Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,100 --> 00:01:13,302
You pervert! Psycho!
2
00:01:14,203 --> 00:01:16,405
It was my mistake. Please calm down.
3
00:01:16,406 --> 00:01:20,510
A mistake?! So you really don't
know what a mistake means?!
4
00:01:25,415 --> 00:01:26,916
Let go of me.
5
00:01:29,519 --> 00:01:30,919
You really won't let go of my hand?!
6
00:01:30,920 --> 00:01:32,522
I already said it was my mistake.
7
00:01:36,426 --> 00:01:38,027
You! Really...
8
00:01:42,432 --> 00:01:43,833
What is the matter?
9
00:01:46,536 --> 00:01:48,037
Are you hurt?
10
00:01:48,137 --> 00:01:50,839
There was a little accident.
11
00:01:50,840 --> 00:01:52,542
It's all right now.
12
00:01:57,146 --> 00:01:57,847
What is this all about?
13
00:01:57,848 --> 00:01:59,649
Let's go inside, hurry!
14
00:02:29,178 --> 00:02:30,178
You saw it all?
15
00:02:31,080 --> 00:02:34,182
Aww... What a pitiful fellow.
16
00:02:34,183 --> 00:02:35,283
Come here.
17
00:02:35,284 --> 00:02:39,989
I'll give a warm kiss to comfort you.
18
00:02:40,390 --> 00:02:42,792
Have you done yet? I'm not in a good mood.
19
00:02:44,794 --> 00:02:46,095
What?
20
00:02:48,097 --> 00:02:50,099
You are sincere?
21
00:02:51,801 --> 00:02:53,102
I was joking, okay?
22
00:03:05,515 --> 00:03:06,715
O, you are back.
23
00:03:06,716 --> 00:03:09,317
Yes. What are you doing?
24
00:03:09,318 --> 00:03:10,919
Aren't that curtain we hang last week?
25
00:03:10,920 --> 00:03:12,120
I know.
26
00:03:12,121 --> 00:03:15,124
There was too much dust.
I can't take it anymore.
27
00:03:15,725 --> 00:03:17,325
But, isn't this clean enough?
28
00:03:17,326 --> 00:03:20,330
It is dirty. I can't stand it.
29
00:03:20,930 --> 00:03:22,230
Your father is home.
30
00:03:22,231 --> 00:03:24,534
Go prepare his meal.
31
00:03:25,535 --> 00:03:28,337
Mom, what's wrong with you?
32
00:03:28,338 --> 00:03:28,938
What are you talking about.
33
00:03:28,939 --> 00:03:31,941
Who washes curtain that was just washed
three days ago at a this late hour?
34
00:03:32,342 --> 00:03:33,742
There is no special reason.
35
00:03:33,743 --> 00:03:35,745
It's really dirty.
36
00:03:36,546 --> 00:03:38,947
No. Don't wash it anymore.
37
00:03:38,948 --> 00:03:39,849
In Ju.
38
00:03:39,850 --> 00:03:42,450
If you knew it was going to be
like this, why did you do it then?
39
00:03:42,652 --> 00:03:47,532
Everything will be all right if you did what Head Master Chef
had said, open one eye and close other one. (=act ignorance)
40
00:03:47,957 --> 00:03:50,359
If Jun Young left, none of
this would have happened.
41
00:03:50,360 --> 00:03:52,561
If something like that happened,
42
00:03:52,562 --> 00:03:56,165
If I have that kind of thought,
how could I teach you anything?
43
00:03:57,066 --> 00:03:58,568
I can handle it.
44
00:03:59,068 --> 00:04:00,869
That kind of mistake,
45
00:04:00,870 --> 00:04:02,471
I would never repeat it again.
46
00:04:03,072 --> 00:04:05,074
So you must calm down.
47
00:04:05,375 --> 00:04:08,578
I am you daughter In Ju.
48
00:04:28,097 --> 00:04:31,600
Wah... My Cheong Guk Jang Princess.
49
00:04:31,601 --> 00:04:32,601
Pri... Princess!
50
00:04:32,602 --> 00:04:34,804
Little. I am drunk.
51
00:04:35,405 --> 00:04:37,507
Have you forgotten what happened in Jeju?
52
00:04:37,907 --> 00:04:40,709
With your ability, you cannot beat her.
53
00:04:40,710 --> 00:04:42,612
Don't you know that?
54
00:04:43,413 --> 00:04:46,315
It contain basic information.
55
00:05:01,130 --> 00:05:06,335
If due to a mistake and
cause an allergic reaction,
56
00:05:06,336 --> 00:05:10,840
Go Jun Young definitely will be eliminated.
57
00:05:59,989 --> 00:06:01,690
Seems like you draw it too big.
58
00:06:01,691 --> 00:06:02,892
Wait a moment.
59
00:06:12,902 --> 00:06:14,102
How is it?
60
00:06:14,103 --> 00:06:18,007
Aigoo. Not bad.
61
00:06:21,511 --> 00:06:23,311
I still can't do it right.
62
00:06:23,312 --> 00:06:27,617
It's all right. You just
need to match the size.
63
00:06:30,920 --> 00:06:32,321
Where is it?
64
00:06:33,222 --> 00:06:36,025
This side.
65
00:06:40,630 --> 00:06:43,633
Seems like something stuck in there.
The water won't drain.
66
00:06:51,240 --> 00:06:52,641
Ah, right.
67
00:06:52,642 --> 00:06:55,143
This is some basic information.
68
00:06:55,144 --> 00:06:57,646
I have translated it for you.
69
00:06:57,647 --> 00:06:59,348
It might be useful.
70
00:06:59,349 --> 00:07:02,451
Without you, I really
don't know what to do.
71
00:07:02,452 --> 00:07:04,654
Thank you so much.
72
00:07:06,456 --> 00:07:09,958
While it is being repair, I'll
look for some more information.
73
00:07:09,959 --> 00:07:11,160
Mmm...
74
00:07:23,072 --> 00:07:25,575
If you don't put your hand
down, I won't fix this.
75
00:07:51,000 --> 00:07:52,402
It's fixed.
76
00:07:54,804 --> 00:07:57,106
Don't you at least say thank you?
77
00:08:08,718 --> 00:08:10,019
Thank you. I'll apriciated that.
78
00:08:19,328 --> 00:08:20,128
What are you going to
do with the mushrooms?
79
00:08:20,129 --> 00:08:22,031
It has nothing to do with you.
80
00:08:23,933 --> 00:08:26,834
I've seen a lot of people
allergic to mushroom.
