Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:02,838
(All characters, places, and incidents in this drama...)
2
00:00:02,839 --> 00:00:04,954
(are fictional and unrelated to historical events.)
3
00:00:22,678 --> 00:00:23,884
Gae Ttong.
4
00:01:00,079 --> 00:01:02,923
Go.
5
00:01:03,919 --> 00:01:06,633
Go! Go, you jerk!
6
00:01:08,288 --> 00:01:09,464
Why are you here?
7
00:01:10,329 --> 00:01:13,033
Why did you show up now?
8
00:01:14,529 --> 00:01:16,374
You must have been doing well.
9
00:01:16,898 --> 00:01:18,613
How could you never get in touch with me?
10
00:01:19,398 --> 00:01:21,314
How could you not write me a single letter?
11
00:01:22,568 --> 00:01:25,913
Go. Go, you jerk!
12
00:01:35,148 --> 00:01:36,294
Hit me harder.
13
00:01:36,448 --> 00:01:38,624
This won't do. Hit me more.
14
00:01:50,269 --> 00:01:51,473
Did you really...
15
00:01:53,269 --> 00:01:56,184
abandon me and run away?
16
00:02:01,938 --> 00:02:03,723
Then did something come up?
17
00:02:10,188 --> 00:02:12,524
Some relatives I'd never met suddenly showed up.
18
00:02:15,218 --> 00:02:16,434
They told me...
19
00:02:20,058 --> 00:02:21,334
I was an aristocrat.
20
00:02:30,009 --> 00:02:31,214
That's a relief.
21
00:02:32,308 --> 00:02:33,513
Gae Ttong.
22
00:02:37,849 --> 00:02:40,594
My Soo would never do such a thing.
23
00:02:42,579 --> 00:02:44,594
I was sure something had come up.
24
00:02:46,458 --> 00:02:49,464
And I was worried something bad had happened to you.
25
00:02:51,859 --> 00:02:53,834
Do you know how worried I was?
26
00:02:58,569 --> 00:02:59,744
I'm relieved...
27
00:03:00,838 --> 00:03:02,043
that you're fine.
28
00:03:04,069 --> 00:03:05,383
I'm so relieved.
29
00:03:13,019 --> 00:03:14,223
I'm sorry, Gae Ttong.
30
00:03:16,648 --> 00:03:17,823
I'm sorry.
31
00:03:20,058 --> 00:03:21,233
I'm so sorry.
32
00:03:30,229 --> 00:03:31,443
I'm sorry.
33
00:04:30,628 --> 00:04:32,463
I'll find a way...
34
00:04:33,299 --> 00:04:34,703
to come back to you.
35
00:04:35,959 --> 00:04:39,544
When everything settles down, let's get married again...
36
00:04:41,568 --> 00:04:42,943
like we promised.
37
00:04:52,948 --> 00:04:54,093
Go inside.
38
00:04:59,089 --> 00:05:00,294
Okay.
39
00:05:02,419 --> 00:05:03,633
Bye.
40
00:05:28,549 --> 00:05:29,747
Matchmaker Ma.
41
00:05:29,748 --> 00:05:31,963
Why are you back here?
42
00:05:32,518 --> 00:05:35,794
The queen selection process will begin soon, and you'll get married.
43
00:05:36,659 --> 00:05:38,604
She's finally pulling herself together.
44
00:05:39,128 --> 00:05:40,874
Do not sway her any further.
45
00:05:41,258 --> 00:05:42,633
I'm not trying to sway her.
46
00:05:43,628 --> 00:05:45,003
I'm trying to hold on to her.
47
00:05:45,128 --> 00:05:46,814
For what?
48
00:05:50,169 --> 00:05:51,513
I'll keep her by my side.
49
00:05:52,138 --> 00:05:54,184
- Your Majesty. - I considered giving up on her.
50
00:05:55,279 --> 00:05:58,583
I ended up as the King even though I didn't wish to.
51
00:05:58,948 --> 00:06:00,393
If I kept her by my side,
52
00:06:01,049 --> 00:06:03,494
she'd become unhappy. So I told myself...
53
00:06:05,049 --> 00:06:06,833
I should let her go.
54
00:06:13,159 --> 00:06:14,503
But I can't.
55
00:06:17,628 --> 00:06:19,573
No matter how difficult it may be,
56
00:06:21,638 --> 00:06:23,044
I want to be with her.
57
00:06:25,039 --> 00:06:28,284
I must take this path however impossible it may seem.
58
00:06:30,378 --> 00:06:31,523
My love for her...
59
00:06:34,118 --> 00:06:35,424
will never change.
60
00:06:38,649 --> 00:06:41,064
Stop coming here now. It's cold outside.
61
00:06:42,058 --> 00:06:43,703
I will never change my mind.
62
00:06:44,688 --> 00:06:46,034
I'll come back tomorrow.
63
00:06:54,198 --> 00:06:55,374
So...
64
00:06:56,909 --> 00:06:58,383
please help me.
65
00:07:11,589 --> 00:07:18,158
(Episode Eight: Hopeless Love)
66
00:07:18,159 --> 00:07:21,174
(The Eighth Flower: Resurrection Lily)
67
00:07:30,808 --> 00:07:33,314
I finally found Soo.
68
00:07:35,539 --> 00:07:37,523
Why am I not happy?
69
00:08:03,868 --> 00:08:07,914
You finally found Soo. Why don't you look happy?
70
00:08:11,078 --> 00:08:12,484
Has my Soo left?
71
00:08:12,979 --> 00:08:14,593
What did you two talk about?
72
00:08:15,818 --> 00:08:19,093
Didn't he look amazing in that robe?
73
00:08:19,219 --> 00:08:20,593
He was glowing.
74
00:08:20,859 --> 00:08:23,304
If he didn't look good in that expensive robe,
75
00:08:23,559 --> 00:08:25,064
what would be the point?
76
00:08:27,929 --> 00:08:31,743
Well... With Soo back,
77
00:08:33,138 --> 00:08:35,373
what will happen now?
78
00:08:38,809 --> 00:08:41,953
What do you mean? Now that you found Soo,
79
00:08:42,609 --> 00:08:44,524
you'll go back once you find your brother too.
80
00:08:46,878 --> 00:08:49,453
Go back where?
81
00:08:50,849 --> 00:08:52,064
Where else?
82
00:08:53,359 --> 00:08:54,564
Where you belong.
83
00:08:56,319 --> 00:09:00,034
I'll forget about you becoming a noble lady. Go to bed now.
84
00:09:15,479 --> 00:09:16,723
There's a problem.
85
00:09:20,018 --> 00:09:21,623
I keep thinking...
86
00:09:22,979 --> 00:09:25,223
this is where I belong.
87
00:09:29,219 --> 00:09:31,404
What? "My Soo"?
88
00:09:32,059 --> 00:09:35,404
After I fed, dressed, and taught her,
89
00:09:35,429 --> 00:09:38,404
she wags her tail and says "my Soo"?
90
00:09:38,868 --> 00:09:41,713
I shouldn't have taken her in, to begin with.
91
00:09:43,239 --> 00:09:44,613
I'm not trying to sway her.
92
00:09:45,868 --> 00:09:47,353
I'm trying to hold on to her.
93
00:09:47,378 --> 00:09:49,014
For what?
94
00:09:50,309 --> 00:09:51,654
I'll keep her by my side.
