All language subtitles for Dune.1984.720p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,220 --> 00:00:51,920 A beginning is a very delicate time. 2 00:00:51,970 --> 00:00:57,220 Know then, that it is the year 10,191. 3 00:00:57,300 --> 00:01:02,170 The known universe is ruled by the Padishah Emperor Shaddam the Fourth, 4 00:01:02,260 --> 00:01:05,590 my father. 5 00:01:05,630 --> 00:01:09,300 In this time, the most precious substance in the universe... 6 00:01:09,380 --> 00:01:12,090 is the spice, melange. 7 00:01:12,170 --> 00:01:15,800 The spice extends life. 8 00:01:15,880 --> 00:01:20,220 The spice expands consciousness. 9 00:01:20,300 --> 00:01:24,970 The spice is vital to space travel. 10 00:01:25,010 --> 00:01:27,510 The Spacing Guild and its navigators, 11 00:01:27,590 --> 00:01:31,920 who the spice has mutated over 4,000 years, 12 00:01:32,010 --> 00:01:34,670 use the orange spice gas, 13 00:01:34,760 --> 00:01:39,090 which gives them the ability to fold space. 14 00:01:39,170 --> 00:01:43,300 That is, travel to any part of the universe... 15 00:01:43,380 --> 00:01:45,630 without moving. 16 00:01:45,720 --> 00:01:47,630 Oh, yes. 17 00:01:47,670 --> 00:01:49,970 I forgot to tell you. 18 00:01:50,010 --> 00:01:55,630 The spice exists on only one planet in the entire universe. 19 00:01:55,720 --> 00:02:01,220 A desolate, dry planet with vast deserts. 20 00:02:01,300 --> 00:02:07,010 Hidden away within the rocks of these deserts are a people known as the Fremen, 21 00:02:07,090 --> 00:02:09,880 who have long held a prophecy... 22 00:02:09,970 --> 00:02:12,510 that a man would come, 23 00:02:12,590 --> 00:02:14,590 a messiah, 24 00:02:14,670 --> 00:02:18,550 who would lead them to true freedom. 25 00:02:18,630 --> 00:02:22,220 The planet is Arrakis, 26 00:02:22,300 --> 00:02:27,050 also known as Dune. 27 00:03:53,090 --> 00:03:56,550 A secret report within the Guild. 28 00:03:56,630 --> 00:03:59,760 Four planets have come to our attention... 29 00:03:59,840 --> 00:04:04,130 regarding a plot which could jeopardize spice production. 30 00:04:04,170 --> 00:04:08,300 Planet Arrakis, source of the spice. 31 00:04:08,380 --> 00:04:12,550 Planet Caladan, home of House Atreides. 32 00:04:12,630 --> 00:04:17,010 Planet Giedi Prime, home of House Harkonnen. 33 00:04:17,050 --> 00:04:22,090 Planet Kaitain, home of the Emperor of the known universe. 34 00:04:23,630 --> 00:04:27,010 Send a third-stage guild navigator to Kaitain... 35 00:04:27,090 --> 00:04:30,090 to demand details from the Emperor. 36 00:04:30,170 --> 00:04:32,630 The spice must flow. 37 00:05:19,510 --> 00:05:22,920 - Father, - Irulan, you must leave. 38 00:05:43,920 --> 00:05:45,840 A third-stage guild navigator... 39 00:05:45,920 --> 00:05:47,970 will be here within minutes. 40 00:05:48,050 --> 00:05:49,970 We felt his presence. 41 00:05:50,050 --> 00:05:52,300 I shall want telepathy during his visit... 42 00:05:52,340 --> 00:05:54,420 and a report when we're finished. 43 00:05:54,510 --> 00:05:58,420 I am your Truthsayer, my lord. 44 00:05:58,470 --> 00:06:00,340 He's here, my lord. 45 00:06:27,760 --> 00:06:32,010 The Bene Gesserit witch must leave. 46 00:06:32,050 --> 00:06:35,130 Leave us. 47 00:06:35,220 --> 00:06:38,050 Yes, my lord. 48 00:06:48,170 --> 00:06:50,130 We are alone. 49 00:07:34,590 --> 00:07:39,760 - We have just folded space from Ix. - Yes? 50 00:07:41,840 --> 00:07:43,800 How was your journey? 51 00:07:43,840 --> 00:07:49,090 Many machines on Ix. New machines. 52 00:07:49,130 --> 00:07:52,130 Oh? Yes. 53 00:07:52,220 --> 00:07:57,470 Better than those on Richese. 54 00:07:57,550 --> 00:08:03,300 You are transparent. I see many things. 55 00:08:03,340 --> 00:08:07,800 I see plans within plans. 56 00:08:07,880 --> 00:08:11,420 I see two great houses, 57 00:08:11,550 --> 00:08:16,840 House Atreides, House Harkonnen, feuding. 58 00:08:16,880 --> 00:08:21,720 - I see you behind it. - Yes. 59 00:08:21,800 --> 00:08:25,630 You must share with us. 60 00:08:25,720 --> 00:08:28,880 The Atreides House is building a secret army... 61 00:08:28,970 --> 00:08:30,920 using a technique unknown to us. 62 00:08:31,010 --> 00:08:33,920 A technique involving sound. 63 00:08:34,010 --> 00:08:36,840 The duke is becoming more popular in the Landsraad. 64 00:08:36,920 --> 00:08:39,050 He could threaten me. 65 00:08:39,130 --> 00:08:43,010 I have ordered House Atreides to occupy Arrakis to mine the spice, 66 00:08:43,050 --> 00:08:45,880 thus replacing their enemies, the Harkonnens. 67 00:08:45,970 --> 00:08:50,470 House Atreides will not refuse because of the tremendous power they think they will gain. 68 00:08:50,550 --> 00:08:52,470 Then, at an appointed time, 69 00:08:52,550 --> 00:08:55,760 Baron Harkonnen will return to Arrakis... 70 00:08:55,840 --> 00:08:58,380 and launch a sneak attack on House Atreides. 71 00:08:58,470 --> 00:09:03,380 I have promised the baron five legions of my Sardaukar terror troops. 72 00:09:03,420 --> 00:09:07,970 So the Harkonnens will rid you of House Atreides. 73 00:09:08,050 --> 00:09:09,720 Yes! 74 00:09:09,760 --> 00:09:12,720 One small point. 75 00:09:12,800 --> 00:09:15,090 Here it comes. 76 00:09:15,130 --> 00:09:18,550 We ourselves perceive a slight problem... 77 00:09:18,630 --> 00:09:21,300 within House Atreides. 78 00:09:21,380 --> 00:09:25,920 Paul. Paul Atreides. 79 00:09:26,010 --> 00:09:29,590 You mean, of course, Duke Leto Atreides, his father. 80 00:09:29,630 --> 00:09:33,340 I mean Paul Atreides. 81 00:09:33,420 --> 00:09:35,840 We want him killed. 82 00:09:37,840 --> 00:09:43,090 I did not say this. I am not here. 83 00:09:43,130 --> 00:09:45,130 I understand. 84 00:10:14,840 --> 00:10:20,470 Why would they want the duke's son killed? 85 00:10:23,670 --> 00:10:29,510 We must have a look at Paul Atreides, on Caladan. 86 00:10:43,880 --> 00:10:48,090 The powerful Bene Gesserit sisterhood for 90 generations... 87 00:10:48,170 --> 00:10:49,970 has been manipulating bloodlines... 88 00:10:50,050 --> 00:10:54,170 to produce the Kwisatz Haderach, a super being. 89 00:10:54,260 --> 00:10:58,260 On Caladan, Jessica, a member of the sisterhood... 90 00:10:58,340 --> 00:11:01,880 and the bound concubine of Duke Leto Atreides, 91 00:11:01,970 --> 00:11:04,970 had been ordered to bear only daughters. 92 00:11:05,050 --> 00:11:06,800 Because of her love for the duke... 93 00:11:06,880 --> 00:11:11,340 she disobeyed and gave birth to a son... 94 00:11:11,420 --> 00:11:15,880 Paul... Paul Atreides. 95 00:11:23,260 --> 00:11:26,550 Here we are now, Caladan. 96 00:11:26,630 --> 00:11:32,010 And 19 light-years beyond, beyond Bene Tleilax. 97 00:11:32,090 --> 00:11:35,920 The training planet of the Mentats, the human computers. 98 00:11:35,970 --> 00:11:39,170 Know a Mentat by his red-stained lips. 99 00:11:39,260 --> 00:11:41,340 There. Arrakis. 100 00:11:41,420 --> 00:11:43,090 Spice mining. 101 00:11:43,170 --> 00:11:45,970 Carryalls lower the harvester to the sand... 102 00:11:46,050 --> 00:11:48,510 and lift it off to safety when a worm attacks. 103 00:11:48,590 --> 00:11:52,380 Worms attack all rhythmic vibrations. 104 00:11:52,470 --> 00:11:57,760 Weather. See storms. No precipitation. 105 00:11:57,840 --> 00:12:01,590 Never one drop of rain on Arrakis. 106 00:12:01,630 --> 00:12:05,510 And the Harkonnens are near. 107 00:12:05,590 --> 00:12:08,670 There. Giedi Prime and the Baron Harkonnen. 108 00:12:08,760 --> 00:12:10,670 The enemy. 109 00:12:10,760 --> 00:12:13,630 The Baron Harkonnen has sworn to destroy House Atreides... 110 00:12:13,720 --> 00:12:16,300 and steal the ducal signet ring for himself. 111 00:12:34,920 --> 00:12:38,920 I know, Thufir. I'm sitting with my back to the door. 112 00:12:39,010 --> 00:12:43,670 I heard you, Dr. Yueh, 113 00:12:43,760 --> 00:12:45,800 and Gurney coming down the hall. 114 00:12:45,840 --> 00:12:49,300 Those sounds could be imitated! 115 00:12:51,340 --> 00:12:53,260 I'd know the difference. 116 00:12:53,340 --> 00:12:57,010 Yes, perhaps you would at that. 117 00:12:59,550 --> 00:13:01,550 My father sent you to test me. 118 00:13:01,590 --> 00:13:03,800 Music, then? 119 00:13:03,880 --> 00:13:08,800 No music. I'm packing this for the crossing. 120 00:13:08,880 --> 00:13:12,630 - Shield practice. - Gurney, we had practice this morning. 121 00:13:12,720 --> 00:13:14,630 I'm not in the mood. 122 00:13:14,720 --> 00:13:16,630 Not in the mood! 123 00:13:16,720 --> 00:13:21,170 - Mood's a thing for cattle and love play, not fighting! - I'm sorry, Gurney. 124 00:13:21,220 --> 00:13:23,550 Not sorry enough. 125 00:13:34,380 --> 00:13:37,760 What's wrong with Gurney? He's not faking this. 126 00:13:37,840 --> 00:13:41,760 Now, guard yourself for true! 127 00:14:01,010 --> 00:14:03,260 Is this what you seek? 128 00:14:03,340 --> 00:14:08,340 Good. The slow blade penetrates the shield. 129 00:14:08,420 --> 00:14:11,420 But, uh, look down. 130 00:14:14,050 --> 00:14:17,090 We'd have joined each other in death. 131 00:14:17,170 --> 00:14:19,920 You did seem finally to get the mood. 132 00:14:27,800 --> 00:14:30,720 Would you really have drawn my blood? 133 00:14:30,800 --> 00:14:33,300 If you'd have fought one whit below your abilities, 134 00:14:33,380 --> 00:14:36,260 I'd have given you a good scar to remind you. 135 00:14:39,880 --> 00:14:42,670 Things have been so serious here lately. 136 00:14:42,760 --> 00:14:44,840 Soon we leave for Arrakis. 