81
00:08:26,835 --> 00:08:28,338
Be careful of what you do.
82
00:08:28,738 --> 00:08:31,139
If you are done with your
work, just leave quickly!
83
00:08:31,140 --> 00:08:32,541
Don't let me get mad again.
84
00:08:32,542 --> 00:08:34,444
I am sleeping.
85
00:08:45,054 --> 00:08:49,057
If it isn't an urgent
matter, call me later.
86
00:08:49,058 --> 00:08:50,659
Did you sent out my information?
87
00:08:50,660 --> 00:08:52,060
Did you mention about the
no mushroom in the dish?
88
00:08:52,061 --> 00:08:55,664
Of course. I've been working
with you for so many years.
89
00:08:55,665 --> 00:08:58,267
How can I forget that?
90
00:08:58,568 --> 00:09:02,672
I hang up. I need some sleep.
91
00:09:23,993 --> 00:09:25,394
What are you doing?
92
00:09:25,395 --> 00:09:26,796
What's wrong with you?
93
00:09:27,397 --> 00:09:28,997
Why are you panicking?
94
00:09:28,998 --> 00:09:30,500
Did you do something wrong?
95
00:09:33,202 --> 00:09:35,003
If you are trying to get my attention,
96
00:09:35,004 --> 00:09:36,405
There is no need to.
97
00:09:36,406 --> 00:09:38,707
I greeted and tried to be nice once.
98
00:09:38,708 --> 00:09:40,909
But you and I are not in the same grade.
99
00:09:40,910 --> 00:09:42,712
Feeling upset?
100
00:09:42,912 --> 00:09:44,813
Therefore, you must have a positive mind.
101
00:09:44,814 --> 00:09:46,314
You know nothing and yet
you are gabbling here?
102
00:09:46,315 --> 00:09:48,317
I know one thing.
103
00:09:49,118 --> 00:09:51,921
When you are nervous, you would do that.
104
00:10:10,940 --> 00:10:14,843
There can't be two chef in one kitchen.
105
00:10:14,844 --> 00:10:16,445
I agree to that.
106
00:10:16,446 --> 00:10:18,347
Right. I also can't do it anymore.
107
00:10:18,348 --> 00:10:20,349
We are not here to fight.
108
00:10:20,350 --> 00:10:21,450
But to help.
109
00:10:21,451 --> 00:10:23,552
It will be difficult if we don't cooperate.
110
00:10:23,553 --> 00:10:25,554
We don't need that.
111
00:10:25,555 --> 00:10:26,955
Get out!
112
00:10:26,956 --> 00:10:28,358
That's enough.
113
00:10:28,758 --> 00:10:30,360
Head Chef!
114
00:10:35,965 --> 00:10:38,266
We have to listen to order.
115
00:10:38,267 --> 00:10:40,569
And yet I cannot accept you.
116
00:10:40,570 --> 00:10:42,171
There's only one way.
117
00:10:42,572 --> 00:10:44,873
Regardless age or experiences,
118
00:10:44,874 --> 00:10:47,977
The winning one will be the boss.
The looser one will be the slave.
119
00:10:48,478 --> 00:10:50,279
Is there any problem with that?
120
00:10:58,087 --> 00:10:59,888
The rules are like this,
121
00:10:59,889 --> 00:11:04,593
Both parties have to put 7 diffrent
ingredients into the boiling pot.
122
00:11:04,594 --> 00:11:07,195
Sanarae's Chef and I,
with blindfolded eyes,
123
00:11:07,196 --> 00:11:08,898
Will try to guess the ingredients.
124
00:11:23,913 --> 00:11:25,114
Chicken leg.
125
00:11:28,518 --> 00:11:29,718
Beef.
126
00:11:29,719 --> 00:11:30,820
YES!
127
00:11:32,422 --> 00:11:33,823
Yellow chesnut.
128
00:11:35,925 --> 00:11:37,226
Longan fruit.
129
00:11:38,528 --> 00:11:39,228
Red bell pepper.
130
00:11:39,228 --> 00:11:39,929
Lotus root.
131
00:11:39,929 --> 00:11:40,830
Ginseng.
132
00:11:40,831 --> 00:11:41,831
Onion skin.
133
00:11:41,832 --> 00:11:43,132
Wu ga pi leaf. (?)
134
00:11:45,134 --> 00:11:46,235
Radish.
135
00:11:55,545 --> 00:11:57,145
Raspberry.
136
00:11:57,146 --> 00:11:58,447
Ay ya.... What to do?
137
00:11:58,448 --> 00:12:00,750
It's a five flavor.
138
00:12:04,554 --> 00:12:06,055
Ginkgo.
139
00:12:07,256 --> 00:12:10,659
The score is par, 5 - 5.
140
00:12:10,660 --> 00:12:15,263
This is the last ingredient.
It will determined the winner.
141
00:12:15,264 --> 00:12:16,766
Apple skin.
142
00:12:25,174 --> 00:12:26,275
Chinese bellflower.
143
00:12:36,085 --> 00:12:37,285
Sunbaenim...
(Sunbaenim - respected senior, mentor)
144
00:12:37,286 --> 00:12:39,889
From the beginning, you
planned to lose right?
145
00:12:41,190 --> 00:12:42,391
In the meat soup.
146
00:12:42,392 --> 00:12:45,894
You even guess correctly longan fruits
which is tasteless in the meat soup.
147
00:12:45,895 --> 00:12:48,698
There's no way you can't guess
the flavor of walnut flower.
148
00:12:51,000 --> 00:12:53,101
Yes. you are smart.
149
00:12:53,102 --> 00:12:55,705
But I am curious. Why?
150
00:12:57,807 --> 00:13:01,911
I started working at Arirang as a
kitchen attended, 25 years ago.
151
00:13:02,712 --> 00:13:04,513
Not to mention going overseas.
152
00:13:04,514 --> 00:13:07,517
I didn't even went out
past this kitchen gate.
153
00:13:09,018 --> 00:13:12,822
But. You have international experience.
154
00:13:13,823 --> 00:13:16,325
You must be better than me.
155
00:13:20,430 --> 00:13:23,032
No matter how you are upsetting me,
156
00:13:24,233 --> 00:13:26,836
Right now Arirang is more important.
157
00:13:39,048 --> 00:13:41,850
The color really beautiful.
158
00:13:41,851 --> 00:13:43,453
What about me?
159
00:13:46,956 --> 00:13:51,360
In the past, we wanted
Arirang's Representative.
