Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,812 --> 00:00:29,982
The falcon
cannot hear the falconer.
2
00:00:34,052 --> 00:00:35,788
Things fall apart...
3
00:00:39,771 --> 00:00:42,173
the center cannot hold.
4
00:00:49,201 --> 00:00:51,603
The best lack all conviction.
5
00:00:56,582 --> 00:00:59,852
The worst are full
of passionate intensity.
6
00:01:04,891 --> 00:01:06,625
What rough beast,
7
00:01:08,060 --> 00:01:10,863
its hour come round at last,
8
00:01:13,199 --> 00:01:15,735
slouches towards Bethlehem.
9
00:01:18,170 --> 00:01:19,939
To be born.
10
00:01:45,154 --> 00:01:47,183
*DEVS*
Season 01 Episode 08
11
00:01:47,267 --> 00:01:49,384
Episode Title: "Episode 1.8"
Aired on: April 16, 2020
12
00:03:33,039 --> 00:03:34,573
Hi, Lily.
13
00:03:38,845 --> 00:03:39,979
Come in.
14
00:03:58,430 --> 00:03:59,832
Where's Katie?
15
00:04:01,070 --> 00:04:02,093
Here.
16
00:04:02,434 --> 00:04:03,636
In the labs.
17
00:04:04,403 --> 00:04:05,705
We'll find her later.
18
00:04:08,641 --> 00:04:10,409
In about half an hour.
19
00:04:16,115 --> 00:04:18,084
I don't know what I am any more.
20
00:04:20,887 --> 00:04:23,856
Something that makes
no decisions,
21
00:04:24,523 --> 00:04:26,592
has no choices,
22
00:04:27,459 --> 00:04:29,796
follows a path I can't see.
23
00:04:31,363 --> 00:04:34,734
I'm not even choosing the words
I speak now.
24
00:04:36,268 --> 00:04:37,469
No.
25
00:04:40,306 --> 00:04:42,909
I've watched you speak
these words before.
26
00:04:43,810 --> 00:04:44,811
Many times.
27
00:04:46,378 --> 00:04:48,147
And watched myself reply.
28
00:04:50,016 --> 00:04:51,684
As the words come,
29
00:04:52,484 --> 00:04:56,122
I don't feel as if
I'm consciously repeating lines.
30
00:04:57,890 --> 00:05:00,592
They're just the things that,
at this moment,
31
00:05:01,393 --> 00:05:03,429
I feel I want to say.
32
00:05:09,501 --> 00:05:12,071
You've taken everything from me.
33
00:05:13,773 --> 00:05:14,774
I'm sorry.
34
00:05:16,976 --> 00:05:19,545
I hope
I don't sound unsympathetic,
35
00:05:20,146 --> 00:05:22,448
but I've taken nothing from you.
36
00:05:24,483 --> 00:05:26,618
I can't take what you never had.
37
00:05:28,620 --> 00:05:31,490
The sense that you were
participating in life
38
00:05:31,758 --> 00:05:33,693
was only ever an illusion.
39
00:05:35,561 --> 00:05:38,197
Life is just something
we watch unfold.
40
00:05:41,067 --> 00:05:42,802
Like pictures on a screen.
41
00:06:05,357 --> 00:06:08,928
This is what Devs makes?
42
00:06:11,731 --> 00:06:12,732
Yes.
43
00:06:15,367 --> 00:06:19,205
A film of your daughter?
44
00:06:22,241 --> 00:06:24,811
It's not a film, Lily.
45
00:06:27,714 --> 00:06:30,582
Determinism may be strange,
46
00:06:31,417 --> 00:06:33,119
but it's also beautiful.
47
00:06:35,621 --> 00:06:40,059
A small piece of information
provides all information.
48
00:06:42,294 --> 00:06:44,163
The state of every particle
49
00:06:44,797 --> 00:06:48,000
is related to the state
of the particles around it.
50
00:06:50,903 --> 00:06:53,239
Understand the state of one.
51
00:06:55,541 --> 00:06:57,576
Understand the state
of the other.
52
00:07:00,446 --> 00:07:01,914
Keep going...
53
00:07:05,484 --> 00:07:07,619
know the state of everything.