137 00:14:44,920 --> 00:14:47,880 Arrakis is real. 138 00:14:47,970 --> 00:14:50,470 The Harkonnens are real. 139 00:14:52,090 --> 00:14:57,590 Dr. Yueh, do you have any information on the worms of Arrakis? 140 00:14:57,670 --> 00:15:01,340 I have obtained a filmbook of a small specimen. 141 00:15:01,420 --> 00:15:04,880 Only 125 meters long. 142 00:15:04,970 --> 00:15:07,510 - Only? - There have been documented sightings... 143 00:15:07,590 --> 00:15:12,800 of worms as large as 450 meters in the deep desert. 144 00:15:12,840 --> 00:15:16,510 That's far from where we'll be in Arrakeen. 145 00:15:16,590 --> 00:15:21,260 The desert belt and the south polar region are marked forbidden. 146 00:15:21,340 --> 00:15:23,510 How do the Fremen survive there? 147 00:15:23,550 --> 00:15:25,970 We don't know much about the Fremen. 148 00:15:26,010 --> 00:15:28,800 They live in the deep desert, some in the cities. 149 00:15:28,880 --> 00:15:31,840 They have blue within blue eyes. 150 00:15:31,880 --> 00:15:35,470 Oh, the eyes. Yes. 151 00:15:35,550 --> 00:15:38,550 The saturation of the blood by the spice, melange. 152 00:15:38,630 --> 00:15:41,380 Could the spice affect us in other ways? 153 00:15:41,470 --> 00:15:43,630 Many dangers exist on Arrakis. 154 00:15:43,720 --> 00:15:47,470 For one, the Harkonnens would not have given up... 155 00:15:47,550 --> 00:15:51,010 their CHOAM Company contract so easily. 156 00:15:52,050 --> 00:15:55,550 The Harkonnens are our enemies, yes. 157 00:15:55,630 --> 00:15:58,090 But behind them, I suspect, is the Emperor. 158 00:15:59,880 --> 00:16:01,880 You'll make a formidable duke. 159 00:16:07,470 --> 00:16:13,130 Now remember, the first step in avoiding a trap... 160 00:16:13,220 --> 00:16:15,420 is knowing of its existence. 161 00:16:15,510 --> 00:16:19,550 I know. But if it is a trap, then why are we going? 162 00:16:19,630 --> 00:16:21,590 We have our new army. 163 00:16:21,630 --> 00:16:26,590 Dr. Yueh, put the weirding module on him. 164 00:16:31,550 --> 00:16:34,760 Well. 165 00:16:49,590 --> 00:16:52,670 Clear and lock the room! 166 00:16:52,760 --> 00:16:56,300 Detachment, stand down. 167 00:17:03,220 --> 00:17:05,130 Activate a fighter. 168 00:17:24,220 --> 00:17:26,300 Make the range two meters. 169 00:18:13,720 --> 00:18:15,800 Precise control. 170 00:18:45,760 --> 00:18:46,880 Duncan! 171 00:18:49,170 --> 00:18:53,420 Paul. I was just on my way to say good-bye to you. 172 00:18:53,510 --> 00:18:57,220 I have to go on ahead. I won't be seeing you for a while. 173 00:18:57,300 --> 00:18:59,010 I wish you were coming with us. Why? 174 00:18:59,090 --> 00:19:03,760 Something for your father. He wants to talk to you. 175 00:19:03,840 --> 00:19:05,670 I'll see you on Arrakis. 176 00:19:07,760 --> 00:19:09,670 May the hand of God be with you. 177 00:19:09,760 --> 00:19:11,920 May the hand of God be with us all, Duncan. 178 00:19:29,220 --> 00:19:32,380 - Father. - Thank you for joining me, Paul. 179 00:19:32,470 --> 00:19:37,340 Thufir Hawat has served House Atreides three generations. 180 00:19:37,420 --> 00:19:42,510 He swears you are the finest student he has ever taught. 181 00:19:42,550 --> 00:19:45,920 Yueh, Gurney and Duncan say the same. 182 00:19:49,090 --> 00:19:52,550 - Makes me feel very proud. - I want you to be proud of me. 183 00:20:04,420 --> 00:20:07,510 I'll miss the sea. 184 00:20:09,670 --> 00:20:12,840 But a person needs new experiences. 185 00:20:12,920 --> 00:20:16,340 They jar something deep inside, 186 00:20:16,420 --> 00:20:20,550 allowing him to grow. 187 00:20:20,590 --> 00:20:26,590 Without change, something sleeps inside us... 188 00:20:28,840 --> 00:20:30,800 and seldom awakens. 189 00:20:35,760 --> 00:20:38,260 The sleeper must awaken. 190 00:21:03,420 --> 00:21:06,090 Arrakis. 191 00:21:06,170 --> 00:21:11,130 Dune... Desert planet... 192 00:21:13,670 --> 00:21:16,470 I will kill you. 193 00:21:17,130 --> 00:21:19,630 The second moon. 194 00:21:27,800 --> 00:21:29,720 Tell me of your home world, Usul. 195 00:21:41,760 --> 00:21:44,800 I know she has come to test him. 196 00:21:44,880 --> 00:21:49,380 No man has ever been tested with the box. 197 00:21:49,420 --> 00:21:52,800 Tonight, I may lose my son. 198 00:22:15,590 --> 00:22:21,380 Jessica, you were told to bear only daughters to the Atreides. 199 00:22:21,420 --> 00:22:22,590 Jessica! 200 00:22:22,670 --> 00:22:24,840 It meant so much to him. 201 00:22:24,920 --> 00:22:28,760 You thought only of a duke's desire for a son? 202 00:22:28,840 --> 00:22:30,800 Desires don't come into this. 203 00:22:30,840 --> 00:22:33,800 An Atreides daughter could have been wed... 204 00:22:33,880 --> 00:22:37,090 to a Harkonnen heir and sealed the breach. 205 00:22:37,170 --> 00:22:40,550 We may lose both bloodlines now. 206 00:22:40,590 --> 00:22:46,300 I vowed never to regret my decision. 207 00:22:46,380 --> 00:22:49,800 I'll pay for all my own mistakes. 208 00:22:49,840 --> 00:22:52,590 And your son will pay with you. 209 00:22:52,630 --> 00:22:58,840 Arrakis... Dune... Desert planet. 210 00:23:00,670 --> 00:23:04,630 Moving. Moving. 211 00:23:26,470 --> 00:23:28,470 We'll salvage what we can. 212 00:23:28,550 --> 00:23:32,130 But I can tell you, dear God... 213 00:23:32,220 --> 00:23:34,800 For the father, nothing. 214 00:23:34,880 --> 00:23:37,420 For the father, nothing? 215 00:23:37,510 --> 00:23:40,720 Did you really think you could bear the Kwisatz Haderach? 216 00:23:40,800 --> 00:23:45,970 The universe's super being? How dare you? 217 00:23:46,050 --> 00:23:49,470 My greatest student. 218 00:23:49,550 --> 00:23:53,340 And my greatest disappointment. 219 00:23:56,550 --> 00:24:00,800 He's awake. He's listening to us. 220 00:24:01,170 --> 00:24:03,380 Good. Ready yourself, young Paul Atreides. 221 00:24:03,470 --> 00:24:06,720 I want to see you in your mother's chambers in one quarter of an hour. 222 00:24:10,090 --> 00:24:15,470 Paul, this is very important. 223 00:24:19,260 --> 00:24:23,260 Kwisatz Haderach. The super being. 224 00:24:23,340 --> 00:24:26,090 For the father, nothing. 225 00:24:39,550 --> 00:24:41,470 Vas. 226 00:24:56,670 --> 00:25:00,300 This is the Reverend Mother Gaius Helen Mohiam. 227 00:25:00,380 --> 00:25:04,090 She's going to observe you. 228 00:25:07,380 --> 00:25:10,420 - Please. - Jessica, 229 00:25:10,510 --> 00:25:12,300 you know it must be done. 230 00:25:12,340 --> 00:25:14,840 Your Reverence. 231 00:25:14,880 --> 00:25:16,920 What does she fear? 232 00:25:17,670 --> 00:25:20,090 What about my father? 233 00:25:20,170 --> 00:25:21,590 Paul. 234 00:25:21,670 --> 00:25:25,670 Listen to the Reverend Mother and do what she tells you. 235 00:25:33,550 --> 00:25:37,170 Now you... 236 00:25:37,260 --> 00:25:39,170 come here! 237 00:25:39,260 --> 00:25:42,300 She's using the Voice. 238 00:25:42,340 --> 00:25:44,300 No. 239 00:25:44,380 --> 00:25:46,880 Some strength there. 240 00:25:46,970 --> 00:25:49,220 Surprising. 241 00:25:49,300 --> 00:25:51,300 Come here! 242 00:26:10,260 --> 00:26:14,300 Do you see this? 243 00:26:14,380 --> 00:26:17,010 Put your right hand in the box. 244 00:26:17,090 --> 00:26:19,010 What's in the box? 245 00:26:19,090 --> 00:26:22,880 Pain. Stop! 246 00:26:22,970 --> 00:26:25,670 Put your hand in the box. 247 00:26:30,880 --> 00:26:33,590 I hold at your neck the gom jabbar. 248 00:26:33,670 --> 00:26:38,260 This one kills only animals. 249 00:26:38,340 --> 00:26:40,720 Are you suggesting a duke's son is an animal? 250 00:26:40,800 --> 00:26:44,420 Let us say I suggest you may be human. 251 00:26:44,470 --> 00:26:48,590 Your awareness may be powerful enough to control your instincts. 252 00:26:48,630 --> 00:26:53,470 Your instinct will be to remove your hand from the box. 253 00:26:53,510 --> 00:26:57,010 If you do so, you die. 254 00:27:00,130 --> 00:27:03,970 You will feel... 255 00:27:04,010 --> 00:27:08,420 an itching. 256 00:27:08,470 --> 00:27:11,170 There. 257 00:27:11,260 --> 00:27:15,260 Now the itching becomes... 258 00:27:15,340 --> 00:27:17,260 burning. 259 00:27:17,300 --> 00:27:19,420 Heat upon heat. 260 00:27:19,510 --> 00:27:21,470 - Upon heat! - It burns. 261 00:27:21,510 --> 00:27:23,590 Silence! Silence! 262 00:27:23,670 --> 00:27:27,300 I must not fear. Fear is the mind killer. 263 00:27:27,380 --> 00:27:29,920 Fear is the little death that brings total obliteration. 264 00:27:30,010 --> 00:27:31,970 I will face my fear. 265 00:27:32,010 --> 00:27:36,010 I will permit it to pass over me and through me. 266 00:27:36,090 --> 00:27:39,970 - I must not fear. - You feel the flesh crisping? 267 00:27:40,010 --> 00:27:43,470 ...is the little death that brings total obliteration. 268 00:27:43,510 --> 00:27:47,340 Flesh... dropping off. 269 00:27:47,420 --> 00:27:50,970 Fear is the little... death! 270 00:27:51,050 --> 00:27:53,010 I must not fear. 271 00:27:53,090 --> 00:27:55,800 Fear is the little death. 272 00:27:55,880 --> 00:27:57,840 I'm... 273 00:27:59,050 --> 00:28:00,970 - The pain! - No! 274 00:28:01,050 --> 00:28:02,550 Enough. 275 00:28:05,470 --> 00:28:10,590 Kull wahad. No woman child ever withstood that much. 276 00:28:13,920 --> 00:28:16,880 Take your hand out of the box and look at it, 277 00:28:16,920 --> 00:28:18,880 young human. 278 00:28:18,920 --> 00:28:22,880 Do it! 279 00:28:28,550 --> 00:28:30,840 Pain by nerve induction. 280 00:28:30,880 --> 00:28:32,760 A human can resist any pain. 281 00:28:32,840 --> 00:28:35,630 Our test is crisis and observation. 