95
00:09:54,618 --> 00:09:55,823
Your Majesty.
96
00:09:57,148 --> 00:09:59,693
Have you really chosen to take that difficult path?
97
00:10:11,668 --> 00:10:13,343
This doesn't belong to you.
98
00:10:13,638 --> 00:10:14,843
So...
99
00:10:16,339 --> 00:10:17,784
don't treat it so recklessly.
100
00:10:19,739 --> 00:10:22,353
How dare you?
101
00:10:33,758 --> 00:10:35,733
- Did you ask around? - Yes.
102
00:10:35,918 --> 00:10:38,534
Lady Yun Su Yeon from the tea ceremony turns out to be...
103
00:10:38,589 --> 00:10:41,934
the daughter of Lord Yun Dong Seok, the former supreme commissioner.
104
00:10:42,128 --> 00:10:44,397
- However... - However?
105
00:10:44,398 --> 00:10:47,338
She is said to have fallen ill and gone on pijeop...
106
00:10:47,339 --> 00:10:49,343
with her father a few years ago.
107
00:10:49,439 --> 00:10:51,338
And that was the last anyone heard of her.
108
00:10:51,339 --> 00:10:52,838
(Pijeop: Resting in the countryside to recover from illness)
109
00:10:52,839 --> 00:10:55,754
I don't think we can obtain more information than that.
110
00:11:05,518 --> 00:11:06,833
I cannot do that.
111
00:11:08,219 --> 00:11:10,203
Why not?
112
00:11:10,528 --> 00:11:12,004
Must I say yes to everything?
113
00:11:12,658 --> 00:11:14,527
I cannot believe...
114
00:11:14,528 --> 00:11:16,634
how you are changing your words.
115
00:11:17,668 --> 00:11:18,897
Do you not see this?
116
00:11:18,898 --> 00:11:20,438
You clearly said to me...
117
00:11:20,439 --> 00:11:22,373
that I can have another chance.
118
00:11:24,408 --> 00:11:26,284
I promised you a chance,
119
00:11:26,878 --> 00:11:29,853
but I never said I'd turn you into a real noble lady.
120
00:11:30,209 --> 00:11:32,047
I have no reason to do so,
121
00:11:32,048 --> 00:11:34,823
nor do you have the capability to achieve it.
122
00:11:35,979 --> 00:11:38,294
That gives me a second chance.
123
00:11:41,158 --> 00:11:44,504
Why? Because your dear Soo, whom you missed so much, came to see you?
124
00:11:44,989 --> 00:11:46,657
Did you have a change of heart for your husband,
125
00:11:46,658 --> 00:11:47,958
who you thought ran away,
126
00:11:47,959 --> 00:11:49,754
because he came to see you in a fancy robe?
127
00:11:51,729 --> 00:11:53,843
- No, it's not that. - Then what?
128
00:11:53,969 --> 00:11:56,867
You said you'd always live as Gae Ttong to find your brother.
129
00:11:56,868 --> 00:11:58,684
Why did you change your mind?
130
00:12:00,179 --> 00:12:01,684
That's...
131
00:12:05,278 --> 00:12:06,823
Now that you found Soo,
132
00:12:07,048 --> 00:12:10,093
you'll go back once you find your brother too.
133
00:12:13,189 --> 00:12:14,534
Why do you say...
134
00:12:15,859 --> 00:12:17,904
that I can't do it?
135
00:12:18,729 --> 00:12:22,103
Can someone like me not even covet it...
136
00:12:22,329 --> 00:12:24,873
because I was born like this?
137
00:12:35,739 --> 00:12:38,154
There is a class structure even for people's hearts.
138
00:12:39,878 --> 00:12:41,193
Did you not know?
139
00:12:44,449 --> 00:12:46,193
Hoon!
140
00:12:46,548 --> 00:12:48,493
Hoon.
141
00:12:49,888 --> 00:12:51,733
Do you know what this is?
142
00:12:51,888 --> 00:12:55,404
This is a thing called "sugabu" from Russia.
143
00:12:55,559 --> 00:12:58,843
"Su" means "exquisite", "ga" means "beautiful", and "bu" means "silk".
144
00:12:58,969 --> 00:13:00,698
An exquisitely beautiful piece of silk.
145
00:13:00,699 --> 00:13:03,613
What do you think? Don't I look so stylish?
146
00:13:04,709 --> 00:13:08,184
Anyhow, I will not give up.
147
00:13:13,179 --> 00:13:14,823
What's with her these days?
148
00:13:16,819 --> 00:13:18,424
Did you two fight?
149
00:13:20,859 --> 00:13:22,764
She keeps pestering me...
150
00:13:23,359 --> 00:13:25,203
for something that she should not covet.
151
00:13:28,258 --> 00:13:30,873
Both are incredibly stubborn.
152
00:13:31,429 --> 00:13:33,473
They are like two peas in a pod.
153
00:13:36,469 --> 00:13:39,713
If Three-Month Temp doesn't listen to you, just fire her.
154
00:13:47,918 --> 00:13:50,417
This arrived in Mapo Port earlier today.
155
00:13:50,418 --> 00:13:52,894
It is the only white porcelain jar of its kind in Joseon.
156
00:13:54,189 --> 00:13:57,164
I saw that porcelain jar at a different store earlier.
157
00:14:05,969 --> 00:14:07,468
And it's cheaper there.
158
00:14:07,469 --> 00:14:10,208
Gosh, what are you talking about?
159
00:14:10,209 --> 00:14:13,343
I'll take two yang off for you.
160
00:14:15,339 --> 00:14:16,983
I'd like to buy this.
161
00:14:17,048 --> 00:14:18,747
No discount is needed. I will pay the full amount.
162
00:14:18,748 --> 00:14:20,223
My gosh, sure.
163
00:14:20,319 --> 00:14:22,924
Then I'll go bring some wrapping materials.
164
00:14:25,089 --> 00:14:26,963
Why pay more on purpose?
165
00:14:27,758 --> 00:14:31,764
A product's value is decided by the person who prices it.
166
00:14:32,888 --> 00:14:37,004
Isn't this flawlessly beautiful?
167
00:14:37,699 --> 00:14:39,443
Such a noble being...
168
00:14:40,368 --> 00:14:42,174
since birth.
169
00:14:55,979 --> 00:14:59,064
You are full of thorns and are about to burst into tears.
170
00:15:00,089 --> 00:15:02,084
But in my eyes, you're more beautiful than this.
171
00:15:49,599 --> 00:15:52,044
No! My porcelain jars!
172
00:15:53,069 --> 00:15:54,284
Run.
173
00:15:56,949 --> 00:15:59,353
Gosh, my jars!
174
00:16:43,118 --> 00:16:45,558
Eunuch Jang, what is the matter?
175
00:16:45,559 --> 00:16:47,473
My stomach is upset from...
176
00:16:47,559 --> 00:16:49,154
the fish porridge I had for breakfast.
177
00:16:49,229 --> 00:16:51,598
- I apologize, Your Majesty. - I'll attend the jocham by myself,
178
00:16:51,599 --> 00:16:52,928
so go take care of your business.
179
00:16:52,929 --> 00:16:54,337
I apologize, Your Majesty.
180
00:16:54,338 --> 00:16:55,698
(Jocham: A quarter-monthly meeting...)