160
00:13:51,361 --> 00:13:56,365
To be virtuous, modest and elegance.
161
00:13:56,366 --> 00:13:58,066
That's imposible.
162
00:13:58,067 --> 00:13:59,768
So grandma you were young,
163
00:13:59,769 --> 00:14:02,271
You were modest and elegance too?
164
00:14:05,074 --> 00:14:07,275
Of course. I am sure about that.
165
00:14:07,276 --> 00:14:09,679
I will Head Master Chef.
166
00:14:11,881 --> 00:14:13,482
You can do it, right?!
167
00:14:13,483 --> 00:14:14,784
Yes.
168
00:14:28,097 --> 00:14:29,799
Did you see?
169
00:14:30,400 --> 00:14:33,702
That is what called elegance.
170
00:14:33,703 --> 00:14:35,605
Yes, right.
171
00:14:36,406 --> 00:14:38,206
What do you mean by that?
172
00:14:38,207 --> 00:14:40,610
It's nothing.
173
00:14:42,111 --> 00:14:44,212
Right now,
174
00:14:44,213 --> 00:14:46,516
And the future of Arirang,
175
00:14:47,116 --> 00:14:50,019
is in your hands.
176
00:14:50,920 --> 00:14:52,521
I'm counting on both of you.
177
00:14:52,522 --> 00:14:55,525
We will put our best effort.
Please don't worry.
178
00:14:55,925 --> 00:14:58,828
Yes. Please don't worry.
179
00:15:37,867 --> 00:15:40,168
Hi!
180
00:15:40,169 --> 00:15:41,571
Hello.
181
00:16:32,422 --> 00:16:33,622
Are you crazy?
182
00:16:33,623 --> 00:16:36,125
Why you are still linger in here?
183
00:16:36,426 --> 00:16:38,226
Why are you alone? Where is others?
184
00:16:38,227 --> 00:16:40,930
Your presence is still
mysterious, What should I do?
185
00:16:42,131 --> 00:16:43,632
Don't worry.
186
00:16:43,633 --> 00:16:45,334
I'll finished this all and won't
obstructing the big event.
187
00:16:45,335 --> 00:16:46,435
You are cleaning?
188
00:16:46,436 --> 00:16:47,236
And moving all this ingredients?
189
00:16:47,237 --> 00:16:49,037
And I have firewood to chop too.
190
00:16:49,038 --> 00:16:50,740
I am busy so don't bother me.
191
00:17:45,495 --> 00:17:47,696
This one preparing dumpling.
192
00:17:47,697 --> 00:17:48,697
He's preparing beef.
193
00:17:48,698 --> 00:17:50,298
The soup is almost ready.
194
00:17:50,299 --> 00:17:54,604
This is pancake, still preparing.
195
00:18:20,930 --> 00:18:21,831
Where are the loach?
196
00:18:21,832 --> 00:18:24,033
Still at preparation _________ (?)
197
00:18:24,434 --> 00:18:26,735
We will be starting soon after this,
so please everybody get ready.
198
00:18:26,736 --> 00:18:27,537
I understand.
199
00:18:27,538 --> 00:18:29,438
Everybody heard that! We have to hurry.
200
00:18:29,439 --> 00:18:30,740
Yes.
201
00:18:40,450 --> 00:18:43,953
It is five color garish
lotus root bibimbap.
202
00:18:44,153 --> 00:18:46,756
I am anticipating the
show from both of you.
203
00:18:53,863 --> 00:18:55,565
You worked hard.
204
00:19:14,984 --> 00:19:18,286
Before I get mad, you better
appear in front of me right now!
205
00:19:18,287 --> 00:19:20,890
Otherwise, you are dead!
206
00:19:26,396 --> 00:19:28,197
You go to the office over there.
207
00:19:33,703 --> 00:19:36,305
Aren't you going to keep our agreement?
208
00:19:37,106 --> 00:19:40,709
This... Can we wait for a while?
209
00:19:40,710 --> 00:19:43,111
We cannot let the audience wait any longer.
210
00:19:43,112 --> 00:19:45,313
We already did our best effort.
211
00:19:45,314 --> 00:19:46,915
But this is clearly violating contract.
212
00:19:46,916 --> 00:19:48,818
Team manager.
213
00:19:49,018 --> 00:19:54,424
The food show we are all been
waiting for, is about to begin.
214
00:19:55,124 --> 00:19:58,428
Everybody. Please give a
warm applause once again.
215
00:20:01,331 --> 00:20:04,834
Haemil Haemil Haemil.
216
00:20:20,450 --> 00:20:23,552
Capturing the heart of food
lover from all over the world.
217
00:20:23,553 --> 00:20:25,854
A legendary cook.
218
00:20:25,855 --> 00:20:29,057
A Chef with mysterious smile
hidden behind a mask.
219
00:20:29,058 --> 00:20:32,362
Now, the show is about to begin.
220
00:21:48,438 --> 00:21:49,938
Aigoo. Busy like this,
221
00:21:49,939 --> 00:21:51,440
and where is Do Yun and others?
222
00:21:51,441 --> 00:21:53,842
They probably went to see the food show.
223
00:21:53,843 --> 00:21:54,943
These fellow!
224
00:21:54,944 --> 00:21:56,945
Wait until they come back and
see what I would do to them.
225
00:21:56,946 --> 00:21:58,647
This is their first time
joining a food show.
226
00:21:58,648 --> 00:22:00,550
Just let them enjoy it.
227
00:22:03,252 --> 00:22:09,459
For the next performance, please welcome Arirang's
representative, Go Jun Young and Ha In Ju.
228
00:24:29,599 --> 00:24:34,002
Next we will invite honorable
Chef to have a taste.
229
00:24:34,003 --> 00:24:38,107
Chefs, please come to the
stage to have a taste.
230
00:24:46,916 --> 00:24:52,021
First, please have a taste
of Ha In Ju's prepared dish.
231
00:25:10,239 --> 00:25:12,141
It is delicious.
232
00:25:18,548 --> 00:25:23,553
Next, please have a taste of
Go Jun Young's prepared dish.
233
00:26:12,602 --> 00:26:16,706
Haemil, please go ahead.
234
00:27:48,898 --> 00:27:50,900
Quickly.
235
00:27:51,401 --> 00:27:52,601
I am sorry.
236
00:27:52,602 --> 00:27:54,803
Due to Haemil health condition,
237
00:27:54,804 --> 00:27:57,707
We won't be able to participate
in this event anymore.
