All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E021.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,200 --> 00:00:50,250 Episode 21 2 00:00:50,450 --> 00:00:53,385 I will not let Tang trample 3 00:00:54,254 --> 00:00:58,213 on Goguryeo again even if I am six feet under! 4 00:00:58,425 --> 00:01:03,226 All those who oppose the campaign will be slain! 5 00:01:03,397 --> 00:01:08,232 I don't care if it's the king of this state army own son! 6 00:01:08,402 --> 00:01:11,235 I will kill them all! 7 00:01:13,340 --> 00:01:17,299 Every single one of them! 8 00:01:20,347 --> 00:01:21,314 Exellency... ! 9 00:01:38,398 --> 00:01:41,265 Why do you look so shocked? 10 00:01:41,301 --> 00:01:46,329 Do you think I'm mad? No, father. 11 00:01:49,242 --> 00:01:51,267 Namseng and Joyoung, 12 00:01:51,445 --> 00:01:54,243 the two of you must be on my side. 13 00:01:54,448 --> 00:01:57,315 The worlds may turn against me, 14 00:01:57,517 --> 00:02:01,476 but the two of you must never betray me. 15 00:02:02,355 --> 00:02:03,447 Father, 16 00:02:04,357 --> 00:02:09,317 I have never once disobeyed you. 17 00:02:09,496 --> 00:02:11,327 And I never will, Father. 18 00:02:13,333 --> 00:02:17,429 It doesn't take much to go from being a friend to a foe. 19 00:02:18,338 --> 00:02:24,299 An ally can turn into an enemy overnight. 20 00:02:24,478 --> 00:02:27,311 We must never turn our swords on our own 21 00:02:27,481 --> 00:02:34,216 with our mortal enemy Tang watching us. 22 00:02:34,421 --> 00:02:41,224 Remember that. Yes, father. 23 00:03:09,523 --> 00:03:12,356 My father wasn't like this 24 00:03:12,492 --> 00:03:15,325 before you showed up again. 25 00:03:18,365 --> 00:03:24,326 Do you think you're above me now that you're a war hero 26 00:03:24,504 --> 00:03:26,472 and my father's right hand man? 27 00:03:27,507 --> 00:03:28,474 My lord, 28 00:03:32,512 --> 00:03:34,343 Remember. 29 00:03:35,348 --> 00:03:37,441 No matter what you think, I am my father's heir. 30 00:03:38,351 --> 00:03:41,320 I will soon be the next Supreme Commander of Goguryeo. 31 00:03:42,322 --> 00:03:46,281 Let's see 32 00:03:46,459 --> 00:03:50,293 if you can get in my way like this then. 33 00:04:55,495 --> 00:04:58,293 I must come down harder. 34 00:04:58,498 --> 00:05:02,457 That's the only way I can control and lead this country. 35 00:05:03,336 --> 00:05:06,305 It is to protect the country. 36 00:05:06,473 --> 00:05:09,340 They may condemn me now, 37 00:05:10,243 --> 00:05:14,179 but the future generations will recognize 38 00:05:14,381 --> 00:05:18,215 my loyalty and patriotism. 39 00:05:26,426 --> 00:05:29,327 Khitan camp, Yingzhou 40 00:05:32,399 --> 00:05:33,457 General, 41 00:05:34,334 --> 00:05:36,302 did you say increase the force of arms? 42 00:05:37,270 --> 00:05:39,465 Why are you so suprised, Khan? 43 00:05:40,440 --> 00:05:41,429 As you can see, 44 00:05:42,342 --> 00:05:45,334 the whole tribe is in a state of devastation. 45 00:05:46,246 --> 00:05:48,214 And with the winter around the corner... 46 00:05:48,448 --> 00:05:53,385 You will achieve nothing 47 00:05:53,453 --> 00:05:56,320 by working only when others work! 48 00:05:56,523 --> 00:05:59,424 But General, Khan! 49 00:06:00,293 --> 00:06:04,457 Khitan has suffered a huge loss in this war. 50 00:06:05,332 --> 00:06:08,199 But instead of acquiring Yingzhou, 51 00:06:08,401 --> 00:06:12,360 we're being critized by Tang! 52 00:06:13,239 --> 00:06:16,436 Doesn't this make you angry? 53 00:06:17,310 --> 00:06:19,278 Of course I'm angry. 54 00:06:19,446 --> 00:06:25,351 But we must take care of our people first. 55 00:06:26,219 --> 00:06:27,447 Oh, this is so frustrating! 56 00:06:28,355 --> 00:06:31,449 Did I tell you to ignore the people? 57 00:06:32,325 --> 00:06:33,451 We can take care of the people 58 00:06:34,361 --> 00:06:36,420 and strengthen the military as well! 59 00:06:37,330 --> 00:06:38,297 But general, 60 00:06:38,465 --> 00:06:41,434 we just fighting a war. On the contrary. 61 00:06:42,302 --> 00:06:45,294 The real war is just beginning. 62 00:06:48,441 --> 00:06:52,207 Goguryeo may have won the war, 63 00:06:52,412 --> 00:06:54,209 but they have suffered equal, 64 00:06:54,414 --> 00:06:55,438 if not greater damage than we did. 65 00:06:56,316 --> 00:06:59,183 We can't miss this opportunity! 66 00:06:59,352 --> 00:07:03,220 If Li Kaigu succeeds in killing Yeon Gaesomun, 67 00:07:03,423 --> 00:07:08,258 Khitan will spearhead the fight to destroy Goguryeo. 68 00:07:08,428 --> 00:07:12,387 I am trying to prepare for that fight! 69 00:07:16,369 --> 00:07:20,465 Any word from Li Kaigu and Chulin? 70 00:07:21,241 --> 00:07:24,472 They should be in Pyongyang by now. 71 00:07:26,279 --> 00:07:30,375 Let us put faith in them for now. 72 00:07:31,251 --> 00:07:33,310 Once Yeon Gaesomun is gone, 73 00:07:33,520 --> 00:07:37,354 everything will change. 74 00:07:43,430 --> 00:07:46,456 Pyongyang fort 75 00:07:59,345 --> 00:08:01,279 Clear the road! 76 00:08:01,448 --> 00:08:04,383 Make way for the Supreme Commander! 