181
00:16:55,699 --> 00:16:57,614
(attended by all civil and military officials)
182
00:17:11,588 --> 00:17:13,718
Do you expect these pieces of paper...
183
00:17:13,719 --> 00:17:17,264
to help me understand His Majesty?
184
00:17:34,709 --> 00:17:36,514
I'm sorry, Your Majesty.
185
00:18:23,318 --> 00:18:26,204
Only two have the character for "fox" in their names.
186
00:18:26,389 --> 00:18:29,034
And one of them was off that day.
187
00:18:29,558 --> 00:18:32,044
The one who was on duty that morning...
188
00:18:35,469 --> 00:18:36,774
was Yun Sung Ho.
189
00:18:37,909 --> 00:18:40,484
Why are you drawing a circle around those squiggly letters?
190
00:18:41,409 --> 00:18:42,754
You don't need to know.
191
00:18:44,248 --> 00:18:46,254
I may not know anything else,
192
00:18:46,848 --> 00:18:48,523
but I sure know the character for "fox".
193
00:18:56,318 --> 00:18:57,527
What do you think?
194
00:18:57,528 --> 00:18:59,888
I can write those squiggly letters.
195
00:18:59,889 --> 00:19:01,034
(Slave)
196
00:19:02,798 --> 00:19:04,573
Go get ready to greet the guest.
197
00:19:04,798 --> 00:19:06,398
Is there anything you need?
198
00:19:06,399 --> 00:19:08,997
You can make me do hard labor without paying me. I'll do anything.
199
00:19:08,998 --> 00:19:11,143
But please reconsider my proposal in return.
200
00:19:12,508 --> 00:19:14,984
Hoon, are you ready?
201
00:19:16,078 --> 00:19:17,224
What?
202
00:19:22,848 --> 00:19:24,923
And he calls me stubborn?
203
00:19:28,258 --> 00:19:29,794
Please begin.
204
00:19:38,429 --> 00:19:41,274
That's Lord Kim of Namsangol.
205
00:19:41,469 --> 00:19:44,514
His wife passed away three years ago.
206
00:19:48,008 --> 00:19:50,454
I do not think it is right...
207
00:19:50,748 --> 00:19:52,724
for him to consider getting remarried...
208
00:19:52,879 --> 00:19:55,123
when his wife passed away only three years ago.
209
00:20:09,659 --> 00:20:11,428
This one divorced his wife a little while ago.
210
00:20:11,429 --> 00:20:13,603
He is the son of the former Minister of Personnel.
211
00:20:14,038 --> 00:20:16,067
So he does not have a title of his own.
212
00:20:16,068 --> 00:20:18,214
He seems to be relying on his father's position,
213
00:20:18,409 --> 00:20:20,484
which tells me that he is incompetent.
214
00:20:50,838 --> 00:20:52,383
This is the last one.
215
00:21:10,629 --> 00:21:12,734
Doesn't this seem familiar?
216
00:21:13,328 --> 00:21:16,173
Can we eat something before we go on?
217
00:21:18,899 --> 00:21:20,573
This isn't going to work.
218
00:21:21,169 --> 00:21:23,643
If you tell us your ideal type,
219
00:21:23,798 --> 00:21:25,744
we'll try to find someone.
220
00:21:28,508 --> 00:21:29,754
He just...
221
00:21:31,748 --> 00:21:33,754
has to be an ordinary man.
222
00:21:35,449 --> 00:21:36,823
Thank you.
223
00:21:48,899 --> 00:21:51,643
Wow, she's rather picky.
224
00:21:51,828 --> 00:21:53,373
Does this run in the family?
225
00:21:54,969 --> 00:21:59,083
We can't really say she's picky. She wants someone flawless...
226
00:21:59,808 --> 00:22:01,984
as if she's looking for someone who doesn't exist.
227
00:22:02,179 --> 00:22:04,653
Come on, why would she do that?
228
00:22:05,078 --> 00:22:07,994
Maybe she just finds it difficult.
229
00:22:11,518 --> 00:22:15,393
It was tough to get another chance, so she doesn't want to ruin it.
230
00:22:16,588 --> 00:22:18,728
Hey, Three-Month Temp.
231
00:22:18,729 --> 00:22:21,274
People say, "Practice makes far-fetched."
232
00:22:21,298 --> 00:22:22,728
You aren't so bad.
233
00:22:22,729 --> 00:22:23,933
You mean, perfect?
234
00:22:24,399 --> 00:22:26,103
What should I do now?
235
00:22:26,199 --> 00:22:28,314
No pay, manual labor. Just put me to use.
236
00:22:29,838 --> 00:22:31,514
There's no use in saying that.
237
00:22:35,209 --> 00:22:36,984
Just ask me to do whatever you need.
238
00:22:37,508 --> 00:22:39,653
Hey. Where are you going?
239
00:22:41,479 --> 00:22:42,853
Have I been left behind again?
240
00:22:46,949 --> 00:22:48,933
Something is definitely going on between them.
241
00:23:02,939 --> 00:23:06,307
Your Majesty, these are petitions from all over the country...
242
00:23:06,308 --> 00:23:08,303
asking you to name Lady Yim as a virtuous woman.
243
00:23:08,409 --> 00:23:10,353
This is how everyone feels.
244
00:23:10,808 --> 00:23:12,208
Do not postpone this any longer,
245
00:23:12,209 --> 00:23:14,317
and erect a gate on her behalf...
246
00:23:14,318 --> 00:23:16,323
to encourage what she has done.
247
00:23:16,419 --> 00:23:18,994
What her Highness said is only fair.
248
00:23:19,219 --> 00:23:22,464
Please grant your permission, Your Majesty.
249
00:23:22,758 --> 00:23:26,133
- Please grant your permission. - Please grant your permission.
250
00:23:31,498 --> 00:23:33,143
You're working as a matchmaker?
251
00:23:33,969 --> 00:23:35,214
You, Gae Ttong?
252
00:23:35,639 --> 00:23:36,913
Of course.
253
00:23:37,639 --> 00:23:39,643
He's a bit feisty,
254
00:23:39,709 --> 00:23:42,438
but it pays three times more than working at the Public Dispensary.
255
00:23:42,439 --> 00:23:44,323
It includes room and board, pays a lot,
256
00:23:44,508 --> 00:23:45,923
and I'm paid upfront too.
257
00:23:46,248 --> 00:23:47,524
What do you do?
258
00:23:51,088 --> 00:23:55,393
Recently, a woman who will soon be named as a virtuous woman came by.
259
00:23:56,588 --> 00:23:59,903
The King is supposed to give her a gate as a gift or something.
260
00:24:00,929 --> 00:24:02,933
His Majesty is so odd.
261
00:24:03,258 --> 00:24:06,804
She suffered so much, but living alone for life is her prize?
262
00:24:07,028 --> 00:24:08,944
What kind of prize is that? That's torture.
263
00:24:13,669 --> 00:24:16,153
He has such beautiful women...
264
00:24:16,439 --> 00:24:19,653
anywhere within his reach,
265
00:24:19,909 --> 00:24:21,353
so he probably has no idea.
266
00:24:22,578 --> 00:24:23,754
He knows.
267
00:24:26,048 --> 00:24:28,093
How do you know how the King feels?
268
00:24:28,818 --> 00:24:29,994
What?
269
00:24:31,389 --> 00:24:34,373
Oh, I thought that he might.