238
00:28:03,212 --> 00:28:06,214
As announced,
239
00:28:06,215 --> 00:28:08,817
We will take a short break
to let everyone have a rest.
240
00:28:08,818 --> 00:28:09,719
For ten minutes.
241
00:28:09,720 --> 00:28:12,522
We will resume the show
after 10 minutes break.
242
00:28:20,430 --> 00:28:21,630
What's the matter?
243
00:28:21,631 --> 00:28:23,533
I am not sure.
244
00:28:24,634 --> 00:28:26,536
Oh my God, Haemil.
245
00:28:27,036 --> 00:28:29,038
Haemil fainted.
246
00:28:37,347 --> 00:28:40,248
Ambulance. Please somebody
call the ambulance.
247
00:28:40,249 --> 00:28:41,651
Quickly.
248
00:28:48,157 --> 00:28:48,958
What are you doing?
249
00:28:48,959 --> 00:28:50,759
You want him to die?
250
00:28:50,760 --> 00:28:52,862
There is no other option.
251
00:29:31,100 --> 00:29:32,602
Are you okay?
252
00:29:35,905 --> 00:29:39,409
Don't worry. It's going to be all right.
253
00:29:44,313 --> 00:29:47,016
It's going to be okay. so get up!
254
00:29:52,321 --> 00:29:53,823
Jun Young.
255
00:30:01,230 --> 00:30:06,435
Oppa, please help with the
reporter and the press conference.
256
00:30:06,436 --> 00:30:09,037
We cannot let this event ruined like this.
257
00:30:09,038 --> 00:30:11,240
Jun Young is having a difficult times.
258
00:30:13,042 --> 00:30:15,043
First, go inside and have a rest.
259
00:30:15,044 --> 00:30:17,045
I'll figure out how to deal with it.
260
00:30:17,046 --> 00:30:18,146
In Ju.
261
00:30:18,147 --> 00:30:19,548
It's alright.
262
00:30:19,549 --> 00:30:24,354
Excuse me, Would you please take
Jun Young to have a rest inside?
263
00:30:24,954 --> 00:30:27,657
No need. I can go by myself.
264
00:30:39,869 --> 00:30:42,071
Oppa we don't have time anymore.
Please hurry.
265
00:30:44,273 --> 00:30:45,575
Mmm...
266
00:30:46,576 --> 00:30:49,077
We are approaching the end
of this successful event.
267
00:30:49,078 --> 00:30:52,080
We present you once again, Chef Ha In Ju.
268
00:30:52,081 --> 00:30:57,486
Along with Chef Stefan Claudel
and Chef Jimmi Forrest.
269
00:30:57,487 --> 00:31:02,692
To all the participate of this
event, please show your gratitude.
270
00:31:03,593 --> 00:31:07,597
By giving them a warm applause.
271
00:31:10,099 --> 00:31:14,703
The star Chef acknowledge Chef Ha In Ju,
272
00:31:14,704 --> 00:31:17,205
As Korean national pride.
273
00:31:17,206 --> 00:31:20,810
Arirang's proud is the pride
of the Republic of Korea.
274
00:31:46,135 --> 00:31:50,840
Master Chef, Song Do Hee.
275
00:32:13,563 --> 00:32:15,264
Why are you looking at me like that?
276
00:32:15,865 --> 00:32:19,869
Have you forgotten that I am part of
The Joint Decision with Arirang too?
277
00:32:21,871 --> 00:32:23,873
Haemil will sue Arirang.
278
00:32:24,974 --> 00:32:26,876
Off course he will.
279
00:32:27,577 --> 00:32:31,179
Things had becoming like this, it
would be strange if he didn't sue.
280
00:32:31,180 --> 00:32:32,481
You never tell me about that.
281
00:32:32,482 --> 00:32:34,583
Don't tell me you didn't think
of it and just set it up?
282
00:32:34,584 --> 00:32:35,584
This is emergency!
283
00:32:35,585 --> 00:32:37,387
The other party is world famous Chef.
284
00:32:38,388 --> 00:32:42,892
If you think handling the emergency will
be the end of this then you are wrong.
285
00:32:43,092 --> 00:32:47,896
If you want to settle this
you must go to Haemil.
286
00:32:47,897 --> 00:32:51,300
But he probably won't see you.
287
00:32:52,001 --> 00:32:57,807
Haemil is a perfectionist Chef. His
personality, as well as his dishes.
288
00:32:58,808 --> 00:33:01,511
You shouldn't provoke him.
289
00:33:02,211 --> 00:33:05,314
Greeting with goodbye before
you leave is a good etiquette.
290
00:33:14,824 --> 00:33:17,427
Asked before using someone else's desk,
291
00:33:17,827 --> 00:33:21,230
Shouldn't mess with someone else's
desk is an etiquette too, President.
292
00:33:29,439 --> 00:33:30,540
Oh.
293
00:34:13,583 --> 00:34:16,285
If you are awake, then get up.
294
00:34:22,291 --> 00:34:23,793
This coffee is great.
295
00:34:30,900 --> 00:34:32,802
What kind of person give a patient coffee?
296
00:34:33,002 --> 00:34:36,706
Originally I want to to
cure poison with poison.
297
00:34:37,407 --> 00:34:40,810
Compare to wine, coffee is stronger.
298
00:34:41,009 --> 00:34:42,812
Or should I give you whiskey?
299
00:34:43,513 --> 00:34:44,814
This is enough.
300
00:34:51,120 --> 00:34:52,722
Why did you do that?
301
00:34:54,724 --> 00:34:55,724
I don't know what you mean.
302
00:34:55,725 --> 00:35:02,432
You are so smart. How could you
possibly can't tell the diffrent.
303
00:35:03,032 --> 00:35:06,235
Think whataever you want. I am busy.
304
00:35:06,736 --> 00:35:08,638
There's no need to rush.
305
00:35:08,938 --> 00:35:13,442
Because of what happened to
Haemil, Arirang is is chaos.
306
00:35:13,443 --> 00:35:15,444
The dissapearance of little maknae,
307
00:35:15,445 --> 00:35:17,747
nobody will notice that.
308
00:35:24,053 --> 00:35:25,654
Stop joking with me.
309
00:35:25,655 --> 00:35:27,055
Before I get back to Arirang.
310
00:35:27,056 --> 00:35:28,156
Settle it properly.
311
00:35:28,157 --> 00:35:29,559
Otherwise, I'll fired you.
312
00:35:29,959 --> 00:35:34,763
Haemil, who avoids Korean
dished is self directed.
