوم ژانویه 2019 1079 01:32:02,630 --> 01:32:04,730 سیاهترین روز تاریخ کاری ام 1080 01:32:05,400 --> 01:32:10,680 سونیا مهرا در سه روز گذشته خیلی آرام بود 1081 01:32:11,700 --> 01:32:16,520 داشتم فکر می کردم که دیگه چیز ناجوری پیش نمیاد 1082 01:32:17,810 --> 01:32:21,850 ولی نمیدونستم که به طرز وحشتناکی اشتباه می کردم 1083 01:32:38,220 --> 01:32:38,800 شما؟ 1084 01:32:38,880 --> 01:32:40,970 این بار نیومدم ازتون سوال بپرسم 1085 01:32:41,630 --> 01:32:45,490 اومدم چیزی رو به شما بدم 1086 01:32:45,560 --> 01:32:47,230 این چیه؟ 1087 01:32:47,590 --> 01:32:49,430 من بیماری داشتم سونیا 1088 01:32:50,730 --> 01:32:53,960 ...میخواست بعد از مرگش 1089 01:32:55,080 --> 01:32:56,340 شما اینو داشته باشید... 1090 01:32:58,510 --> 01:32:59,510 مرگ؟ 1091 01:33:00,230 --> 01:33:01,060 چطور؟ 1092 01:33:02,910 --> 01:33:03,660 کیه؟ 1093 01:33:03,740 --> 01:33:05,640 ممنونم 1094 01:33:05,664 --> 01:33:08,664 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 1095 01:33:15,670 --> 01:33:17,640 خدای من باور کردنی نیست 1096 01:33:19,880 --> 01:33:21,180 شگفت انگیزه 1097 01:33:24,760 --> 01:33:26,560 باید یه راه فرار از این قضیه پیدا کنیم 1098 01:33:27,350 --> 01:33:29,210 سونیا داره انتقام می گیره 1099 01:33:29,610 --> 01:33:32,080 بارکها ، باب و حالا کاران 1100 01:33:32,630 --> 01:33:35,980 باید کاران رو از زندان در بیاریم تا جونشو نجات بدیم 1101 01:33:36,250 --> 01:33:37,060 به هر قیمتی 1102 01:33:37,250 --> 01:33:40,090 تو زندان راهی برای نجات جانش نداریم 1103 01:33:55,360 --> 01:33:56,390 باور کن ، سمیران 1104 01:33:57,300 --> 01:33:59,720 ...من نه درباره بارکها و سونیا میدونستم 1105 01:34:01,040 --> 01:34:03,450 نه دخالتی در جدا کردنشون داشتم... 1106 01:34:04,820 --> 01:34:06,770 باب اینکارو برای نجات کمپین من کرد 1107 01:34:06,950 --> 01:34:07,900 میدونم 1108 01:34:08,620 --> 01:34:11,140 بارکها نمیخواست که سونیا بهت نزدیک بشه 1109 01:34:11,580 --> 01:34:15,130 بخاطر همین به دروغ گفت که تو همه چیز رو میدونی 1110 01:34:15,490 --> 01:34:17,540 حالا به دو قتل متهم شدم 1111 01:34:19,620 --> 01:34:22,120 ...چیزی که فکر می کردم چند سال زندانی داره 1112 01:34:23,810 --> 01:34:25,700 حالا تبدیل به حبس ابد شده... 1113 01:34:26,900 --> 01:34:28,450 یا حتی اعدام 1114 01:34:31,210 --> 01:34:33,320 تا من هستم ، بلایی سرت نمیاد کاران 1115 01:34:33,860 --> 01:34:35,250 بهم اطمینان نداری؟ 1116 01:34:36,030 --> 01:34:37,500 تو تنها کسی هستی که بهش اطمینان دارم 1117 01:34:38,690 --> 01:34:40,080 دروغ همیشه دروغه 1118 01:34:40,340 --> 01:34:43,280 مهم نیست که کار انسان باشه یا روح 1119 01:34:44,190 --> 01:34:47,170 با قدرت حقیقت باید دروغ رو فاش کنیم 1120 01:34:48,480 --> 01:34:49,380 منظورت چیه؟ 