270
00:24:51,348 --> 00:24:52,484
I apologize.
271
00:24:52,949 --> 00:24:56,194
I just remembered something interesting.
272
00:24:57,179 --> 00:25:01,163
Your Majesty, do not give your permission.
273
00:25:03,889 --> 00:25:07,673
My nephew's wife is definitely good-natured and respectful,
274
00:25:07,899 --> 00:25:09,974
all deserving to become a virtuous woman.
275
00:25:10,229 --> 00:25:11,603
But I am worried...
276
00:25:11,998 --> 00:25:15,113
that you may question my loyalty because of that.
277
00:25:15,739 --> 00:25:18,014
Please do not grant your permission.
278
00:25:19,608 --> 00:25:21,514
That's what the Chief State Councillor says.
279
00:25:22,209 --> 00:25:24,784
Who's going to go against him?
280
00:25:31,518 --> 00:25:32,863
That's not right.
281
00:25:33,748 --> 00:25:36,994
How can I be suspicious of anyone for recognizing a good deed?
282
00:25:37,758 --> 00:25:40,534
Of course, I should give my permission.
283
00:25:45,768 --> 00:25:47,044
However,
284
00:25:47,699 --> 00:25:51,044
I wish to congratulate her myself...
285
00:25:51,439 --> 00:25:53,814
on such an honorable affair.
286
00:26:02,179 --> 00:26:03,323
Your Majesty.
287
00:26:04,219 --> 00:26:07,264
My niece-in-law is a woman from a noble family.
288
00:26:07,858 --> 00:26:12,163
How can a mere woman meet you over such a petty occasion?
289
00:26:12,528 --> 00:26:16,474
There is nothing petty about recognizing someone's good deed.
290
00:26:17,568 --> 00:26:20,704
If you are that worried, I will see her with you.
291
00:26:21,239 --> 00:26:23,114
Have here come into the palace in three days.
292
00:26:24,268 --> 00:26:25,484
I will give...
293
00:26:26,469 --> 00:26:28,054
my royal permission myself.
294
00:26:30,538 --> 00:26:34,183
- Thank you for your generosity. - Thank you for your generosity.
295
00:26:46,058 --> 00:26:47,804
I can't believe you haven't found her!
296
00:26:48,429 --> 00:26:51,544
A mere woman doesn't have a lot of places to hide.
297
00:26:51,669 --> 00:26:52,873
I apologize.
298
00:26:57,969 --> 00:27:01,214
She may abandon everything else but her child.
299
00:27:02,608 --> 00:27:05,183
I will contact Hwa Jung at any cost,
300
00:27:05,949 --> 00:27:07,583
so keep your eyes on her.
301
00:27:07,719 --> 00:27:08,954
Yes, my lord.
302
00:28:12,278 --> 00:28:13,484
You can take it off.
303
00:28:13,709 --> 00:28:15,454
What... What are you doing?
304
00:28:15,818 --> 00:28:17,517
I have to wash that, so take it off.
305
00:28:17,518 --> 00:28:19,093
You wore that yesterday too.
306
00:28:19,619 --> 00:28:21,363
Forget it. Get out.
307
00:28:21,419 --> 00:28:23,017
Come on. Hurry up.
308
00:28:23,018 --> 00:28:25,363
- You can't! - I can too!
309
00:28:26,629 --> 00:28:29,474
Help me become a noble lady. I need to.
310
00:28:29,828 --> 00:28:31,944
Why do you keep saying no?
311
00:28:33,768 --> 00:28:35,143
I want to be with her.
312
00:28:35,869 --> 00:28:39,244
Even if it doesn't happen, I need to go down that road.
313
00:28:41,639 --> 00:28:44,183
No matter what you say, it just can't happen.
314
00:28:44,709 --> 00:28:46,683
We can't let the sky fall apart.
315
00:28:48,449 --> 00:28:51,564
Will the sky have to fall apart for me to become a noble lady?
316
00:28:54,389 --> 00:28:57,464
Do you have any idea where he lives?
317
00:29:03,159 --> 00:29:05,603
There's an obvious secret.
318
00:29:07,598 --> 00:29:10,314
Fine. I'll do that.
319
00:29:10,669 --> 00:29:11,843
I'll rip the sky apart.
320
00:29:44,439 --> 00:29:45,643
My lady.
321
00:29:47,469 --> 00:29:49,784
Can you give me a hand?
322
00:30:18,969 --> 00:30:20,343
Are you all right?
323
00:30:22,739 --> 00:30:23,984
I am.
324
00:30:25,479 --> 00:30:27,024
I have a question.
325
00:30:27,879 --> 00:30:32,064
How can I become such an elegant lady like you?
326
00:30:35,419 --> 00:30:36,933
Hold yourself back.
327
00:30:38,159 --> 00:30:39,363
Hold myself back?
328
00:30:39,528 --> 00:30:41,573
Hold yourself back even if you get...
329
00:30:41,699 --> 00:30:44,055
pricked by a needle many times while embroidering things.
330
00:30:44,159 --> 00:30:46,034
Hold yourself back even if your back hurts...
331
00:30:47,028 --> 00:30:50,774
and when your mother-in-law says you have killed your husband.
332
00:30:51,808 --> 00:30:53,723
And even if you see a man that you might like,
333
00:30:53,808 --> 00:30:56,254
you hold back by all means.
334
00:30:57,239 --> 00:30:59,083
How do you hold back from all those things?
335
00:31:11,088 --> 00:31:14,304
If you can't hold back anymore, drink that.
336
00:31:14,358 --> 00:31:17,257
It's very strong. One sip of it...
337
00:31:17,258 --> 00:31:19,903
takes a load off your mind.
338
00:31:23,739 --> 00:31:25,244
Now I can see...
339
00:31:25,838 --> 00:31:29,883
why you didn't want to become a virtuous woman.
340
00:31:53,134 --> 00:31:58,134
[VIU Ver]
jTBC E08 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency'
-♥ Ruo Xi ♥-
341
00:32:01,209 --> 00:32:03,714
This is how tea should taste.
342
00:32:14,248 --> 00:32:16,523
Do you think you can become a noble lady by doing that?
343
00:32:17,258 --> 00:32:19,064
Why can't I?
344
00:32:22,159 --> 00:32:24,173
Would you like to see my tea-preparing skills?
345
00:32:35,508 --> 00:32:36,954
Gae Ttong, you...
346
00:32:37,439 --> 00:32:38,954
This is alcohol.
347
00:32:41,879 --> 00:32:43,853
Do you get hiccups?
348
00:32:43,949 --> 00:32:45,363
Startle me.
349
00:32:45,818 --> 00:32:47,623
When you're startled, your hiccups...
350
00:32:47,848 --> 00:32:49,264
Do you want to stop your hiccups?
351
00:32:49,288 --> 00:32:52,287
Then promise me to make me a noble lady.
352
00:32:52,288 --> 00:32:53,527
Gae Ttong, you...
353
00:32:53,528 --> 00:32:55,198
Promise me.
354
00:32:55,199 --> 00:32:57,903
- You... - Three-Month Temp, where are you?
355
00:32:58,369 --> 00:32:59,744
Gosh.
356
00:33:07,639 --> 00:33:09,784
Why? Why are we hiding?
357
00:33:11,038 --> 00:33:14,153
Young Soo keeps bossing me around.
