All language subtitles for Feast of the Gods e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,100 --> 00:01:13,302 You pervert! Psycho! 2 00:01:14,203 --> 00:01:16,405 It was my mistake. Please calm down. 3 00:01:16,406 --> 00:01:20,510 A mistake?! So you really don't know what a mistake means?! 4 00:01:25,415 --> 00:01:26,916 Let go of me. 5 00:01:29,519 --> 00:01:30,919 You really won't let go of my hand?! 6 00:01:30,920 --> 00:01:32,522 I already said it was my mistake. 7 00:01:36,426 --> 00:01:38,027 You! Really... 8 00:01:42,432 --> 00:01:43,833 What is the matter? 9 00:01:46,536 --> 00:01:48,037 Are you hurt? 10 00:01:48,137 --> 00:01:50,839 There was a little accident. 11 00:01:50,840 --> 00:01:52,542 It's all right now. 12 00:01:57,146 --> 00:01:57,847 What is this all about? 13 00:01:57,848 --> 00:01:59,649 Let's go inside, hurry! 14 00:02:29,178 --> 00:02:30,178 You saw it all? 15 00:02:31,080 --> 00:02:34,182 Aww... What a pitiful fellow. 16 00:02:34,183 --> 00:02:35,283 Come here. 17 00:02:35,284 --> 00:02:39,989 I'll give a warm kiss to comfort you. 18 00:02:40,390 --> 00:02:42,792 Have you done yet? I'm not in a good mood. 19 00:02:44,794 --> 00:02:46,095 What? 20 00:02:48,097 --> 00:02:50,099 You are sincere? 21 00:02:51,801 --> 00:02:53,102 I was joking, okay? 22 00:03:05,515 --> 00:03:06,715 O, you are back. 23 00:03:06,716 --> 00:03:09,317 Yes. What are you doing? 24 00:03:09,318 --> 00:03:10,919 Aren't that curtain we hang last week? 25 00:03:10,920 --> 00:03:12,120 I know. 26 00:03:12,121 --> 00:03:15,124 There was too much dust. I can't take it anymore. 27 00:03:15,725 --> 00:03:17,325 But, isn't this clean enough? 28 00:03:17,326 --> 00:03:20,330 It is dirty. I can't stand it. 29 00:03:20,930 --> 00:03:22,230 Your father is home. 30 00:03:22,231 --> 00:03:24,534 Go prepare his meal. 31 00:03:25,535 --> 00:03:28,337 Mom, what's wrong with you? 32 00:03:28,338 --> 00:03:28,938 What are you talking about. 33 00:03:28,939 --> 00:03:31,941 Who washes curtain that was just washed three days ago at a this late hour? 34 00:03:32,342 --> 00:03:33,742 There is no special reason. 35 00:03:33,743 --> 00:03:35,745 It's really dirty. 36 00:03:36,546 --> 00:03:38,947 No. Don't wash it anymore. 37 00:03:38,948 --> 00:03:39,849 In Ju. 38 00:03:39,850 --> 00:03:42,450 If you knew it was going to be like this, why did you do it then? 39 00:03:42,652 --> 00:03:47,532 Everything will be all right if you did what Head Master Chef had said, open one eye and close other one. (=act ignorance) 40 00:03:47,957 --> 00:03:50,359 If Jun Young left, none of this would have happened. 41 00:03:50,360 --> 00:03:52,561 If something like that happened, 42 00:03:52,562 --> 00:03:56,165 If I have that kind of thought, how could I teach you anything? 43 00:03:57,066 --> 00:03:58,568 I can handle it. 44 00:03:59,068 --> 00:04:00,869 That kind of mistake, 45 00:04:00,870 --> 00:04:02,471 I would never repeat it again. 46 00:04:03,072 --> 00:04:05,074 So you must calm down. 47 00:04:05,375 --> 00:04:08,578 I am you daughter In Ju. 48 00:04:28,097 --> 00:04:31,600 Wah... My Cheong Guk Jang Princess. 49 00:04:31,601 --> 00:04:32,601 Pri... Princess! 50 00:04:32,602 --> 00:04:34,804 Little. I am drunk. 51 00:04:35,405 --> 00:04:37,507 Have you forgotten what happened in Jeju? 52 00:04:37,907 --> 00:04:40,709 With your ability, you cannot beat her. 53 00:04:40,710 --> 00:04:42,612 Don't you know that? 54 00:04:43,413 --> 00:04:46,315 It contain basic information. 55 00:05:01,130 --> 00:05:06,335 If due to a mistake and cause an allergic reaction, 56 00:05:06,336 --> 00:05:10,840 Go Jun Young definitely will be eliminated. 57 00:05:59,989 --> 00:06:01,690 Seems like you draw it too big. 58 00:06:01,691 --> 00:06:02,892 Wait a moment. 59 00:06:12,902 --> 00:06:14,102 How is it? 60 00:06:14,103 --> 00:06:18,007 Aigoo. Not bad. 61 00:06:21,511 --> 00:06:23,311 I still can't do it right. 62 00:06:23,312 --> 00:06:27,617 It's all right. You just need to match the size. 63 00:06:30,920 --> 00:06:32,321 Where is it? 64 00:06:33,222 --> 00:06:36,025 This side. 65 00:06:40,630 --> 00:06:43,633 Seems like something stuck in there. The water won't drain. 66 00:06:51,240 --> 00:06:52,641 Ah, right. 67 00:06:52,642 --> 00:06:55,143 This is some basic information. 68 00:06:55,144 --> 00:06:57,646 I have translated it for you. 69 00:06:57,647 --> 00:06:59,348 It might be useful. 70 00:06:59,349 --> 00:07:02,451 Without you, I really don't know what to do. 71 00:07:02,452 --> 00:07:04,654 Thank you so much. 72 00:07:06,456 --> 00:07:09,958 While it is being repair, I'll look for some more information. 73 00:07:09,959 --> 00:07:11,160 Mmm... 74 00:07:23,072 --> 00:07:25,575 If you don't put your hand down, I won't fix this. 75 00:07:51,000 --> 00:07:52,402 It's fixed. 76 00:07:54,804 --> 00:07:57,106 Don't you at least say thank you? 77 00:08:08,718 --> 00:08:10,019 Thank you. I'll apriciated that. 78 00:08:19,328 --> 00:08:20,128 What are you going to do with the mushrooms? 79 00:08:20,129 --> 00:08:22,031 It has nothing to do with you. 80 00:08:23,933 --> 00:08:26,834 I've seen a lot of people allergic to mushroom. 