54
00:07:13,492 --> 00:07:15,662
That's impossible.
55
00:07:16,763 --> 00:07:19,632
No. It's big data.
56
00:07:21,200 --> 00:07:23,102
The data of all things.
57
00:07:24,303 --> 00:07:25,604
Held.
58
00:07:27,690 --> 00:07:28,744
Owned.
59
00:07:33,212 --> 00:07:34,981
And that's not where it ends.
60
00:07:36,615 --> 00:07:38,250
That's where it starts.
61
00:07:40,552 --> 00:07:42,088
If you have all data,
62
00:07:42,221 --> 00:07:45,257
you have the emergent property
of the data.
63
00:07:46,993 --> 00:07:50,129
The feel of her skin and hair.
64
00:07:51,698 --> 00:07:52,999
Her breath.
65
00:07:54,466 --> 00:07:55,935
The tone of her voice.
66
00:07:58,170 --> 00:07:59,939
Her thoughts and memories.
67
00:08:02,241 --> 00:08:03,976
Her love for me.
68
00:08:06,412 --> 00:08:08,781
Her knowledge of my love
for her.
69
00:08:13,786 --> 00:08:16,222
It's not a film of Amaya.
70
00:08:20,092 --> 00:08:21,694
It is Amaya.
71
00:08:23,963 --> 00:08:25,097
She's alive.
72
00:08:32,571 --> 00:08:34,306
But she's not alive.
73
00:08:37,744 --> 00:08:40,279
She's a computer simulation.
74
00:08:41,814 --> 00:08:43,282
Explain the difference.
75
00:08:47,019 --> 00:08:49,521
She's going
through fixed motions.
76
00:08:49,889 --> 00:08:53,926
As are you. As am I.
As is everything else.
77
00:09:00,967 --> 00:09:04,937
Jamie said something to me
this morning.
78
00:09:13,112 --> 00:09:14,113
He said...
79
00:09:15,014 --> 00:09:18,550
the problem with the people
that run tech companies
80
00:09:19,018 --> 00:09:21,387
is that they become fanatics...
81
00:09:23,723 --> 00:09:25,925
end up thinking
they're messiahs.
82
00:09:31,898 --> 00:09:34,466
This is the moment
you take the gun out.
83
00:09:39,672 --> 00:09:42,408
The gun that Kenton used
to kill Jamie.
84
00:09:45,144 --> 00:09:47,231
You take it out of your pocket.
85
00:09:47,316 --> 00:09:49,132
Where you were hiding it.
86
00:09:57,323 --> 00:10:01,127
Don't worry,
you aren't about to use it.
87
00:10:04,030 --> 00:10:05,031
Not yet.
88
00:10:32,692 --> 00:10:36,228
You knew I was going
to come here
89
00:10:37,930 --> 00:10:43,135
and you know what happens here.
Every moment.
90
00:10:48,474 --> 00:10:50,977
But then it all stops working.
91
00:10:52,378 --> 00:10:53,846
I do something
92
00:10:54,914 --> 00:10:56,883
and your system breaks.
93
00:10:58,335 --> 00:10:59,385
Yes.
94
00:10:59,686 --> 00:11:01,020
What do I do?
95
00:11:03,656 --> 00:11:05,024
Don't tell me...
96
00:11:10,229 --> 00:11:11,297
Show me.
97
00:11:14,801 --> 00:11:18,170
Show me exactly
what you've seen.
98
00:11:20,139 --> 00:11:21,140
Yeah.
99
00:11:26,212 --> 00:11:28,915
I'd try to talk you out of it,
but...
100
00:11:29,882 --> 00:11:31,450
I already know I don't.
101
00:11:34,721 --> 00:11:35,988
Sit down.
102
00:13:06,145 --> 00:13:08,280
I think we all know
what we"re doing here.
103
00:13:10,883 --> 00:13:12,151
Then open it.
104
00:13:15,221 --> 00:13:16,956
What are you waiting for?
105
00:13:18,825 --> 00:13:20,226
‐I don't know.
‐You're frightened.
106
00:13:20,326 --> 00:13:21,794
I am frightened. Yes.
107
00:13:21,961 --> 00:13:24,296
However many times
I've seen this...