358
00:33:14,449 --> 00:33:17,294
We're doing the Bakseokgol lady's damjang today, remember?
359
00:33:17,949 --> 00:33:19,118
See?
360
00:33:19,119 --> 00:33:20,948
(Damjang: Light makeup to make the skin look brighter)
361
00:33:20,949 --> 00:33:23,764
That's strange. She said she'd be in here.
362
00:33:29,399 --> 00:33:30,673
Is anyone here?
363
00:33:35,768 --> 00:33:38,113
Three-Month Temp, don't you dare...
364
00:33:38,409 --> 00:33:40,613
pull a prank on me.
365
00:34:14,409 --> 00:34:16,853
I must be imagining things, I'm sure.
366
00:34:16,938 --> 00:34:18,754
Of course, it's just my imagination.
367
00:34:27,349 --> 00:34:28,493
You...
368
00:34:29,758 --> 00:34:33,103
What did you just do?
369
00:34:35,358 --> 00:34:37,833
It was to stop your hiccups.
370
00:34:38,929 --> 00:34:41,344
You asked me to startle you.
371
00:34:42,398 --> 00:34:44,743
And I couldn't think of any other way.
372
00:34:46,338 --> 00:34:47,714
Still...
373
00:34:49,309 --> 00:34:52,254
Your hiccups stopped anyway.
374
00:34:52,749 --> 00:34:56,277
Why couldn't you promise me...
375
00:34:56,278 --> 00:34:58,163
you'd turn me into a noble lady?
376
00:35:10,059 --> 00:35:11,603
Is she just reckless...
377
00:35:13,068 --> 00:35:14,873
or does she have no feelings?
378
00:35:27,754 --> 00:35:30,168
What did you do?
379
00:35:44,573 --> 00:35:46,719
I'll find a way...
380
00:35:47,243 --> 00:35:48,918
to come back to you.
381
00:35:49,113 --> 00:35:50,788
When everything settles down,
382
00:35:51,984 --> 00:35:53,588
let's get married again...
383
00:35:55,383 --> 00:35:57,029
like we promised.
384
00:36:26,684 --> 00:36:27,929
Soo.
385
00:36:31,923 --> 00:36:34,128
I'm supposed to marry you.
386
00:36:37,394 --> 00:36:41,208
If I feel happy right now,
387
00:36:44,934 --> 00:36:46,909
that's weird, right?
388
00:36:49,743 --> 00:36:50,918
Yes.
389
00:36:51,613 --> 00:36:53,449
That would make me a bad person.
390
00:37:01,553 --> 00:37:02,953
There you are.
391
00:37:02,954 --> 00:37:05,699
Were you hiding because you didn't want to do errands for me?
392
00:37:06,093 --> 00:37:09,768
Young Soo, what's this scent?
393
00:37:13,093 --> 00:37:15,262
It smells lovely.
394
00:37:15,263 --> 00:37:16,402
Right?
395
00:37:16,403 --> 00:37:19,608
It's a perfumed sachet Hoon got me.
396
00:37:22,374 --> 00:37:26,648
By the way, why is your face so red?
397
00:37:29,544 --> 00:37:33,529
I tend to have a lot of heat in my body.
398
00:37:45,463 --> 00:37:47,038
Good job.
399
00:37:48,734 --> 00:37:52,579
Even if it's to help His Majesty,
400
00:37:53,133 --> 00:37:54,449
this is not...
401
00:37:57,274 --> 00:37:58,748
You may leave.
402
00:37:59,644 --> 00:38:01,049
Still...
403
00:38:02,243 --> 00:38:03,418
Leave!
404
00:38:13,394 --> 00:38:14,898
What's all this?
405
00:38:14,963 --> 00:38:17,168
Portraits of officials?
406
00:38:17,363 --> 00:38:19,163
While we thought he was spending time with women,
407
00:38:19,164 --> 00:38:22,108
we were giving him time to study!
408
00:38:40,754 --> 00:38:43,599
These are the police guards who were on duty that day.
409
00:38:44,684 --> 00:38:45,998
Thank you.
410
00:38:46,193 --> 00:38:49,938
Let me know if there's anything else I can do for you.
411
00:38:54,093 --> 00:38:57,838
I don't know about other things, but when it comes to luring women,
412
00:38:57,963 --> 00:38:59,579
you have my admiration.
413
00:39:01,704 --> 00:39:05,248
I'm not sure. I don't always succeed.
414
00:39:19,553 --> 00:39:21,329
Which of you is Yun Sung Ho?
415
00:39:21,593 --> 00:39:23,639
That's me.
416
00:39:23,823 --> 00:39:25,733
Roll up your sleeves for me, will you?
417
00:39:25,734 --> 00:39:26,809
Sure.
418
00:39:40,343 --> 00:39:41,688
The rest of you too.
419
00:39:52,894 --> 00:39:54,268
You may leave now.
420
00:40:05,874 --> 00:40:08,009
There was blood under the Rogue's fingernails.
421
00:40:08,843 --> 00:40:10,958
It must've happened while trying to defend himself.
422
00:40:16,843 --> 00:40:18,829
The culprit probably has a scar from it.
423
00:40:19,484 --> 00:40:20,929
But the question is,
424
00:40:21,113 --> 00:40:23,253
who can freely walk in and out of the Police Bureau...
425
00:40:23,254 --> 00:40:26,329
and get the case closed this easily.
426
00:40:29,624 --> 00:40:31,799
We must find out who got killed...
427
00:40:32,363 --> 00:40:35,309
in order to find out who killed that person.
428
00:40:41,874 --> 00:40:44,072
Find out if anyone who holds the junior third rank or above...
429
00:40:44,073 --> 00:40:47,619
or anyone in the royal family died recently.
430
00:40:48,274 --> 00:40:50,149
Even the Second State Councillor made a move,
431
00:40:50,443 --> 00:40:52,329
so it must be someone very important.
432
00:40:53,354 --> 00:40:54,529
Got it.
433
00:40:57,883 --> 00:40:59,268
What's gotten into you though?
434
00:40:59,854 --> 00:41:02,369
You are volunteering to do something I never asked you to do.
435
00:41:03,193 --> 00:41:05,768
It's full of mysteries, so it's piquing my curiosity.
436
00:41:06,794 --> 00:41:09,608
Leave it to me. I will satisfy your curiosity soon.
437
00:41:11,903 --> 00:41:16,018
I have to step out again to work on Jung Suk's case.
438
00:41:17,843 --> 00:41:19,349
Why aren't you asking again?
439
00:41:21,443 --> 00:41:22,889
You'll need a lot of my help.
440
00:41:26,013 --> 00:41:28,568
Your answer will probably be the same even if I ask you again.
441
00:41:28,724 --> 00:41:29,898
Am I wrong?
442
00:41:33,093 --> 00:41:35,692
That woman who said no to the virtuous woman title and ran away.
443
00:41:35,693 --> 00:41:37,038
What does she look like?
444
00:41:37,724 --> 00:41:41,369
Does she come across as heartless enough to abandon her own child?
445
00:41:42,863 --> 00:41:44,779
Come and find out for yourself.
446
00:41:48,274 --> 00:41:50,579
Find a nice man for her.
447
00:41:51,803 --> 00:41:54,549
She is ruining her child's bright future for selfish reasons.
448
00:41:55,943 --> 00:41:57,688
Don't jump to your own conclusions.