81 00:08:26,835 --> 00:08:28,338 Be careful of what you do. 82 00:08:28,738 --> 00:08:31,139 If you are done with your work, just leave quickly! 83 00:08:31,140 --> 00:08:32,541 Don't let me get mad again. 84 00:08:32,542 --> 00:08:34,444 I am sleeping. 85 00:08:45,054 --> 00:08:49,057 If it isn't an urgent matter, call me later. 86 00:08:49,058 --> 00:08:50,659 Did you sent out my information? 87 00:08:50,660 --> 00:08:52,060 Did you mention about the no mushroom in the dish? 88 00:08:52,061 --> 00:08:55,664 Of course. I've been working with you for so many years. 89 00:08:55,665 --> 00:08:58,267 How can I forget that? 90 00:08:58,568 --> 00:09:02,672 I hang up. I need some sleep. 91 00:09:23,993 --> 00:09:25,394 What are you doing? 92 00:09:25,395 --> 00:09:26,796 What's wrong with you? 93 00:09:27,397 --> 00:09:28,997 Why are you panicking? 94 00:09:28,998 --> 00:09:30,500 Did you do something wrong? 95 00:09:33,202 --> 00:09:35,003 If you are trying to get my attention, 96 00:09:35,004 --> 00:09:36,405 There is no need to. 97 00:09:36,406 --> 00:09:38,707 I greeted and tried to be nice once. 98 00:09:38,708 --> 00:09:40,909 But you and I are not in the same grade. 99 00:09:40,910 --> 00:09:42,712 Feeling upset? 100 00:09:42,912 --> 00:09:44,813 Therefore, you must have a positive mind. 101 00:09:44,814 --> 00:09:46,314 You know nothing and yet you are gabbling here? 102 00:09:46,315 --> 00:09:48,317 I know one thing. 103 00:09:49,118 --> 00:09:51,921 When you are nervous, you would do that. 104 00:10:10,940 --> 00:10:14,843 There can't be two chef in one kitchen. 105 00:10:14,844 --> 00:10:16,445 I agree to that. 106 00:10:16,446 --> 00:10:18,347 Right. I also can't do it anymore. 107 00:10:18,348 --> 00:10:20,349 We are not here to fight. 108 00:10:20,350 --> 00:10:21,450 But to help. 109 00:10:21,451 --> 00:10:23,552 It will be difficult if we don't cooperate. 110 00:10:23,553 --> 00:10:25,554 We don't need that. 111 00:10:25,555 --> 00:10:26,955 Get out! 112 00:10:26,956 --> 00:10:28,358 That's enough. 113 00:10:28,758 --> 00:10:30,360 Head Chef! 114 00:10:35,965 --> 00:10:38,266 We have to listen to order. 115 00:10:38,267 --> 00:10:40,569 And yet I cannot accept you. 116 00:10:40,570 --> 00:10:42,171 There's only one way. 117 00:10:42,572 --> 00:10:44,873 Regardless age or experiences, 118 00:10:44,874 --> 00:10:47,977 The winning one will be the boss. The looser one will be the slave. 119 00:10:48,478 --> 00:10:50,279 Is there any problem with that? 120 00:10:58,087 --> 00:10:59,888 The rules are like this, 121 00:10:59,889 --> 00:11:04,593 Both parties have to put 7 diffrent ingredients into the boiling pot. 122 00:11:04,594 --> 00:11:07,195 Sanarae's Chef and I, with blindfolded eyes, 123 00:11:07,196 --> 00:11:08,898 Will try to guess the ingredients. 124 00:11:23,913 --> 00:11:25,114 Chicken leg. 125 00:11:28,518 --> 00:11:29,718 Beef. 126 00:11:29,719 --> 00:11:30,820 YES! 127 00:11:32,422 --> 00:11:33,823 Yellow chesnut. 128 00:11:35,925 --> 00:11:37,226 Longan fruit. 129 00:11:38,528 --> 00:11:39,228 Red bell pepper. 130 00:11:39,228 --> 00:11:39,929 Lotus root. 131 00:11:39,929 --> 00:11:40,830 Ginseng. 132 00:11:40,831 --> 00:11:41,831 Onion skin. 133 00:11:41,832 --> 00:11:43,132 Wu ga pi leaf. (?) 134 00:11:45,134 --> 00:11:46,235 Radish. 135 00:11:55,545 --> 00:11:57,145 Raspberry. 136 00:11:57,146 --> 00:11:58,447 Ay ya.... What to do? 137 00:11:58,448 --> 00:12:00,750 It's a five flavor. 138 00:12:04,554 --> 00:12:06,055 Ginkgo. 139 00:12:07,256 --> 00:12:10,659 The score is par, 5 - 5. 140 00:12:10,660 --> 00:12:15,263 This is the last ingredient. It will determined the winner. 141 00:12:15,264 --> 00:12:16,766 Apple skin. 142 00:12:25,174 --> 00:12:26,275 Chinese bellflower. 143 00:12:36,085 --> 00:12:37,285 Sunbaenim... (Sunbaenim - respected senior, mentor) 144 00:12:37,286 --> 00:12:39,889 From the beginning, you planned to lose right? 145 00:12:41,190 --> 00:12:42,391 In the meat soup. 146 00:12:42,392 --> 00:12:45,894 You even guess correctly longan fruits which is tasteless in the meat soup. 147 00:12:45,895 --> 00:12:48,698 There's no way you can't guess the flavor of walnut flower. 148 00:12:51,000 --> 00:12:53,101 Yes. you are smart. 149 00:12:53,102 --> 00:12:55,705 But I am curious. Why? 150 00:12:57,807 --> 00:13:01,911 I started working at Arirang as a kitchen attended, 25 years ago. 151 00:13:02,712 --> 00:13:04,513 Not to mention going overseas. 152 00:13:04,514 --> 00:13:07,517 I didn't even went out past this kitchen gate. 153 00:13:09,018 --> 00:13:12,822 But. You have international experience. 154 00:13:13,823 --> 00:13:16,325 You must be better than me. 155 00:13:20,430 --> 00:13:23,032 No matter how you are upsetting me, 156 00:13:24,233 --> 00:13:26,836 Right now Arirang is more important. 157 00:13:39,048 --> 00:13:41,850 The color really beautiful. 158 00:13:41,851 --> 00:13:43,453 What about me? 159 00:13:46,956 --> 00:13:51,360 In the past, we wanted Arirang's Representative. 160 00:13:51,361 --> 00:13:56,365 To be virtuous, modest and elegance. 161 00:13:56,366 --> 00:13:58,066 That's imposible. 