282 00:28:35,720 --> 00:28:38,050 I see the truth of it. 283 00:28:38,090 --> 00:28:41,920 Could he be the one? Maybe. 284 00:28:42,010 --> 00:28:44,840 But will he be ours to control? 285 00:28:46,510 --> 00:28:49,380 Tell me of your home world, Usul. 286 00:28:52,760 --> 00:28:56,260 Do you know of the Water of Life? 287 00:28:56,340 --> 00:28:59,840 The bile from the newborn worms of Arrakis? 288 00:28:59,920 --> 00:29:02,420 - I have heard of it. - It is very dangerous. 289 00:29:02,470 --> 00:29:07,920 The Bene Gesserit sisterhood use it to see within. 290 00:29:08,010 --> 00:29:12,760 There is a place terrifying to us, 291 00:29:12,840 --> 00:29:15,010 to women. 292 00:29:15,090 --> 00:29:20,720 It is said a man will come, 293 00:29:20,800 --> 00:29:23,920 the Kwisatz Haderach. 294 00:29:23,970 --> 00:29:28,420 He will go where we cannot. 295 00:29:28,470 --> 00:29:30,970 Many men have tried. 296 00:29:31,010 --> 00:29:32,970 They tried and failed? 297 00:29:33,050 --> 00:29:35,920 They tried and died. 298 00:29:36,010 --> 00:29:38,300 Jessica. 299 00:29:43,970 --> 00:29:48,630 My son lives. 300 00:29:51,300 --> 00:29:54,800 I sense your teachings in him. 301 00:29:54,880 --> 00:29:58,510 Ignore the regular order of training. 302 00:29:58,590 --> 00:30:00,510 His safety requires the Voice. 303 00:30:00,590 --> 00:30:02,510 I've heard enough of my safety. 304 00:30:02,590 --> 00:30:04,920 What about my father? 305 00:30:05,010 --> 00:30:06,970 I heard your talking. 306 00:30:07,010 --> 00:30:10,340 You speak as if he were dead. Well, he's not. 307 00:30:10,420 --> 00:30:13,050 And he won't die. Tell me he won't die. 308 00:30:13,130 --> 00:30:17,420 - What can be done has been done. - Mother, tell me. 309 00:30:41,880 --> 00:30:46,590 Message for Mentat Piter De Vries. 310 00:30:46,670 --> 00:30:49,590 The Baron is impatient for Leto's reply. 311 00:30:51,550 --> 00:30:54,720 It is by will alone I set my mind in motion. 312 00:30:54,760 --> 00:30:57,220 It is by the juice of Sapho that thoughts acquire speed, 313 00:30:57,300 --> 00:30:59,720 the lips acquire stains, the stains become a warning. 314 00:30:59,760 --> 00:31:02,380 It is by will alone I set my mind in motion. 315 00:31:05,920 --> 00:31:08,050 It is by will alone I set my mind in motion. 316 00:31:08,130 --> 00:31:10,380 It is by the juice of Sapho that thoughts acquire speed, 317 00:31:10,420 --> 00:31:12,920 the lips acquire stains, the stains become a warning. 318 00:31:12,970 --> 00:31:15,300 It is by will alone I set my mind in motion. 319 00:32:18,050 --> 00:32:19,970 My lord. 320 00:32:20,050 --> 00:32:21,970 Piter. 321 00:32:23,260 --> 00:32:25,590 The Atreides will be leaving Caladan soon, Baron, 322 00:32:25,670 --> 00:32:28,590 and I have here your answer from Duke Leto. 323 00:32:28,670 --> 00:32:31,470 What does Leto say, Piter? 324 00:32:31,550 --> 00:32:37,170 He wishes to inform you that "vendetta," as he puts it, using the ancient tongue, 325 00:32:37,220 --> 00:32:40,260 the art of Kanly, is still alive. 326 00:32:40,340 --> 00:32:43,590 He does not wish to meet or speak with you. 327 00:32:45,170 --> 00:32:48,170 I've made my peace gesture. 328 00:32:48,260 --> 00:32:50,800 The forms of Kanly have been obeyed! 329 00:32:52,720 --> 00:32:55,340 Bring in Feyd and Rabban. 330 00:33:21,590 --> 00:33:23,880 As you instructed me, 331 00:33:23,970 --> 00:33:27,420 I have enlightened your nephews concerning my plan... 332 00:33:27,510 --> 00:33:29,970 My plan! 333 00:33:30,050 --> 00:33:34,590 The plan... to crush the Atreides. 334 00:33:35,760 --> 00:33:37,720 Feyd. 335 00:33:37,800 --> 00:33:39,720 Rabban. 336 00:33:39,800 --> 00:33:43,090 Go quietly. 337 00:33:43,130 --> 00:33:46,970 No other great house of the Landsraad... 338 00:33:47,050 --> 00:33:51,470 must ever know of the Emperor's aid to the Baron. 339 00:33:51,510 --> 00:33:55,970 The entire Landsraad would turn against the Baron... 340 00:33:56,050 --> 00:33:58,130 and the Emperor. 341 00:33:58,220 --> 00:34:01,260 Put the pick in there, Pete, 342 00:34:01,300 --> 00:34:04,970 and turn it 'round real neat. 343 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 Ahhh. 344 00:34:25,670 --> 00:34:29,470 You are so beautiful, my Baron. 345 00:34:29,550 --> 00:34:34,090 Your skin, love to me. 346 00:34:34,170 --> 00:34:37,340 Your diseases, lovingly cared for... 347 00:34:37,420 --> 00:34:39,880 for all eternity. 348 00:34:46,470 --> 00:34:48,670 I will have Arrakis back for myself. 349 00:34:48,760 --> 00:34:52,800 He who controls the spice controls the universe! 350 00:34:52,880 --> 00:34:55,090 And what Piter did not tell you... 351 00:34:55,170 --> 00:34:58,420 is we have control of someone who is very close, 352 00:34:58,510 --> 00:35:01,920 very close to Duke Leto. 353 00:35:02,010 --> 00:35:04,260 This person, this traitor, 354 00:35:04,340 --> 00:35:08,130 will be worth more to us than ten legions of Sardaukar! 355 00:35:08,220 --> 00:35:10,970 And who is this traitor? 356 00:35:11,050 --> 00:35:13,800 I won't tell you who the traitor is... 357 00:35:13,880 --> 00:35:16,380 or when we'll attack. 358 00:35:16,420 --> 00:35:20,550 However, the duke will die before these eyes, 359 00:35:20,590 --> 00:35:24,130 and he'll know, he'll know that it is I, 360 00:35:24,220 --> 00:35:28,170 Baron Vladimir Harkonnen, who encompasses his doom! 361 00:35:37,670 --> 00:35:39,590 Ha, ha! Ha, ha! 362 00:36:45,470 --> 00:36:49,470 This is what I'll do to the duke and his family. 363 00:37:27,010 --> 00:37:30,800 Oh, I'll miss Caladan so much. 364 00:37:55,590 --> 00:37:58,380 Caladan. 365 00:38:49,800 --> 00:38:53,010 Soon they will begin to fold space. 366 00:38:53,090 --> 00:38:57,840 Far off in the control rooms of spice gas... 367 00:38:57,920 --> 00:39:01,470 traveling... without moving. 368 00:41:19,220 --> 00:41:23,340 And now, the prophecy. 369 00:41:23,420 --> 00:41:28,050 One will come. 370 00:41:28,130 --> 00:41:31,880 The voice from the outer world, 371 00:41:31,920 --> 00:41:35,050 bringing the holy war, 372 00:41:35,130 --> 00:41:39,880 the jihad, which will cleanse the universe... 373 00:41:39,970 --> 00:41:44,090 and bring us out of darkness. 374 00:42:11,010 --> 00:42:15,300 House Atreides took control of Arrakis 63 standard days... 375 00:42:15,380 --> 00:42:18,590 into the year 10,191. 376 00:42:18,630 --> 00:42:22,130 It was known that the Harkonnens, the former rulers of Arrakis, 377 00:42:22,220 --> 00:42:26,340 would leave many suicide troops behind. 378 00:42:26,420 --> 00:42:28,760 Atreides patrols were doubled. 379 00:42:40,590 --> 00:42:42,760 Duncan. 380 00:42:44,920 --> 00:42:48,220 What have you discovered about the Fremen, Duncan? 381 00:42:48,300 --> 00:42:51,760 Tell me. Why haven't we heard from you? 382 00:42:51,840 --> 00:42:55,130 My lord, I suspect so much. 383 00:42:56,880 --> 00:42:59,300 I think they are the allies we seek. 384 00:42:59,340 --> 00:43:01,300 They are strong, fierce. 385 00:43:01,340 --> 00:43:04,220 They do not give their loyalty easily or quickly. 386 00:43:04,260 --> 00:43:09,340 As you know, the Imperium has never been able to take a census of the Fremen. 387 00:43:09,380 --> 00:43:12,840 Everyone thinks that there are but few wandering here and there in the desert. 388 00:43:12,920 --> 00:43:15,880 My lord, 389 00:43:15,920 --> 00:43:18,970 I suspect an incredible secret has been kept on this planet, 390 00:43:19,050 --> 00:43:22,880 that the Fremen exist in vast numbers... 391 00:43:23,840 --> 00:43:25,970 vast... 392 00:43:26,050 --> 00:43:29,550 and it is they who control Arrakis. 393 00:43:36,970 --> 00:43:38,840 Each trooper will be charged with responsibility... 394 00:43:38,880 --> 00:43:40,840 for preserving water. 395 00:43:40,880 --> 00:43:43,260 Our existence as an operating army... 396 00:43:43,300 --> 00:43:46,050 depends on these following water-saving procedures. 397 00:43:46,090 --> 00:43:48,880 Remember, water is life. 398 00:43:52,510 --> 00:43:56,300 Why is the shield not yet up? 399 00:43:56,380 --> 00:43:59,720 Sir, we found and removed another sabotage device. 400 00:43:59,760 --> 00:44:01,760 I think it'll go up now, sir. 401 00:44:01,840 --> 00:44:06,630 ...armed forces prospects for rehabilitation are good. 402 00:44:06,720 --> 00:44:09,720 We're finding these sabotage devices too easily. 403 00:44:19,970 --> 00:44:22,880 House shield activating. 404 00:44:30,420 --> 00:44:35,420 Duke Leto is now here. Spice mining inspection to start immediately. 405 00:44:52,130 --> 00:44:54,300 So you are Dr. Kynes, 406 00:44:54,380 --> 00:44:56,420 the Judge of the change. 407 00:44:56,470 --> 00:45:00,840 - And the Imperial Ecologist, sire. - Our intelligence informs us... 408 00:45:00,920 --> 00:45:03,550 that there's still a strong Harkonnen presence. 409 00:45:03,630 --> 00:45:05,800 The process of removal continues. 410 00:45:05,880 --> 00:45:08,260 This is my son, Paul. 411 00:45:10,130 --> 00:45:12,720 - Are you a Fremen? - I've been on Arrakis... 412 00:45:12,800 --> 00:45:15,550 in the service of the Emperor long enough for my eyes to change. 413 00:45:15,630 --> 00:45:17,800 In the service of the Emperor. 414 00:45:17,880 --> 00:45:19,800 We are in your hands, Doctor. 415 00:45:19,840 --> 00:45:22,760 Your gift of the stillsuits is much appreciated. 416 00:45:22,840 --> 00:45:25,300 Will you give us an explanation of their workings? 417 00:45:25,380 --> 00:45:29,470 Well, this is a stillsuit of Fremen manufacture, 418 00:45:29,550 --> 00:45:31,470 the most efficient type on Arrakis. 