1121 01:34:50,890 --> 01:34:52,960 منظورم اینه که راه دیگه ای برامون نمونده 1122 01:34:53,590 --> 01:34:56,420 باید درباره سونیا به دادگاه بگیم 1123 01:35:06,240 --> 01:35:07,120 سیمران 1124 01:35:08,560 --> 01:35:11,710 میدونم گفتی حرف شخصی نزنم 1125 01:35:13,510 --> 01:35:15,530 ولی فکر می کنم که مهمه که اینو امروز بگم 1126 01:35:17,940 --> 01:35:18,950 عاشقتم 1127 01:35:20,010 --> 01:35:21,480 شاید بیش از قبل 1128 01:35:23,270 --> 01:35:25,270 لطفا با اون روح مبارزه نکن 1129 01:35:26,760 --> 01:35:30,010 ...کسی که تا این حد ازم متنفره 1130 01:35:30,390 --> 01:35:34,510 فقط کسی میتونه اونو شکست بده که.... همونقدر زیاد منو دوست داشته باشه 1131 01:35:35,950 --> 01:35:37,500 و شاید تو نداری 1132 01:35:39,280 --> 01:35:42,530 و نمیخوام جونت رو بخاطر من به خطر بندازی 1133 01:35:45,780 --> 01:35:47,750 سیمران. باز چیزی زدی؟ 1134 01:35:48,680 --> 01:35:50,270 خیلی مسخره اس 1135 01:35:50,350 --> 01:35:52,100 هیچ قاضی چنین حکمی نمیده 1136 01:35:52,260 --> 01:35:54,280 قانون اجازه اش رو نمیده 1137 01:35:54,590 --> 01:35:55,590 میدونم صید 1138 01:35:56,130 --> 01:35:57,590 بخاطر همین پیش تو اومدم 1139 01:35:57,770 --> 01:35:59,590 سراغ هر گزینه ممکن رفتم 1140 01:35:59,820 --> 01:36:03,210 چیزی جز حقیقت نمیتونه که بیگناهی کاران رو ثابت کنه 1141 01:36:03,410 --> 01:36:04,880 از من چی میخوای؟ 1142 01:36:05,140 --> 01:36:07,900 تسخیر روح یک پدیده شناخته شده اس 1143 01:36:08,120 --> 01:36:11,730 و در بسیاری از کشورها کلیسا آشکارا اونو پذیرفته 1144 01:36:12,400 --> 01:36:14,030 تو انجیل هم گفته 1145 01:36:14,210 --> 01:36:18,570 ما تلاش می کنیم که تسخیر روح رو در دادگاه ثابت کنیم 1146 01:36:19,440 --> 01:36:21,290 و چطور ثابتش می کنید؟ 1147 01:36:22,740 --> 01:36:24,170 میخواین روح رو احضار کنید؟ 1148 01:36:24,250 --> 01:36:25,480 یه همچین چیزی 1149 01:36:26,380 --> 01:36:27,470 متاسفم 1150 01:36:28,300 --> 01:36:30,360 نمیتونم بخشی از این جنون باشم 1151 01:36:30,440 --> 01:36:31,720 بیخیال صید 1152 01:36:31,950 --> 01:36:34,850 اگه با قاضی صحبت کنی ، عملیه 1153 01:36:35,130 --> 01:36:36,550 هرچی باشه تو هم قاضی هستی 1154 01:36:36,630 --> 01:36:38,680 و نمیخوایم کسی قانون رو عوض کنه 1155 01:36:38,950 --> 01:36:40,870 فقط اجازه میخوایم که حقیقت رو به همه نشون بدیم 1156 01:36:40,940 --> 01:36:44,240 قانون برای نجات یک بیگناه این کار رو هم نمی کنه؟ 1157 01:36:47,230 --> 01:36:48,680 تو عاشق اونی نه؟ 1158 01:36:49,810 --> 01:36:51,200 بخاطر همین اینکارها رو می کنی 1159 01:37:16,850 --> 01:37:17,910 قرص رو گرفتی؟ 1160 01:37:18,250 --> 01:37:18,970 بله خانم 1161 01:37:19,100 --> 01:37:20,920 ولی خیلی سخت بود همین یکی بود 1162 01:37:22,490 --> 01:37:24,220 فکر کنم بزارمش برای بعدا 1163 01:37:27,630 --> 01:37:28,460 صیده 1164 01:37:30,490 --> 01:37:31,270 الو 1165 01:37:31,540 --> 01:37:32,670 اجازه اش رو دارید 1166 01:37:33,830 --> 01:37:34,720 ممنوم 1167 01:37:35,170 --> 01:37:36,310 خیلی ممنونم ، صید 1168 01:37:37,200 --> 01:37:38,900 هیچوقت این لطف رو فراموش نمی کنم 1169 01:37:39,080 --> 01:37:41,760 زیاد ذوق نکن اول ببین چی میگم 1170 01:37:41,970 --> 01:37:43,420 قاضی 2 شرط داره 1171 01:37:43,590 --> 01:37:44,350 بگو 1172 01:37:44,570 --> 01:37:45,600 ...