162 00:13:58,067 --> 00:13:59,768 So grandma you were young, 163 00:13:59,769 --> 00:14:02,271 You were modest and elegance too? 164 00:14:05,074 --> 00:14:07,275 Of course. I am sure about that. 165 00:14:07,276 --> 00:14:09,679 I will Head Master Chef. 166 00:14:11,881 --> 00:14:13,482 You can do it, right?! 167 00:14:13,483 --> 00:14:14,784 Yes. 168 00:14:28,097 --> 00:14:29,799 Did you see? 169 00:14:30,400 --> 00:14:33,702 That is what called elegance. 170 00:14:33,703 --> 00:14:35,605 Yes, right. 171 00:14:36,406 --> 00:14:38,206 What do you mean by that? 172 00:14:38,207 --> 00:14:40,610 It's nothing. 173 00:14:42,111 --> 00:14:44,212 Right now, 174 00:14:44,213 --> 00:14:46,516 And the future of Arirang, 175 00:14:47,116 --> 00:14:50,019 is in your hands. 176 00:14:50,920 --> 00:14:52,521 I'm counting on both of you. 177 00:14:52,522 --> 00:14:55,525 We will put our best effort. Please don't worry. 178 00:14:55,925 --> 00:14:58,828 Yes. Please don't worry. 179 00:15:37,867 --> 00:15:40,168 Hi! 180 00:15:40,169 --> 00:15:41,571 Hello. 181 00:16:32,422 --> 00:16:33,622 Are you crazy? 182 00:16:33,623 --> 00:16:36,125 Why you are still linger in here? 183 00:16:36,426 --> 00:16:38,226 Why are you alone? Where is others? 184 00:16:38,227 --> 00:16:40,930 Your presence is still mysterious, What should I do? 185 00:16:42,131 --> 00:16:43,632 Don't worry. 186 00:16:43,633 --> 00:16:45,334 I'll finished this all and won't obstructing the big event. 187 00:16:45,335 --> 00:16:46,435 You are cleaning? 188 00:16:46,436 --> 00:16:47,236 And moving all this ingredients? 189 00:16:47,237 --> 00:16:49,037 And I have firewood to chop too. 190 00:16:49,038 --> 00:16:50,740 I am busy so don't bother me. 191 00:17:45,495 --> 00:17:47,696 This one preparing dumpling. 192 00:17:47,697 --> 00:17:48,697 He's preparing beef. 193 00:17:48,698 --> 00:17:50,298 The soup is almost ready. 194 00:17:50,299 --> 00:17:54,604 This is pancake, still preparing. 195 00:18:20,930 --> 00:18:21,831 Where are the loach? 196 00:18:21,832 --> 00:18:24,033 Still at preparation _________ (?) 197 00:18:24,434 --> 00:18:26,735 We will be starting soon after this, so please everybody get ready. 198 00:18:26,736 --> 00:18:27,537 I understand. 199 00:18:27,538 --> 00:18:29,438 Everybody heard that! We have to hurry. 200 00:18:29,439 --> 00:18:30,740 Yes. 201 00:18:40,450 --> 00:18:43,953 It is five color garish lotus root bibimbap. 202 00:18:44,153 --> 00:18:46,756 I am anticipating the show from both of you. 203 00:18:53,863 --> 00:18:55,565 You worked hard. 204 00:19:14,984 --> 00:19:18,286 Before I get mad, you better appear in front of me right now! 205 00:19:18,287 --> 00:19:20,890 Otherwise, you are dead! 206 00:19:26,396 --> 00:19:28,197 You go to the office over there. 207 00:19:33,703 --> 00:19:36,305 Aren't you going to keep our agreement? 208 00:19:37,106 --> 00:19:40,709 This... Can we wait for a while? 209 00:19:40,710 --> 00:19:43,111 We cannot let the audience wait any longer. 210 00:19:43,112 --> 00:19:45,313 We already did our best effort. 211 00:19:45,314 --> 00:19:46,915 But this is clearly violating contract. 212 00:19:46,916 --> 00:19:48,818 Team manager. 213 00:19:49,018 --> 00:19:54,424 The food show we are all been waiting for, is about to begin. 214 00:19:55,124 --> 00:19:58,428 Everybody. Please give a warm applause once again. 215 00:20:01,331 --> 00:20:04,834 Haemil Haemil Haemil. 216 00:20:20,450 --> 00:20:23,552 Capturing the heart of food lover from all over the world. 217 00:20:23,553 --> 00:20:25,854 A legendary cook. 218 00:20:25,855 --> 00:20:29,057 A Chef with mysterious smile hidden behind a mask. 219 00:20:29,058 --> 00:20:32,362 Now, the show is about to begin. 220 00:21:48,438 --> 00:21:49,938 Aigoo. Busy like this, 221 00:21:49,939 --> 00:21:51,440 and where is Do Yun and others? 222 00:21:51,441 --> 00:21:53,842 They probably went to see the food show. 223 00:21:53,843 --> 00:21:54,943 These fellow! 224 00:21:54,944 --> 00:21:56,945 Wait until they come back and see what I would do to them. 225 00:21:56,946 --> 00:21:58,647 This is their first time joining a food show. 226 00:21:58,648 --> 00:22:00,550 Just let them enjoy it. 227 00:22:03,252 --> 00:22:09,459 For the next performance, please welcome Arirang's representative, Go Jun Young and Ha In Ju. 228 00:24:29,599 --> 00:24:34,002 Next we will invite honorable Chef to have a taste. 229 00:24:34,003 --> 00:24:38,107 Chefs, please come to the stage to have a taste. 230 00:24:46,916 --> 00:24:52,021 First, please have a taste of Ha In Ju's prepared dish. 231 00:25:10,239 --> 00:25:12,141 It is delicious. 232 00:25:18,548 --> 00:25:23,553 Next, please have a taste of Go Jun Young's prepared dish. 233 00:26:12,602 --> 00:26:16,706 Haemil, please go ahead. 234 00:27:48,898 --> 00:27:50,900 Quickly. 235 00:27:51,401 --> 00:27:52,601 I am sorry. 236 00:27:52,602 --> 00:27:54,803 Due to Haemil health condition, 237 00:27:54,804 --> 00:27:57,707 We won't be able to participate in this event anymore. 238 00:28:03,212 --> 00:28:06,214 As announced, 239 00:28:06,215 --> 00:28:08,817 We will take a short break to let everyone have a rest. 240 00:28:08,818 --> 00:28:09,719 For ten minutes. 