419 00:45:31,550 --> 00:45:33,880 Basically... 420 00:45:36,010 --> 00:45:38,130 It's all right, Gurney. 421 00:45:38,220 --> 00:45:40,420 Yes, sire. 422 00:45:41,510 --> 00:45:43,470 Basically, 423 00:45:43,550 --> 00:45:47,510 it's a high efficiency filter and heat exchange system. 424 00:45:47,590 --> 00:45:50,840 Perspiration passes through the first layer, 425 00:45:50,920 --> 00:45:52,970 and is gathered in the second, 426 00:45:53,050 --> 00:45:55,380 where salt is separated. 427 00:45:55,420 --> 00:45:59,550 Breathing and walking provide the pumping action. 428 00:45:59,590 --> 00:46:03,340 The reclaimed water circulates to catch pockets... 429 00:46:03,420 --> 00:46:06,630 from which you can drink through this tube... 430 00:46:06,720 --> 00:46:08,720 at your neck. 431 00:46:08,800 --> 00:46:12,420 Urine and feces are processed in the thigh pads. 432 00:46:12,510 --> 00:46:15,920 Should you be in the open desert, 433 00:46:16,010 --> 00:46:18,340 remember to breathe in through your mouth... 434 00:46:18,420 --> 00:46:20,970 and out through this nose tube. 435 00:46:21,050 --> 00:46:23,720 With a Fremen suit in good working condition, 436 00:46:23,800 --> 00:46:26,050 life can be sustained for weeks, 437 00:46:26,090 --> 00:46:30,220 even in the deep desert, sire. 438 00:46:30,300 --> 00:46:32,260 My thanks. 439 00:46:32,300 --> 00:46:34,260 With your permission. 440 00:46:36,760 --> 00:46:40,220 - You've worn a stillsuit before. - No. 441 00:46:40,300 --> 00:46:43,050 Your suit is fitted desert fashion. 442 00:46:43,130 --> 00:46:46,590 - Who told you how to do that? - No one. 443 00:46:46,670 --> 00:46:48,590 It seemed the proper way. 444 00:46:51,470 --> 00:46:53,880 That it is. 445 00:46:53,970 --> 00:46:59,010 He shall know your ways as if born to them. 446 00:46:59,090 --> 00:47:01,670 We're wasting time, sire. 447 00:47:17,130 --> 00:47:20,420 Battle language? Translate it. 448 00:47:23,470 --> 00:47:25,670 Very faint. 449 00:47:30,050 --> 00:47:32,260 Harkonnen! 450 00:47:37,420 --> 00:47:40,130 Airspeed: zero five. 451 00:47:40,170 --> 00:47:44,380 Ambient temperature: 300 degrees kelvin. 452 00:47:44,470 --> 00:47:46,420 Airspeed: three zero. 453 00:47:59,420 --> 00:48:02,920 That's where I told your sandmaster to concentrate the harvesting today. 454 00:48:03,010 --> 00:48:06,170 Southeast, over the shield wall. 455 00:48:08,220 --> 00:48:13,340 Ambient temperature: 350 degrees kelvin. 456 00:48:13,420 --> 00:48:15,800 Airspeed: one three zero. 457 00:48:18,840 --> 00:48:21,010 Caution: You've now cleared protective shield wall... 458 00:48:21,050 --> 00:48:23,670 and entered open desert. 459 00:48:31,920 --> 00:48:34,220 Will we see a worm? 460 00:48:34,300 --> 00:48:38,260 Where there's spice and spice mining, there are always worms. 461 00:48:38,340 --> 00:48:41,220 - Always. - Always. 462 00:48:41,260 --> 00:48:43,220 Why do they come? 463 00:48:43,300 --> 00:48:45,800 To protect their territory. 464 00:48:45,880 --> 00:48:48,090 Vibrations attract them. 465 00:48:48,170 --> 00:48:50,300 He must be a Fremen, 466 00:48:50,380 --> 00:48:52,300 or in with them. 467 00:48:52,380 --> 00:48:54,300 He's studying us. 468 00:48:54,380 --> 00:48:56,920 He's hiding something about the spice. 469 00:48:57,010 --> 00:48:59,510 Is there a relationship between the worms and the spice? 470 00:49:01,760 --> 00:49:06,630 As I said, they defend the spice sand. 471 00:49:06,670 --> 00:49:10,590 As to their relationship with the spice, 472 00:49:10,670 --> 00:49:12,630 who knows? 473 00:49:28,470 --> 00:49:30,380 My message. It's here. 474 00:49:34,590 --> 00:49:39,840 There are more enemy bodies coming in for your inspection, Doctor Yueh. 475 00:49:44,130 --> 00:49:48,130 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 476 00:49:48,220 --> 00:49:50,630 Thank you, Thufir. 477 00:49:54,170 --> 00:49:57,720 - Dust cloud ahead, sire. - That's it. Spice mining. 478 00:49:57,800 --> 00:50:01,220 No other cloud quite like it. 479 00:50:04,340 --> 00:50:07,590 Wormsign. Is it wormsign? 480 00:50:07,630 --> 00:50:10,260 Yes. Worm. Big one. 481 00:50:10,300 --> 00:50:12,720 You've got sharp eyes. May I? 482 00:50:16,300 --> 00:50:19,220 Calling Harvester Pad Nine. Wormsign. 483 00:50:19,300 --> 00:50:21,300 Who calls Pad Nine? 484 00:50:21,340 --> 00:50:24,420 Don't mention the duke. This is an uncoded channel. 485 00:50:24,510 --> 00:50:29,050 Unlisted flight northeast of you. Wormsign on intercept course. 486 00:50:29,130 --> 00:50:32,050 Estimated contact: 15 minutes. 487 00:50:32,130 --> 00:50:34,670 Have sighting confirmed. Stand by for fix. 488 00:50:34,760 --> 00:50:37,470 Contact in 16 minutes minus. 489 00:50:37,550 --> 00:50:40,800 Very precise estimate. Who's on that unlisted flight? 490 00:50:43,380 --> 00:50:49,170 - What happens now? - The carryall will come and lift off the spice harvester. 491 00:50:49,260 --> 00:50:51,800 Try to get in close over the harvester. 492 00:50:51,880 --> 00:50:56,630 You'll find this interesting, sire. They'll work until the very last minute. 493 00:50:56,720 --> 00:50:59,260 Spotter control, there's no sign of the carryall. 494 00:50:59,340 --> 00:51:01,260 It isn't answering. 495 00:51:01,340 --> 00:51:04,300 The worm is eight minutes away, sire. 496 00:51:04,380 --> 00:51:06,800 Spotter control, give me a report by the numbers. 497 00:51:06,880 --> 00:51:09,550 - Report One. - No contact. 498 00:51:09,630 --> 00:51:11,630 - Report Two. - Negative. 499 00:51:11,720 --> 00:51:13,880 - Report Three. - Negative, sir. 500 00:51:13,920 --> 00:51:17,590 - Report Four. - No contact. 501 00:51:17,670 --> 00:51:19,590 I think they've got our carryall. 502 00:51:19,670 --> 00:51:21,840 Damn it. Harkonnens. 503 00:51:21,920 --> 00:51:26,590 We are coming down to take you off the harvester. All spotters are ordered to comply. 504 00:51:26,670 --> 00:51:29,220 - Ordered by whom? - Duke Leto Atreides. 505 00:51:29,260 --> 00:51:32,800 - Yes. Yes, sire. - How many men do you have? 506 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Full crew, 26 men. 507 00:51:35,010 --> 00:51:37,300 But, sire, we can't leave all this spice. 508 00:51:37,380 --> 00:51:39,920 Damn the spice! Get out of there! 509 00:51:49,470 --> 00:51:52,170 Two men in each of the spoilers! 510 00:51:52,260 --> 00:51:57,050 You, over here! Run! Run! 511 00:52:02,010 --> 00:52:04,630 I can't see him yet, but he's very close. 512 00:52:04,720 --> 00:52:08,340 Damn sloppy. Really damn sloppy. 513 00:52:08,420 --> 00:52:10,340 Come on, boys, come on! 514 00:52:13,550 --> 00:52:15,510 We're going to be heavy, sire. 515 00:52:15,590 --> 00:52:18,550 Spice. 516 00:52:18,630 --> 00:52:22,260 Pure, unrefined spice. 517 00:52:28,420 --> 00:52:30,800 Here it is! We've got to go! 518 00:52:40,050 --> 00:52:43,970 Bless the maker and his water. Bless the coming and going of him. 519 00:52:44,010 --> 00:52:47,800 - May his passing cleanse the world. - What's that you're saying? 520 00:52:47,840 --> 00:52:49,800 Nothing. 521 00:53:25,630 --> 00:53:27,800 Gods, what a monster! 522 00:53:36,550 --> 00:53:40,220 Someone is going to pay for this, I promise. 523 00:53:43,090 --> 00:53:46,670 He's more concerned over his men than the spice. 524 00:53:46,760 --> 00:53:51,300 I must admit, against all better judgment, 525 00:53:51,380 --> 00:53:53,550 I like this duke. 526 00:54:39,050 --> 00:54:42,130 Milady, the local people, 527 00:54:42,220 --> 00:54:45,050 the maids and servants, await your inspection. 528 00:54:45,130 --> 00:54:48,130 Hawat has cleared them. 529 00:54:51,010 --> 00:54:53,340 Excuse me, milady. 530 00:54:53,420 --> 00:54:57,800 The Harkonnens may have tampered with them medically. 531 00:55:06,670 --> 00:55:08,760 When you said Harkonnens, 532 00:55:10,630 --> 00:55:13,300 I didn't know you had so much reason to hate them. 533 00:55:17,010 --> 00:55:19,050 My wife... 534 00:55:20,630 --> 00:55:24,170 But of course, you didn't know my wife. 535 00:55:25,340 --> 00:55:27,340 The Hark... 536 00:55:27,380 --> 00:55:29,510 Forgive me. 537 00:55:29,550 --> 00:55:31,510 They must have killed her. 538 00:55:31,550 --> 00:55:36,010 Please excuse me if I can't talk about it. 539 00:55:39,380 --> 00:55:41,920 He's holding something back. 540 00:55:42,010 --> 00:55:43,920 Yet... 541 00:55:44,010 --> 00:55:47,260 There's the Imperial Conditioning. 542 00:55:48,590 --> 00:55:50,550 Assurance of trust. 543 00:55:57,130 --> 00:56:01,050 The Bene Gesserit mother. The legend. 544 00:56:01,090 --> 00:56:04,130 Where is your son? 545 00:56:04,220 --> 00:56:08,050 I must warn you, you are in great danger. 546 00:56:10,760 --> 00:56:12,720 Safe. 547 00:56:28,880 --> 00:56:30,970 Spice. 548 00:56:48,340 --> 00:56:50,300 What is it doing to me? 549 00:57:02,800 --> 00:57:04,720 Second moon. 550 00:57:06,220 --> 00:57:08,130 The sleeper must awaken. 551 00:57:09,090 --> 00:57:11,090 Am I the one? 552 00:57:24,340 --> 00:57:26,840 A hunter seeker. 553 00:57:26,880 --> 00:57:28,880 Can't get me if I don't move. 554 00:57:30,050 --> 00:57:33,670 It's too dark in here for it to see clearly. 555 00:57:49,010 --> 00:57:51,760 I've got to try to grab it. 556 00:57:51,840 --> 00:57:54,470 Suspensor field will make it slippery on the bottom. 557 00:57:54,550 --> 00:57:58,380 I must grip it tightly. 558 00:57:58,470 --> 00:58:01,220 Who is operating that thing? 559 00:58:01,300 --> 00:58:05,260 It has to be someone in the palace. 