به جز فیلم های دوربین 1173 01:37:45,680 --> 01:37:48,330 دو شاهد مورد تایید دادگاه رو بیارید... 1174 01:37:49,170 --> 01:37:49,800 مشکلی نداره 1175 01:37:49,950 --> 01:37:52,450 و میتونی جسد رو از کالج پزشکی بگیری 1176 01:37:52,580 --> 01:37:54,960 ولی هزینه اش پای موکلته 1177 01:37:55,200 --> 01:37:55,780 البته 1178 01:37:56,210 --> 01:37:57,840 خوبه موفق باشی 1179 01:38:01,420 --> 01:38:02,200 حله 1180 01:38:41,810 --> 01:38:44,460 این اتاقیه که سونیا مهرا در اون خودشو کشت 1181 01:38:44,610 --> 01:38:48,010 امروز ، تلاش می کنیم که روحشو به این جسد برگردونیم 1182 01:38:48,300 --> 01:38:50,710 و ثابت کنیم که تسخیر حقیقت داره 1183 01:40:04,100 --> 01:40:05,740 خدای من 1184 01:40:06,160 --> 01:40:07,050 ...چی 1185 01:40:08,170 --> 01:40:11,640 سیمران 1186 01:40:13,200 --> 01:40:14,520 خدای من 1187 01:40:20,900 --> 01:40:22,040 خدای من 1188 01:40:23,430 --> 01:40:24,550 ! نینا؟ 1189 01:40:24,780 --> 01:40:25,650 نینا؟ 1190 01:40:30,390 --> 01:40:31,730 ببریدش به بیمارستان ، الان 1191 01:40:31,810 --> 01:40:33,400 من باید اونجا برگردم تا مدرک رو بگیرم 1192 01:40:33,480 --> 01:40:34,770 بله قطعا 1193 01:43:58,830 --> 01:44:00,700 مسخره اس 1194 01:44:01,630 --> 01:44:04,560 یکی باید بهم خبر می داد 1195 01:44:04,980 --> 01:44:06,910 چرا کسی حواسش به این گندکاری نبود؟ 1196 01:44:07,140 --> 01:44:09,950 خدای من- متاسفم آقا- 1197 01:44:10,700 --> 01:44:13,470 بقیه دکترها رو خبر کردین؟- بله- 1198 01:44:13,540 --> 01:44:15,280 میخوام فورا آمبولانس بیاد 1199 01:44:15,350 --> 01:44:17,540 و سریعا گزارش میخوام- بله قربان ، الساعه- 1200 01:44:17,620 --> 01:44:18,130 بابا؟ 1201 01:44:18,210 --> 01:44:19,740 داروهاش رو بررسی کردین؟ 1202 01:44:19,810 --> 01:44:23,030 مطمئنید که چیز اشتباهی نخورده؟ 1203 01:44:23,100 --> 01:44:24,250 مطمئنم آقا 1204 01:44:24,400 --> 01:44:26,680 کاملا مطمئن؟- بله آقا- 1205 01:44:29,040 --> 01:44:30,450 یاسمین ، صدامو می شنوی؟ 1206 01:44:31,420 --> 01:44:32,420 یاسمین؟ 1207 01:44:33,640 --> 01:44:35,920 ! این بخاطر بستری کردن سونیاست 1208 01:44:36,000 --> 01:44:38,240 تو تنها کسی هستی که باید می کشتم 1209 01:44:38,320 --> 01:44:40,910 بقیه رو روح سونیا می کشه 1210 01:44:40,990 --> 01:44:43,700 اشتباه کردی که آویز رو به اون دادی 1211 01:44:43,770 --> 01:44:46,910 سونیا در اون زندگی می کنه تو اونو به خونه اون فرستادی 1212 01:44:53,160 --> 01:44:54,280 بابا 1213 01:46:38,060 --> 01:46:40,380 لطفا با اون روح مبارزه نکن 1214 01:46:41,180 --> 01:46:44,600 ... کسی که تا این حد از من متنفره 1215 01:46:45,250 --> 01:46:47,630 اونو فقط کسی میتونه شکست بده که 1216 01:46:47,690 --> 01:46:49,540 همونقدر منو دوست داشته باشه... 1217 01:46:50,820 --> 01:46:52,610 و شاید تو نداشته باشی 1218 01:47:04,700 --> 01:47:05,700 من عاشقتم 1219 01:47:05,760 --> 01:47:11,460 دوستت دارم ، کاران 1220 01:49:18,770 --> 01:49:22,620 "اینجا بوته توت داریم" 1221 01:49:23,010 --> 01:49:27,690 "اینجا بوته توت داریم" 1222 01:49:28,820 --> 01:49:33,390 "اینجا بوته توت داریم" 1223 01:52:09,330 --> 01:52:14,490 زندانیان سلول "بی" "سی" و "دی" که ...