313
00:35:34,764 --> 00:35:37,066
Why must be Korean dishes?
314
00:35:38,067 --> 00:35:42,571
Cook unexpectedly making a
joke on food at public.
315
00:35:42,572 --> 00:35:45,375
You are going to be shut out immediately.
316
00:35:46,075 --> 00:35:47,176
I don't care about that.
317
00:35:47,977 --> 00:35:48,977
Why?
318
00:35:49,679 --> 00:35:53,683
Go Jun Young, Is it because of her?
319
00:35:57,387 --> 00:35:59,288
You are not denying it.
320
00:35:59,989 --> 00:36:04,293
It can't be. Go back immediately.
321
00:36:07,897 --> 00:36:10,499
Maybe it's all right with
you but I can't do it.
322
00:36:10,500 --> 00:36:12,801
We've been through a lot
of hardship to this point.
323
00:36:12,802 --> 00:36:15,204
Don't tell me you are going to
give it up because of a girl?
324
00:36:18,307 --> 00:36:19,508
I am not going to cancel the lawsuit.
325
00:36:19,509 --> 00:36:22,811
I am sending a lawyer to investigate
it and I am doing it all out.
326
00:36:22,812 --> 00:36:25,014
This is the way to prevent any rumor.
327
00:36:28,017 --> 00:36:28,518
Jane.
328
00:36:28,519 --> 00:36:29,719
Have you forgotten?
329
00:36:30,219 --> 00:36:33,422
Didn't you say you are going to get revenge
on your mom after you become succesful?
330
00:36:33,423 --> 00:36:35,625
Didn't you said you want
to revenge for me too?
331
00:36:45,635 --> 00:36:46,736
Oh, right.
332
00:36:53,543 --> 00:36:54,844
Da Eun ah...
333
00:36:55,144 --> 00:36:56,646
How is your day?
334
00:36:56,846 --> 00:36:58,046
If the reporter come,
335
00:36:58,047 --> 00:37:00,549
Can you got the shoot?
336
00:37:00,550 --> 00:37:03,152
I might get punished.
337
00:37:03,353 --> 00:37:06,856
What's wrong? Did you get in trouble again?
338
00:37:07,056 --> 00:37:09,859
I really wanted to do well.
339
00:37:10,460 --> 00:37:13,463
That's why I listened
to what teacher's said.
340
00:37:13,763 --> 00:37:18,468
I really wanted to hear her
praising 'Jun Young, you did well'.
341
00:37:19,369 --> 00:37:21,371
But I ruined everything.
342
00:37:21,771 --> 00:37:23,473
Jun Young.
343
00:37:24,273 --> 00:37:26,476
I'll call you later.
344
00:37:37,987 --> 00:37:41,491
Why are you like that?
345
00:37:44,193 --> 00:37:46,696
In Ju asked me to give this to you.
346
00:37:51,501 --> 00:37:55,003
How is he? Is he dead?
347
00:37:55,004 --> 00:37:57,306
Have you seen people die
because of allergy?
348
00:37:57,507 --> 00:38:00,108
Because emergency treatment was
treated well. Nothing will go wrong.
349
00:38:00,109 --> 00:38:04,212
In Ju and other Chef handled the rest
and the press converence very well.
350
00:38:04,213 --> 00:38:08,718
It's a relief. It's a relief.
351
00:38:09,118 --> 00:38:12,120
What about the show? Can
we hold another one?
352
00:38:12,121 --> 00:38:14,322
That would be a bit difficult.
353
00:38:14,323 --> 00:38:18,326
Haemil is sueing Arirang.
354
00:38:18,327 --> 00:38:21,129
If he wanted to sue, it should be
me, the one who prepare the dish.
355
00:38:21,130 --> 00:38:22,130
Why Arirang?
356
00:38:22,131 --> 00:38:24,734
Shouting like this won't
make things better.
357
00:38:24,934 --> 00:38:28,438
Eat this congee. It will cheer you up.
358
00:38:45,254 --> 00:38:49,659
Are you all right?
359
00:38:50,059 --> 00:38:51,761
I am sorry.
360
00:39:07,577 --> 00:39:08,577
Have a drink.
361
00:39:08,578 --> 00:39:09,779
Yes.
362
00:39:21,090 --> 00:39:24,293
You are worried about her,
that's why you called me right?
363
00:39:24,494 --> 00:39:27,797
The situation is already like this but
she still said she was too busy to come.
364
00:39:28,297 --> 00:39:30,700
What exactly she is doing at home?
365
00:39:31,200 --> 00:39:37,806
Washing clothes, blanket, changing
curtain, sorting out of season clothes.
366
00:39:37,807 --> 00:39:39,508
Washing it again and again.
367
00:39:39,509 --> 00:39:44,313
Are you saying that she can't come
here because she is doing laundry?
368
00:39:45,815 --> 00:39:50,318
Seems like it is because of
obsessive-compulsive disorder.
369
00:39:50,319 --> 00:39:57,427
Probably it is because she can't
endure her self for telling lies.
370
00:39:58,828 --> 00:40:00,228
She...
371
00:40:00,229 --> 00:40:08,229
Please visit her. She only listen to you.
372
00:40:38,868 --> 00:40:40,370
That's enough!
373
00:40:42,372 --> 00:40:43,472
Teacher.
374
00:40:43,473 --> 00:40:45,674
Arirang is facing accusation.
375
00:40:45,675 --> 00:40:47,476
I heard that it's master chef still
linger in here doing laundry.
376
00:40:47,477 --> 00:40:50,179
That's why I came.
377
00:40:50,480 --> 00:40:52,581
I'll finish this first.
378
00:40:52,582 --> 00:40:53,882
Please have s sit in the living room.
379
00:40:53,883 --> 00:40:55,485
I'll be there after this is done.
380
00:40:56,085 --> 00:40:57,787
You are down like this,
381
00:40:57,987 --> 00:41:01,190
Are you wishing for Arirang to
be down along with you too?
382
00:41:06,496 --> 00:41:08,898
That's enough, you..
383
00:41:09,899 --> 00:41:12,301
I'll be out after this is done.
384
00:41:17,106 --> 00:41:19,808
I am telling you to stop it!
385
00:41:19,809 --> 00:41:20,809
Ah...
386
00:41:22,712 --> 00:41:25,514
Why are you so stubborn?
387
00:41:25,515 --> 00:41:28,116
Why can't I win over you?