560 00:58:05,340 --> 00:58:09,590 I could shout for help, but it would kill whoever opened the door. 561 00:58:26,380 --> 00:58:30,050 Hold still. 562 00:58:52,050 --> 00:58:55,970 It would have killed me. 563 00:58:56,050 --> 00:59:00,090 I was its target. It went to the motion. 564 00:59:00,170 --> 00:59:02,260 Who are you? 565 00:59:02,340 --> 00:59:06,880 I am the Shadout Mapes, the housekeeper. 566 00:59:06,970 --> 00:59:10,800 I must cleanse the way between us. 567 00:59:10,880 --> 00:59:15,550 You saved my life, and we Fremen pay our debts. 568 00:59:15,630 --> 00:59:17,800 A Fremen. 569 00:59:17,880 --> 00:59:21,630 It is known to us that you've a traitor in your midst. 570 00:59:21,720 --> 00:59:24,170 Who it is, we cannot say. 571 00:59:24,260 --> 00:59:27,340 But we are certain of it. 572 00:59:36,630 --> 00:59:38,590 A traitor. 573 00:59:38,670 --> 00:59:42,220 Let's go, guys! 574 00:59:49,340 --> 00:59:52,920 Set up a sonar probe immediately. 575 00:59:53,010 --> 00:59:56,380 Over here! 576 01:00:00,880 --> 01:00:02,840 Harkonnen. 577 01:00:05,670 --> 01:00:09,300 They have tried to take the life of my son. 578 01:00:13,220 --> 01:00:16,220 Sector six through 80, progress reports, sire. 579 01:00:16,300 --> 01:00:18,720 Take it, Thufir. 580 01:00:20,550 --> 01:00:22,970 Sector six, 80, copy the sixth, the sum of the eighth, 581 01:00:23,050 --> 01:00:27,380 the quadrant over the ninth, plus 80, four circles, weave the 80 and call the fourth. 582 01:00:27,470 --> 01:00:28,880 Copy. 583 01:00:32,970 --> 01:00:37,010 Eight, Thufir Hawat, Mentat, Master of Assassins. 584 01:00:38,090 --> 01:00:42,720 The, uh, the palace is now secure. 585 01:00:42,760 --> 01:00:46,550 The city of Arrakeen is under martial law. 586 01:00:46,590 --> 01:00:51,300 We have troops here, headquartered underground, 587 01:00:51,380 --> 01:00:53,550 on subfloors six through ten. 588 01:00:53,630 --> 01:00:56,340 The rest of the troops are stationed in Arrakeen, 589 01:00:56,420 --> 01:00:58,840 and we have some on the airfield. 590 01:00:58,920 --> 01:01:01,300 Our new army is still in training, 591 01:01:01,380 --> 01:01:03,880 but everything, everything is shielded, 592 01:01:03,970 --> 01:01:07,760 and with this shielding, we are impenetrable. 593 01:02:00,170 --> 01:02:02,800 Sleep well, my son. 594 01:02:15,470 --> 01:02:19,050 Father... drugged. 595 01:02:25,720 --> 01:02:28,300 Jessica, what is wrong? 596 01:02:28,340 --> 01:02:31,590 Forgive me, my beloved concubine. 597 01:02:31,670 --> 01:02:35,340 I should have married you. 598 01:02:35,420 --> 01:02:41,010 Why hold a dream to ascend to a throne through a political marriage? 599 01:02:41,090 --> 01:02:43,840 I should have married you. 600 01:03:08,760 --> 01:03:10,760 What happened? 601 01:03:31,300 --> 01:03:33,260 Yueh! 602 01:03:33,300 --> 01:03:37,470 He sabotaged the house generators. We are wide open! 603 01:03:41,050 --> 01:03:44,550 House shield deactivating. 604 01:03:44,630 --> 01:03:47,220 I've destroyed the new army's weirding modules. 605 01:03:47,300 --> 01:03:50,090 I've brought House Atreides down. 606 01:03:50,170 --> 01:03:52,800 - Why? - I wish to kill a man. 607 01:03:52,880 --> 01:03:57,800 Not you, my dear Duke. You were already dead. 608 01:03:57,880 --> 01:04:01,050 But you'll get close to the baron before you die. 609 01:04:01,130 --> 01:04:04,670 You'll be tied and drugged, but you can still attack. 610 01:04:04,760 --> 01:04:07,170 You can still attack! 611 01:04:07,260 --> 01:04:10,090 When you see the baron, 612 01:04:10,130 --> 01:04:13,760 you'll have a new poison gas tooth. 613 01:04:13,840 --> 01:04:17,760 He'll want you close so he can gloat over you. 614 01:04:17,840 --> 01:04:20,800 One bite on this tooth, 615 01:04:20,840 --> 01:04:23,220 and a strong exhale... 616 01:04:23,300 --> 01:04:26,590 - Refuse. - No, you mustn't! 617 01:04:26,670 --> 01:04:32,090 Because, in return, I'll save the lives of your Paul and Jessica. 618 01:04:37,510 --> 01:04:39,420 For Paul. 619 01:04:43,010 --> 01:04:44,920 Oh! 620 01:04:54,170 --> 01:04:57,840 When you see the baron, remember the tooth. 621 01:04:57,920 --> 01:05:01,670 The tooth. The tooth! 622 01:05:01,720 --> 01:05:05,720 - The shield is down! The shield is down! 623 01:05:07,840 --> 01:05:10,170 Open the doors! 624 01:05:10,260 --> 01:05:12,260 Signals! 625 01:05:13,800 --> 01:05:18,420 - Get that shield up! - The shield! The shield! 626 01:05:42,630 --> 01:05:45,590 The weirding modules. Destroyed! 627 01:06:33,760 --> 01:06:36,630 Long live Duke Leto! 628 01:06:59,170 --> 01:07:01,880 The drug was timed. 629 01:07:03,880 --> 01:07:08,010 Dr. Yueh has been very valuable to us. 630 01:07:10,220 --> 01:07:14,380 What a pity you must remain gagged. 631 01:07:14,470 --> 01:07:19,380 We can't let ourselves be swayed by your witch's voice now, can we? 632 01:07:19,470 --> 01:07:22,720 Leto, where are you? 633 01:07:24,510 --> 01:07:27,050 How simple to subdue us. 634 01:07:40,010 --> 01:07:42,800 Good-bye, Jessica. 635 01:07:42,880 --> 01:07:45,880 And good-bye to your sweet son. 636 01:07:45,970 --> 01:07:48,880 I want to spit once on your head. 637 01:07:48,920 --> 01:07:52,170 Just some spittle in your face. 638 01:07:55,090 --> 01:07:57,380 What a luxury. 639 01:08:02,670 --> 01:08:05,550 We were ordered to kill them, so kill them. 640 01:08:09,300 --> 01:08:12,220 I wish this was Paul. 641 01:08:18,840 --> 01:08:21,420 I knew Yueh's wife. 642 01:08:23,340 --> 01:08:27,090 I was the one who broke his Imperial Conditioning. 643 01:08:31,970 --> 01:08:35,090 I've thought of many pleasures with you. 644 01:08:36,670 --> 01:08:41,630 It is perhaps better that you die in the innards of a worm. 645 01:08:51,260 --> 01:08:54,630 What are your orders, Piter? 646 01:08:54,670 --> 01:08:58,630 Take them to the desert as the traitor suggested. 647 01:08:58,670 --> 01:09:01,670 The worms will destroy the evidence. 648 01:09:01,760 --> 01:09:04,670 Their bodies must never be found. 649 01:09:18,470 --> 01:09:21,420 They're down on this floor somewhere. Down there. 650 01:09:40,720 --> 01:09:42,720 Duncan! 651 01:09:46,840 --> 01:09:48,880 Yaaah! 652 01:09:50,880 --> 01:09:52,380 Yaaaah! 653 01:09:52,470 --> 01:09:57,010 You wish now to join your wife? Is that it, traitor? 654 01:09:57,090 --> 01:09:59,010 She lives? 655 01:09:59,050 --> 01:10:01,920 You wish to join her? 656 01:10:05,090 --> 01:10:07,010 Join her. 657 01:10:14,010 --> 01:10:17,170 You think you've defeated me? 658 01:10:20,050 --> 01:10:24,720 You think I don't know what I gained... for my wife? 659 01:10:31,050 --> 01:10:32,970 Take him away. 660 01:10:54,550 --> 01:10:57,010 Yueh's sign. 661 01:10:59,800 --> 01:11:03,590 He's left us stillsuits. 662 01:11:10,470 --> 01:11:13,220 Don't touch my mother! 663 01:11:13,300 --> 01:11:15,220 He's trying the Voice. 664 01:11:15,300 --> 01:11:17,260 The Reverend Mother said it could save him. 665 01:11:17,340 --> 01:11:19,340 Did you hear a noise from the little one? 666 01:11:19,420 --> 01:11:23,800 Huh? I didn't hear anything. 667 01:11:26,130 --> 01:11:29,170 The little one. 668 01:11:41,510 --> 01:11:43,590 Remove her gag. 669 01:11:43,670 --> 01:11:45,720 Excellent. 670 01:11:45,800 --> 01:11:54,340 Remove her gag. 671 01:12:01,340 --> 01:12:04,550 There's no need to fight over me. 672 01:12:04,630 --> 01:12:08,470 There's no need to fight... 673 01:12:15,550 --> 01:12:17,880 A poisoned blade. 674 01:12:25,720 --> 01:12:31,470 First... cut my son's bonds. 675 01:12:38,920 --> 01:12:41,970 That's it. 676 01:12:53,670 --> 01:12:55,840 Oh, my God! 677 01:13:05,170 --> 01:13:07,590 It's under control. 678 01:13:35,550 --> 01:13:40,170 Duke Leto Atreides. 679 01:13:43,760 --> 01:13:47,510 Where is the ducal signet ring? 680 01:13:47,590 --> 01:13:50,800 I must have his ring. 681 01:13:52,970 --> 01:13:55,510 The ring! 682 01:13:57,470 --> 01:14:00,090 He was brought to us as is, my lord Baron. 683 01:14:02,880 --> 01:14:06,300 You killed the doctor too soon, you fool! 684 01:14:06,380 --> 01:14:10,670 The doctor, Yueh. What did he say? 685 01:14:10,760 --> 01:14:15,260 Paul and Jessica safe. Yes! The tooth! 686 01:14:15,340 --> 01:14:17,760 He's coming around, Baron. 687 01:14:17,840 --> 01:14:20,590 Where's your ring? 688 01:14:20,630 --> 01:14:23,920 Huh? You do not answer? 689 01:14:23,970 --> 01:14:26,260 Wait. Wait. 690 01:14:26,340 --> 01:14:29,340 You must come closer. 691 01:14:29,420 --> 01:14:32,090 The water... 692 01:14:32,170 --> 01:14:34,920 of my life... 693 01:14:35,010 --> 01:14:37,260 for Paul. 694 01:14:37,340 --> 01:14:41,510 He's crying. He's crying! 695 01:14:41,590 --> 01:14:44,550 What does that mean, Piter? 696 01:14:46,720 --> 01:14:50,510 Come closer, Baron. 697 01:14:57,670 --> 01:15:01,170 Jessica! Paul! 698 01:15:01,260 --> 01:15:05,470 Leto! Leto, he's dead! 699 01:15:05,550 --> 01:15:08,840 Oh, he's dead! 700 01:15:08,880 --> 01:15:11,970 I know. 701 01:15:18,050 --> 01:15:20,510 Am I alive? 702 01:15:22,010 --> 01:15:24,670 - I'm alive? - Yes. 703 01:15:24,720 --> 01:15:27,920 You're alive, my Baron. 704 01:15:28,010 --> 01:15:30,510 I'm alive, eh? 705 01:15:30,550 --> 01:15:34,420 I'm alive! I am alive! 706 01:15:34,470 --> 01:15:38,170 I'm alive! 707 01:15:45,010 --> 01:15:47,220 I can't maintain any altitude. 708 01:15:47,260 --> 01:15:50,720 We'll never reach the safety of rock. 709 01:15:53,970 --> 01:15:56,130 Maybe that small rock. 710 01:15:56,220 --> 01:15:58,340 Where are we, do you think? 