108
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
to be living it now...
109
00:13:26,733 --> 00:13:29,936
Don't worry. It'll be okay.
110
00:13:30,136 --> 00:13:32,038
I don't know
why you say that.
111
00:13:36,275 --> 00:13:39,411
Enough! This is too much.
112
00:13:45,918 --> 00:13:47,186
So...
113
00:13:48,788 --> 00:13:50,322
this is where you get in.
114
00:14:06,272 --> 00:14:08,407
And this is
where we say goodbye.
115
00:14:17,684 --> 00:14:20,452
Where do you
think we're going, Lily?
116
00:14:21,871 --> 00:14:23,622
To your daughter's statue.
117
00:14:24,056 --> 00:14:26,125
Where you burned Sergei's body.
118
00:14:27,393 --> 00:14:29,662
Where you will, what?
119
00:14:30,562 --> 00:14:32,131
Exact revenge.
120
00:14:35,635 --> 00:14:36,636
Lily,
121
00:14:37,804 --> 00:14:40,439
you know what to Messiahs,
don't you?
122
00:14:45,044 --> 00:14:46,646
They get resurrected.
123
00:14:48,047 --> 00:14:49,682
Fuck you.
124
00:14:49,849 --> 00:14:52,251
Do it.
125
00:14:54,754 --> 00:14:56,522
- ‐Do it.
- ‐
126
00:15:14,073 --> 00:15:15,908
Vacuum seal broken.
127
00:15:17,844 --> 00:15:19,646
Vacuum seal broken.
128
00:15:22,614 --> 00:15:23,983
Vacuum seal broken.
129
00:17:46,793 --> 00:17:48,360
I'm gonna die here.
130
00:17:50,797 --> 00:17:51,964
We die here.
131
00:17:56,703 --> 00:17:58,304
I kill us both.
132
00:18:01,641 --> 00:18:02,709
Yes.
133
00:18:06,245 --> 00:18:08,247
And nothing can change it.
134
00:18:11,117 --> 00:18:12,652
Nothing can stop it.
135
00:18:14,887 --> 00:18:15,922
Nothing.
136
00:18:19,659 --> 00:18:22,929
And we can't see
beyond that moment in time.
137
00:18:24,396 --> 00:18:25,965
The predictions fail.
138
00:18:27,967 --> 00:18:29,368
Everything is lost.
139
00:18:36,743 --> 00:18:39,278
Do you know
why you pull the trigger?
140
00:18:45,885 --> 00:18:47,253
It's for Jamie.
141
00:18:58,965 --> 00:19:00,733
So, when do we do this?
142
00:19:05,604 --> 00:19:07,674
How long do we have left
to live?
143
00:19:10,677 --> 00:19:12,712
Only a few minutes, I'm afraid.
144
00:19:14,647 --> 00:19:15,648
That's all.
145
00:19:20,987 --> 00:19:21,988
Sorry.
146
00:19:27,827 --> 00:19:28,895
You do...
147
00:19:31,097 --> 00:19:32,331
don't you?
148
00:19:35,067 --> 00:19:36,636
You tech leaders...
149
00:19:39,205 --> 00:19:40,907
think that you're messiahs.
150
00:19:44,010 --> 00:19:46,078
I'll tell you a secret, Lily.
151
00:19:48,314 --> 00:19:50,783
I've been wanting
to tell someone for a while.
152
00:19:54,253 --> 00:19:55,722
The name of the project.
153
00:19:56,989 --> 00:19:58,457
It's not Devs.
154
00:19:59,859 --> 00:20:01,761
The 'V' is Roman.
155
00:20:05,497 --> 00:20:07,667
So, actually, a "U."
156
00:20:11,237 --> 00:20:12,571
Deus.
157
00:20:20,146 --> 00:20:22,114
It was just a private joke.
158
00:20:40,633 --> 00:20:42,134
I think our time is up.
159
00:20:48,307 --> 00:20:49,575
Yes.
160
00:20:51,911 --> 00:20:53,012
It is.
161
00:22:29,608 --> 00:22:31,811
I think we all know
what we"re doing here.
162
00:22:32,611 --> 00:22:33,913
Then open it.
