Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,102 --> 00:00:53,102
Episode 13
2
00:00:57,152 --> 00:01:00,087
Stay back or this woman is dead!
3
00:01:05,928 --> 00:01:07,088
Kill him
4
00:01:07,996 --> 00:01:10,988
Don't worry about me.
Just kill him!
5
00:01:17,106 --> 00:01:17,970
What are you waiting for?
6
00:01:18,140 --> 00:01:22,975
Kill him! Now!
7
00:01:23,178 --> 00:01:25,908
No! He could hurt Chulin!
8
00:01:42,998 --> 00:01:47,935
He knows about our plan to attack Goryeo
Fort
9
00:01:48,103 --> 00:01:51,095
He cannot escape alive!
10
00:01:52,007 --> 00:01:53,975
Chulin is Khan's daughter
11
00:01:55,177 --> 00:01:58,943
What!
How come...
12
00:01:59,114 --> 00:02:00,945
Get me a horse!
13
00:02:01,984 --> 00:02:03,110
Those horse right there!
14
00:02:07,189 --> 00:02:11,091
The horse! Now!
15
00:02:24,072 --> 00:02:26,131
Get him the horse!
16
00:02:28,977 --> 00:02:33,937
Get him the horse and you're dead!
17
00:02:34,983 --> 00:02:38,111
I know this bastard!
18
00:02:39,988 --> 00:02:42,889
Because of him!
19
00:02:43,091 --> 00:02:44,149
If he is allowed to go free
20
00:02:45,027 --> 00:02:47,894
There will be hell to pay!
21
00:02:52,034 --> 00:02:54,002
Kill him!
22
00:02:57,940 --> 00:03:00,204
I can't obey your order
23
00:03:03,979 --> 00:03:06,038
You can't obey me?
24
00:03:06,949 --> 00:03:09,918
I have a duty to protect Chulin
25
00:03:13,021 --> 00:03:17,014
I am in command of the Khitan army now!
26
00:03:17,926 --> 00:03:22,090
If you defy me, I will have your head!
27
00:03:22,965 --> 00:03:25,957
What are you waiting for? Get him a horse!
28
00:03:26,168 --> 00:03:27,135
What?
29
00:03:41,049 --> 00:03:43,142
Now release her!
30
00:04:03,038 --> 00:04:06,166
Get me a horse! Now!
31
00:04:07,042 --> 00:04:10,034
Get me a horse!
32
00:04:14,082 --> 00:04:17,882
You can have my head when Chulin is safely
returned!
33
00:04:18,086 --> 00:04:20,145
I'm going to want more than your head!
34
00:04:21,056 --> 00:04:22,990
If this bastard gets in our way
35
00:04:23,158 --> 00:04:27,094
Khitan may never get Yingzhou!
36
00:04:27,996 --> 00:04:31,124
I promise you I will chase him down and kill
him!
37
00:04:44,112 --> 00:04:46,910
After them!
38
00:04:48,050 --> 00:04:51,986
After them! After them!
39
00:06:03,091 --> 00:06:05,889
Get up. Now!
40
00:06:06,995 --> 00:06:09,156
If you want to kill me, kill me!
41
00:06:32,120 --> 00:06:36,022
Are you sure this is the shortcut to Goryeo
Fort?
42
00:06:36,925 --> 00:06:38,950
If you don't want to believe me, dont follow
me!
43
00:06:55,143 --> 00:06:58,112
Commander! Commander!
44
00:07:02,050 --> 00:07:03,950
This is the horse!
45
00:07:08,156 --> 00:07:09,919
If they came this way
46
00:07:10,092 --> 00:07:12,060
They are moving away from Goryeo Fort
47
00:07:12,928 --> 00:07:15,988
Chulin must be luring him
48
00:07:16,164 --> 00:07:17,028
She must've left a trail
49
00:07:17,933 --> 00:07:20,959
- Check the area thoroughly
- Yes, sir
50
00:07:21,136 --> 00:07:23,127
Check the area for a trail!
51
00:07:37,085 --> 00:07:39,144
You're leaving a trail
52
00:07:41,189 --> 00:07:44,886
This is not the way to Goryeo Fort, is it?
53
00:07:45,060 --> 00:07:47,187
What did you think?