77 00:08:05,251 --> 00:08:07,185 Clear the road! 78 00:08:07,387 --> 00:08:10,220 The Supreme Commander is coming through! 79 00:09:34,340 --> 00:09:36,331 What can I do for you? 80 00:09:37,310 --> 00:09:43,180 We would like to buy a sword. Just take your pick. 81 00:09:43,349 --> 00:09:44,373 I'd like to have one specially made. 82 00:09:45,251 --> 00:09:49,312 I'm too busy for special orders. Try somewhere else. 83 00:09:49,522 --> 00:09:52,286 We need word carved on the handle. 84 00:09:57,463 --> 00:09:59,260 One man guards the gate 85 00:09:59,465 --> 00:10:02,229 and ten thousand men cannot traverse. 86 00:10:05,371 --> 00:10:06,463 This way. 87 00:10:30,396 --> 00:10:32,421 I'm Xue Jitou. 88 00:10:33,333 --> 00:10:36,234 You're here for Yeon Gaesomun's head 89 00:10:36,436 --> 00:10:38,336 and there's only three of you? 90 00:10:38,504 --> 00:10:41,234 And one is a woman at that! 91 00:10:41,441 --> 00:10:45,434 You got to be kidding. 92 00:10:47,246 --> 00:10:48,372 Listen. 93 00:10:49,248 --> 00:10:51,307 If you can kill Yeon Gaesomun, 94 00:10:51,517 --> 00:10:55,419 I would've killed him already! 95 00:10:56,289 --> 00:10:58,257 That is not your concern. 96 00:10:58,424 --> 00:11:00,415 Just provide us with a place to hide. 97 00:11:01,327 --> 00:11:02,419 Listen, Khitan girl, 98 00:11:03,329 --> 00:11:05,388 do you think this is a game? 99 00:11:06,265 --> 00:11:09,234 Go back to your tribe and milk your horses. 100 00:11:09,402 --> 00:11:12,303 My father is the Khan of Khitan! 101 00:11:12,472 --> 00:11:15,339 Oh who cares? 102 00:11:19,379 --> 00:11:20,346 Look. 103 00:11:21,214 --> 00:11:21,441 All I have to do is to cough 104 00:11:22,348 --> 00:11:24,441 and this place will be crawling with my henchmen. 105 00:11:25,318 --> 00:11:27,377 So do yourself a favor and... Silence! 106 00:11:28,321 --> 00:11:32,257 I will not forgive you! All right, 107 00:11:32,425 --> 00:11:35,417 I apologize, so put the aword away. 108 00:11:36,329 --> 00:11:39,355 Tell her to put it away! I'm sorry! 109 00:11:40,233 --> 00:11:42,201 We don't need your apologies. 110 00:11:42,402 --> 00:11:44,461 We're on the same side! You don't have to do this! 111 00:11:45,304 --> 00:11:50,241 I will cut off your head and throw it into the molten iron. 112 00:11:50,443 --> 00:11:53,378 Get ready to die! Wait a minute, 113 00:11:54,247 --> 00:11:57,375 I... 114 00:12:00,319 --> 00:12:04,278 Mercy! I'm sorry. 115 00:12:04,457 --> 00:12:05,446 I didn't realize who I was dealing with. 116 00:12:06,359 --> 00:12:08,418 Don't hurt me. 117 00:12:09,328 --> 00:12:12,320 Yeon Gaesomun's chief bodyguard, do you know him? 118 00:12:14,233 --> 00:12:16,224 His name is Dae Joyoung. 119 00:12:16,402 --> 00:12:19,337 How did he come to be Yeon's security captain? 120 00:12:20,239 --> 00:12:22,264 Oh, Dae Joyoung? 121 00:12:23,309 --> 00:12:27,245 The whole city knows about that lucky son of a gun. 122 00:12:27,447 --> 00:12:33,215 He used to be a slave for the Supreme Commander's estate! 123 00:12:37,256 --> 00:12:41,192 You mean Dae Joyoung is Dae Jungsang's son? 124 00:12:41,394 --> 00:12:43,225 Yes, I told you. 125 00:12:43,396 --> 00:12:47,355 Why are you so surprised? 126 00:12:48,267 --> 00:12:51,236 But I has heard he was killed. 127 00:12:52,305 --> 00:12:55,172 That's why I'm so frustrated. 128 00:13:08,354 --> 00:13:10,219 From this moment, 129 00:13:10,389 --> 00:13:13,256 I will fight for my parents. 130 00:13:15,495 --> 00:13:18,328 And you will fight for Goguryeo. 131 00:13:19,332 --> 00:13:23,428 Thia is our regrettable fate, my friend. 132 00:13:25,304 --> 00:13:26,362 You've betrayed your country 133 00:13:27,240 --> 00:13:30,175 and betrayed the trust of a friend. 134 00:13:30,343 --> 00:13:33,369 You are no longer my friend! 135 00:13:34,247 --> 00:13:36,181 You're right. 136 00:13:38,284 --> 00:13:40,218 If you fail to stop me, 137 00:13:40,419 --> 00:13:43,445 Ansi Castle will crumble. 138 00:14:11,450 --> 00:14:13,247 Unbelievable... 139 00:14:13,419 --> 00:14:16,388 Who know that my path would cross with the son of the enemy! 140 00:14:17,256 --> 00:14:20,350 Dae Joyoung... Dae Joyoung... 141 00:14:23,429 --> 00:14:26,421 What is it, Shin? 142 00:14:28,501 --> 00:14:36,306 Nothing, sir. Sir! Sir! 143 00:14:38,411 --> 00:14:42,313 General yang Manchun's missive just arrived from Ansi Fort. 144 00:14:42,481 --> 00:14:45,279 A missive? Yes. sir. 145 00:14:45,451 --> 00:14:50,320 But the content of the missive is what concerns me. 146 00:14:51,357 --> 00:14:52,415 What do you mean? 147 00:14:53,326 --> 00:14:56,193 I don't know the details, 148 00:14:56,395 --> 00:14:59,262 but the mood in the palace has turned chilly. 149 00:15:00,466 --> 00:15:04,197 What could General Yang Manchun's message be? 150 00:15:13,446 --> 00:15:16,176 Reorganize the Liaodong army? 151 00:15:16,382 --> 00:15:18,373 For what purpose? 