711 01:15:58,420 --> 01:16:02,510 The south polar regions. The forbidden area. 712 01:16:02,590 --> 01:16:05,380 Hold on. 713 01:16:13,260 --> 01:16:15,170 Hurry! 714 01:16:17,260 --> 01:16:19,510 Take the stillsuits. 715 01:16:20,630 --> 01:16:23,550 Hurry! This crash might bring a worm. 716 01:16:29,260 --> 01:16:31,170 The signet. 717 01:16:31,260 --> 01:16:34,550 A million deaths are not enough for Yueh. 718 01:16:56,880 --> 01:17:01,170 Where are my feelings? I feel for no one. 719 01:17:05,720 --> 01:17:08,090 The second moon. 720 01:17:23,050 --> 01:17:26,630 I mean Paul Atreides. 721 01:17:26,670 --> 01:17:29,170 We want him killed. 722 01:17:29,260 --> 01:17:33,510 Why? Why do they want me killed? 723 01:17:33,550 --> 01:17:37,550 It has to be something to do with the spice. 724 01:17:37,630 --> 01:17:39,670 But what? 725 01:17:44,970 --> 01:17:49,340 He who controls the spice controls the universe! 726 01:17:57,050 --> 01:18:00,170 This moon holds my future. 727 01:18:12,880 --> 01:18:16,470 Never one drop of rain on Arrakis. 728 01:18:19,720 --> 01:18:23,510 The sleeper must awaken. 729 01:18:32,050 --> 01:18:36,340 They will call me Muad'Dib. 730 01:18:43,050 --> 01:18:46,880 Listen to me. Listen. 731 01:18:46,970 --> 01:18:49,920 You wanted to know about my dreams. 732 01:18:50,010 --> 01:18:52,800 Well, I've just had a waking dream. 733 01:18:52,880 --> 01:18:55,630 Do you know why? 734 01:18:55,720 --> 01:18:59,800 The spice! It's in everything here. 735 01:18:59,880 --> 01:19:02,010 Calm yourself. 736 01:19:02,090 --> 01:19:07,130 Like the Truthsayer drug. It's a poison. 737 01:19:07,220 --> 01:19:11,170 You knew the spice would change me. 738 01:19:11,220 --> 01:19:15,670 But thanks to your teachings, it's changing my consciousness. 739 01:19:15,760 --> 01:19:18,470 I see it! I can see it! 740 01:19:18,550 --> 01:19:21,170 Is he the one? 741 01:19:21,260 --> 01:19:25,010 You carry my unborn sister in your womb. 742 01:19:25,090 --> 01:19:27,590 He knows. 743 01:19:37,670 --> 01:19:39,590 Father! 744 01:19:43,170 --> 01:19:49,090 Father, I promise one day the sleeper will awaken, 745 01:19:49,170 --> 01:19:53,010 and I will avenge your death. 746 01:19:53,050 --> 01:19:58,880 I will not stop until I destroy the emperor and the baron. 747 01:20:03,970 --> 01:20:05,880 Father. 748 01:20:20,920 --> 01:20:24,550 Go now. 749 01:20:24,630 --> 01:20:28,800 Take him to his desert... to die. 750 01:20:28,880 --> 01:20:31,880 Go. 751 01:21:03,630 --> 01:21:06,510 Yueh's left the plan for the weirding modules. 752 01:21:17,840 --> 01:21:20,920 We have to get to that mountain of rock. 753 01:21:21,010 --> 01:21:25,420 We have entered the time when all will turn against us and seek our lives. 754 01:21:41,800 --> 01:21:44,800 It's further than I thought. 755 01:21:44,840 --> 01:21:47,470 A worm is sure to come. 756 01:21:49,340 --> 01:21:52,800 I'll plant this thumper. That should divert it. 757 01:22:20,800 --> 01:22:23,970 Remember, walk without rhythm, 758 01:22:24,010 --> 01:22:25,920 and we won't attract a worm. 759 01:22:26,010 --> 01:22:28,260 It will go to the thumper. 760 01:22:29,800 --> 01:22:31,800 I'm ready. 761 01:23:12,590 --> 01:23:14,840 Faster! 762 01:23:14,880 --> 01:23:18,220 It's deafening! 763 01:24:33,470 --> 01:24:36,220 The spice. 764 01:24:38,170 --> 01:24:41,010 - Do you smell it? - Yes! 765 01:24:48,670 --> 01:24:51,010 Paul! 766 01:25:06,010 --> 01:25:07,920 Paul! 767 01:25:17,630 --> 01:25:20,420 A thumper. 768 01:25:28,920 --> 01:25:33,300 The worm! Spice! Is there a relationship? 769 01:25:46,340 --> 01:25:48,760 What's happened? 770 01:25:48,800 --> 01:25:51,800 Why did it leave? 771 01:25:51,880 --> 01:25:55,380 Someone started another thumper. 772 01:25:55,470 --> 01:25:58,510 We're not alone. 773 01:26:28,590 --> 01:26:30,510 Man-carved steps. 774 01:26:30,590 --> 01:26:32,510 Yes. 775 01:26:45,260 --> 01:26:47,670 Such stealth. 776 01:26:47,760 --> 01:26:49,720 I didn't hear them. 777 01:26:49,800 --> 01:26:53,170 Perhaps these are the ones the Shadout Mapes told us of. 778 01:26:53,220 --> 01:26:55,670 I will take the boy-man. 779 01:26:55,760 --> 01:26:58,720 He shall have sanctuary in my tribe. 780 01:27:06,670 --> 01:27:08,800 Stop! Get back! 781 01:27:08,840 --> 01:27:11,300 She has the weirding way. 782 01:27:13,720 --> 01:27:15,840 Great gods! 783 01:27:15,880 --> 01:27:18,800 If you can do this to the strongest of us, 784 01:27:18,880 --> 01:27:21,840 you're worth ten times your weight of water. 785 01:27:24,300 --> 01:27:28,510 As the leader of my people, I give you my bond. 786 01:27:28,550 --> 01:27:31,220 Teach us this weirding way, 787 01:27:31,300 --> 01:27:34,800 and you both shall have sanctuary. 788 01:27:34,880 --> 01:27:38,300 Your water shall mingle with our water. 789 01:27:38,380 --> 01:27:42,300 Then I will teach you our way of battle. 790 01:27:46,260 --> 01:27:49,380 I give you the word bond of a Bene Gesserit. 791 01:27:49,470 --> 01:27:51,630 It is the legend. 792 01:27:57,470 --> 01:28:01,130 I am Chani, daughter of Liet. 793 01:28:01,220 --> 01:28:05,840 I would not have permitted you to harm my tribe. 794 01:28:05,920 --> 01:28:11,550 From my dreams. So beautiful. 795 01:28:11,630 --> 01:28:14,970 Come with me. I'll show you an easier way down. 796 01:28:33,420 --> 01:28:36,420 You have strength. 797 01:28:36,470 --> 01:28:39,050 You shall be known as Usul, 798 01:28:39,130 --> 01:28:41,840 which is the strength of the base of the pillar. 799 01:28:41,920 --> 01:28:44,920 This is your secret name in our troop, 800 01:28:45,010 --> 01:28:48,300 but you must choose the name of manhood... 801 01:28:48,380 --> 01:28:51,590 which we will call you openly. 802 01:28:53,880 --> 01:28:57,220 What do you call the mouse shadow in the second moon? 803 01:28:59,300 --> 01:29:03,130 We call that one Muad'Dib. 804 01:29:03,170 --> 01:29:06,550 Could I be known as Paul Muad'Dib? 805 01:29:06,630 --> 01:29:10,260 You are Paul Muad'Dib. 806 01:29:10,340 --> 01:29:14,760 And your mother shall be a Sayyadina among us. 807 01:29:14,840 --> 01:29:17,630 We welcome you. 808 01:29:17,670 --> 01:29:21,090 A dream unfolds. 809 01:29:39,130 --> 01:29:42,760 Moisture! 810 01:29:42,840 --> 01:29:46,800 Wind traps. Huge ones. 811 01:29:56,920 --> 01:29:59,050 Water. 812 01:29:59,130 --> 01:30:01,970 Millions of decaliters. 813 01:30:02,050 --> 01:30:04,470 A treasure. 814 01:30:04,550 --> 01:30:07,260 Greater than treasure, Usul. 815 01:30:07,340 --> 01:30:10,840 We have thousands of such caches, 816 01:30:12,260 --> 01:30:15,090 and only a few of us know them all. 817 01:30:15,170 --> 01:30:18,090 And when we have enough, 818 01:30:18,170 --> 01:30:22,050 we shall change the face of Arrakis. 819 01:30:41,760 --> 01:30:44,800 Tell me of your home world, Usul. 820 01:30:46,840 --> 01:30:49,720 "Tell me of your home world, Usul. " 821 01:31:26,050 --> 01:31:29,760 Rabban! Rabban! 822 01:31:31,670 --> 01:31:35,880 We're knee-deep in Atreides blood. We've gutted them! 823 01:31:35,970 --> 01:31:39,800 We've gutted them! 824 01:31:42,470 --> 01:31:44,970 Rabban. Rabban! 825 01:31:47,050 --> 01:31:49,510 I place you in charge of Arrakis. 826 01:31:49,550 --> 01:31:52,510 It's yours to squeeze as I promised. 827 01:31:52,550 --> 01:31:56,840 I want you to squeeze and squeeze and squeeze! 828 01:31:56,880 --> 01:31:59,010 Give me spice! 829 01:31:59,050 --> 01:32:02,170 Drive them! Drive them into utter submission! 830 01:32:02,220 --> 01:32:05,470 Do not show the slightest pity or mercy! 831 01:32:05,550 --> 01:32:09,510 Never stop! Go! Go! Show no mercy! 832 01:32:09,550 --> 01:32:11,970 Yes, Baron. 833 01:32:31,510 --> 01:32:33,420 Feyd. 834 01:32:43,510 --> 01:32:47,920 And when we've crushed these people enough, 835 01:32:48,010 --> 01:32:52,340 I'll send you, Feyd. 836 01:32:55,840 --> 01:32:58,550 Lovely Feyd. 837 01:33:04,510 --> 01:33:07,800 Where's my doctor? 838 01:33:14,380 --> 01:33:16,880 Jessica... 839 01:33:16,970 --> 01:33:20,340 our Reverend Mother is too old. 840 01:33:20,420 --> 01:33:23,510 She has been calling through space and time... 841 01:33:23,590 --> 01:33:27,220 for you to come and let her rest. 842 01:33:27,300 --> 01:33:32,920 She asks that you pass within and become our Reverend Mother. 843 01:33:34,630 --> 01:33:38,590 If you be a Reverend Mother... 844 01:33:40,970 --> 01:33:44,920 let Shai-Halud judge now! 845 01:33:48,130 --> 01:33:50,050 The Water of Life. 846 01:33:53,010 --> 01:33:57,130 But what of my unborn child? 847 01:33:57,220 --> 01:34:00,720 One day, I will have to do this. 848 01:34:17,550 --> 01:34:20,470 Following the Bene Gesserit tradition, 849 01:34:20,510 --> 01:34:23,010 the old Reverend Mother surrendered her life... 850 01:34:23,090 --> 01:34:26,130 as she surrendered her knowledge. 851 01:34:26,220 --> 01:34:31,470 Jessica had successfully transmuted the poisonous Water of Life. 852 01:34:31,550 --> 01:34:36,050 Every man who has tried has died. 853 01:34:36,130 --> 01:34:38,130 Am I the one? 854 01:34:38,220 --> 01:34:42,510 The sleeper must awaken. 855 01:34:46,380 --> 01:34:48,470 The tremendous power of the Water of Life... 856 01:34:48,550 --> 01:34:52,050 caused the premature birth of Jessica's daughter, Alia. 857 01:34:52,130 --> 01:34:56,630 Alia was born with all the knowledge and powers of a Reverend Mother. 858 01:35:11,630 --> 01:35:14,760 Feyd, even though he's aging, 859 01:35:14,840 --> 01:35:18,760 Thufir's one of the finest Mentats in the universe. 