449
00:41:58,613 --> 00:42:00,688
We all have a story to tell.
450
00:42:13,834 --> 00:42:15,429
A woman who abandoned her own child...
451
00:42:16,704 --> 00:42:18,179
can never justify what she did.
452
00:42:31,144 --> 00:42:32,753
- Young Master. - Young Master Joon!
453
00:42:32,754 --> 00:42:33,754
Let go.
454
00:42:33,755 --> 00:42:35,659
Your mother abandoned all her children...
455
00:42:35,684 --> 00:42:38,259
and ran away to go live with another man.
456
00:42:38,524 --> 00:42:40,628
She utterly destroyed our family.
457
00:42:44,664 --> 00:42:46,668
Let go. I said, let go!
458
00:42:46,993 --> 00:42:48,309
Why are you doing this to me?
459
00:42:48,604 --> 00:42:50,563
I said I wish to take the civil service examination.
460
00:42:50,564 --> 00:42:52,478
Married men's affairs are forgiven.
461
00:42:52,934 --> 00:42:55,672
But in women's cases, it won't be forgiven for generations...
462
00:42:55,673 --> 00:42:57,172
as stated in the List of Indecent Women.
463
00:42:57,173 --> 00:42:58,888
How will you take the civil service exam?
464
00:42:59,213 --> 00:43:00,349
Father.
465
00:43:01,113 --> 00:43:02,759
You won't be able to do anything.
466
00:43:03,283 --> 00:43:06,329
Forget obtaining a position in government or even getting married.
467
00:43:06,783 --> 00:43:08,699
This is all your mother's fault.
468
00:43:09,423 --> 00:43:12,529
If you need someone to resent, resent her.
469
00:43:13,724 --> 00:43:14,853
Burn everything.
470
00:43:14,854 --> 00:43:16,169
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
471
00:43:39,684 --> 00:43:41,329
This is about a woman's marriage,
472
00:43:41,553 --> 00:43:43,498
which will make or break her life.
473
00:43:43,923 --> 00:43:46,869
I just need you to check whether he visits this courtesan house.
474
00:43:47,993 --> 00:43:50,998
Well, I told you that I don't know.
475
00:44:00,803 --> 00:44:04,648
That man visits this courtesan house once every three days.
476
00:44:04,803 --> 00:44:06,718
He always looks for a courtesan named Mae Hwa.
477
00:44:08,073 --> 00:44:10,028
Last night, they even spent the night together.
478
00:44:10,484 --> 00:44:13,320
I heard he'll have her move in as his mistress after he gets married.
479
00:44:14,513 --> 00:44:15,728
Is that enough information?
480
00:44:17,823 --> 00:44:20,768
Where did you get that information?
481
00:44:22,193 --> 00:44:23,788
I just heard it through the grapevine.
482
00:44:24,294 --> 00:44:26,268
It's just useless gossip, you know.
483
00:44:26,664 --> 00:44:28,509
To me, it is useful.
484
00:44:29,204 --> 00:44:31,179
Would you sell your information to me?
485
00:44:32,334 --> 00:44:35,878
It'd be even better if I could buy you as well.
486
00:45:23,653 --> 00:45:27,199
Is something bothering you?
487
00:45:34,993 --> 00:45:36,279
One of our clients...
488
00:45:37,504 --> 00:45:40,378
is waiting for her fiance who is far away at the moment.
489
00:45:41,874 --> 00:45:43,049
But apparently,
490
00:45:44,274 --> 00:45:45,949
she can't stop thinking about a man,
491
00:45:46,374 --> 00:45:48,719
who is all prickly toward her...
492
00:45:50,044 --> 00:45:51,919
but is always there for her at the same time.
493
00:45:54,254 --> 00:45:56,628
She said that she keeps on forgetting about her fiance.
494
00:45:59,524 --> 00:46:03,268
Ma'am, don't you think it's absolutely horrible?
495
00:46:05,794 --> 00:46:07,038
It is, indeed.
496
00:46:09,463 --> 00:46:10,679
Right?
497
00:46:12,204 --> 00:46:16,219
Her heart is telling her the answer, but she refuses to see it.
498
00:46:16,874 --> 00:46:19,148
What a foolish lady.
499
00:46:20,513 --> 00:46:22,188
Please tell her...
500
00:46:22,843 --> 00:46:25,038
that she'll be heartbroken later on, just like I was.
501
00:46:28,354 --> 00:46:29,728
You think so?
502
00:46:47,104 --> 00:46:48,549
What is this?
503
00:46:48,704 --> 00:46:51,849
It is my gift for you.
504
00:46:53,544 --> 00:46:56,159
- You didn't have to... - It is too small for me.
505
00:46:56,684 --> 00:46:58,659
I think you should wear it.
506
00:47:00,414 --> 00:47:03,429
I'm not sure if I can accept something like this.
507
00:47:06,754 --> 00:47:10,739
Just do me a small favor in return.
508
00:47:29,484 --> 00:47:32,659
I heard Lord Yun Dong Seok is in Hanyang at the moment.
509
00:47:33,283 --> 00:47:36,228
He has been wandering around the mountains and valleys.
510
00:47:37,053 --> 00:47:38,429
He is in Hanyang now?
511
00:47:53,033 --> 00:47:55,449
My daughter must be worried.
512
00:48:01,013 --> 00:48:03,188
Could you please deliver that letter to her?
513
00:48:16,823 --> 00:48:19,338
How could you steal from someone who is asleep?
514
00:48:19,734 --> 00:48:20,969
- Darn it. - Run!
515
00:48:21,934 --> 00:48:23,079
Those punks.
516
00:48:30,303 --> 00:48:33,748
Look, wake up. Mister!
517
00:48:35,343 --> 00:48:39,228
An egg thief will steal an ox later on because of your inattentiveness.
518
00:48:39,354 --> 00:48:41,413
Gosh, I was fast asleep.
519
00:48:41,414 --> 00:48:44,699
Oh, boy. What's with all this noise?
520
00:48:47,493 --> 00:48:48,969
I saved you.
521
00:48:50,863 --> 00:48:52,809
What? It's you again?
522
00:48:53,664 --> 00:48:55,338
Goodness, I don't need this.
523
00:48:58,133 --> 00:49:01,248
Listen. If you keep losing things like this,
524
00:49:01,434 --> 00:49:03,749
you'll end up losing what is truly dear to you later on.
525
00:49:04,604 --> 00:49:07,949
Once you lose something, it is very hard to retrieve it.
526
00:49:11,644 --> 00:49:13,529
So keep this someplace safe.
527
00:49:34,834 --> 00:49:36,878
On top of the wall at the back of the annex.
528
00:49:39,073 --> 00:49:41,918
It is where we used to leave each other letters for fun.
529
00:49:42,584 --> 00:49:44,318
You can leave the letter there.
530
00:50:03,064 --> 00:50:04,509
It looks great.
531
00:50:05,004 --> 00:50:06,833
I think it's almost there.
532
00:50:06,834 --> 00:50:08,549
- Come on. - Right?
533
00:50:09,343 --> 00:50:10,978
Let's do that.
534
00:50:11,004 --> 00:50:12,842
My gosh. Take one.
535
00:50:12,843 --> 00:50:14,518
Goodness.
536
00:50:15,984 --> 00:50:18,018
- My gosh. - Did you get a lot?