388
00:41:28,117 --> 00:41:30,720
How can you just follow your temperement
389
00:41:31,020 --> 00:41:33,222
to live in this world.
390
00:41:34,223 --> 00:41:38,528
This is not your fault. This is mine.
391
00:41:38,828 --> 00:41:44,233
It is because this old
Grandma was too greedy.
392
00:41:45,234 --> 00:41:49,439
So you better come out.
393
00:42:07,457 --> 00:42:09,659
It is not teacher's fault.
394
00:42:11,461 --> 00:42:18,066
Ever since I found out that Go Jun Young knew how
to make the golden sauce, I might as well be death.
395
00:42:18,067 --> 00:42:19,869
I want to survive too.
396
00:42:20,069 --> 00:42:22,872
By saying out loud "I found it,
I am the one discovered it".
397
00:42:23,973 --> 00:42:25,974
But after I clear my head I knew,
398
00:42:25,975 --> 00:42:29,779
I can't be like that, i can't
deceive myself like that.
399
00:43:00,410 --> 00:43:01,911
Sunbae.
400
00:43:04,914 --> 00:43:06,315
What about the reporters?
401
00:43:06,716 --> 00:43:08,517
I already answered them.
402
00:43:08,518 --> 00:43:11,220
But do you think they can let
go of this interesting news?
403
00:43:12,522 --> 00:43:14,723
But Ms In Ju is really great.
404
00:43:14,724 --> 00:43:19,327
The moment Haemil fainted, she rush over and did the
emergency treatment and then dealt with the reporter.
405
00:43:19,328 --> 00:43:22,031
It really surprised me.
406
00:43:26,436 --> 00:43:28,838
This event can not ruined just like that.
407
00:43:29,339 --> 00:43:31,540
I can handle it all myself.
408
00:43:31,541 --> 00:43:34,844
Please applause once again.
409
00:43:41,250 --> 00:43:42,552
What wrong?
410
00:43:44,253 --> 00:43:46,656
Nothing. I'm leaving first.
411
00:43:52,161 --> 00:43:53,863
How is she?
412
00:43:56,866 --> 00:43:58,967
It is understandable.
413
00:43:58,968 --> 00:44:01,670
Knowing that Arirang was
sued because of her.
414
00:44:01,671 --> 00:44:03,773
He face went pale.
415
00:44:04,273 --> 00:44:08,678
She didn't know anything and
even felt grateful to you.
416
00:44:10,680 --> 00:44:13,383
You should tell her to run away.
417
00:44:15,685 --> 00:44:19,087
Just run away and pretend
all of this never happened.
418
00:44:19,088 --> 00:44:21,890
No matter how much you hate Go Jun Young,
419
00:44:21,891 --> 00:44:24,192
Someone was hurt.
420
00:44:24,193 --> 00:44:26,495
Arirang might close its door.
421
00:44:26,496 --> 00:44:28,997
How can you, how can you be like this?
422
00:44:28,998 --> 00:44:30,900
It's not my fault.
423
00:44:33,102 --> 00:44:36,305
She should have properly
checked everything herself.
424
00:44:37,607 --> 00:44:42,011
No it's no. How can I blame anyone else?
425
00:45:29,959 --> 00:45:32,461
Jae... Jae Ha.
426
00:45:32,462 --> 00:45:33,862
It's nothing.
427
00:45:33,863 --> 00:45:37,066
No.. No...
428
00:45:38,568 --> 00:45:44,574
First, don't tell this to anyone.
Who ever they are.
429
00:45:46,676 --> 00:45:48,578
I understand.
Yes.
430
00:46:10,800 --> 00:46:12,802
What take you so long to answer?
431
00:46:15,405 --> 00:46:17,607
No, I'm sorry.
432
00:46:18,207 --> 00:46:20,008
My body is not in a good condition.
Where are you?
433
00:46:20,009 --> 00:46:22,010
There is someone I certainly have to meet.
434
00:46:22,011 --> 00:46:24,414
But, at this situation, who..,
435
00:46:26,015 --> 00:46:27,916
It can't be Haemil right?
436
00:46:27,917 --> 00:46:30,219
I'll call you later.
437
00:46:31,120 --> 00:46:33,923
Jun Young.
438
00:47:00,550 --> 00:47:01,851
Yes.
439
00:47:03,653 --> 00:47:06,956
Haven't I told you we don't want
to be bothered by outsider?
440
00:47:08,057 --> 00:47:09,759
No, There's no need.
441
00:47:15,565 --> 00:47:17,367
They said Ms Go Jun Young is here.
442
00:47:17,767 --> 00:47:19,469
She has something for you.
443
00:47:21,771 --> 00:47:23,271
Don't think about it too much.
444
00:47:23,272 --> 00:47:26,876
She is not here for you. . It's Haemil.
445
00:47:36,586 --> 00:47:38,388
Can I go swimming now?
446
00:47:39,689 --> 00:47:41,991
Staying here makes me feel stuffed.
447
00:47:43,493 --> 00:47:45,093
I just want to see his
face and then I'll leave.
448
00:47:45,094 --> 00:47:47,696
Really! . Please. I'm begging you.
449
00:47:47,697 --> 00:47:50,099
We can't. He said he won't meet anyone.
450
00:47:50,400 --> 00:47:52,300
Then please give this to him.
451
00:47:52,301 --> 00:47:55,204
I'm sorry. But if I accept
it, I might get in trouble.
452
00:47:56,305 --> 00:47:59,609
I understand. I'm sorry.
453
00:48:01,711 --> 00:48:03,212
Yes.
454
00:48:03,413 --> 00:48:05,014
Yes, I understand.
455
00:48:06,416 --> 00:48:08,216
We have to open the pool.
456
00:48:08,217 --> 00:48:10,519
At this hour? Who? VIP?
457
00:48:10,520 --> 00:48:11,921
Haemil.
458
00:48:26,336 --> 00:48:27,937
Aren't you wearing your mask?
459
00:48:31,441 --> 00:48:33,242
Aren't there guards?
460
00:48:33,943 --> 00:48:38,547
Right! You have to uncover
this face once in a while.
461
00:48:38,548 --> 00:48:41,351
If I couldn't see this
all, my eyes would hurt.
462
00:48:42,251 --> 00:48:46,155
So it is said let's hurry back to England.
463
00:48:54,364 --> 00:48:56,466
Ay.., this brat.
464
00:48:56,766 --> 00:48:59,769
Still so handsome even after ignoring me.
What can I do?
465
00:49:04,173 --> 00:49:05,775
Yes, it's me.