152 00:15:19,285 --> 00:15:20,309 His plan is to increase the force of arms at Bisa Fort 153 00:15:20,519 --> 00:15:23,454 And strengthen the navy. 154 00:15:24,323 --> 00:15:26,257 It seems he wants to strengthen 155 00:15:26,459 --> 00:15:29,292 our defensive rather than the offensive. 156 00:15:29,462 --> 00:15:33,228 It is unwise to reorganize the Liaodong army 157 00:15:33,399 --> 00:15:34,423 at this time, Your Majesty. 158 00:15:35,301 --> 00:15:37,462 What do you mean, Supreme Commander? 159 00:15:38,371 --> 00:15:43,240 I couldn't agree more with General Yang Manchun. 160 00:15:43,409 --> 00:15:48,346 The war has exposed our weaknes at sea. 161 00:15:49,215 --> 00:15:52,412 I believe it is wise to reorganize the military. 162 00:15:53,286 --> 00:15:56,255 I'm not saying the idea is wrong. 163 00:15:56,422 --> 00:15:58,322 I'm saying that the timing is wrong! 164 00:15:58,491 --> 00:16:03,326 But the time is now to strengthen our defense. 165 00:16:04,263 --> 00:16:06,458 Goguryeo will never have peace 166 00:16:07,366 --> 00:16:09,459 as long as Tang endures. 167 00:16:10,369 --> 00:16:13,463 We must make a preemptive strike! 168 00:16:14,340 --> 00:16:16,205 Supreme Commander, 169 00:16:16,375 --> 00:16:18,206 no matter how I look at this, 170 00:16:18,411 --> 00:16:23,212 another expedition into China is unfeasible. 171 00:16:23,416 --> 00:16:24,280 That's right. 172 00:16:24,483 --> 00:16:29,250 To mobilize for yet another warin this weakened state... 173 00:16:29,422 --> 00:16:32,414 We are not the only ones weakned by this war! 174 00:16:33,326 --> 00:16:34,315 The defeated country Tang is in a state 175 00:16:34,460 --> 00:16:38,294 more vulnerable than we are! 176 00:16:43,469 --> 00:16:44,458 If we miss this opportunity, 177 00:16:45,338 --> 00:16:48,307 we will be invaded again. 178 00:16:48,474 --> 00:16:50,305 Tang will invade us again 179 00:16:50,509 --> 00:16:56,448 and again until Goguryeo falls! 180 00:16:57,350 --> 00:17:00,444 That is why we must destroy them first. 181 00:17:01,320 --> 00:17:02,378 Do you understand? 182 00:17:13,332 --> 00:17:17,200 I am putting my life on this. 183 00:17:17,370 --> 00:17:20,237 So those who want to stop me 184 00:17:20,439 --> 00:17:22,464 will have to put their lives on this as well! 185 00:17:29,415 --> 00:17:32,213 Supreme Commander! Your Majesty. 186 00:17:32,418 --> 00:17:36,286 the eternal future of Goguryeo is at stake. 187 00:17:36,455 --> 00:17:40,357 I beg you to put your faith in me. 188 00:17:43,462 --> 00:17:45,327 General Dolbal, 189 00:17:46,232 --> 00:17:47,426 you will return to Liaodong and relay my order. 190 00:17:48,300 --> 00:17:49,460 General Yang Manchun is to organize 191 00:17:50,336 --> 00:17:51,394 the Liaodong army in offensive formation 192 00:17:52,271 --> 00:17:54,398 and increase the force of arms by two fold. 193 00:17:55,307 --> 00:17:58,299 Ia that understood? Yes, sir! 194 00:18:00,379 --> 00:18:03,439 The same goes for all of you civil officials. 195 00:18:04,350 --> 00:18:07,478 Anyone who does not cooperate 196 00:18:08,354 --> 00:18:11,323 will be punished in the name of Goguryeo! 197 00:18:11,490 --> 00:18:15,290 Stay on your toes. 198 00:18:15,461 --> 00:18:17,429 The fate of the country is at stake. 199 00:18:18,330 --> 00:18:23,233 We are making new history! 200 00:18:50,296 --> 00:18:51,456 Yeon Gaesomun's estate is just 201 00:18:52,364 --> 00:18:55,333 around the corner from the palace. 202 00:18:55,468 --> 00:18:59,302 You have to pass through the busy marketplace, 203 00:18:59,505 --> 00:19:02,474 so carrying out an assassination won't be easy. 204 00:19:03,342 --> 00:19:07,210 And since Dae Joyoung became his security captain, 205 00:19:07,413 --> 00:19:12,350 guards have tripled. 206 00:19:13,352 --> 00:19:16,480 I didn't think it would be easy, but... 207 00:19:17,356 --> 00:19:21,417 It doesn't have to be done at the marketplace. 208 00:19:24,430 --> 00:19:27,456 Can you find out about the security inside his estate? 209 00:19:28,367 --> 00:19:31,336 Getting a couple of his servants to talk 210 00:19:31,504 --> 00:19:33,199 is not a problem, but... 211 00:19:33,372 --> 00:19:39,333 Find everything you can about the estate 212 00:19:40,212 --> 00:19:42,180 the layout, security setup, 213 00:19:42,381 --> 00:19:45,373 who comes and goes on a regular bases, the works. 214 00:19:46,252 --> 00:19:49,449 I'll get on it. 215 00:19:50,322 --> 00:19:51,311 Mogae, 216 00:19:52,224 --> 00:19:55,387 I want you to track Yeon Gaesomun every move outside his home. 217 00:19:56,262 --> 00:19:58,253 Yes, sir. 218 00:19:59,331 --> 00:20:04,200 You're not thinking about breaking in are you? 219 00:20:04,370 --> 00:20:07,168 I haven't decided on anything yet. 220 00:20:07,339 --> 00:20:11,207 The only thing certain is that 221 00:20:11,410 --> 00:20:14,345 Yeon Gaesomun must be killed 222 00:20:15,281 --> 00:20:19,274 no matter what the sacrifice! 