54
00:07:48,096 --> 00:07:51,156
My men should be right behind us
55
00:07:52,033 --> 00:07:55,093
You will never get out of here alive!
56
00:07:55,971 --> 00:07:58,872
You are my shield
57
00:07:59,074 --> 00:08:01,941
So I don't care who comes after me
58
00:08:03,111 --> 00:08:05,909
I'm a daughter of the Khan of Khitan
59
00:08:06,081 --> 00:08:09,983
I will not be intimidated into helping a man
like you!
60
00:08:14,089 --> 00:08:15,056
Look around
61
00:08:15,957 --> 00:08:18,152
You're already surround
62
00:09:15,951 --> 00:09:17,111
Don't move
63
00:09:18,053 --> 00:09:19,987
Don't move!
64
00:09:21,156 --> 00:09:22,987
Don't worry
65
00:09:23,158 --> 00:09:26,127
I'm not waste my energy killing you
66
00:09:27,028 --> 00:09:28,086
Soon it will be dark
67
00:09:28,964 --> 00:09:31,899
And vicious wild animals will come around
68
00:09:33,101 --> 00:09:38,038
The hungry wild animals will do the killing for
me
69
00:09:40,008 --> 00:09:43,000
There's a snake behind you
70
00:09:43,178 --> 00:09:45,169
Don't move
71
00:09:47,949 --> 00:09:51,976
I don't fall for stupid tricks
72
00:09:54,923 --> 00:09:55,981
Don't move!
73
00:10:10,138 --> 00:10:12,971
Get away! Get away from me!
74
00:11:22,911 --> 00:11:26,074
Commander!! Commander!
75
00:11:29,117 --> 00:11:31,984
The trail ends here, sir
76
00:11:36,991 --> 00:11:40,950
We will split up and continue the search
77
00:11:42,931 --> 00:11:43,989
They couldn't have gone for
78
00:11:44,199 --> 00:11:47,999
They're around here somewhere
79
00:11:56,111 --> 00:11:57,976
We can't slow down
80
00:11:58,113 --> 00:12:00,911
There're hungry animals following us
81
00:12:01,116 --> 00:12:02,981
If we stop here, we will be killed
82
00:12:03,184 --> 00:12:04,981
Whether I die here or die in Goryeo Fort
83
00:12:05,153 --> 00:12:05,915
There is no difference
84
00:12:06,121 --> 00:12:08,180
Leave me here to die
85
00:12:09,057 --> 00:12:12,083
I don't plan to take you prisoner
86
00:12:12,961 --> 00:12:16,055
Then why did you save my life?
87
00:12:19,200 --> 00:12:21,134
Was it pity?
88
00:12:22,003 --> 00:12:22,992
I helped a woman dying before my eyes
89
00:12:23,204 --> 00:12:25,934
That is all
90
00:12:26,107 --> 00:12:27,096
Have you forgotten?
91
00:12:28,143 --> 00:12:31,135
you and I are enemies to kill
92
00:12:35,150 --> 00:12:40,144
I have no intention of killing you
93
00:12:44,192 --> 00:12:50,028
I will kill you the moment I get the chance
94
00:13:04,078 --> 00:13:10,074
You are in no position to kill or not kill anyone
right now
95
00:13:46,120 --> 00:13:49,180
What will you do now?
96
00:13:51,159 --> 00:13:53,957
You've avoided the wild animals
97
00:13:54,128 --> 00:13:55,095
But you won't be able to avoid my soldiers
98
00:13:55,997 --> 00:13:57,965
Who are coming after you
99
00:14:03,938 --> 00:14:06,168
It's not too late
100
00:14:07,041 --> 00:14:10,909
Give yourself up and vow your loyalty...
101
00:14:12,013 --> 00:14:13,139
What's wrong?
102
00:14:16,918 --> 00:14:18,044
You're burning up!
103
00:14:18,920 --> 00:14:20,945
Wake up!
104
00:14:50,985 --> 00:14:52,953
It must be the venom!
105
00:14:53,087 --> 00:14:54,952
The venom from the snake!
106
00:17:10,958 --> 00:17:11,925
Mother... !