466
00:49:06,576 --> 00:49:08,978
No. I'm still Seoul.
467
00:49:10,179 --> 00:49:13,282
I told you I can't make it
to Hong Kong this time.
468
00:49:23,092 --> 00:49:26,195
Ay..., How can there are guards?
469
00:49:48,818 --> 00:49:50,019
Hello,
470
00:49:55,625 --> 00:49:58,427
That..., I really only need to see
his face and then I'll leave.
471
00:49:58,428 --> 00:50:00,729
Although it is troublesome,
but it will only be a moment.
472
00:50:00,730 --> 00:50:02,231
No, you can't
473
00:50:06,336 --> 00:50:09,639
Aigoo. They make it such a difficult
just for glimpse of his face.
474
00:51:35,925 --> 00:51:38,828
I am so happy to meet you again.
475
00:51:49,038 --> 00:51:50,540
Do you like me?
476
00:51:52,742 --> 00:51:53,842
What are you doing?
477
00:51:53,843 --> 00:51:56,746
Don't you know it? It's because I like you.
478
00:51:57,347 --> 00:51:59,248
Kim Ji Yun Ssi.
479
00:51:59,649 --> 00:52:01,250
Kim Ji Yun.
480
00:52:01,351 --> 00:52:04,454
Kim... Ji... Yun...
481
00:52:20,770 --> 00:52:22,471
Haemil.
482
00:52:22,472 --> 00:52:23,773
Look at me.
483
00:52:24,874 --> 00:52:26,476
Haemil Ssi.
484
00:52:27,176 --> 00:52:29,579
I... have something I need to say.
485
00:52:30,780 --> 00:52:33,181
I really didn't do it deliberately.
486
00:52:33,182 --> 00:52:35,385
I.., I am really rally sorry.
487
00:52:42,392 --> 00:52:44,192
Haemil Ssi.
488
00:52:44,193 --> 00:52:45,595
Haemil.
489
00:52:48,798 --> 00:52:50,600
What are you doing here?
490
00:52:51,501 --> 00:52:52,402
The manager.
491
00:52:52,403 --> 00:52:54,103
Get out right now.
492
00:52:55,104 --> 00:52:56,304
Guard!
493
00:52:56,305 --> 00:52:58,607
That.... It wasn't Arirang's mistake.
494
00:52:58,608 --> 00:53:00,109
It is all my fault.
495
00:53:02,712 --> 00:53:04,312
Let's go.
496
00:53:04,313 --> 00:53:07,516
Please cancel the lawsuit. I'm begging you.
497
00:53:07,517 --> 00:53:09,419
Haemil! Haemil!
498
00:53:14,724 --> 00:53:17,426
I only wanted to meet him and
give this to him then I'll leave.
499
00:53:17,427 --> 00:53:20,730
Wait..., Wait..., let me go.
500
00:53:34,344 --> 00:53:35,745
Jun Young.
501
00:53:37,046 --> 00:53:38,748
Jae.. Jae Ha.
502
00:53:39,349 --> 00:53:41,050
Who are you guys?
503
00:53:41,551 --> 00:53:42,951
Let go of me.
504
00:53:42,952 --> 00:53:44,653
We warned her.
505
00:53:44,654 --> 00:53:47,214
But she didn't listen and even
rushed into closed swimming pool.
506
00:53:51,160 --> 00:53:54,764
Ah... My knee, my knee.
507
00:54:17,787 --> 00:54:19,087
Get up.
508
00:54:19,088 --> 00:54:20,490
People are watching.
509
00:54:35,204 --> 00:54:37,807
Don't pick it. It can't be eaten anyway.
510
00:54:42,612 --> 00:54:44,414
Did something happen?
511
00:55:11,240 --> 00:55:13,041
I can't wrapped it up.
512
00:55:13,042 --> 00:55:15,044
You worked hard to make this.
513
00:55:16,846 --> 00:55:18,147
Thank you!
514
00:55:25,655 --> 00:55:27,356
Ok, I know.
515
00:55:27,357 --> 00:55:29,458
Why is it everytime it happen to be you?
516
00:55:29,459 --> 00:55:31,260
I won't misunderstand it.
517
00:55:31,761 --> 00:55:34,664
You would do the same and
help anyone in need.
518
00:55:35,665 --> 00:55:37,867
Affectionate is also a desease.
519
00:55:38,267 --> 00:55:39,469
Wrong.
520
00:55:42,472 --> 00:55:45,174
If it were someone else,
I would just passed by.
521
00:55:47,877 --> 00:55:50,279
Because it was you, I
carried you back home.
522
00:55:51,881 --> 00:55:53,883
Because it was you, I would
applied the medicine.
523
00:55:55,785 --> 00:55:58,187
Because it was you I
jumped to the lotus pond.
524
00:56:00,089 --> 00:56:01,691
Jae Ha.
525
00:56:12,101 --> 00:56:15,304
It is embarassing. Telling
you this all by myself.
526
00:56:16,105 --> 00:56:19,108
What woman didn't have a clue at all.
527
00:56:22,111 --> 00:56:26,015
This..., This lunch box is broken.
What should we do?
528
00:56:28,418 --> 00:56:31,521
I have to meet Haemil and apologize.
529
00:56:32,121 --> 00:56:34,841
I would probably never see him again
after if he finished swimming.
530
00:56:38,327 --> 00:56:40,730
Even if you keep waiting, you
won't be able to meet him.
531
00:56:41,531 --> 00:56:43,433
We have to find him.
532
00:56:48,037 --> 00:56:49,339
Follow me!
533
00:57:12,662 --> 00:57:16,366
It is difficult to get inside,
so let's just hide in here.
534
00:57:17,567 --> 00:57:21,070
It will be better to meet him
after he changes clothes.
535
00:57:22,071 --> 00:57:24,774
Yes.. It's not a bad idea.
536
00:57:39,589 --> 00:57:42,290
Your interest is unusuall.
537
00:57:42,291 --> 00:57:44,594
What are you so curios about?
538
00:57:44,994 --> 00:57:48,598
This is the first time I come here.
Off course I am curios.
539
00:57:59,909 --> 00:58:02,111
What are you doing?
540
00:58:02,412 --> 00:58:05,114
Didn't you say we have to hide here?
541
00:58:05,314 --> 00:58:08,117
Have a sit here too.
542
00:58:11,621 --> 00:58:18,226
The one you want to see, is
Haemil's face or his body?
543
00:58:18,227 --> 00:58:20,129
What do you mean....