860 01:35:18,800 --> 01:35:23,220 And he's mine, Feyd, all mine. 861 01:35:26,800 --> 01:35:29,220 - Try it now. - I will. 862 01:35:29,260 --> 01:35:31,220 Come. 863 01:35:43,970 --> 01:35:46,260 Oh, Thufir! 864 01:35:46,340 --> 01:35:49,920 I see they've installed your heart plug already. 865 01:35:50,010 --> 01:35:54,260 Don't be angry. Everyone gets one here. 866 01:35:54,340 --> 01:35:57,590 But this is not why we're here. 867 01:35:57,630 --> 01:36:00,760 We brought you a little cat, Thufir. 868 01:36:00,800 --> 01:36:03,760 You must care for it if you wish to live. 869 01:36:05,840 --> 01:36:09,840 A poison has been introduced into your body, Thufir Hawat. 870 01:36:09,920 --> 01:36:13,670 By milking this, this smooth little cat's body, 871 01:36:13,760 --> 01:36:16,010 you receive your antidote. 872 01:36:16,090 --> 01:36:18,170 It must be done each day. 873 01:36:20,510 --> 01:36:23,510 All I can see... 874 01:36:23,590 --> 01:36:26,720 is an Atreides that I want to kill. 875 01:36:26,800 --> 01:36:30,720 Feyd! No, no! 876 01:36:30,760 --> 01:36:35,840 Thufir's a Harkonnen now. Aren't you, Thufir? 877 01:36:35,920 --> 01:36:40,130 My duke! How I've failed you. 878 01:36:58,760 --> 01:37:01,920 Chani, I love you. 879 01:37:02,010 --> 01:37:04,670 I've always loved you. 880 01:37:28,720 --> 01:37:32,130 The Holy Warriors. 881 01:37:32,220 --> 01:37:35,720 No one ever dreamed there were so many. 882 01:37:35,760 --> 01:37:40,880 I am Usul. Paul Muad'Dib. 883 01:37:44,130 --> 01:37:47,300 Our shared enemy, the Harkonnens, 884 01:37:47,380 --> 01:37:50,800 are once again in control of Arrakis. 885 01:37:50,880 --> 01:37:55,130 Stilgar, your leader, has asked me and my mother... 886 01:37:55,220 --> 01:37:59,630 to teach you the weirding way to crush the Harkonnens. 887 01:37:59,720 --> 01:38:02,470 We must do more than this. 888 01:38:02,550 --> 01:38:06,510 We must totally destroy all spice production on Arrakis. 889 01:38:08,220 --> 01:38:12,300 The Guild and the entire universe depends on spice. 890 01:38:12,380 --> 01:38:16,340 He who can destroy a thing controls a thing. 891 01:38:16,420 --> 01:38:20,510 I will take 100 of your warriors and train them. 892 01:38:20,590 --> 01:38:24,630 This 100 will train the thousands that remain. 893 01:38:24,670 --> 01:38:30,130 When the spice flow stops, all eyes will turn to Arrakis. 894 01:38:30,220 --> 01:38:32,550 The baron and the emperor himself... 895 01:38:32,630 --> 01:38:35,090 will be forced to deal with us. 896 01:38:37,590 --> 01:38:42,300 Arrakis will become the center of the universe. 897 01:38:44,470 --> 01:38:46,470 Orato! 898 01:38:49,630 --> 01:38:54,130 This obelisk is of your hardest stone. 899 01:38:54,220 --> 01:38:56,380 Kick it. 900 01:39:02,510 --> 01:39:04,630 Hit it. 901 01:39:08,720 --> 01:39:12,760 Yell at it. 902 01:39:15,880 --> 01:39:17,840 Break! 903 01:39:20,170 --> 01:39:23,010 Korba... cut it. 904 01:39:35,590 --> 01:39:37,920 Move back. 905 01:39:54,170 --> 01:39:58,670 Cha-a-a-a... 906 01:39:58,760 --> 01:40:00,470 a- aksa! 907 01:40:02,300 --> 01:40:05,420 Muad'Dib! 908 01:40:05,510 --> 01:40:10,170 This is part of the weirding way that we will teach you. 909 01:40:12,300 --> 01:40:16,170 Some thoughts have a certain sound, 910 01:40:16,260 --> 01:40:18,970 that being the equivalent to a form. 911 01:40:19,050 --> 01:40:22,220 Through sound and motion... 912 01:40:22,300 --> 01:40:26,300 you will be able to paralyze nerves, shatter bones, 913 01:40:26,380 --> 01:40:30,800 set fires, suffocate an enemy or burst his organs. 914 01:40:30,840 --> 01:40:35,760 We will kill until no Harkonnen breathes Arrakeen air. 915 01:40:35,840 --> 01:40:38,260 Muad'Dib! 916 01:40:40,300 --> 01:40:43,800 Cha-a-a-a-aksa! 917 01:40:48,800 --> 01:40:50,970 Stilgar! 918 01:40:52,720 --> 01:40:54,630 - Muad'Dib! - Hmm? 919 01:40:54,720 --> 01:40:56,970 Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. 920 01:41:01,920 --> 01:41:05,090 My name is a killing word. 921 01:41:05,170 --> 01:41:07,550 They are ready to fight. 922 01:41:07,630 --> 01:41:11,300 Yet in order to lead them, I must conquer the worm. 923 01:41:11,340 --> 01:41:14,010 Conquer Shai-Halud. 924 01:41:22,170 --> 01:41:25,470 Take the kiswa maker hook of our sietch... 925 01:41:25,550 --> 01:41:28,510 and ride as a leader of men. 926 01:41:41,090 --> 01:41:46,720 Mmmmmm. Shai-Halud. 927 01:42:26,840 --> 01:42:30,840 I must not fear. Fear is the mind killer. 928 01:42:38,010 --> 01:42:41,800 Only the very strong ones travel this deep. 929 01:42:41,880 --> 01:42:45,260 Usul has called a big one! 930 01:42:45,300 --> 01:42:48,260 Again, it is the legend. 931 01:44:24,470 --> 01:44:26,340 Look! 932 01:44:26,420 --> 01:44:28,840 Muad'Dib! 933 01:45:00,920 --> 01:45:04,670 Usul, these are 15 of our finest warriors... 934 01:45:04,760 --> 01:45:08,300 to serve you as your guard. 935 01:45:12,840 --> 01:45:15,090 The Fedaykin. 936 01:45:22,510 --> 01:45:24,260 Cha-aksa! 937 01:45:25,970 --> 01:45:28,170 Ooh! 938 01:45:28,260 --> 01:45:30,170 Now. 939 01:45:34,470 --> 01:45:37,090 Cha-a-aksa! 940 01:45:40,970 --> 01:45:43,420 Cha-aksa! Cha-aksa! 941 01:45:44,510 --> 01:45:47,590 Cha-aksa! Cha-aksa! 942 01:45:47,670 --> 01:45:50,090 Aaaah! 943 01:45:52,630 --> 01:45:54,630 Cha-aksa! 944 01:45:54,720 --> 01:45:59,260 When the spice flow stops, all eyes will turn to Arrakis. 945 01:45:59,340 --> 01:46:03,800 The baron and the emperor himself will be forced to deal with us. 946 01:46:07,300 --> 01:46:11,840 Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. 947 01:46:11,920 --> 01:46:15,760 What happened? What happened to you and your men? 948 01:46:15,840 --> 01:46:19,050 - Muad'Dib. Muad'Dib. - What are you saying? 949 01:46:19,130 --> 01:46:21,550 - Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. - What? 950 01:46:23,630 --> 01:46:26,590 He's been repeating that name ever since we found him. 951 01:46:26,670 --> 01:46:32,170 Who is this... Muad'Dib? 952 01:46:36,220 --> 01:46:37,880 Cha-aksa! 953 01:46:37,970 --> 01:46:41,550 In the two standard years that followed, 954 01:46:41,630 --> 01:46:45,720 Muad'Dib and the Fremen brought spice production to a standstill. 955 01:46:45,800 --> 01:46:48,800 Fearing for his life, Rabban did his best... 956 01:46:48,880 --> 01:46:52,550 to hide this fact from his uncle, the baron. 957 01:46:58,800 --> 01:47:02,340 Paul's sister, Alia, matured at a frightening rate. 958 01:47:02,420 --> 01:47:05,720 Her small body harbored tremendous powers. 959 01:47:05,800 --> 01:47:09,090 Paul and Chani's love grew. 960 01:47:14,380 --> 01:47:16,670 We surprised a band of smugglers. 961 01:47:16,760 --> 01:47:20,300 Too bad. I thought they were Harkonnen. 962 01:47:20,380 --> 01:47:22,380 Cha-aksa! 963 01:47:28,260 --> 01:47:30,510 Cha-a-aksa! 964 01:47:30,590 --> 01:47:32,590 Gurney! 965 01:47:35,090 --> 01:47:38,840 You've no need of your weapons with me, Gurney Halleck. 966 01:47:38,920 --> 01:47:42,510 Paul? Paul? 967 01:47:42,590 --> 01:47:44,670 Don't you trust your own eyes? 968 01:47:44,760 --> 01:47:47,170 They said you were dead. 969 01:47:49,260 --> 01:47:52,170 They... they said... 970 01:47:55,800 --> 01:47:58,760 Gurney! Gurney man! 971 01:47:58,840 --> 01:48:02,130 - You young pup! You young pup! - Gurney! 972 01:48:18,380 --> 01:48:21,420 Emperor Shaddam the Fourth, 973 01:48:21,470 --> 01:48:25,630 you have one last chance to take matters into your own hands... 974 01:48:25,720 --> 01:48:28,880 and bring the situation under control on Arrakis. 975 01:48:28,970 --> 01:48:31,760 - What do you mean one last... - Silence! Do not speak! 976 01:48:31,840 --> 01:48:35,550 Listen! You do not have more than this one chance. 977 01:48:35,630 --> 01:48:38,550 I represent the entire Guild in this matter. 978 01:48:38,630 --> 01:48:42,130 Our navigators warn you that spice production is in great danger. 979 01:48:42,170 --> 01:48:47,010 A new Fremen leader, Muad'Dib, has stopped spice mining on Arrakis. 980 01:48:47,090 --> 01:48:51,010 Our navigators suggest he is not of Arrakis. 981 01:48:51,090 --> 01:48:54,300 No one on the outside world has been able to see him. 982 01:48:54,380 --> 01:48:56,340 We do not know who he is. 983 01:48:56,380 --> 01:48:58,880 The Harkonnens cannot stop him. 984 01:48:58,970 --> 01:49:02,670 Remedy the situation, restore spice production, 985 01:49:02,760 --> 01:49:05,840 or you'll live out your life in a pain amplifier. 986 01:49:14,220 --> 01:49:18,510 The emperor will stop him. He won't take the Water of Life. 987 01:49:18,550 --> 01:49:21,010 That's why they want me killed. 988 01:49:21,050 --> 01:49:23,630 They're afraid I'll take the Water of Life. 989 01:49:23,720 --> 01:49:27,670 I want 50 legions of Sardaukar on Arrakis at once! 990 01:49:27,760 --> 01:49:31,380 Fifty legions? That's our entire reserves as well. 991 01:49:31,470 --> 01:49:34,760 This is genocide: the deliberate and systematic destruction... 992 01:49:34,840 --> 01:49:37,880 of all life on Arrakis! 993 01:49:39,260 --> 01:49:42,470 The emperor is coming. Chani! Chani! 994 01:49:45,050 --> 01:49:49,300 You were calling my name. It frightened me. 995 01:49:49,340 --> 01:49:52,010 Oh, Chani. 996 01:49:52,090 --> 01:49:54,670 All the images of my future are gone. 997 01:49:57,300 --> 01:49:59,840 I have to drink the Water of Life. 998 01:49:59,920 --> 01:50:02,670 No. Paul. Please. 