241 00:28:09,720 --> 00:28:12,522 We will resume the show after 10 minutes break. 242 00:28:20,430 --> 00:28:21,630 What's the matter? 243 00:28:21,631 --> 00:28:23,533 I am not sure. 244 00:28:24,634 --> 00:28:26,536 Oh my God, Haemil. 245 00:28:27,036 --> 00:28:29,038 Haemil fainted. 246 00:28:37,347 --> 00:28:40,248 Ambulance. Please somebody call the ambulance. 247 00:28:40,249 --> 00:28:41,651 Quickly. 248 00:28:48,157 --> 00:28:48,958 What are you doing? 249 00:28:48,959 --> 00:28:50,759 You want him to die? 250 00:28:50,760 --> 00:28:52,862 There is no other option. 251 00:29:31,100 --> 00:29:32,602 Are you okay? 252 00:29:35,905 --> 00:29:39,409 Don't worry. It's going to be all right. 253 00:29:44,313 --> 00:29:47,016 It's going to be okay. so get up! 254 00:29:52,321 --> 00:29:53,823 Jun Young. 255 00:30:01,230 --> 00:30:06,435 Oppa, please help with the reporter and the press conference. 256 00:30:06,436 --> 00:30:09,037 We cannot let this event ruined like this. 257 00:30:09,038 --> 00:30:11,240 Jun Young is having a difficult times. 258 00:30:13,042 --> 00:30:15,043 First, go inside and have a rest. 259 00:30:15,044 --> 00:30:17,045 I'll figure out how to deal with it. 260 00:30:17,046 --> 00:30:18,146 In Ju. 261 00:30:18,147 --> 00:30:19,548 It's alright. 262 00:30:19,549 --> 00:30:24,354 Excuse me, Would you please take Jun Young to have a rest inside? 263 00:30:24,954 --> 00:30:27,657 No need. I can go by myself. 264 00:30:39,869 --> 00:30:42,071 Oppa we don't have time anymore. Please hurry. 265 00:30:44,273 --> 00:30:45,575 Mmm... 266 00:30:46,576 --> 00:30:49,077 We are approaching the end of this successful event. 267 00:30:49,078 --> 00:30:52,080 We present you once again, Chef Ha In Ju. 268 00:30:52,081 --> 00:30:57,486 Along with Chef Stefan Claudel and Chef Jimmi Forrest. 269 00:30:57,487 --> 00:31:02,692 To all the participate of this event, please show your gratitude. 270 00:31:03,593 --> 00:31:07,597 By giving them a warm applause. 271 00:31:10,099 --> 00:31:14,703 The star Chef acknowledge Chef Ha In Ju, 272 00:31:14,704 --> 00:31:17,205 As Korean national pride. 273 00:31:17,206 --> 00:31:20,810 Arirang's proud is the pride of the Republic of Korea. 274 00:31:46,135 --> 00:31:50,840 Master Chef, Song Do Hee. 275 00:32:13,563 --> 00:32:15,264 Why are you looking at me like that? 276 00:32:15,865 --> 00:32:19,869 Have you forgotten that I am part of The Joint Decision with Arirang too? 277 00:32:21,871 --> 00:32:23,873 Haemil will sue Arirang. 278 00:32:24,974 --> 00:32:26,876 Off course he will. 279 00:32:27,577 --> 00:32:31,179 Things had becoming like this, it would be strange if he didn't sue. 280 00:32:31,180 --> 00:32:32,481 You never tell me about that. 281 00:32:32,482 --> 00:32:34,583 Don't tell me you didn't think of it and just set it up? 282 00:32:34,584 --> 00:32:35,584 This is emergency! 283 00:32:35,585 --> 00:32:37,387 The other party is world famous Chef. 284 00:32:38,388 --> 00:32:42,892 If you think handling the emergency will be the end of this then you are wrong. 285 00:32:43,092 --> 00:32:47,896 If you want to settle this you must go to Haemil. 286 00:32:47,897 --> 00:32:51,300 But he probably won't see you. 287 00:32:52,001 --> 00:32:57,807 Haemil is a perfectionist Chef. His personality, as well as his dishes. 288 00:32:58,808 --> 00:33:01,511 You shouldn't provoke him. 289 00:33:02,211 --> 00:33:05,314 Greeting with goodbye before you leave is a good etiquette. 290 00:33:14,824 --> 00:33:17,427 Asked before using someone else's desk, 291 00:33:17,827 --> 00:33:21,230 Shouldn't mess with someone else's desk is an etiquette too, President. 292 00:33:29,439 --> 00:33:30,540 Oh. 293 00:34:13,583 --> 00:34:16,285 If you are awake, then get up. 294 00:34:22,291 --> 00:34:23,793 This coffee is great. 295 00:34:30,900 --> 00:34:32,802 What kind of person give a patient coffee? 296 00:34:33,002 --> 00:34:36,706 Originally I want to to cure poison with poison. 297 00:34:37,407 --> 00:34:40,810 Compare to wine, coffee is stronger. 298 00:34:41,009 --> 00:34:42,812 Or should I give you whiskey? 299 00:34:43,513 --> 00:34:44,814 This is enough. 300 00:34:51,120 --> 00:34:52,722 Why did you do that? 301 00:34:54,724 --> 00:34:55,724 I don't know what you mean. 302 00:34:55,725 --> 00:35:02,432 You are so smart. How could you possibly can't tell the diffrent. 303 00:35:03,032 --> 00:35:06,235 Think whataever you want. I am busy. 304 00:35:06,736 --> 00:35:08,638 There's no need to rush. 305 00:35:08,938 --> 00:35:13,442 Because of what happened to Haemil, Arirang is is chaos. 306 00:35:13,443 --> 00:35:15,444 The dissapearance of little maknae, 307 00:35:15,445 --> 00:35:17,747 nobody will notice that. 308 00:35:24,053 --> 00:35:25,654 Stop joking with me. 309 00:35:25,655 --> 00:35:27,055 Before I get back to Arirang. 310 00:35:27,056 --> 00:35:28,156 Settle it properly. 311 00:35:28,157 --> 00:35:29,559 Otherwise, I'll fired you. 312 00:35:29,959 --> 00:35:34,763 Haemil, who avoids Korean dished is self directed. 313 00:35:34,764 --> 00:35:37,066 Why must be Korean dishes? 314 00:35:38,067 --> 00:35:42,571 Cook unexpectedly making a joke on food at public. 