مشغول انجام کاری نیستند 1224 01:52:14,560 --> 01:52:16,440 هرچه سریع تر در محل اجتماعات... حضور بهم برسانند 1225 01:52:21,160 --> 01:52:23,220 !کاران 1226 01:53:05,910 --> 01:53:07,840 همش با اون آویز شروع شد 1227 01:53:10,160 --> 01:53:12,140 رازش در آویزه 1228 01:56:00,800 --> 01:56:02,630 خارق العاده اس 1229 01:56:02,830 --> 01:56:03,940 واقعا میگم 1230 01:56:04,680 --> 01:56:06,020 آقای داگلاس؟ 1231 01:56:09,000 --> 01:56:10,460 باید یه توافقی بکنیم 1232 01:56:10,890 --> 01:56:14,240 و مردم نباید چنین حقیقی رو بفهمند 1233 01:56:15,800 --> 01:56:17,230 نمیتونیم 1234 01:56:18,360 --> 01:56:19,330 خانم سیمران 1235 01:56:19,400 --> 01:56:20,460 موافقم 1236 01:56:21,070 --> 01:56:23,830 مشروط بر اینکه همه دنیا بدونن آقای کانا بی گناهه 1237 01:56:27,070 --> 01:56:30,400 حالا سراغ جنجالی ترین داستان سال بریم 1238 01:56:30,480 --> 01:56:31,700 آقای کاران کانا 1239 01:56:31,780 --> 01:56:35,090 اون به کشتن همسر و دوست دخترش متهم شد 1240 01:56:35,170 --> 01:56:37,440 ولی دادگاه اونو از تمام اتهامات تبرئه کرد 1241 01:56:37,510 --> 01:56:43,190 این پرونده بعنوان نمونه عدالت در تاریخ قانون و دادگاه به ثبت می رسه 1242 01:56:43,880 --> 01:56:45,740 و اینم نتیجه انتخابات 1243 01:56:46,040 --> 01:56:50,150 آقای جرارد مورفی از حزب محافظه کار ، 3 هزار رای 1244 01:56:50,490 --> 01:56:54,330 خانم کریستین ساترن از حزب کارگر ، 3200 رای 1245 01:56:54,480 --> 01:56:56,850 و رتبه اول هم 1246 01:56:56,930 --> 01:57:00,610 کاندید مستقلی هست که بیش از 20 هزار رای کسب کرد 1247 01:57:00,680 --> 01:57:02,110 آقای کاران کانا 1248 01:57:04,130 --> 01:57:06,230 ممنونم 1249 01:57:06,300 --> 01:57:07,820 خیلی ممنونم ممنونم 1250 01:57:18,180 --> 01:57:19,260 ! تو بردی 1251 01:57:21,330 --> 01:57:22,530 ما بردیم 1252 01:57:24,810 --> 01:57:26,550 من تو رو از نفرت نجات دادم 1253 01:57:27,840 --> 01:57:29,730 و تو بهم یاد دادی چطور عاشق باشم 1254 01:57:30,640 --> 01:57:31,550 واقعا؟ 1255 01:57:32,090 --> 01:57:33,120 ثابتش کن 1256 01:57:35,770 --> 01:57:36,860 عاشقتم 1257 01:57:37,450 --> 01:57:38,250 دوباره بگو؟ 1258 01:57:39,120 --> 01:57:40,120 لطفا؟ 1259 01:57:40,200 --> 01:57:41,250 ! برو نماینده باش 1260 01:57:43,880 --> 01:57:45,850 آفرین. تبریک میگم- ممنونم- 1261 01:57:46,030 --> 01:57:47,490 این برای شماست- ممنونم- 1262 01:57:51,260 --> 01:57:51,960 ممنونم 1263 01:57:51,984 --> 01:57:53,984 مترجم : فواره 1264 01:57:54,008 --> 01:58:02,008 بالیوود وان Bollywood1.CO 110831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.