223 00:20:27,259 --> 00:20:31,252 The civil officials are probably sitting 224 00:20:31,430 --> 00:20:35,196 around grumbling right now. 225 00:20:35,401 --> 00:20:39,428 How copuld they possibly fathom my foresight 226 00:20:40,339 --> 00:20:42,273 with their narrow vision? 227 00:20:45,411 --> 00:20:49,211 Would you like a drink? 228 00:20:49,381 --> 00:20:54,250 Your exellency, you are noy well. 229 00:20:54,420 --> 00:20:56,320 Don't start that again. 230 00:20:56,522 --> 00:21:00,253 Wine will only mask the pain. 231 00:21:00,459 --> 00:21:03,326 Allow me to call a physician. 232 00:21:04,230 --> 00:21:05,458 So I can show him my wound 233 00:21:06,365 --> 00:21:08,390 and kill another innocent physician? 234 00:21:09,268 --> 00:21:13,466 A will make certain the secret stays protected. 235 00:21:14,340 --> 00:21:17,309 If word about my injury gets out, 236 00:21:17,509 --> 00:21:20,205 all of the civil officials will call out in unison 237 00:21:20,412 --> 00:21:23,381 to establish friendly relations with Tang. 238 00:21:24,250 --> 00:21:28,277 There will be all kinds of complaints. 239 00:21:29,321 --> 00:21:31,221 And to quell the chaos, 240 00:21:31,390 --> 00:21:33,415 I would have to draw my sword again. 241 00:21:34,326 --> 00:21:37,295 A bloody purge will become necessary. 242 00:21:37,463 --> 00:21:41,229 Excellency! I'm all right. 243 00:21:41,400 --> 00:21:45,461 Don't worry about me and just focus on security. 244 00:21:49,308 --> 00:21:55,372 I just hope Yang Manchun follows my orders faithfully. 245 00:21:57,449 --> 00:22:00,213 With his cooperation, 246 00:22:00,386 --> 00:22:04,288 conquest of Tang will be a walk in the park. 247 00:22:04,456 --> 00:22:07,425 He is an amazing warrior. 248 00:22:10,329 --> 00:22:16,325 You haven't told him about my injury, have you? 249 00:22:18,470 --> 00:22:20,461 Have you against my knowledge? 250 00:22:21,340 --> 00:22:26,437 How could I do anything without your order? 251 00:22:28,347 --> 00:22:31,407 Good. I'm glad to hear that. 252 00:22:32,284 --> 00:22:35,378 Yang Manchun can't know about me. 253 00:22:36,255 --> 00:22:37,347 He could underestimate me if he did, 254 00:22:38,257 --> 00:22:40,225 and that would be a major problem. . 255 00:22:40,392 --> 00:22:43,259 ... because I wouldn't stand for it. 256 00:22:57,343 --> 00:23:00,210 Are you certain these are the Supreme Commander's words? 257 00:23:00,412 --> 00:23:03,438 It's as I reported, sir. 258 00:23:04,316 --> 00:23:07,217 Something isn't right. 259 00:23:07,419 --> 00:23:09,216 The Supreme Commander knows 260 00:23:09,355 --> 00:23:11,380 the state of our military better than anyone. 261 00:23:12,291 --> 00:23:15,317 Albeit, we cannot defy his orders. 262 00:23:15,494 --> 00:23:20,193 It's impossible to double the force or arms right now. 263 00:23:20,399 --> 00:23:23,459 And if put the entire Liaodong army in offensive stance... 264 00:23:24,336 --> 00:23:29,273 That would be too cruel and unfair to the people of Liaodong. 265 00:23:29,475 --> 00:23:33,411 Our first priority is ti strengthen our defense line. 266 00:23:34,413 --> 00:23:35,380 But General, 267 00:23:37,349 --> 00:23:41,445 are we go defy the Supreme Commander's order? 268 00:23:42,321 --> 00:23:45,347 It is the King's will. 269 00:23:46,258 --> 00:23:49,455 Now is not the time to launch an aggression on Tang. 270 00:23:50,329 --> 00:23:52,320 Reorganize the troops as planned. 271 00:23:53,265 --> 00:23:54,425 Yes, general! 272 00:24:04,443 --> 00:24:08,436 What's taking him so long? 273 00:24:44,249 --> 00:24:47,412 This is Yeon Gaesomun's quarters. 274 00:24:48,320 --> 00:24:50,447 It's furthest from the gate, 275 00:24:51,323 --> 00:24:53,188 but it shouldn't be hard to infiltrate 276 00:24:53,392 --> 00:24:57,328 through the hills behind the estate. 277 00:24:59,431 --> 00:25:00,420 Killing Yeon won't be easy 278 00:25:01,300 --> 00:25:04,292 even if you make it into his quartes. 279 00:25:05,237 --> 00:25:06,397 The marketplace might be a better place. 280 00:25:07,272 --> 00:25:12,403 You have to go into the tigers den to catch a tiger. 281 00:25:14,446 --> 00:25:19,247 The problem is Yeon's guard Dae Joyoung. 282 00:25:20,252 --> 00:25:25,246 We have to get him away from Yeon's quarters. 283 00:25:25,424 --> 00:25:27,449 I'll do it. 284 00:25:28,360 --> 00:25:31,295 It's directly related to your lilfe. 285 00:25:33,298 --> 00:25:36,392 I will help. 286 00:25:37,436 --> 00:25:42,430 Heck, I'll put on a mask and jump over the wall too. 287 00:25:43,342 --> 00:25:45,435 It shouldn't be so difficult 288 00:25:46,311 --> 00:25:49,371 if Dae Joyoung is lured away. 289 00:25:57,222 --> 00:25:59,383 Now listen carefully. 290 00:26:01,460 --> 00:26:07,296 I will get rid of Yeon Gaesomun's myself. 291 00:26:16,441 --> 00:26:17,430 His Excellency? 292 00:26:18,510 --> 00:26:22,412 He just took his draught and fell asleep. 293 00:26:24,349 --> 00:26:25,281 I'm concerned. 294 00:26:25,484 --> 00:26:29,318 He can't hide his injury forever... 295 00:26:29,521 --> 00:26:33,355 What can we do when His Excellency's will is so strong? 