315 00:35:42,572 --> 00:35:45,375 You are going to be shut out immediately. 316 00:35:46,075 --> 00:35:47,176 I don't care about that. 317 00:35:47,977 --> 00:35:48,977 Why? 318 00:35:49,679 --> 00:35:53,683 Go Jun Young, Is it because of her? 319 00:35:57,387 --> 00:35:59,288 You are not denying it. 320 00:35:59,989 --> 00:36:04,293 It can't be. Go back immediately. 321 00:36:07,897 --> 00:36:10,499 Maybe it's all right with you but I can't do it. 322 00:36:10,500 --> 00:36:12,801 We've been through a lot of hardship to this point. 323 00:36:12,802 --> 00:36:15,204 Don't tell me you are going to give it up because of a girl? 324 00:36:18,307 --> 00:36:19,508 I am not going to cancel the lawsuit. 325 00:36:19,509 --> 00:36:22,811 I am sending a lawyer to investigate it and I am doing it all out. 326 00:36:22,812 --> 00:36:25,014 This is the way to prevent any rumor. 327 00:36:28,017 --> 00:36:28,518 Jane. 328 00:36:28,519 --> 00:36:29,719 Have you forgotten? 329 00:36:30,219 --> 00:36:33,422 Didn't you say you are going to get revenge on your mom after you become succesful? 330 00:36:33,423 --> 00:36:35,625 Didn't you said you want to revenge for me too? 331 00:36:45,635 --> 00:36:46,736 Oh, right. 332 00:36:53,543 --> 00:36:54,844 Da Eun ah... 333 00:36:55,144 --> 00:36:56,646 How is your day? 334 00:36:56,846 --> 00:36:58,046 If the reporter come, 335 00:36:58,047 --> 00:37:00,549 Can you got the shoot? 336 00:37:00,550 --> 00:37:03,152 I might get punished. 337 00:37:03,353 --> 00:37:06,856 What's wrong? Did you get in trouble again? 338 00:37:07,056 --> 00:37:09,859 I really wanted to do well. 339 00:37:10,460 --> 00:37:13,463 That's why I listened to what teacher's said. 340 00:37:13,763 --> 00:37:18,468 I really wanted to hear her praising 'Jun Young, you did well'. 341 00:37:19,369 --> 00:37:21,371 But I ruined everything. 342 00:37:21,771 --> 00:37:23,473 Jun Young. 343 00:37:24,273 --> 00:37:26,476 I'll call you later. 344 00:37:37,987 --> 00:37:41,491 Why are you like that? 345 00:37:44,193 --> 00:37:46,696 In Ju asked me to give this to you. 346 00:37:51,501 --> 00:37:55,003 How is he? Is he dead? 347 00:37:55,004 --> 00:37:57,306 Have you seen people die because of allergy? 348 00:37:57,507 --> 00:38:00,108 Because emergency treatment was treated well. Nothing will go wrong. 349 00:38:00,109 --> 00:38:04,212 In Ju and other Chef handled the rest and the press converence very well. 350 00:38:04,213 --> 00:38:08,718 It's a relief. It's a relief. 351 00:38:09,118 --> 00:38:12,120 What about the show? Can we hold another one? 352 00:38:12,121 --> 00:38:14,322 That would be a bit difficult. 353 00:38:14,323 --> 00:38:18,326 Haemil is sueing Arirang. 354 00:38:18,327 --> 00:38:21,129 If he wanted to sue, it should be me, the one who prepare the dish. 355 00:38:21,130 --> 00:38:22,130 Why Arirang? 356 00:38:22,131 --> 00:38:24,734 Shouting like this won't make things better. 357 00:38:24,934 --> 00:38:28,438 Eat this congee. It will cheer you up. 358 00:38:45,254 --> 00:38:49,659 Are you all right? 359 00:38:50,059 --> 00:38:51,761 I am sorry. 360 00:39:07,577 --> 00:39:08,577 Have a drink. 361 00:39:08,578 --> 00:39:09,779 Yes. 362 00:39:21,090 --> 00:39:24,293 You are worried about her, that's why you called me right? 363 00:39:24,494 --> 00:39:27,797 The situation is already like this but she still said she was too busy to come. 364 00:39:28,297 --> 00:39:30,700 What exactly she is doing at home? 365 00:39:31,200 --> 00:39:37,806 Washing clothes, blanket, changing curtain, sorting out of season clothes. 366 00:39:37,807 --> 00:39:39,508 Washing it again and again. 367 00:39:39,509 --> 00:39:44,313 Are you saying that she can't come here because she is doing laundry? 368 00:39:45,815 --> 00:39:50,318 Seems like it is because of obsessive-compulsive disorder. 369 00:39:50,319 --> 00:39:57,427 Probably it is because she can't endure her self for telling lies. 370 00:39:58,828 --> 00:40:00,228 She... 371 00:40:00,229 --> 00:40:08,229 Please visit her. She only listen to you. 372 00:40:38,868 --> 00:40:40,370 That's enough! 373 00:40:42,372 --> 00:40:43,472 Teacher. 374 00:40:43,473 --> 00:40:45,674 Arirang is facing accusation. 375 00:40:45,675 --> 00:40:47,476 I heard that it's master chef still linger in here doing laundry. 376 00:40:47,477 --> 00:40:50,179 That's why I came. 377 00:40:50,480 --> 00:40:52,581 I'll finish this first. 378 00:40:52,582 --> 00:40:53,882 Please have s sit in the living room. 379 00:40:53,883 --> 00:40:55,485 I'll be there after this is done. 380 00:40:56,085 --> 00:40:57,787 You are down like this, 381 00:40:57,987 --> 00:41:01,190 Are you wishing for Arirang to be down along with you too? 382 00:41:06,496 --> 00:41:08,898 That's enough, you.. 383 00:41:09,899 --> 00:41:12,301 I'll be out after this is done. 384 00:41:17,106 --> 00:41:19,808 I am telling you to stop it! 385 00:41:19,809 --> 00:41:20,809 Ah... 386 00:41:22,712 --> 00:41:25,514 Why are you so stubborn? 387 00:41:25,515 --> 00:41:28,116 Why can't I win over you? 388 00:41:28,117 --> 00:41:30,720 How can you just follow your temperement 389 00:41:31,020 --> 00:41:33,222 to live in this world. 