107
00:17:13,995 --> 00:17:21,163
I--I am not Gaedong
108
00:17:22,036 --> 00:17:24,903
I'm Joyoung
109
00:17:27,075 --> 00:17:33,139
Your son... Dae joyoung...
110
00:17:39,954 --> 00:17:41,114
Because of me...
111
00:17:44,025 --> 00:17:49,019
Mother died because of me...
112
00:17:51,099 --> 00:17:52,896
Because of me...
113
00:18:39,046 --> 00:18:40,035
Let's go
114
00:18:46,988 --> 00:18:47,977
What?
115
00:18:48,156 --> 00:18:49,987
You mean the Goryeo army has abandoned
the fort
116
00:18:50,158 --> 00:18:53,150
And came outside of the city wall?
117
00:18:54,061 --> 00:18:56,052
They're heading in this direction
118
00:18:56,931 --> 00:18:58,990
They must be going back to Liaodong
119
00:18:59,167 --> 00:19:01,067
That's good news
120
00:19:01,969 --> 00:19:04,199
We can set up an ambush here and finish
them off
121
00:19:05,039 --> 00:19:06,904
It is indeed
122
00:19:07,108 --> 00:19:09,167
They're making this too easy for us
123
00:19:10,912 --> 00:19:12,140
We will wait for them on their path
124
00:19:12,947 --> 00:19:14,972
And wipe them out
125
00:19:15,149 --> 00:19:16,946
So prepare your men
126
00:19:17,118 --> 00:19:18,085
Yes, sir!
127
00:19:30,031 --> 00:19:33,933
There has to be a trail. Check thoroughly!
128
00:19:34,936 --> 00:19:37,996
Commander! Commander!
129
00:19:38,172 --> 00:19:40,140
- Commander!
- Did you find out?
130
00:19:41,008 --> 00:19:44,068
What was all the noise last night?
131
00:19:44,946 --> 00:19:47,915
There was a battle
132
00:19:48,115 --> 00:19:49,104
Between the Goryeo Fort army and our army
133
00:19:50,017 --> 00:19:51,177
What?
134
00:19:52,920 --> 00:19:55,912
- And the outcome of the battle?
- It was a huge victory
135
00:19:56,090 --> 00:19:59,184
Goryeo Fort army was routed
136
00:20:01,062 --> 00:20:03,087
We must quickly find Chulin and get back to
the camp
137
00:20:03,965 --> 00:20:06,991
- Hustle!
- Aye!
138
00:20:10,938 --> 00:20:14,897
Chulin! Chulin!
139
00:20:33,928 --> 00:20:35,190
Put the sword down
140
00:20:40,034 --> 00:20:44,130
I could have killed you if I wanted to
141
00:20:45,907 --> 00:20:47,067
Put the sword down!
142
00:21:43,197 --> 00:21:45,961
Why didn't you kill me?
143
00:21:51,105 --> 00:21:55,974
I will not owe my life to the enemy
144
00:21:57,912 --> 00:22:03,111
We're even now
145
00:22:04,018 --> 00:22:07,044
So give me my necklace and go back to your
camp
146
00:22:23,971 --> 00:22:27,168
It must belong to your lover
147
00:22:34,148 --> 00:22:37,015
A necklace won't save your life
148
00:22:37,184 --> 00:22:39,175
You should carry a dagger instead
149
00:22:48,029 --> 00:22:53,899
It belonged to my mother who died a
mournful death
150
00:23:25,166 --> 00:23:30,001
You will die if you go to Goryeo Fort
151
00:23:30,204 --> 00:23:32,934
I will not die
152
00:23:33,908 --> 00:23:36,069
I can't die
153
00:23:37,078 --> 00:23:38,136
It's not your choice
154
00:23:38,979 --> 00:23:40,970
Goryeo Fort is already...
155
00:23:46,187 --> 00:23:48,951
Goryeo Fort is already what?
156
00:23:49,156 --> 00:23:50,987
Did something happen I don't know about?
157
00:23:54,161 --> 00:23:57,995
How much longer can we last?
158
00:23:59,133 --> 00:24:03,900
We lost all of the provisions that we were
taking with us
159
00:24:04,105 --> 00:24:08,132
You mean have nothing left in the fort?
160
00:24:08,976 --> 00:24:10,967
No, sir...