296 00:26:35,427 --> 00:26:38,191 Captain! Captain! 297 00:26:58,483 --> 00:26:59,450 Go back and alert Gulsabiwu! 298 00:27:00,319 --> 00:27:02,344 Tell him to stay where he is no matter what! 299 00:27:03,221 --> 00:27:03,448 Yes, sir! 300 00:27:31,249 --> 00:27:33,410 What's going on? It's an intruder! 301 00:27:34,319 --> 00:27:36,310 An intruder? Where's Captain Dae? 302 00:27:37,222 --> 00:27:38,348 He's on his way. 303 00:27:40,258 --> 00:27:42,317 if he is spotted. 304 00:27:55,240 --> 00:27:56,172 Captain Dae will be here shortly. 305 00:27:56,375 --> 00:27:57,342 You and you will stay here and 306 00:27:58,210 --> 00:27:59,199 the rest of you will come with me! 307 00:27:59,411 --> 00:28:00,343 Yes, sir! 308 00:28:59,337 --> 00:29:00,269 That way! 309 00:29:09,281 --> 00:29:10,305 That way! 310 00:29:18,390 --> 00:29:19,254 Follow them! 311 00:30:53,518 --> 00:30:55,418 His Excellency! 312 00:32:07,259 --> 00:32:11,286 Who sent you? Bu Kiwon? 313 00:32:14,266 --> 00:32:17,463 No, he wouldn't dare. 314 00:32:20,238 --> 00:32:21,466 Is it Yang Manchun? 315 00:32:26,444 --> 00:32:31,381 Yes, it must be Yang Manchun. 316 00:32:32,517 --> 00:32:39,252 Yang Manchun is the only one who can challenge me. 317 00:32:39,391 --> 00:32:44,192 Not the Emperor ofTang Li Shimin or his son Li Zhi. 318 00:32:44,396 --> 00:32:46,455 Yang Manchun is my one and only rival 319 00:32:47,332 --> 00:32:52,269 that can intimidate Yeon Gaesomun. 320 00:33:05,250 --> 00:33:09,311 Does he think I'm done for because I have a fatal condition? 321 00:33:13,458 --> 00:33:17,451 Go ahead and cut off my head. 322 00:33:18,330 --> 00:33:23,199 You will learn a secret that even Yang Manchun does not know. 323 00:33:32,277 --> 00:33:34,177 I do not die. 324 00:33:34,379 --> 00:33:36,370 Until Tang is brought down, 325 00:33:37,248 --> 00:33:40,217 I will not die! 326 00:33:40,418 --> 00:33:47,221 Until then I am an immortal god that knows no death or defeat. 327 00:33:47,392 --> 00:33:48,416 Do you understand? 328 00:33:49,327 --> 00:33:53,286 An immortal god of war! 329 00:33:56,434 --> 00:33:57,401 How dare you! 330 00:33:59,270 --> 00:34:06,267 How dare Yang Manchun attempt to destroy Yeon Gaesomun! 331 00:34:41,379 --> 00:34:45,213 What happened? 332 00:34:46,251 --> 00:34:49,186 Father! Father! 333 00:34:51,256 --> 00:34:54,191 An intruder! We have an intruder! 334 00:34:56,361 --> 00:34:58,329 An intruder! After him! 335 00:35:00,432 --> 00:35:03,265 Father! Father! 336 00:35:13,211 --> 00:35:15,202 Father! Father! 337 00:35:18,249 --> 00:35:20,240 Father, it's me, Namseng! 338 00:35:20,418 --> 00:35:22,386 Please open your eyes! 339 00:35:23,254 --> 00:35:27,315 Father! Anybody there? Guards! 340 00:35:30,261 --> 00:35:33,321 Stop! Stop right there! 341 00:35:43,374 --> 00:35:44,204 Stop! 342 00:35:47,445 --> 00:35:49,345 Stop now! 343 00:36:01,392 --> 00:36:02,416 Stop! 344 00:36:16,241 --> 00:36:20,200 I said stop! Stop! 345 00:36:21,279 --> 00:36:24,339 I said stop! Stop! 346 00:36:37,395 --> 00:36:40,262 If you have guts to enter the Supreme Commanders quarters, 347 00:36:40,465 --> 00:36:44,401 I would think you're not a hiding coward. 348 00:36:45,270 --> 00:36:48,467 Come out and fight! 349 00:36:54,345 --> 00:36:56,370 Good, that's better. 350 00:36:57,248 --> 00:37:00,411 You're an unfamiliar face. 351 00:37:02,320 --> 00:37:05,221 You came after my master's head? 352 00:37:06,391 --> 00:37:10,452 I'll have you for snack tonight. 353 00:37:11,329 --> 00:37:13,263 Attack! 354 00:37:21,339 --> 00:37:23,307 Darn it! 355 00:37:33,218 --> 00:37:36,346 My one and only outfit! 356 00:37:40,258 --> 00:37:43,352 I'm going to have to skin you and make a coat out of you! 357 00:38:09,387 --> 00:38:12,322 The bastard almost had me! 358 00:38:13,491 --> 00:38:16,187 Darn it! 359 00:38:28,339 --> 00:38:29,397 Good work. Chulin? 360 00:38:30,275 --> 00:38:33,210 Don't worry. Everyone is back safe and sound. 361 00:38:33,378 --> 00:38:35,312 Did you bring back Yeon Gaesomun's head? 362 00:38:35,480 --> 00:38:37,243 Let's go inside. 363 00:38:50,328 --> 00:38:53,195 Then it must be a fatal illness. 364 00:38:53,398 --> 00:38:56,231 We don't have to bother killing him. 365 00:38:56,501 --> 00:38:59,265 Mogae, Yes, sir. 366 00:38:59,437 --> 00:39:00,335 I will write you a detailed report 367 00:39:01,239 --> 00:39:02,433 about what happened here. 368 00:39:03,308 --> 00:39:06,209 Tkae it to Yingzhou at first light. 369 00:39:06,411 --> 00:39:07,378 Yes, sir. 370 00:39:09,414 --> 00:39:14,249 This will bring Dae Joyoung down as well. 371 00:39:14,419 --> 00:39:17,320 Everything turned out well. 372 00:39:33,271 --> 00:39:35,398 How is my father? 373 00:39:40,445 --> 00:39:44,313 I need to know. Say something! 374 00:40:11,342 --> 00:40:13,401 How is His Excellency? 375 00:40:14,278 --> 00:40:19,215 Why? Do you want my father to die? Sir! 376 00:40:19,384 --> 00:40:24,412 How could you not say a word to me about his condition? 