390 00:41:34,223 --> 00:41:38,528 This is not your fault. This is mine. 391 00:41:38,828 --> 00:41:44,233 It is because this old Grandma was too greedy. 392 00:41:45,234 --> 00:41:49,439 So you better come out. 393 00:42:07,457 --> 00:42:09,659 It is not teacher's fault. 394 00:42:11,461 --> 00:42:18,066 Ever since I found out that Go Jun Young knew how to make the golden sauce, I might as well be death. 395 00:42:18,067 --> 00:42:19,869 I want to survive too. 396 00:42:20,069 --> 00:42:22,872 By saying out loud "I found it, I am the one discovered it". 397 00:42:23,973 --> 00:42:25,974 But after I clear my head I knew, 398 00:42:25,975 --> 00:42:29,779 I can't be like that, i can't deceive myself like that. 399 00:43:00,410 --> 00:43:01,911 Sunbae. 400 00:43:04,914 --> 00:43:06,315 What about the reporters? 401 00:43:06,716 --> 00:43:08,517 I already answered them. 402 00:43:08,518 --> 00:43:11,220 But do you think they can let go of this interesting news? 403 00:43:12,522 --> 00:43:14,723 But Ms In Ju is really great. 404 00:43:14,724 --> 00:43:19,327 The moment Haemil fainted, she rush over and did the emergency treatment and then dealt with the reporter. 405 00:43:19,328 --> 00:43:22,031 It really surprised me. 406 00:43:26,436 --> 00:43:28,838 This event can not ruined just like that. 407 00:43:29,339 --> 00:43:31,540 I can handle it all myself. 408 00:43:31,541 --> 00:43:34,844 Please applause once again. 409 00:43:41,250 --> 00:43:42,552 What wrong? 410 00:43:44,253 --> 00:43:46,656 Nothing. I'm leaving first. 411 00:43:52,161 --> 00:43:53,863 How is she? 412 00:43:56,866 --> 00:43:58,967 It is understandable. 413 00:43:58,968 --> 00:44:01,670 Knowing that Arirang was sued because of her. 414 00:44:01,671 --> 00:44:03,773 He face went pale. 415 00:44:04,273 --> 00:44:08,678 She didn't know anything and even felt grateful to you. 416 00:44:10,680 --> 00:44:13,383 You should tell her to run away. 417 00:44:15,685 --> 00:44:19,087 Just run away and pretend all of this never happened. 418 00:44:19,088 --> 00:44:21,890 No matter how much you hate Go Jun Young, 419 00:44:21,891 --> 00:44:24,192 Someone was hurt. 420 00:44:24,193 --> 00:44:26,495 Arirang might close its door. 421 00:44:26,496 --> 00:44:28,997 How can you, how can you be like this? 422 00:44:28,998 --> 00:44:30,900 It's not my fault. 423 00:44:33,102 --> 00:44:36,305 She should have properly checked everything herself. 424 00:44:37,607 --> 00:44:42,011 No it's no. How can I blame anyone else? 425 00:45:29,959 --> 00:45:32,461 Jae... Jae Ha. 426 00:45:32,462 --> 00:45:33,862 It's nothing. 427 00:45:33,863 --> 00:45:37,066 No.. No... 428 00:45:38,568 --> 00:45:44,574 First, don't tell this to anyone. Who ever they are. 429 00:45:46,676 --> 00:45:48,578 I understand. Yes. 430 00:46:10,800 --> 00:46:12,802 What take you so long to answer? 431 00:46:15,405 --> 00:46:17,607 No, I'm sorry. 432 00:46:18,207 --> 00:46:20,008 My body is not in a good condition. Where are you? 433 00:46:20,009 --> 00:46:22,010 There is someone I certainly have to meet. 434 00:46:22,011 --> 00:46:24,414 But, at this situation, who.., 435 00:46:26,015 --> 00:46:27,916 It can't be Haemil right? 436 00:46:27,917 --> 00:46:30,219 I'll call you later. 437 00:46:31,120 --> 00:46:33,923 Jun Young. 438 00:47:00,550 --> 00:47:01,851 Yes. 439 00:47:03,653 --> 00:47:06,956 Haven't I told you we don't want to be bothered by outsider? 440 00:47:08,057 --> 00:47:09,759 No, There's no need. 441 00:47:15,565 --> 00:47:17,367 They said Ms Go Jun Young is here. 442 00:47:17,767 --> 00:47:19,469 She has something for you. 443 00:47:21,771 --> 00:47:23,271 Don't think about it too much. 444 00:47:23,272 --> 00:47:26,876 She is not here for you. . It's Haemil. 445 00:47:36,586 --> 00:47:38,388 Can I go swimming now? 446 00:47:39,689 --> 00:47:41,991 Staying here makes me feel stuffed. 447 00:47:43,493 --> 00:47:45,093 I just want to see his face and then I'll leave. 448 00:47:45,094 --> 00:47:47,696 Really! . Please. I'm begging you. 449 00:47:47,697 --> 00:47:50,099 We can't. He said he won't meet anyone. 450 00:47:50,400 --> 00:47:52,300 Then please give this to him. 451 00:47:52,301 --> 00:47:55,204 I'm sorry. But if I accept it, I might get in trouble. 452 00:47:56,305 --> 00:47:59,609 I understand. I'm sorry. 453 00:48:01,711 --> 00:48:03,212 Yes. 454 00:48:03,413 --> 00:48:05,014 Yes, I understand. 455 00:48:06,416 --> 00:48:08,216 We have to open the pool. 456 00:48:08,217 --> 00:48:10,519 At this hour? Who? VIP? 457 00:48:10,520 --> 00:48:11,921 Haemil. 458 00:48:26,336 --> 00:48:27,937 Aren't you wearing your mask? 459 00:48:31,441 --> 00:48:33,242 Aren't there guards? 460 00:48:33,943 --> 00:48:38,547 Right! You have to uncover this face once in a while. 461 00:48:38,548 --> 00:48:41,351 If I couldn't see this all, my eyes would hurt. 462 00:48:42,251 --> 00:48:46,155 So it is said let's hurry back to England. 463 00:48:54,364 --> 00:48:56,466 Ay.., this brat. 464 00:48:56,766 --> 00:48:59,769 Still so handsome even after ignoring me. What can I do? 465 00:49:04,173 --> 00:49:05,775 Yes, it's me. 466 00:49:06,576 --> 00:49:08,978 No. I'm still Seoul. 