163
00:22:36,415 --> 00:22:37,850
What are you waiting for?
164
00:22:38,611 --> 00:22:39,696
I don't know.
165
00:22:39,781 --> 00:22:40,541
You're frightened.
166
00:22:40,626 --> 00:22:42,324
I am frightened. Yes.
167
00:22:42,408 --> 00:22:44,156
However many times
I've seen this...
168
00:22:45,291 --> 00:22:46,291
to be living it now...
169
00:22:47,593 --> 00:22:48,995
Don't worry.
170
00:22:49,629 --> 00:22:50,763
It'll be okay.
171
00:22:50,930 --> 00:22:52,665
I don't know why you say that!
172
00:22:55,935 --> 00:22:57,003
Enough!
173
00:22:57,937 --> 00:22:58,938
It's too much.
174
00:23:05,812 --> 00:23:06,846
So...
175
00:23:08,447 --> 00:23:10,049
this is where you get in.
176
00:23:23,630 --> 00:23:25,698
And this is where
we say goodbye.
177
00:24:02,501 --> 00:24:03,870
That's not possible.
178
00:24:05,104 --> 00:24:06,806
We've left your system.
179
00:24:24,190 --> 00:24:25,524
Forest...
180
00:24:26,192 --> 00:24:28,795
you know the thing
about Messiahs, don't you?
181
00:24:32,098 --> 00:24:33,666
They're false prophets.
182
00:24:38,738 --> 00:24:42,775
‐
‐
183
00:27:22,802 --> 00:27:25,504
What did you do?
184
00:27:27,539 --> 00:27:32,078
I disabled the electromagnetic
field system on the capsule.
185
00:27:37,283 --> 00:27:38,450
Why?
186
00:27:40,887 --> 00:27:42,521
Because I realized...
187
00:27:44,256 --> 00:27:45,457
what we have done.
188
00:27:47,694 --> 00:27:49,461
Someone has to stop this.
189
00:27:52,498 --> 00:27:54,266
Don't blame me, Katie.
190
00:27:55,601 --> 00:27:57,336
It was predetermined.
191
00:30:13,873 --> 00:30:15,141
Forest.
192
00:30:17,644 --> 00:30:18,678
Katie?
193
00:30:23,115 --> 00:30:26,218
Where am I? Where are you?
194
00:30:28,254 --> 00:30:30,256
I'm in
the visualization chamber.
195
00:30:34,794 --> 00:30:36,262
You're on the screen.
196
00:30:40,814 --> 00:30:42,215
I'm in the system.
197
00:30:44,203 --> 00:30:45,571
What do you remember?
198
00:30:47,539 --> 00:30:51,410
I remember... everything.
199
00:30:53,612 --> 00:30:55,581
What the fuck did Lily do?
200
00:30:57,216 --> 00:30:58,584
She made a choice.
201
00:31:00,119 --> 00:31:02,554
It's why we could never see
beyond this point.
202
00:31:04,590 --> 00:31:06,325
She made an actual choice.
203
00:31:08,928 --> 00:31:11,430
All her talk of God
and Messiahs...
204
00:31:12,464 --> 00:31:14,433
and look
who she turned out to be.
205
00:31:15,635 --> 00:31:17,003
What do you mean?
206
00:31:17,937 --> 00:31:20,039
She committed the original sin.
207
00:31:23,509 --> 00:31:24,576
Disobedience.
208
00:31:27,513 --> 00:31:28,681
She did.
209
00:31:33,519 --> 00:31:35,054
Then it is Deus.
210
00:31:37,423 --> 00:31:38,624
It is Deus.
211
00:31:44,664 --> 00:31:46,232
And that means it's time.
212
00:31:50,870 --> 00:31:55,742
Within itself, the system
is all‐knowing and all powerful.
213
00:31:56,976 --> 00:31:59,078
But only on Lyndon's principle.
214
00:32:01,480 --> 00:32:05,051
I need to know you understand
precisely what that means?
215
00:32:06,618 --> 00:32:08,620
Yes, Katie.
216
00:32:10,156 --> 00:32:11,523
I understand.
217
00:32:14,626 --> 00:32:16,062
Are you sure?