377 00:40:25,289 --> 00:40:28,258 He didn't want the world to know about his condition. 378 00:40:28,459 --> 00:40:29,448 Silence! 379 00:40:31,496 --> 00:40:35,364 You have failed to protect my father. 380 00:40:36,267 --> 00:40:38,235 You'll be punished to the full extent, 381 00:40:38,403 --> 00:40:41,270 so prepare yourselves for death. 382 00:40:42,407 --> 00:40:43,374 My lord, 383 00:40:44,242 --> 00:40:48,235 let me be the one to execute them. 384 00:41:03,428 --> 00:41:05,328 What? Assassins? 385 00:41:06,230 --> 00:41:08,198 What happened to Yeon Gaesomun? 386 00:41:08,366 --> 00:41:10,334 Is he dead? 387 00:41:11,235 --> 00:41:12,293 They're keeping it a secret. 388 00:41:12,503 --> 00:41:14,403 Not even their servants know. 389 00:41:15,273 --> 00:41:19,437 Who would have the guts to go after Yeon Gaesomun? 390 00:41:21,279 --> 00:41:22,337 This is trouble for us. 391 00:41:23,247 --> 00:41:25,408 It's one thing is Yeon is dead, but... 392 00:41:26,284 --> 00:41:27,342 If he is alive? 393 00:41:28,219 --> 00:41:32,349 Tragedy will fall upon us like hellish thunder! 394 00:41:33,391 --> 00:41:34,323 Hellish thunder? 395 00:41:35,226 --> 00:41:36,352 Yeon is bound to think that 396 00:41:37,228 --> 00:41:39,389 we are behind the attempt in his life. 397 00:41:40,298 --> 00:41:42,459 There's more than enough motive, 398 00:41:43,334 --> 00:41:45,199 so killing us all is just a matter of time. 399 00:41:45,369 --> 00:41:49,271 Oh, dear, oh, dear! What do we do? 400 00:41:51,275 --> 00:41:53,470 You must figure something out! 401 00:41:57,281 --> 00:41:59,340 There is a way. 402 00:42:02,320 --> 00:42:03,287 Actually, this is could potentially 403 00:42:03,521 --> 00:42:06,456 become an opportunity for us. 404 00:42:07,325 --> 00:42:08,383 What do you mean? 405 00:42:09,293 --> 00:42:12,353 I know who attemped the assassination. 406 00:42:15,466 --> 00:42:17,457 Who are they? 407 00:42:18,302 --> 00:42:22,204 They are secret agents from Tang. 408 00:42:22,406 --> 00:42:23,430 Secret agents from Tang? 409 00:42:24,342 --> 00:42:28,210 I could arrest them right now if need be. 410 00:42:28,379 --> 00:42:30,176 Then what are you waiting for? 411 00:42:30,348 --> 00:42:31,337 Arrest them! 412 00:42:32,216 --> 00:42:33,376 We must take them to Yeon Gaesomun 413 00:42:34,252 --> 00:42:37,221 and prove our innocence! 414 00:42:37,388 --> 00:42:41,324 Secret agents? Tang spies? 415 00:42:45,296 --> 00:42:48,424 What if they get away? 416 00:42:49,300 --> 00:42:50,289 Take me to them. 417 00:42:50,468 --> 00:42:54,268 First I will have a word with them. Yes, sir. 418 00:43:06,517 --> 00:43:11,250 What... can I do for you? 419 00:43:20,398 --> 00:43:22,389 Where are they? 420 00:43:23,401 --> 00:43:25,301 Where? 421 00:43:31,275 --> 00:43:33,209 Xue Rengui? 422 00:43:33,411 --> 00:43:37,245 Did you say Xue Rengui sent you? 423 00:43:37,415 --> 00:43:39,246 Yes. 424 00:43:41,218 --> 00:43:44,244 General Xue and I made a special tie 425 00:43:44,422 --> 00:43:48,188 when he was here as an envoy. 426 00:43:55,299 --> 00:43:58,393 If I wanted to hurt you, I woudn't be sitting here. 427 00:43:59,303 --> 00:44:00,201 I give you my word. 428 00:44:00,237 --> 00:44:01,295 I give you my word. 429 00:44:01,472 --> 00:44:04,407 If you cooperate, 430 00:44:05,276 --> 00:44:07,369 you will get out here alive. 431 00:44:09,413 --> 00:44:13,247 So, is Yeon Gaesomun dead? 432 00:44:15,319 --> 00:44:17,219 I didn't kill him. 433 00:44:18,489 --> 00:44:20,423 Your assassination attempt must have failed. 434 00:44:21,258 --> 00:44:24,193 I said I didn't kill him. 435 00:44:24,395 --> 00:44:30,197 You mean you purposely didn't kill him? 436 00:44:30,368 --> 00:44:33,360 That's right. Why not? 437 00:44:35,339 --> 00:44:36,363 How dare you! 438 00:44:38,309 --> 00:44:40,368 That's a preposterous lie. 439 00:44:41,245 --> 00:44:45,443 You broke into his bedroom and deliberately left him alive? 440 00:44:57,328 --> 00:44:59,421 Khitan Camp, Yingzhou 441 00:45:03,467 --> 00:45:05,196 What? 442 00:45:05,302 --> 00:45:09,295 You mean Yeon Gaesomun is fatally ill? 443 00:45:09,507 --> 00:45:13,273 It says here that he coughed up blood. 444 00:45:13,477 --> 00:45:15,342 Coughed up blood? 445 00:45:15,513 --> 00:45:18,277 Internal bleeding? 446 00:45:18,449 --> 00:45:21,350 He must have received a fatal injury. 447 00:45:22,219 --> 00:45:23,413 A fatal injury? 448 00:45:24,321 --> 00:45:27,222 Perhaps it was your arrow! 449 00:45:35,366 --> 00:45:37,231 Stop. It's useless. 450 00:45:37,401 --> 00:45:39,426 There is no way you can reach him from here. 451 00:45:40,337 --> 00:45:42,271 My wrath has already pierced the sky! 452 00:45:42,440 --> 00:45:47,275 This is Xue Rengui's wrath! 453 00:45:47,445 --> 00:45:51,279 Gaesomun, feel this! 454 00:45:55,352 --> 00:45:57,445 I got him! I got him! 455 00:46:00,257 --> 00:46:02,452 Your Excellency! Are you alright? 