537
00:50:18,544 --> 00:50:21,353
Goodness, it's practically summer.
538
00:50:21,354 --> 00:50:22,782
Exactly, it's hot.
539
00:50:22,783 --> 00:50:25,969
What do you mean? Summer is almost gone.
540
00:50:47,113 --> 00:50:49,588
(Flower Crew)
541
00:51:10,633 --> 00:51:13,009
That darned accident.
542
00:51:21,243 --> 00:51:22,813
Aren't you going to stay focused?
543
00:51:22,814 --> 00:51:25,242
All of these are burdens that you brought, Hoon.
544
00:51:25,243 --> 00:51:26,489
Burdens?
545
00:51:26,513 --> 00:51:28,282
Three-Month Temp, whom you said you'll only keep for three months.
546
00:51:28,283 --> 00:51:29,458
And...
547
00:51:29,684 --> 00:51:31,839
that lady who's picky because it runs in the family.
548
00:51:32,084 --> 00:51:34,799
We need to find someone for her and let them go.
549
00:51:39,693 --> 00:51:40,938
Right?
550
00:51:41,934 --> 00:51:43,862
I should find someone and let her go.
551
00:51:43,863 --> 00:51:47,279
Then what? Will you keep them here for life?
552
00:51:48,274 --> 00:51:49,478
Young Soo.
553
00:51:50,173 --> 00:51:52,418
If I continue to think about an accident,
554
00:51:52,573 --> 00:51:53,842
why is that?
555
00:51:53,843 --> 00:51:55,418
Did you get into an accident?
556
00:51:56,544 --> 00:51:57,759
I mean,
557
00:51:58,044 --> 00:52:01,088
if you keep thinking about an accident,
558
00:52:01,414 --> 00:52:02,898
could it be some kind of warning?
559
00:52:03,624 --> 00:52:04,929
A warning?
560
00:52:05,124 --> 00:52:08,529
A warning that tells you to avoid it because it's an accident-prone spot.
561
00:52:09,323 --> 00:52:11,239
That's why you keep thinking about it.
562
00:52:15,863 --> 00:52:17,639
An accident-prone spot.
563
00:52:22,974 --> 00:52:26,088
Not the Second State Councillor, not the widows' town,
564
00:52:26,673 --> 00:52:28,543
but she went to Hoon's?
565
00:52:28,544 --> 00:52:30,612
Yes, I couldn't check her face because it was covered...
566
00:52:30,613 --> 00:52:32,442
by her long hood,
567
00:52:32,443 --> 00:52:33,983
but the long hood was definitely...
568
00:52:33,984 --> 00:52:36,340
embroidered with a peony blossom, the Ma family's symbol.
569
00:52:36,823 --> 00:52:40,128
It looks like she asked him to find her another husband.
570
00:52:42,724 --> 00:52:46,938
Are you saying that she tried to get married again,
571
00:52:48,434 --> 00:52:51,509
knowing that it will ruin our family?
572
00:52:51,604 --> 00:52:52,802
What should I do?
573
00:52:52,803 --> 00:52:54,849
I don't care where she is.
574
00:52:55,073 --> 00:52:56,518
You will make sure...
575
00:52:56,704 --> 00:52:59,842
to bring Hwa Jung's mother in front of me tonight.
576
00:52:59,843 --> 00:53:01,389
Yes, my lord.
577
00:53:13,894 --> 00:53:16,398
The gate is just an excuse.
578
00:53:16,593 --> 00:53:18,692
We all know that he's only trying to take part...
579
00:53:18,693 --> 00:53:20,663
in the queen selection process.
580
00:53:20,664 --> 00:53:22,659
I can't believe we have to let him have his way.
581
00:53:22,763 --> 00:53:23,938
Goodness.
582
00:53:24,803 --> 00:53:26,532
It all happened...
583
00:53:26,533 --> 00:53:29,378
because the Crown Prince was killed.
584
00:53:29,474 --> 00:53:32,549
I can't believe some bandits attacked him.
585
00:53:32,573 --> 00:53:34,719
How does that make any sense?
586
00:53:34,743 --> 00:53:36,358
Be quiet.
587
00:53:37,684 --> 00:53:40,329
That hasn't been announced yet.
588
00:53:43,224 --> 00:53:44,759
Pour me another one.
589
00:53:46,323 --> 00:53:48,453
My lord, I'll bring more liquor.
590
00:53:48,454 --> 00:53:49,998
Yes, go ahead.
591
00:53:50,263 --> 00:53:51,838
Okay.
592
00:54:10,314 --> 00:54:11,543
The Crown Prince?
593
00:54:11,544 --> 00:54:14,459
The only ones who died recently are the Crown Prince and the late King.
594
00:54:14,553 --> 00:54:16,728
His Majesty passed away in his palace,
595
00:54:16,883 --> 00:54:19,469
but the Crown Prince passed away outside of the palace.
596
00:54:19,624 --> 00:54:21,099
Which one do you think it is?
597
00:54:21,423 --> 00:54:23,398
And he was attacked by some bandits.
598
00:54:24,124 --> 00:54:25,838
Doesn't it all fit together?
599
00:54:26,294 --> 00:54:28,068
The Crown Prince.
600
00:54:30,204 --> 00:54:32,279
How dare anyone attack the Crown Prince?
601
00:54:32,363 --> 00:54:34,779
That's what makes this more interesting.
602
00:54:35,234 --> 00:54:36,873
What more should I find out?
603
00:54:36,874 --> 00:54:38,719
That's all I need today.
604
00:54:39,573 --> 00:54:41,172
Then you should go.
605
00:54:41,173 --> 00:54:42,989
I have a lot to do too.
606
00:54:51,507 --> 00:54:53,593
Did he go to a courtesan house?
607
00:54:54,418 --> 00:54:56,323
Why is he running so late?
608
00:55:02,757 --> 00:55:04,832
Where have you been?
609
00:55:09,827 --> 00:55:13,373
Stone Head, I don't know what to do with you.
610
00:55:30,018 --> 00:55:31,323
- Gae Ttong! - No!
611
00:55:51,068 --> 00:55:52,542
(Slave)
612
00:55:53,838 --> 00:55:55,477
I may not know anything else,
613
00:55:55,478 --> 00:55:56,906
but I sure know the character for "fox".
614
00:55:56,907 --> 00:55:59,723
(Fox, slave)
615
00:55:59,847 --> 00:56:01,852
(Slave)
616
00:56:03,648 --> 00:56:04,893
You're...
617
00:56:14,697 --> 00:56:16,542
Where in the world did you go?
618
00:56:17,168 --> 00:56:20,113
I've been worried sick about you.
619
00:56:33,418 --> 00:56:34,752
Man, what is this?
620
00:56:35,077 --> 00:56:37,562
I was afraid someone held a grudge against me.
621
00:56:38,387 --> 00:56:41,663
This is exactly why your niece-in-law ran away.
622
00:56:41,788 --> 00:56:43,062
Darn it.
623
00:56:43,458 --> 00:56:45,263
Who did you bring back?
624
00:56:45,858 --> 00:56:47,803
Bring the right one immediately.
625
00:56:50,467 --> 00:56:52,272
Even if you search everywhere,
626
00:56:52,527 --> 00:56:54,172
you won't be able to find her.
627
00:56:59,168 --> 00:57:01,482
Listen to this little brat.