161
00:24:13,080 --> 00:24:17,073
This is our fault
162
00:24:17,985 --> 00:24:18,952
We should've listened to you
163
00:24:19,120 --> 00:24:22,954
And defended the fort to the end...
164
00:24:24,992 --> 00:24:30,020
We must stay in the fort for as long as we can
165
00:24:30,931 --> 00:24:33,126
Seal the gates and
166
00:24:34,001 --> 00:24:39,997
Do not engage in battle without my order
167
00:25:04,064 --> 00:25:07,932
Khitan troops are right outside this cave
168
00:25:11,038 --> 00:25:12,005
They're searching the entire mountain
169
00:25:12,173 --> 00:25:15,040
To catch you
170
00:25:16,911 --> 00:25:19,971
You'll be dead if you go outside
171
00:25:24,151 --> 00:25:26,119
Chulin!
172
00:25:29,089 --> 00:25:31,080
Chulin!
173
00:25:34,995 --> 00:25:36,929
Chulin!
174
00:25:41,035 --> 00:25:43,902
Chulin!
175
00:25:52,179 --> 00:25:54,977
Chulin!
176
00:25:56,016 --> 00:25:58,075
Chulin!
177
00:25:59,954 --> 00:26:01,979
Where are you, little bastard!
178
00:26:02,156 --> 00:26:04,989
Bring Chulin back!
179
00:26:06,126 --> 00:26:11,154
If you lay a finger on Chulin
180
00:26:12,066 --> 00:26:19,063
I will kill you!
181
00:26:19,974 --> 00:26:22,943
- Chulin!
- Commander!
182
00:26:23,110 --> 00:26:24,907
Commander! Commander!
183
00:26:25,079 --> 00:26:28,048
We heard something coming from the woods!
184
00:26:33,053 --> 00:26:34,020
Let's go!
185
00:27:50,164 --> 00:27:51,961
You leg...
186
00:27:52,166 --> 00:27:55,033
The wound hasn't healed yet
187
00:28:17,091 --> 00:28:21,994
Follow the sun and you'll run into a large river
188
00:28:23,063 --> 00:28:28,091
Go south along the river to Goryeo Fort
189
00:28:34,007 --> 00:28:35,975
Don't worry
190
00:28:36,176 --> 00:28:38,906
This time it really is a shortcut
191
00:28:42,116 --> 00:28:45,051
Why did you suddenly change your mind?
192
00:28:58,932 --> 00:29:01,958
I... like you
193
00:29:06,907 --> 00:29:11,071
Dae joyoung... Dae joyoung...
194
00:29:17,985 --> 00:29:19,953
Don't throw your life away in vain
195
00:29:22,189 --> 00:29:28,094
I will remember your name, Chulin
196
00:29:47,047 --> 00:29:52,110
Dae joyoung... Dae joyoung...
197
00:30:21,081 --> 00:30:24,016
Chulin, where is Chulin?
198
00:30:26,053 --> 00:30:27,020
If you don't asnwer me truthfully
199
00:30:27,921 --> 00:30:31,084
I'll cut you limb by limb
200
00:30:38,131 --> 00:30:39,894
I'll ask again
201
00:30:40,067 --> 00:30:42,001
Where is Chulin?
202
00:30:43,170 --> 00:30:45,001
I don't know
203
00:30:48,008 --> 00:30:51,034
You kidnapped her at knife point
204
00:30:51,945 --> 00:30:53,936
And you don't know where she is?
205
00:31:03,023 --> 00:31:04,115
Stop!
206
00:31:06,960 --> 00:31:08,086
Stop!
207
00:31:10,163 --> 00:31:13,997
- Chulin!
- Get away!
208
00:31:16,103 --> 00:31:18,071
Get away from him!
209
00:31:22,209 --> 00:31:23,938
Let him go
210
00:31:25,946 --> 00:31:27,914
What's gotten into you?