218
00:32:17,684 --> 00:32:18,746
Yes.
219
00:32:20,636 --> 00:32:22,401
I want them back so much.
220
00:32:30,981 --> 00:32:32,122
I know.
221
00:32:36,482 --> 00:32:39,085
All right, fuck it.
222
00:32:43,923 --> 00:32:45,557
I guess wish me luck.
223
00:32:56,769 --> 00:32:57,770
I do.
224
00:34:07,874 --> 00:34:10,777
Hey, what's up?
225
00:34:11,377 --> 00:34:12,745
Did you have a bad dream?
226
00:34:13,312 --> 00:34:15,514
‐
‐
227
00:34:19,118 --> 00:34:20,386
I don't know.
228
00:34:42,938 --> 00:34:43,954
Dude.
229
00:34:44,576 --> 00:34:46,412
Move, please.
230
00:34:46,746 --> 00:34:49,381
Yeah... Sorry.
231
00:34:51,918 --> 00:34:55,287
Oh, hey, Lily.
232
00:34:56,222 --> 00:34:59,525
You guys have a great day.
Be all you can be.
233
00:36:21,607 --> 00:36:22,642
Forest.
234
00:36:23,566 --> 00:36:24,591
Forest.
235
00:36:24,676 --> 00:36:25,978
He just drove past.
236
00:36:28,815 --> 00:36:30,917
‐
‐Jesus, Lily!
237
00:36:33,385 --> 00:36:34,620
What's up with you?
238
00:36:34,721 --> 00:36:37,323
You've seen the guy
walking around a thousand times!
239
00:36:39,692 --> 00:36:40,793
It was him?
240
00:36:42,161 --> 00:36:43,395
Of course.
241
00:37:04,951 --> 00:37:06,569
So, I'll let you know
how it goes, okay?
242
00:37:06,653 --> 00:37:08,387
Sergei...
‐Yeah?
243
00:37:09,388 --> 00:37:11,523
Can I see something
on your phone?
244
00:37:14,026 --> 00:37:15,494
On my phone?
245
00:37:18,130 --> 00:37:21,033
What's this? You want
to check my text messages?
246
00:37:21,934 --> 00:37:24,370
‐Yes.
‐Really?
247
00:37:26,739 --> 00:37:29,608
What, you think I've got
a little action on the side?
248
00:37:29,709 --> 00:37:30,810
Please.
249
00:37:32,278 --> 00:37:33,579
Okay.
250
00:37:35,147 --> 00:37:37,449
But there's nothing to see.
251
00:37:38,584 --> 00:37:40,853
I mean, you can't
seriously think that there is.
252
00:37:45,692 --> 00:37:47,475
This is dumb.
Just give me the phone back.
253
00:37:47,559 --> 00:37:50,012
‐I want to open that app.
‐It's a fucking Sudoku game,
254
00:37:50,096 --> 00:37:51,297
what's the big deal?
255
00:37:51,731 --> 00:37:53,215
I really don't know
what the fuck
256
00:37:53,299 --> 00:37:54,433
you're playing today, Lily.
257
00:37:54,667 --> 00:37:57,003
This is a big day for me,
and you're screwing with it.
258
00:38:01,507 --> 00:38:03,976
Whatever. I've got to go.
259
00:38:04,576 --> 00:38:07,013
‐I'll see you later, yeah?
‐Sure.
260
00:41:01,620 --> 00:41:02,889
Hi, Lily.
261
00:41:11,998 --> 00:41:14,166
I don't understand
what's happening.
262
00:41:18,871 --> 00:41:19,872
We died.
263
00:41:22,274 --> 00:41:23,643
Yes.
264
00:41:27,528 --> 00:41:29,030
Then, what is this?
265
00:41:31,984 --> 00:41:33,085
You don't know?
266
00:41:35,822 --> 00:41:37,189
We're in the system.
267
00:41:39,458 --> 00:41:40,660
Resurrection.
268
00:41:41,661 --> 00:41:43,229
As promised, remember?
269
00:41:51,738 --> 00:41:53,439
We're in Devs.
270
00:41:54,173 --> 00:41:56,909
‐We're in Deus.
‐In the simulation.
271
00:41:58,645 --> 00:42:01,981
See it as an afterlife.