456 00:46:05,396 --> 00:46:07,455 I'm sure of it! 457 00:46:08,365 --> 00:46:10,333 My arrow of wrath pierced his armor 458 00:46:10,501 --> 00:46:14,301 and punctured his lungs! 459 00:46:14,472 --> 00:46:20,240 I, Xue Rengui, brought Yeon Gaesomun down! 460 00:46:20,411 --> 00:46:25,246 Right? Am I right? Of course, general. 461 00:46:25,449 --> 00:46:28,418 Numerous warriors witnessed him fall. 462 00:46:29,286 --> 00:46:31,186 Yes, yes, yes... 463 00:46:31,388 --> 00:46:34,289 Send a messenger to the imperial court with this news. 464 00:46:35,226 --> 00:46:36,352 If Yeon Gaesomun dies, 465 00:46:37,228 --> 00:46:39,196 Goguryeo will be without a pillar. 466 00:46:39,363 --> 00:46:43,459 And you deserve all the credit. 467 00:46:44,301 --> 00:46:45,233 You should go back to Tang 468 00:46:45,436 --> 00:46:49,304 and get the recognition and honor that is due. 469 00:46:53,210 --> 00:46:55,371 An inquiry is in process at the royal court. 470 00:46:56,280 --> 00:46:59,408 It's dangerous to go back now. 471 00:47:00,284 --> 00:47:01,182 I know it's not that what you deserve, 472 00:47:01,385 --> 00:47:04,377 but it would be wiser to stay away for now. 473 00:47:05,356 --> 00:47:08,450 Did I say anything? Darn it! 474 00:47:09,326 --> 00:47:12,261 I'm not going back because I'm too good for them! 475 00:47:13,464 --> 00:47:15,329 You can report everything 476 00:47:15,399 --> 00:47:19,233 when Yeon Gaesomun is dead. 477 00:47:19,370 --> 00:47:23,363 Yes, general. You are in no hurry. 478 00:47:26,377 --> 00:47:28,402 I've achieved the impossible, 479 00:47:29,280 --> 00:47:31,441 yet I'm reduced to being a fugitive! 480 00:47:32,316 --> 00:47:34,307 Yeon Gaesomun, 481 00:47:34,485 --> 00:47:38,251 if you're going to die, die quickly. 482 00:47:38,422 --> 00:47:42,188 Just drop dead! 483 00:47:44,228 --> 00:47:47,356 You mean you still have not located General Xue Rengui? 484 00:47:49,300 --> 00:47:54,294 Xue Rengui has fled to avoid punishment. 485 00:47:54,505 --> 00:47:59,408 He committed treason defying the imperial command. 486 00:48:00,277 --> 00:48:03,246 This is inquiry is almost over. 487 00:48:03,447 --> 00:48:07,178 Your Majesty, there are work to be done. 488 00:48:07,351 --> 00:48:11,185 We must put the war behind us and move on. 489 00:48:11,355 --> 00:48:13,346 Xue Rengui must be quickly brought 490 00:48:14,225 --> 00:48:16,250 to justice if only for that reason 491 00:48:18,295 --> 00:48:19,227 General Li and Su bear 492 00:48:19,430 --> 00:48:23,332 the greatest responsibility for this defeat. 493 00:48:24,335 --> 00:48:25,199 But lucky for you, 494 00:48:25,336 --> 00:48:30,205 the two of you have been absolved from this inquiry. 495 00:48:32,376 --> 00:48:36,278 You are in no position to incriminate General Xue. 496 00:48:37,248 --> 00:48:41,309 We have nothing to respond that, 497 00:48:41,518 --> 00:48:45,420 But I understand Your Highness 498 00:48:46,290 --> 00:48:49,225 is aware of Xue Rengui's whereabouts. 499 00:48:50,361 --> 00:48:52,352 Is this true? 500 00:48:54,398 --> 00:48:58,334 How could that be possible? I do not know, Your Majesty. 501 00:49:03,340 --> 00:49:04,329 I want posters put up all over the country. 502 00:49:05,209 --> 00:49:10,272 Use many means to bring Xue Rengui in! 503 00:49:10,481 --> 00:49:13,382 Yes, Your Majesty. 504 00:49:21,225 --> 00:49:23,420 I'm sorry for having asked a man 505 00:49:24,328 --> 00:49:28,458 of your high rank to travel to my house. 506 00:49:29,300 --> 00:49:34,203 I was planning a visit to see how you are. 507 00:49:36,340 --> 00:49:38,365 Ballsy bastard. . 508 00:49:39,276 --> 00:49:43,303 breaking into my quarters and attempting to kill me! 509 00:49:46,216 --> 00:49:49,379 Do you have any hunches? 510 00:49:50,254 --> 00:49:53,348 I have given it much thought after hearing about the incident. 511 00:49:54,224 --> 00:49:57,421 There is one man... 512 00:49:58,295 --> 00:50:01,230 Who? 513 00:50:01,432 --> 00:50:05,425 One wrong word can cost a man his life. 514 00:50:06,337 --> 00:50:08,430 If I am not cautious... 515 00:50:09,306 --> 00:50:12,275 You suspect Yang Manchun. 516 00:50:14,411 --> 00:50:16,311 Yes, Your Excellency. 517 00:50:16,480 --> 00:50:19,244 So did I in the beginning. 518 00:50:19,450 --> 00:50:21,350 But now that think about it, 519 00:50:22,252 --> 00:50:24,186 it's not him. 520 00:50:24,388 --> 00:50:28,449 Then who is your guess? 521 00:50:34,298 --> 00:50:35,458 Do you think it's me? 522 00:50:36,367 --> 00:50:39,268 If the assassin is not captured, 523 00:50:39,436 --> 00:50:42,405 I will have you killed. 524 00:50:43,440 --> 00:50:48,241 Do you know that Liaodong has reorganized the military? 525 00:50:48,412 --> 00:50:50,346 I've informed Liaodong of my plan to attack Tang, 526 00:50:51,215 --> 00:50:52,375 so of course. 527 00:50:53,250 --> 00:50:57,243 They've increased the force of arms at Bisa Fort. 528 00:50:57,454 --> 00:50:59,217 They strengthened their defense 529 00:50:59,390 --> 00:51:01,221 instead of switching to offensive formation. 