467 00:49:10,179 --> 00:49:13,282 I told you I can't make it to Hong Kong this time. 468 00:49:23,092 --> 00:49:26,195 Ay..., How can there are guards? 469 00:49:48,818 --> 00:49:50,019 Hello, 470 00:49:55,625 --> 00:49:58,427 That..., I really only need to see his face and then I'll leave. 471 00:49:58,428 --> 00:50:00,729 Although it is troublesome, but it will only be a moment. 472 00:50:00,730 --> 00:50:02,231 No, you can't 473 00:50:06,336 --> 00:50:09,639 Aigoo. They make it such a difficult just for glimpse of his face. 474 00:51:35,925 --> 00:51:38,828 I am so happy to meet you again. 475 00:51:49,038 --> 00:51:50,540 Do you like me? 476 00:51:52,742 --> 00:51:53,842 What are you doing? 477 00:51:53,843 --> 00:51:56,746 Don't you know it? It's because I like you. 478 00:51:57,347 --> 00:51:59,248 Kim Ji Yun Ssi. 479 00:51:59,649 --> 00:52:01,250 Kim Ji Yun. 480 00:52:01,351 --> 00:52:04,454 Kim... Ji... Yun... 481 00:52:20,770 --> 00:52:22,471 Haemil. 482 00:52:22,472 --> 00:52:23,773 Look at me. 483 00:52:24,874 --> 00:52:26,476 Haemil Ssi. 484 00:52:27,176 --> 00:52:29,579 I... have something I need to say. 485 00:52:30,780 --> 00:52:33,181 I really didn't do it deliberately. 486 00:52:33,182 --> 00:52:35,385 I.., I am really rally sorry. 487 00:52:42,392 --> 00:52:44,192 Haemil Ssi. 488 00:52:44,193 --> 00:52:45,595 Haemil. 489 00:52:48,798 --> 00:52:50,600 What are you doing here? 490 00:52:51,501 --> 00:52:52,402 The manager. 491 00:52:52,403 --> 00:52:54,103 Get out right now. 492 00:52:55,104 --> 00:52:56,304 Guard! 493 00:52:56,305 --> 00:52:58,607 That.... It wasn't Arirang's mistake. 494 00:52:58,608 --> 00:53:00,109 It is all my fault. 495 00:53:02,712 --> 00:53:04,312 Let's go. 496 00:53:04,313 --> 00:53:07,516 Please cancel the lawsuit. I'm begging you. 497 00:53:07,517 --> 00:53:09,419 Haemil! Haemil! 498 00:53:14,724 --> 00:53:17,426 I only wanted to meet him and give this to him then I'll leave. 499 00:53:17,427 --> 00:53:20,730 Wait..., Wait..., let me go. 500 00:53:34,344 --> 00:53:35,745 Jun Young. 501 00:53:37,046 --> 00:53:38,748 Jae.. Jae Ha. 502 00:53:39,349 --> 00:53:41,050 Who are you guys? 503 00:53:41,551 --> 00:53:42,951 Let go of me. 504 00:53:42,952 --> 00:53:44,653 We warned her. 505 00:53:44,654 --> 00:53:47,214 But she didn't listen and even rushed into closed swimming pool. 506 00:53:51,160 --> 00:53:54,764 Ah... My knee, my knee. 507 00:54:17,787 --> 00:54:19,087 Get up. 508 00:54:19,088 --> 00:54:20,490 People are watching. 509 00:54:35,204 --> 00:54:37,807 Don't pick it. It can't be eaten anyway. 510 00:54:42,612 --> 00:54:44,414 Did something happen? 511 00:55:11,240 --> 00:55:13,041 I can't wrapped it up. 512 00:55:13,042 --> 00:55:15,044 You worked hard to make this. 513 00:55:16,846 --> 00:55:18,147 Thank you! 514 00:55:25,655 --> 00:55:27,356 Ok, I know. 515 00:55:27,357 --> 00:55:29,458 Why is it everytime it happen to be you? 516 00:55:29,459 --> 00:55:31,260 I won't misunderstand it. 517 00:55:31,761 --> 00:55:34,664 You would do the same and help anyone in need. 518 00:55:35,665 --> 00:55:37,867 Affectionate is also a desease. 519 00:55:38,267 --> 00:55:39,469 Wrong. 520 00:55:42,472 --> 00:55:45,174 If it were someone else, I would just passed by. 521 00:55:47,877 --> 00:55:50,279 Because it was you, I carried you back home. 522 00:55:51,881 --> 00:55:53,883 Because it was you, I would applied the medicine. 523 00:55:55,785 --> 00:55:58,187 Because it was you I jumped to the lotus pond. 524 00:56:00,089 --> 00:56:01,691 Jae Ha. 525 00:56:12,101 --> 00:56:15,304 It is embarassing. Telling you this all by myself. 526 00:56:16,105 --> 00:56:19,108 What woman didn't have a clue at all. 527 00:56:22,111 --> 00:56:26,015 This..., This lunch box is broken. What should we do? 528 00:56:28,418 --> 00:56:31,521 I have to meet Haemil and apologize. 529 00:56:32,121 --> 00:56:34,841 I would probably never see him again after if he finished swimming. 530 00:56:38,327 --> 00:56:40,730 Even if you keep waiting, you won't be able to meet him. 531 00:56:41,531 --> 00:56:43,433 We have to find him. 532 00:56:48,037 --> 00:56:49,339 Follow me! 533 00:57:12,662 --> 00:57:16,366 It is difficult to get inside, so let's just hide in here. 534 00:57:17,567 --> 00:57:21,070 It will be better to meet him after he changes clothes. 535 00:57:22,071 --> 00:57:24,774 Yes.. It's not a bad idea. 536 00:57:39,589 --> 00:57:42,290 Your interest is unusuall. 537 00:57:42,291 --> 00:57:44,594 What are you so curios about? 538 00:57:44,994 --> 00:57:48,598 This is the first time I come here. Off course I am curios. 539 00:57:59,909 --> 00:58:02,111 What are you doing? 540 00:58:02,412 --> 00:58:05,114 Didn't you say we have to hide here? 541 00:58:05,314 --> 00:58:08,117 Have a sit here too. 542 00:58:11,621 --> 00:58:18,226 The one you want to see, is Haemil's face or his body? 543 00:58:18,227 --> 00:58:20,129 What do you mean.... 544 00:58:23,933 --> 00:58:28,237 If we run into each other here, it might be awkward. 