211
00:31:29,082 --> 00:31:31,073
I was bitten by a poisonous snake
212
00:31:31,952 --> 00:31:33,078
But he saved my life
213
00:31:37,958 --> 00:31:39,983
I'm the Khan's daughter
214
00:31:40,160 --> 00:31:44,062
You can't kill a man who saved my life
215
00:31:46,066 --> 00:31:48,933
If I don't bring back his head
216
00:31:49,136 --> 00:31:51,934
I have to surrender mine
217
00:32:24,938 --> 00:32:28,135
I don't owe you anything now
218
00:32:29,009 --> 00:32:30,101
The next time we meet
219
00:32:30,978 --> 00:32:33,003
I will have to kill you!
220
00:32:40,053 --> 00:32:42,021
Run
221
00:32:43,190 --> 00:32:45,124
Get away from here!
222
00:33:05,145 --> 00:33:09,138
But this is your mother's... !
223
00:33:13,086 --> 00:33:20,117
It's important to me than my life
224
00:33:53,160 --> 00:33:59,929
- You traded my life for his!
- Your life belongs to me
225
00:34:02,069 --> 00:34:07,006
No one can hurt you without my permission
226
00:34:08,041 --> 00:34:11,909
That's why I can let that boy go free
227
00:34:34,968 --> 00:34:35,992
General!
228
00:34:37,170 --> 00:34:40,901
General, a messenger just arrived from
Yingzhou
229
00:34:41,074 --> 00:34:44,043
The war has finally begun
230
00:34:44,911 --> 00:34:46,003
What?
231
00:34:46,213 --> 00:34:47,111
The Tang army has begun
232
00:34:47,981 --> 00:34:49,949
Its march to Goguryeo?
233
00:34:50,117 --> 00:34:51,914
Yes, sir
234
00:34:55,021 --> 00:34:57,080
Khan, we can't wait any longer
235
00:34:57,958 --> 00:35:01,894
We must attack Goryeo Fort immediately!
236
00:35:03,029 --> 00:35:07,056
Now, general?
237
00:35:07,934 --> 00:35:08,992
We have taken their food supply
238
00:35:09,169 --> 00:35:10,101
So they have not eaten in days
239
00:35:11,004 --> 00:35:13,165
Moreover, there are only a handful of soldiers
left
240
00:35:14,040 --> 00:35:17,100
- What do we have to fear?
- General Xue
241
00:35:17,978 --> 00:35:20,913
They will crumble on their own in few days
242
00:35:21,114 --> 00:35:24,948
Why engage in battle and risk unnecessary
deaths?
243
00:35:25,152 --> 00:35:26,176
Khan
244
00:35:27,087 --> 00:35:31,046
The Tang army has begun its march into
Goguryeo!
245
00:35:32,993 --> 00:35:35,154
And join them!
246
00:35:36,029 --> 00:35:38,930
We will not initiate an offensive
247
00:35:39,099 --> 00:35:42,091
Before they abandon their fort and come
outside
248
00:35:43,003 --> 00:35:43,901
Khan!
249
00:35:44,104 --> 00:35:47,164
The Empress's guarantee is yet to arrive
250
00:35:47,974 --> 00:35:51,034
Until we have her word that Yingzhou
territory will be ours
251
00:35:51,945 --> 00:35:54,971
You will have to abide by my orders, general
252
00:36:01,955 --> 00:36:03,889
Very well
253
00:36:04,090 --> 00:36:07,116
However, you shouldn't forget
254
00:36:08,028 --> 00:36:10,155
From the moment that the Empress's letter
arrives
255
00:36:11,031 --> 00:36:15,024
I will have complete command
256
00:36:15,936 --> 00:36:19,963
We never go back on our words
257
00:36:20,173 --> 00:36:21,140
Goodness gracious!
258
00:36:22,008 --> 00:36:25,910
Why does this have to be so complicated?
259
00:36:28,114 --> 00:36:31,015
- Hongpei
- Yes, general!
260
00:36:31,184 --> 00:36:33,914
I want to know everything that happens in
Goguryeo
261
00:36:34,087 --> 00:36:36,954
Right down to the minute detail
262
00:36:37,157 --> 00:36:38,055
Do you understand?
263
00:36:38,191 --> 00:36:39,954
Yes, sir!
264
00:36:44,030 --> 00:36:45,964
At last...
265
00:36:46,132 --> 00:36:48,157
At last the great war has begun!
266
00:36:49,069 --> 00:36:55,030
Defeat is not an option!