Paradise.
272
00:42:02,514 --> 00:42:04,316
In this variation, anyway.
273
00:42:06,819 --> 00:42:08,955
You have your life back, Lily.
274
00:42:10,957 --> 00:42:13,325
Reinserted into existence,
275
00:42:13,993 --> 00:42:16,729
a couple of days
before Sergei was killed.
276
00:42:17,730 --> 00:42:20,199
You can pick up
from where you left off...
277
00:42:21,634 --> 00:42:23,803
if that's what you want.
278
00:42:30,710 --> 00:42:33,145
S... Sergei doesn't know?
279
00:42:33,846 --> 00:42:35,848
That he's in a sim? No.
280
00:42:41,353 --> 00:42:42,354
Do they know?
281
00:42:48,327 --> 00:42:49,696
No one knows.
282
00:42:51,530 --> 00:42:52,899
Just you and me.
283
00:42:56,936 --> 00:42:58,954
I asked Katie to resurrect us
284
00:42:59,038 --> 00:43:01,373
using data from the moment
of our death.
285
00:43:02,341 --> 00:43:06,112
So, our memories leading up
to that moment were kept intact.
286
00:43:08,547 --> 00:43:10,416
That's the cross
we have to bear.
287
00:43:12,451 --> 00:43:13,786
But it's worth it.
288
00:43:15,922 --> 00:43:17,389
You get used to it.
289
00:43:21,627 --> 00:43:23,796
We are now living
in many worlds.
290
00:43:25,164 --> 00:43:28,316
In this world, the two of us get
to live in Paradise,
291
00:43:28,400 --> 00:43:29,736
with the ones we love.
292
00:43:31,671 --> 00:43:34,941
In other worlds,
it will be closer to Hell.
293
00:43:36,776 --> 00:43:39,812
For those other harder lives
we have to lead,
294
00:43:41,648 --> 00:43:43,716
I thought knowledge
would be a comfort.
295
00:43:44,250 --> 00:43:47,820
I don't know if that's right,
but it was the choice I made.
296
00:43:49,388 --> 00:43:53,325
Just thought I'd exercise
a little free will.
297
00:43:57,596 --> 00:43:59,198
And in any case...
298
00:44:03,369 --> 00:44:05,571
there's something special
about you, Lily.
299
00:44:05,905 --> 00:44:07,306
Something truly unique.
300
00:44:08,207 --> 00:44:11,210
Something...
I did not want to change.
301
00:44:12,945 --> 00:44:14,681
Hey, smile.
302
00:44:14,881 --> 00:44:15,931
We lucked out.
303
00:44:16,015 --> 00:44:17,950
This life is one
of the good ones.
304
00:44:19,485 --> 00:44:20,787
What's the matter?
305
00:44:25,658 --> 00:44:27,960
I don't know what to do now.
306
00:44:29,161 --> 00:44:30,262
That's easy.
307
00:44:33,099 --> 00:44:35,534
You do what you always do...
308
00:44:36,936 --> 00:44:38,971
you follow your own path.
309
00:44:42,942 --> 00:44:45,377
That's exactly what's special
about you.
310
00:44:51,050 --> 00:44:52,819
I'm sure I'll see you around.
311
00:44:55,855 --> 00:44:57,556
Let's get coffee some time.
312
00:45:30,356 --> 00:45:32,925
So existing
inside the Deus simulation
313
00:45:33,225 --> 00:45:35,561
feels exactly like existing
in reality?
314
00:45:36,562 --> 00:45:37,997
It would be indistinguishable.
315
00:45:38,530 --> 00:45:42,334
Effectively, the simulation
and reality are identical.
316
00:45:45,137 --> 00:45:47,439
Outside of the people
who directly work here,
317
00:45:50,777 --> 00:45:52,411
who else knows about this?
318
00:45:57,449 --> 00:45:58,484
No one.
319
00:46:11,798 --> 00:46:13,299
I just need you to help me.
320
00:46:15,601 --> 00:46:17,103
To keep it switched on.
321
00:46:20,172 --> 00:46:24,893
Daddy!
322
00:47:07,113 --> 00:47:08,261
Jamie.
21036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.