All language subtitles for DC.Showcase.Catwoman.2011.720p.BluRay.DD2.0.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,426 --> 00:00:51,969 [MEOWING] 2 00:01:03,981 --> 00:01:05,483 Fantastic. 3 00:01:13,657 --> 00:01:15,117 [TIRES SCREECH] 4 00:01:17,828 --> 00:01:19,580 Here, kitty, kitty. 5 00:01:19,747 --> 00:01:20,790 [MEOWS] 6 00:01:21,123 --> 00:01:22,208 [GROWLS] 7 00:01:24,335 --> 00:01:26,045 [HORN HONKING] 8 00:01:30,007 --> 00:01:31,634 [MEOWING] 9 00:01:33,719 --> 00:01:36,847 [GUNSHOTS] 10 00:01:37,640 --> 00:01:39,183 - Got it. - You sure? 11 00:01:39,350 --> 00:01:43,938 Oh, yeah. And even if we missed, it had to have died in the fall, right? 12 00:01:44,105 --> 00:01:45,189 Right. 13 00:01:52,404 --> 00:01:55,032 - Is it dead? - Sure, Roughcut. 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,868 Better be sure. 15 00:02:17,596 --> 00:02:20,766 Now, why would mean, old Roughcut be after you? 16 00:02:20,933 --> 00:02:22,476 [PURRING AND MEOWS] 17 00:02:24,478 --> 00:02:25,688 Hmm. 18 00:02:26,272 --> 00:02:29,984 I don't suppose you can tell me where you got this? 19 00:02:36,490 --> 00:02:39,702 The boat will be docking in about 20. You gonna be here? 20 00:02:39,869 --> 00:02:42,872 ROUGHCUT: Gonna make a stop first. Don't wait for me. 21 00:02:43,038 --> 00:02:45,082 Just get it out. 22 00:03:01,098 --> 00:03:03,100 [ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 23 00:04:38,529 --> 00:04:40,322 DANCER 1: Roughcut's back. 24 00:04:40,489 --> 00:04:41,865 DANCER 2: What did he give you? 25 00:04:42,324 --> 00:04:44,952 He must be smuggling diamonds again. 26 00:04:45,119 --> 00:04:46,870 That thug would smuggle his own mama. 27 00:04:47,329 --> 00:04:49,373 You know, Maggie got one of those last week. 28 00:04:50,374 --> 00:04:52,001 You heard from her? 29 00:04:53,711 --> 00:04:55,045 [BOTH GASP] 30 00:04:59,508 --> 00:05:02,386 You ladies look like you could use a break. 31 00:05:10,644 --> 00:05:13,647 [ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 32 00:05:31,290 --> 00:05:32,499 This is new. 33 00:05:32,666 --> 00:05:35,961 She's like that Catwoman broad in the papers. 34 00:06:00,611 --> 00:06:02,613 [GRUNTING] 35 00:06:14,625 --> 00:06:16,627 [ALL SCREAMING] 36 00:06:22,174 --> 00:06:24,968 Something I can do for you, pussycat? 37 00:06:25,135 --> 00:06:27,638 I'm looking for the owner of this. 38 00:06:28,889 --> 00:06:31,433 Never seen it before. 39 00:06:32,976 --> 00:06:34,478 Take a closer look. 40 00:06:56,333 --> 00:06:57,960 Drive. 41 00:07:11,348 --> 00:07:12,683 Hi. 42 00:07:14,101 --> 00:07:15,144 [GRUNTS] 43 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 Hey! That's my bike. 44 00:07:42,754 --> 00:07:43,755 [HORN HONKING] 45 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 [HORN HONKING] 46 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 [HORN HONKING] 47 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 [GRUNTS] 48 00:09:24,022 --> 00:09:25,357 Where's the boat? 49 00:09:25,983 --> 00:09:27,818 It's coming in now. 50 00:09:27,985 --> 00:09:29,695 I thought you weren't gonna be here. 51 00:09:30,195 --> 00:09:33,156 Just get that load out now! 52 00:09:41,123 --> 00:09:42,416 Yeah, I took her out. 53 00:09:42,583 --> 00:09:44,710 Freaking broad thinks she's gonna mess with me? 54 00:09:55,387 --> 00:09:57,014 [MOANING] 55 00:10:02,144 --> 00:10:05,022 CATWOMAN: You're smuggling more than diamonds, aren't you, Roughcut? 56 00:10:05,188 --> 00:10:07,482 Something far more precious. 57 00:10:08,150 --> 00:10:10,569 A little kitty told me. 58 00:10:13,697 --> 00:10:16,283 And you want a piece, is that it? 59 00:10:16,700 --> 00:10:20,370 Okay, keep your mouth shut and I'll out you in for 10 percent. 60 00:10:20,537 --> 00:10:23,040 CATWOMAN: I'll do the cutting here. 61 00:10:23,248 --> 00:10:24,458 [GRUNTING] 62 00:10:35,594 --> 00:10:36,887 [GROANS] 63 00:10:43,727 --> 00:10:45,228 [GLASS CLATTERING] 64 00:10:47,230 --> 00:10:48,398 [GROANING] 65 00:10:49,232 --> 00:10:51,276 [TRUCK ENGINE STARTS] 66 00:11:16,343 --> 00:11:18,220 [SQUAWKS] 67 00:11:20,931 --> 00:11:23,016 [TIRES SCREECHING] 68 00:11:23,183 --> 00:11:25,227 [HORN HONKING] 69 00:11:26,269 --> 00:11:27,688 [GRUNTING] 70 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 [GRUNTING] 71 00:11:49,126 --> 00:11:50,711 - Go back! - Look out! 72 00:12:07,144 --> 00:12:08,228 [ROUGHCUT SCREAMING] 73 00:12:29,833 --> 00:12:31,668 [MEN SCREAMING] 74 00:12:56,193 --> 00:12:58,195 [INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO] 75 00:13:18,673 --> 00:13:22,302 - Why do you never listen to me? - Sorry, Selina. 76 00:13:22,469 --> 00:13:25,889 I really was leaving town. I just needed some traveling money. 4824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.