999 01:50:02,760 --> 01:50:04,670 I've seen the men who have tried. 1000 01:50:04,760 --> 01:50:06,720 I've seen how they died. 1001 01:50:06,800 --> 01:50:08,720 I'm dead to everyone unless I try... 1002 01:50:08,800 --> 01:50:11,170 to become what I may be. 1003 01:50:13,220 --> 01:50:15,880 Only the Water of Life will free what can save us. 1004 01:50:16,970 --> 01:50:18,880 Paul. 1005 01:50:22,420 --> 01:50:25,510 I must drink the sacred water. 1006 01:50:27,880 --> 01:50:30,300 We must go now. 1007 01:51:24,260 --> 01:51:27,050 Hurry. All I see is darkness. 1008 01:51:27,130 --> 01:51:29,050 Paul, 1009 01:51:31,970 --> 01:51:33,880 I will love you forever. 1010 01:51:33,970 --> 01:51:37,510 You are my life. 1011 01:51:46,720 --> 01:51:48,630 You are my life. 1012 01:51:54,010 --> 01:51:57,300 Many men have tried. 1013 01:51:57,340 --> 01:51:59,300 They tried and failed? 1014 01:51:59,380 --> 01:52:01,340 They tried and died. 1015 01:52:09,880 --> 01:52:14,510 The worm is the spice. The spice is the worm. 1016 01:52:34,050 --> 01:52:35,970 The worms. 1017 01:52:52,300 --> 01:52:55,010 They're not attacking. Why? 1018 01:53:13,880 --> 01:53:17,550 - Alia. - Mother. 1019 01:53:19,970 --> 01:53:21,920 It's Paul. 1020 01:53:23,800 --> 01:53:28,260 He's taken the Water of Life. 1021 01:53:36,970 --> 01:53:39,130 There is a place... 1022 01:53:39,220 --> 01:53:43,590 terrifying to us, to women. 1023 01:53:43,630 --> 01:53:46,720 This is the place they cannot look. 1024 01:53:53,300 --> 01:53:56,380 Travelling without moving. 1025 01:53:57,760 --> 01:54:01,130 Now I truly control the worm... 1026 01:54:01,170 --> 01:54:04,470 and the spice. 1027 01:54:04,550 --> 01:54:09,670 And I have the power to destroy the spice forever! 1028 01:54:38,220 --> 01:54:40,130 Paul. 1029 01:54:52,550 --> 01:54:54,510 Father! 1030 01:54:57,300 --> 01:55:02,220 Father, the sleeper has awakened! 1031 01:55:04,880 --> 01:55:16,260 Muad'Dib. Muad'Dib. 1032 01:55:16,340 --> 01:55:20,340 Muad'Dib. Muad'Dib. 1033 01:55:20,420 --> 01:55:23,130 Arrakis. 1034 01:55:23,220 --> 01:55:27,050 Dune. Desert planet. 1035 01:55:27,090 --> 01:55:31,170 Your time has come. 1036 01:55:31,260 --> 01:55:33,920 A storm is coming. 1037 01:55:34,010 --> 01:55:36,590 Our storm. 1038 01:55:36,670 --> 01:55:41,550 And when it arrives it will shake the universe. 1039 01:55:43,220 --> 01:55:47,050 Emperor, we come for you! 1040 01:55:48,590 --> 01:55:50,630 We come for you! 1041 01:56:03,920 --> 01:56:07,670 Long live the fighters! 1042 01:56:07,760 --> 01:56:12,130 Long live the fighters! 1043 01:56:42,670 --> 01:56:47,760 Suspicion confirmed: The emperor's had Rabban seized. 1044 01:57:29,220 --> 01:57:31,970 Gurney, when the storm hits, set off the atomics. 1045 01:57:33,470 --> 01:57:37,840 I want an opening through the entire shield wall. 1046 01:57:37,920 --> 01:57:41,010 Stilgar, do we have wormsign? 1047 01:57:43,260 --> 01:57:48,130 Usul, we have wormsign the likes of which even God has never seen. 1048 01:58:44,130 --> 01:58:46,880 Bring in that floating fat man, 1049 01:58:46,970 --> 01:58:49,670 the baron. 1050 01:59:03,970 --> 01:59:05,970 Why have you brought me here? 1051 01:59:06,010 --> 01:59:08,630 Your Highness... 1052 01:59:08,720 --> 01:59:10,630 there must be some mistake. 1053 01:59:10,720 --> 01:59:13,510 - I never requested your presence. - Ah. 1054 01:59:13,590 --> 01:59:16,220 But your lack of action demanded it. 1055 01:59:16,300 --> 01:59:18,760 Your dreadful mismanagement, your bad judgment... 1056 01:59:18,840 --> 01:59:22,340 in assigning to Rabban the governorship. 1057 01:59:22,420 --> 01:59:26,010 You've forced me to come here and set things straight, personally! 1058 01:59:35,510 --> 01:59:40,420 I am a messenger from Muad'Dib. 1059 01:59:40,470 --> 01:59:43,050 Poor Emperor! 1060 01:59:43,130 --> 01:59:46,300 I'm afraid my brother won't be very pleased with you. 1061 01:59:46,380 --> 01:59:50,420 - Silence! - Kill this child. She's an abomination. 1062 01:59:50,470 --> 01:59:52,920 Kill her! 1063 01:59:53,010 --> 01:59:55,630 Get out of my mind! 1064 01:59:55,670 --> 02:00:01,300 Not until you tell them both who I really am. 1065 02:00:01,380 --> 02:00:04,340 Alia. 1066 02:00:06,670 --> 02:00:10,010 Daughter of Duke Leto the Just... 1067 02:00:10,090 --> 02:00:13,840 and the Royal Lady Jessica. 1068 02:00:13,880 --> 02:00:19,630 Sister of Paul Muad'Dib. 1069 02:00:19,720 --> 02:00:23,630 Paul's sister? Paul is Muad'Dib? 1070 02:00:28,260 --> 02:00:30,800 Alia keeps pace with the storm. 1071 02:00:35,220 --> 02:00:38,590 With the storm, their air power will be useless. 1072 02:00:38,670 --> 02:00:41,760 On Arrakis, it's desert power. 1073 02:00:41,840 --> 02:00:45,050 Gurney, 1074 02:00:45,130 --> 02:00:46,130 now! 1075 02:00:46,220 --> 02:00:48,510 Atomics! 1076 02:01:22,840 --> 02:01:24,590 My brother is coming... 1077 02:01:24,670 --> 02:01:27,880 with many Fremen warriors. 1078 02:01:27,970 --> 02:01:30,670 Impossible! 1079 02:01:30,760 --> 02:01:32,670 Not impossible! 1080 02:01:32,760 --> 02:01:36,590 I told you. He is here now. 1081 02:01:43,010 --> 02:01:46,050 Father, today I will avenge your death. 1082 02:02:10,050 --> 02:02:13,340 Emperor, an impassable storm has descended. 1083 02:02:13,380 --> 02:02:16,470 The shield wall has been penetrated by atomics. 1084 02:02:18,220 --> 02:02:20,170 Release the Sardaukar! 1085 02:02:20,220 --> 02:02:25,170 Baron, give this little abomination to the storm. 1086 02:02:25,260 --> 02:02:27,970 Wait for my brother, Baron. 1087 02:03:13,590 --> 02:03:16,340 Cha-aksa! 1088 02:04:14,760 --> 02:04:16,920 Wait for my brother. 1089 02:04:23,050 --> 02:04:27,590 Cha-aksa! 1090 02:04:30,840 --> 02:04:32,840 Muad'Dib! 1091 02:04:43,170 --> 02:04:45,590 Cha-aksa! 1092 02:05:12,920 --> 02:05:14,840 Cha-aksa! 1093 02:05:17,090 --> 02:05:19,170 Cha-aksa! 1094 02:05:28,380 --> 02:05:29,670 Alia, now. 1095 02:05:29,720 --> 02:05:31,840 Come to me, Baron. 1096 02:06:45,130 --> 02:06:49,590 Muad'Dib. 1097 02:07:31,760 --> 02:07:34,170 Feyd Rautha. 1098 02:07:34,220 --> 02:07:37,470 Emperor Shaddam the Fourth, 1099 02:07:37,550 --> 02:07:39,720 there are Guild heighliners above us... 1100 02:07:39,800 --> 02:07:41,920 containing many great Houses of the Landsraad. 1101 02:07:42,010 --> 02:07:45,470 - Send them back! - How dare you speak to me in that... 1102 02:07:45,550 --> 02:07:48,010 Stop your speaking! 1103 02:07:49,380 --> 02:07:52,380 You have some idea of what I could do. 1104 02:07:54,510 --> 02:07:57,920 Don't try your powers on me. 1105 02:07:58,010 --> 02:08:01,010 Try looking into that place where you dare not look. 1106 02:08:01,090 --> 02:08:03,050 You'll find me there staring back at you. 1107 02:08:03,130 --> 02:08:05,260 - You mustn't speak... - Silence! 1108 02:08:08,510 --> 02:08:12,090 I remember your gom jabbar. 1109 02:08:12,170 --> 02:08:15,720 Now you remember mine. I can kill with a word. 1110 02:08:15,800 --> 02:08:17,880 Aaaah! Aaaah! 1111 02:08:17,970 --> 02:08:21,590 And his word shall carry death eternal... 1112 02:08:21,670 --> 02:08:23,760 to those who stand against the righteous. 1113 02:08:23,840 --> 02:08:27,260 - The righteous? - There is a Harkonnen among you. 1114 02:08:29,260 --> 02:08:31,840 Give the Harkonnen a blade, 1115 02:08:31,920 --> 02:08:33,840 and let him stand forth. 1116 02:08:33,920 --> 02:08:37,550 If Feyd wishes, he can meet you with my blade in his hand. 1117 02:08:37,630 --> 02:08:41,550 - I wish it. - This is a Harkonnen animal. 1118 02:08:41,630 --> 02:08:44,220 Let me. Please, my lord. 1119 02:08:44,300 --> 02:08:46,760 The Emperor's blade. 1120 02:09:16,840 --> 02:09:19,550 Why prolong the inevitable? 1121 02:09:21,970 --> 02:09:24,260 I will kill you! 1122 02:09:39,670 --> 02:09:41,970 I will kill him! 1123 02:09:48,090 --> 02:09:48,760 Paul! 1124 02:09:50,380 --> 02:09:52,720 I will kill him! 1125 02:10:01,670 --> 02:10:04,170 Who is the little one? 1126 02:10:04,220 --> 02:10:06,630 A pet, perhaps? 1127 02:10:06,720 --> 02:10:09,050 Will she deserve my special attentions? 1128 02:10:16,920 --> 02:10:18,880 Poisoned. 1129 02:10:20,720 --> 02:10:24,170 You see your death. 1130 02:10:24,260 --> 02:10:27,010 My blade will finish you. 1131 02:10:28,800 --> 02:10:33,380 I will bend like a reed in the wind. 1132 02:10:33,470 --> 02:10:37,550 Aaaaah! 1133 02:10:47,470 --> 02:10:50,720 Cha-aksa! 1134 02:10:56,420 --> 02:10:58,010 Muad'Dib! 1135 02:10:58,050 --> 02:11:01,170 Usul no longer needs the weirding module. 1136 02:11:01,220 --> 02:11:05,840 Muad'Dib had become the hand of God, 1137 02:11:05,920 --> 02:11:08,720 fulfilling the Fremen prophecy. 1138 02:11:08,800 --> 02:11:12,220 Where there was war, Muad'Dib would now bring peace. 1139 02:11:12,300 --> 02:11:16,720 Where there was hatred, Muad'Dib would bring love, 1140 02:11:16,760 --> 02:11:18,470 to lead the people to true freedom, 1141 02:11:18,550 --> 02:11:22,420 and to change the face of Arrakis. 1142 02:11:26,260 --> 02:11:28,170 We Fremen have a saying. 1143 02:11:28,220 --> 02:11:33,170 God created Arrakis to train the faithful. 1144 02:11:33,260 --> 02:11:36,380 One cannot go against the word of God. 1145 02:12:34,090 --> 02:12:36,880 And how can this be? 1146 02:12:38,470 --> 02:12:41,840 For he is the Kwisatz Haderach! 1147 02:12:42,001 --> 02:12:46,999 Extracted from Dune.1984.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR Checked for sync by Gallaudet 82044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.