530 00:51:01,392 --> 00:51:05,419 They have defied your order. 531 00:51:06,330 --> 00:51:08,321 What are you talking about? 532 00:51:09,233 --> 00:51:11,463 You can confirm it yourself. 533 00:51:12,336 --> 00:51:16,204 Yang Manchun has defied my order? 534 00:51:16,407 --> 00:51:23,313 I think General Yang defied your order 535 00:51:23,480 --> 00:51:25,471 with a different agenda. 536 00:51:26,350 --> 00:51:27,442 A different agenda? 537 00:51:28,318 --> 00:51:31,219 Popular sentiment is against the conquest ofTang. 538 00:51:31,388 --> 00:51:34,414 If General Yang Manchun manipulates the situation, 539 00:51:35,325 --> 00:51:40,228 he will have justifiable cause to rise up against Pyongyang. 540 00:51:41,365 --> 00:51:43,458 Increasing force of arms at Bisa Fort 541 00:51:44,368 --> 00:51:46,461 is the first thing he has done. 542 00:51:47,337 --> 00:51:48,395 And we all know how important Bisa is. 543 00:51:49,273 --> 00:51:50,205 The Tang force were able to lay siege 544 00:51:50,374 --> 00:51:52,308 on Pyongyang in the lasy war 545 00:51:52,476 --> 00:51:55,445 because they had Bisa Fort. 546 00:51:56,313 --> 00:51:59,248 If General Yang uses the sea route that connects us to Bisa, 547 00:51:59,450 --> 00:52:02,317 the Liaodong army can have Pyongyang 548 00:52:02,486 --> 00:52:05,284 surrounded in a matter of days. 549 00:52:07,391 --> 00:52:09,291 He might've deliberately defied your order 550 00:52:09,460 --> 00:52:13,294 and waiting for your punishment 551 00:52:13,497 --> 00:52:18,434 with every one of his soldiers ready to attack. 552 00:52:20,337 --> 00:52:21,429 Excellency, 553 00:52:22,306 --> 00:52:24,467 clearly yang manchun is your enemy. 554 00:52:25,342 --> 00:52:27,333 His actions are irrefutable proof. 555 00:52:28,212 --> 00:52:32,410 He sent the assassins. 556 00:52:33,317 --> 00:52:37,310 Yang Manchun... Yang Manchun... ! 557 00:52:38,388 --> 00:52:41,380 Father! Are you all right, Father? 558 00:52:42,426 --> 00:52:43,324 Excellency! 559 00:53:00,277 --> 00:53:01,437 Get them out! Yes, sir! 560 00:53:03,347 --> 00:53:04,439 Bastards! 561 00:53:07,317 --> 00:53:10,411 Get them out now! Yes, sir! Get them out! 562 00:53:13,257 --> 00:53:14,281 Move it! 563 00:53:32,309 --> 00:53:37,212 Father, I brought Joyoung. Enter. 564 00:53:45,255 --> 00:53:47,189 Leave us, Namseng. 565 00:53:49,226 --> 00:53:54,186 Yes, father. Sit down. 566 00:54:01,238 --> 00:54:02,398 Look at me straight. 567 00:54:07,277 --> 00:54:09,404 I kept you near me 568 00:54:10,314 --> 00:54:12,305 because I thought highly of your talents 569 00:54:12,516 --> 00:54:16,418 and somehow make up for having you 570 00:54:17,321 --> 00:54:19,255 in my servitude all these years. 571 00:54:21,458 --> 00:54:23,358 Answer me truthfully. 572 00:54:24,394 --> 00:54:28,330 Where is your heart? 573 00:54:29,466 --> 00:54:33,334 Liaodong of Pyongyang? 574 00:54:36,440 --> 00:54:37,372 Your excellency... ! 575 00:54:38,275 --> 00:54:42,371 Yeon Gaesomun or Yang Manchun? 576 00:54:44,348 --> 00:54:50,218 I serve both of you in my heart. 577 00:54:51,388 --> 00:54:55,290 The man behind the assassination attempt has been revealed. 578 00:54:57,361 --> 00:54:59,386 Who is it? 579 00:55:00,264 --> 00:55:02,323 Don't you know? 580 00:55:02,499 --> 00:55:05,366 Why would I be at my wit's end if I knew? 581 00:55:06,270 --> 00:55:09,398 Please tell me who it is 582 00:55:10,274 --> 00:55:14,210 It's Yang Manchun of Ansi Fort. 583 00:55:17,214 --> 00:55:20,240 Everything has become crystal clear. 584 00:55:20,317 --> 00:55:21,409 It's Yang Manchun who wants me killed 585 00:55:22,319 --> 00:55:27,222 so he could seize control of the state. 586 00:55:27,457 --> 00:55:29,425 No, 587 00:55:30,327 --> 00:55:34,320 General Yang would never! 588 00:55:36,333 --> 00:55:39,427 I trusted a cat to take care of a fish. 589 00:55:43,273 --> 00:55:45,434 How long have you been in secret contact with Yang? 590 00:55:49,246 --> 00:55:50,440 I know everything. 591 00:55:51,348 --> 00:55:54,215 Without you, 592 00:55:54,384 --> 00:55:57,444 the assassin would never have been able to enter my quarters! 593 00:55:58,322 --> 00:55:59,380 Excellency! 594 00:56:00,290 --> 00:56:03,259 I am certain Yang Manchun was behind this. 595 00:56:03,460 --> 00:56:07,362 Just answer yes, and I will let you live, 596 00:56:08,231 --> 00:56:09,425 but I will kill you right here 597 00:56:10,300 --> 00:56:13,235 if you continue to lie. 598 00:56:13,437 --> 00:56:15,337 Now answer my question. 599 00:56:15,505 --> 00:56:18,474 Was it Yang Manchun? 600 00:56:20,310 --> 00:56:24,371 Did Yang Manchun order you to have me killed? 601 00:56:31,321 --> 00:56:37,282 No, I acted alone. 602 00:56:39,229 --> 00:56:40,457 I hired the assassins 603 00:56:41,331 --> 00:56:49,466 and I left the gates wide open for them to come in. 604 00:56:51,408 --> 00:56:58,211 What? You... ! 42943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.