545 00:58:34,243 --> 00:58:36,746 It's better we hide here. 546 00:58:49,759 --> 00:58:53,763 It is indeed a sauna room. It is so hot. 547 00:58:56,466 --> 00:59:00,069 The sauna is turn off right now. 548 00:59:03,573 --> 00:59:04,974 Yea, that's right 549 00:59:06,976 --> 00:59:08,877 By the way, why did you come here? 550 00:59:08,878 --> 00:59:11,381 Did you come to meet Haemil? 551 00:59:12,682 --> 00:59:14,883 I told you before. 552 00:59:14,884 --> 00:59:17,587 Is come see you. 553 00:59:40,810 --> 00:59:42,412 How did you know? 554 00:59:42,812 --> 00:59:45,514 Go Jun Young might be hiding near swimming pool? 555 00:59:45,515 --> 00:59:47,215 She is not someone who easily give up. 556 00:59:47,216 --> 00:59:50,520 It is obvios that she'd be hiding somewhere near swimming pool. 557 00:59:55,825 --> 00:59:58,827 You know her that well? 558 00:59:58,828 --> 01:00:00,429 How much? 559 01:00:00,430 --> 01:00:03,432 Do you like me or her? 560 01:00:03,433 --> 01:00:04,334 Stop it. 561 01:00:04,335 --> 01:00:05,735 It's no fun at all. 562 01:00:07,236 --> 01:00:08,937 You stop it too. 563 01:00:08,938 --> 01:00:12,342 You are Haemil in England, but in here you are Do Yun. 564 01:00:12,442 --> 01:00:16,345 No matter which one you are, you still deceiving Jun young. 565 01:00:16,346 --> 01:00:17,446 That is how it's going to end. 566 01:00:17,447 --> 01:00:19,948 Don't guess it blindly. Order me some food. 567 01:00:19,949 --> 01:00:20,750 I'm hungry. 568 01:00:20,751 --> 01:00:23,952 We've known each other for 15 years. 569 01:00:23,953 --> 01:00:30,960 This is the first time you put your attention at something else beside ingredients. 570 01:00:37,166 --> 01:00:38,767 Right now, all my attention is on you. 571 01:00:38,768 --> 01:00:40,269 Don't be like this. 572 01:00:40,570 --> 01:00:46,576 You are afraid of seperation. That's why you don't even dare to raise a dog. 573 01:00:52,682 --> 01:00:58,788 Fine, you may leave. If you still want me to earn money then just go back. 574 01:01:12,001 --> 01:01:13,602 What kind of sickness is it. 575 01:01:13,603 --> 01:01:17,005 If he can swim for this long, he can be a national swimmer. 576 01:01:17,006 --> 01:01:19,308 Still not out yet... 577 01:01:19,909 --> 01:01:21,309 Can it be that he went upstairs already? 578 01:01:21,310 --> 01:01:23,111 He wouldn't go upstairs when he's wet. 579 01:01:23,112 --> 01:01:25,715 Let's wait for a while. 580 01:01:33,423 --> 01:01:34,824 What are you doing? 581 01:01:35,725 --> 01:01:38,327 This is fun. 582 01:01:38,428 --> 01:01:39,728 Playing that is fun? 583 01:01:39,729 --> 01:01:43,031 I have always waiting Wu Do. 584 01:01:43,032 --> 01:01:45,434 Waited for customer. 585 01:01:45,435 --> 01:01:48,738 Waited for my high school friends back from their holiday breaks. 586 01:01:48,938 --> 01:01:51,441 And dad too. 587 01:01:52,842 --> 01:01:56,045 It would be better if I know it earlier. 588 01:02:00,350 --> 01:02:04,153 Things you were telling me a while ago, is really sweet. 589 01:02:04,354 --> 01:02:08,057 I will always remember those when I back to Wu Do. 590 01:02:12,362 --> 01:02:16,766 After I settle this all, I'm thinking of returning to Wu Do. 591 01:02:17,967 --> 01:02:22,171 But this.., It is really not your fault. 592 01:02:23,773 --> 01:02:26,274 They could have telling you wrong information. 593 01:02:26,275 --> 01:02:29,177 There might be a mistake in tranlation too. 594 01:02:29,178 --> 01:02:31,881 Anyway, you didn't know it. 595 01:02:32,081 --> 01:02:35,384 But no matter what, he got sick after eating my dish. 596 01:02:35,385 --> 01:02:39,488 They were such a nice people and I screwed it up. 597 01:02:39,489 --> 01:02:40,790 Jun Young. 598 01:02:42,091 --> 01:02:44,493 Don't you know I am Wu Do God's hand? 599 01:02:44,494 --> 01:02:48,196 But in here I weep endlessly. 600 01:02:48,197 --> 01:02:52,101 Looks like I am only belong to seaside. 601 01:02:52,902 --> 01:02:58,708 Can't you stay? 602 01:03:07,617 --> 01:03:10,720 It is better to check the swimming pool again. 603 01:03:10,920 --> 01:03:12,622 Don't go. 604 01:03:25,335 --> 01:03:27,637 Don't go, Jun Young 605 01:03:46,656 --> 01:03:47,957 -= Next Episode Preview =- 606 01:03:49,359 --> 01:03:54,062 You may say I am shamefull stupid jerk. But I thought of it all. 607 01:03:54,063 --> 01:03:57,466 Because of you alone, Arirang had looses a great deal. 608 01:03:57,467 --> 01:04:01,269 Leave here. Is the last thing you can do.. 609 01:04:01,270 --> 01:04:02,571 Welcome home. 610 01:04:02,572 --> 01:04:05,173 This was Arirang will be all right. 611 01:04:05,174 --> 01:04:08,577 Seeing Jun Young in such a hardship, don't you feel pain in your heart? 612 01:04:08,578 --> 01:04:12,280 I want to have a date with you. The hell with what others might say. 613 01:04:12,281 --> 01:04:15,484 I will said it clearly. Even without your help, I will become succesful too. 614 01:04:15,485 --> 01:04:17,786 I am begging you, please listen for a while. 615 01:04:17,787 --> 01:04:19,688 How about joining Sanarae? 616 01:04:19,689 --> 01:04:24,292 You listen to me. This is the most difficult time for Arirang in the past 100 years. 617 01:04:24,293 --> 01:04:26,496 What does that mean? 44527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.