544
00:58:23,933 --> 00:58:28,237
If we run into each other
here, it might be awkward.
545
00:58:34,243 --> 00:58:36,746
It's better we hide here.
546
00:58:49,759 --> 00:58:53,763
It is indeed a sauna room. It is so hot.
547
00:58:56,466 --> 00:59:00,069
The sauna is turn off right now.
548
00:59:03,573 --> 00:59:04,974
Yea, that's right
549
00:59:06,976 --> 00:59:08,877
By the way, why did you come here?
550
00:59:08,878 --> 00:59:11,381
Did you come to meet Haemil?
551
00:59:12,682 --> 00:59:14,883
I told you before.
552
00:59:14,884 --> 00:59:17,587
Is come see you.
553
00:59:40,810 --> 00:59:42,412
How did you know?
554
00:59:42,812 --> 00:59:45,514
Go Jun Young might be
hiding near swimming pool?
555
00:59:45,515 --> 00:59:47,215
She is not someone who easily give up.
556
00:59:47,216 --> 00:59:50,520
It is obvios that she'd be hiding
somewhere near swimming pool.
557
00:59:55,825 --> 00:59:58,827
You know her that well?
558
00:59:58,828 --> 01:00:00,429
How much?
559
01:00:00,430 --> 01:00:03,432
Do you like me or her?
560
01:00:03,433 --> 01:00:04,334
Stop it.
561
01:00:04,335 --> 01:00:05,735
It's no fun at all.
562
01:00:07,236 --> 01:00:08,937
You stop it too.
563
01:00:08,938 --> 01:00:12,342
You are Haemil in England,
but in here you are Do Yun.
564
01:00:12,442 --> 01:00:16,345
No matter which one you are,
you still deceiving Jun young.
565
01:00:16,346 --> 01:00:17,446
That is how it's going to end.
566
01:00:17,447 --> 01:00:19,948
Don't guess it blindly. Order me some food.
567
01:00:19,949 --> 01:00:20,750
I'm hungry.
568
01:00:20,751 --> 01:00:23,952
We've known each other for 15 years.
569
01:00:23,953 --> 01:00:30,960
This is the first time you put your attention
at something else beside ingredients.
570
01:00:37,166 --> 01:00:38,767
Right now, all my attention is on you.
571
01:00:38,768 --> 01:00:40,269
Don't be like this.
572
01:00:40,570 --> 01:00:46,576
You are afraid of seperation. That's why
you don't even dare to raise a dog.
573
01:00:52,682 --> 01:00:58,788
Fine, you may leave. If you still want
me to earn money then just go back.
574
01:01:12,001 --> 01:01:13,602
What kind of sickness is it.
575
01:01:13,603 --> 01:01:17,005
If he can swim for this long,
he can be a national swimmer.
576
01:01:17,006 --> 01:01:19,308
Still not out yet...
577
01:01:19,909 --> 01:01:21,309
Can it be that he went upstairs already?
578
01:01:21,310 --> 01:01:23,111
He wouldn't go upstairs when he's wet.
579
01:01:23,112 --> 01:01:25,715
Let's wait for a while.
580
01:01:33,423 --> 01:01:34,824
What are you doing?
581
01:01:35,725 --> 01:01:38,327
This is fun.
582
01:01:38,428 --> 01:01:39,728
Playing that is fun?
583
01:01:39,729 --> 01:01:43,031
I have always waiting Wu Do.
584
01:01:43,032 --> 01:01:45,434
Waited for customer.
585
01:01:45,435 --> 01:01:48,738
Waited for my high school friends
back from their holiday breaks.
586
01:01:48,938 --> 01:01:51,441
And dad too.
587
01:01:52,842 --> 01:01:56,045
It would be better if I know it earlier.
588
01:02:00,350 --> 01:02:04,153
Things you were telling me a
while ago, is really sweet.
589
01:02:04,354 --> 01:02:08,057
I will always remember those
when I back to Wu Do.
590
01:02:12,362 --> 01:02:16,766
After I settle this all, I'm
thinking of returning to Wu Do.
591
01:02:17,967 --> 01:02:22,171
But this.., It is really not your fault.
592
01:02:23,773 --> 01:02:26,274
They could have telling
you wrong information.
593
01:02:26,275 --> 01:02:29,177
There might be a mistake in tranlation too.
594
01:02:29,178 --> 01:02:31,881
Anyway, you didn't know it.
595
01:02:32,081 --> 01:02:35,384
But no matter what, he got
sick after eating my dish.
596
01:02:35,385 --> 01:02:39,488
They were such a nice
people and I screwed it up.
597
01:02:39,489 --> 01:02:40,790
Jun Young.
598
01:02:42,091 --> 01:02:44,493
Don't you know I am Wu Do God's hand?
599
01:02:44,494 --> 01:02:48,196
But in here I weep endlessly.
600
01:02:48,197 --> 01:02:52,101
Looks like I am only belong to seaside.
601
01:02:52,902 --> 01:02:58,708
Can't you stay?
602
01:03:07,617 --> 01:03:10,720
It is better to check the
swimming pool again.
603
01:03:10,920 --> 01:03:12,622
Don't go.
604
01:03:25,335 --> 01:03:27,637
Don't go, Jun Young
605
01:03:46,656 --> 01:03:47,957
-= Next Episode Preview =-
606
01:03:49,359 --> 01:03:54,062
You may say I am shamefull stupid jerk.
But I thought of it all.
607
01:03:54,063 --> 01:03:57,466
Because of you alone, Arirang
had looses a great deal.
608
01:03:57,467 --> 01:04:01,269
Leave here. Is the last thing you can do..
609
01:04:01,270 --> 01:04:02,571
Welcome home.
610
01:04:02,572 --> 01:04:05,173
This was Arirang will be all right.
611
01:04:05,174 --> 01:04:08,577
Seeing Jun Young in such a hardship,
don't you feel pain in your heart?
612
01:04:08,578 --> 01:04:12,280
I want to have a date with you. The
hell with what others might say.
613
01:04:12,281 --> 01:04:15,484
I will said it clearly. Even without
your help, I will become succesful too.
614
01:04:15,485 --> 01:04:17,786
I am begging you, please
listen for a while.
615
01:04:17,787 --> 01:04:19,688
How about joining Sanarae?
616
01:04:19,689 --> 01:04:24,292
You listen to me. This is the most difficult
time for Arirang in the past 100 years.
617
01:04:24,293 --> 01:04:26,496
What does that mean?
44527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.