628
00:57:04,007 --> 00:57:05,823
Do not lay a hand on her!
629
00:57:17,527 --> 00:57:20,332
Do not lay a finger on this lady.
630
00:57:23,697 --> 00:57:25,942
The least you can do is help our family.
631
00:57:26,168 --> 00:57:28,272
Why are you being such a nuisance?
632
00:57:28,637 --> 00:57:30,882
How do you call yourself my son?
633
00:57:31,168 --> 00:57:33,736
You're the one who's meddling with my business.
634
00:57:33,737 --> 00:57:37,823
If you ever lay a hand on my people,
635
00:57:38,347 --> 00:57:40,692
I will not just sit around doing nothing.
636
00:57:48,157 --> 00:57:49,462
Let's go.
637
00:58:06,407 --> 00:58:07,613
"My people"?
638
00:58:08,978 --> 00:58:10,882
Why are you sulky this time?
639
00:58:10,947 --> 00:58:12,652
Are you annoyed?
640
00:58:13,248 --> 00:58:16,116
You brought me out of there like that before.
641
00:58:16,117 --> 00:58:17,547
How dare you step in?
642
00:58:17,548 --> 00:58:19,062
You almost got hurt!
643
00:58:21,418 --> 00:58:24,902
Why are you getting angry at me?
644
00:58:26,327 --> 00:58:29,102
People might think you're the one who got hurt.
645
00:58:31,168 --> 00:58:34,073
If you keep thinking about an accident,
646
00:58:34,538 --> 00:58:36,042
could it be some kind of warning?
647
00:58:37,237 --> 00:58:38,482
A warning?
648
00:58:39,108 --> 00:58:42,413
A warning that tells you to avoid it because it's an accident-prone spot.
649
00:58:42,978 --> 00:58:44,953
With Soo back,
650
00:58:46,148 --> 00:58:48,593
what will happen now?
651
00:58:48,847 --> 00:58:50,192
What do you mean?
652
00:58:50,447 --> 00:58:52,263
Now that you found Soo,
653
00:58:52,588 --> 00:58:54,632
you'll go back once you find your brother too.
654
00:58:55,717 --> 00:58:58,363
Go back where?
655
00:59:11,538 --> 00:59:12,783
Don't get hurt.
656
00:59:14,677 --> 00:59:15,852
Pardon?
657
00:59:23,288 --> 00:59:26,732
If you get hurt, who would do all the delayed work?
658
00:59:27,458 --> 00:59:29,803
We're short-handed as it is.
659
00:59:38,228 --> 00:59:40,143
Why does he have to be so mean?
660
00:59:40,538 --> 00:59:43,513
Don't worry! I'll never get hurt!
661
00:59:44,867 --> 00:59:46,812
I'm a high-wage worker, after all.
662
00:59:47,838 --> 00:59:49,252
Wait for me!
663
00:59:54,177 --> 00:59:55,893
Do not lay a hand on her!
664
00:59:59,148 --> 01:00:01,933
Do not lay a finger on this lady.
665
01:00:06,757 --> 01:00:08,873
I'd never seen that girl before.
666
01:00:10,568 --> 01:00:12,373
- Hyun. - Yes.
667
01:00:12,527 --> 01:00:15,343
- Find out who that girl is. - Yes.
668
01:00:15,438 --> 01:00:18,212
Also, find Hwa Jung's mother by all means.
669
01:00:18,438 --> 01:00:19,852
We have only three days left now.
670
01:00:20,277 --> 01:00:22,913
- Understood? - Yes, my lord.
671
01:00:38,458 --> 01:00:40,727
Poison? Where did you get this anyway?
672
01:00:40,728 --> 01:00:43,497
I bet it was done by the rogue, whom we haven't seen...
673
01:00:43,498 --> 01:00:45,797
- in the past few days. - "The rogue"?
674
01:00:45,798 --> 01:00:48,267
The only ones who died recently are the Crown Prince and the late King.
675
01:00:48,268 --> 01:00:50,082
And he was attacked by some bandits.
676
01:00:50,307 --> 01:00:51,812
Doesn't it all fit together?
677
01:00:53,038 --> 01:00:54,982
Someone with enough power...
678
01:00:55,978 --> 01:00:58,334
to cover up even the assassination of the Crown Prince...
679
01:00:58,777 --> 01:01:02,692
The fox... That police guard...
680
01:01:05,588 --> 01:01:06,863
It's not "fox".
681
01:01:07,588 --> 01:01:10,663
The character means "slave".
682
01:01:11,887 --> 01:01:14,902
Hyun, my father's henchman.
683
01:01:15,697 --> 01:01:17,973
We must find out who got killed...
684
01:01:18,498 --> 01:01:21,442
in order to find out who killed that person.
685
01:01:23,038 --> 01:01:24,982
Who benefited the most...
686
01:01:25,608 --> 01:01:27,382
from the Crown Prince's death?
687
01:01:28,478 --> 01:01:29,812
It's my father.
688
01:01:31,978 --> 01:01:34,053
At the center of all these incidents is my father.
689
01:01:38,188 --> 01:01:41,593
My father is not after just an ordinary girl.
690
01:01:42,257 --> 01:01:43,902
He is trying to kill...
691
01:01:45,527 --> 01:01:47,703
the King's fiancee, Gae Ttong.
692
01:02:08,748 --> 01:02:12,363
What brings you here at this hour?
693
01:02:13,358 --> 01:02:14,593
Your Majesty.
694
01:02:15,487 --> 01:02:17,482
Do you still wish to proceed with this marriage?
695
01:02:20,657 --> 01:02:21,832
Yes.
696
01:02:22,027 --> 01:02:26,343
By doing this, you'll deceive everyone in Joseon.
697
01:02:27,038 --> 01:02:30,542
If anything goes wrong, no one can be safe.
698
01:02:31,237 --> 01:02:33,243
Do you still intend to do this?
699
01:02:35,938 --> 01:02:37,152
Yes.
700
01:02:39,978 --> 01:02:41,192
Fine.
701
01:02:41,748 --> 01:02:43,022
Let me take care of...
702
01:02:44,347 --> 01:02:45,723
this marriage.
703
01:03:15,947 --> 01:03:18,663
(Flower Crew: Joseon Marriage Agency)
704
01:03:18,748 --> 01:03:21,692
I'll take you to Kim Soo.
705
01:03:21,757 --> 01:03:23,287
Are you going to send Gae Ttong to the palace too?
706
01:03:23,288 --> 01:03:26,772
These teachers will turn you into a noble lady within 15 days.
707
01:03:26,927 --> 01:03:28,526
The Second State Councillor's daughter is here.
708
01:03:28,527 --> 01:03:29,696
What's the big deal with becoming the queen?
709
01:03:29,697 --> 01:03:32,973
You, who collects information at courtesan houses, don't understand.
710
01:03:33,097 --> 01:03:35,913
She has to enter the palace in only two days.
711
01:03:35,998 --> 01:03:37,306
Do nothing.
712
01:03:37,307 --> 01:03:40,236
That will at least save that girl, Gae Ttong.
713
01:03:40,237 --> 01:03:41,877
You'd better quit.
714
01:03:41,878 --> 01:03:44,522
It's impossible to talk to you. You're too stubborn!
715
01:03:44,708 --> 01:03:48,123
Separate your emotions from your client's wedding.
51204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.