267
00:37:01,147 --> 00:37:03,945
AD 661
268
00:37:04,117 --> 00:37:07,951
Tang launches a massive invasion against
Goguryeo
269
00:37:08,154 --> 00:37:11,146
Army and navy combined force of 35 corps
270
00:37:12,025 --> 00:37:15,893
Over 700,000 soldiers were deployed
271
00:37:16,096 --> 00:37:20,089
For this second Goguryeo-Tang war
272
00:37:21,968 --> 00:37:25,870
The strategy in the second invasion was
significantly different from
273
00:37:26,072 --> 00:37:30,133
The first invasion in 645 by Li Shimin
274
00:37:32,045 --> 00:37:32,909
In that they would bypass Liaodong
275
00:37:33,113 --> 00:37:37,880
And march straight to the capital city
Pyongyang
276
00:37:38,084 --> 00:37:41,884
This was a testament of their determination
277
00:37:42,088 --> 00:37:45,148
Not to repeat the mistake of the first invasion
278
00:37:47,160 --> 00:37:48,923
Your majesty
279
00:37:49,129 --> 00:37:49,891
This strategy is reckless
280
00:37:50,096 --> 00:37:52,064
To say the least
281
00:37:53,900 --> 00:37:55,128
Yang Manchun will go straight
282
00:37:56,002 --> 00:37:57,936
For our supply line
283
00:37:58,104 --> 00:38:01,096
And once the supply line is cut off
284
00:38:01,975 --> 00:38:03,135
Please-- That's enough, chancellor
285
00:38:04,044 --> 00:38:07,912
The Empress has taken care of all that
286
00:38:08,114 --> 00:38:10,014
So do not be concerned
287
00:38:10,917 --> 00:38:12,885
Your Majesty, the Empress has no experience
at war
288
00:38:13,086 --> 00:38:16,920
It is not a matter for her to decide
289
00:38:17,090 --> 00:38:20,150
What have you contributed to this war
290
00:38:21,027 --> 00:38:23,154
With your extensive experience, chancellor?
291
00:38:24,030 --> 00:38:27,124
We must change the supply line now
292
00:38:28,034 --> 00:38:31,197
Or this invasion will end in defeat
293
00:38:32,072 --> 00:38:33,096
All of the supplies required for this war
294
00:38:33,974 --> 00:38:36,067
Is already in Goguryeo
295
00:38:36,977 --> 00:38:40,140
Where and how did you exactly transport all
the food
296
00:38:41,047 --> 00:38:43,982
To feed hundreds of thousands of soldiers?
297
00:38:44,184 --> 00:38:47,176
Who say we must always rely on wheels?
298
00:38:48,054 --> 00:38:49,988
I used ships
299
00:38:50,156 --> 00:38:55,958
- Ships? By sea?
- Does that surprise you?
300
00:38:56,162 --> 00:39:01,156
I have dozens of ships transporting war
supplies everyday
301
00:39:02,035 --> 00:39:05,004
They are being stored deep within the enemy
territory
302
00:39:05,205 --> 00:39:08,902
That Goguryeo government will never find in
million years
303
00:39:10,076 --> 00:39:15,036
Our troops should be passing Liaodong about
now
304
00:39:15,949 --> 00:39:16,916
Yes, Your Majesty
305
00:39:17,083 --> 00:39:18,050
They will cross Liaodong
306
00:39:18,918 --> 00:39:22,115
And rally again on the other side of Yalu River
307
00:39:23,957 --> 00:39:27,120
The first battle will soon be launched...
308
00:39:27,994 --> 00:39:30,087
Rest assured, Your Majesty
309
00:39:30,964 --> 00:39:35,060
We will win this war
310
00:39:35,935 --> 00:39:36,902
You will be able to offer the head of Yeon
Gaesomun
311
00:39:37,070 --> 00:39:40,096
Before the portrait of late Taizong
312
00:39:40,974 --> 00:39:44,967
Yes, we must and we will
313
00:39:46,046 --> 00:39:49,015
There is a matter I neglected to inform you
about, Your Majesty
314
00:39:52,052 --> 00:39:53,110
General Xue Rengui sent a messenger
315
00:39:54,020 --> 00:39:56,955
Requesting Royal assent
316
00:39:57,157 --> 00:40:00,888
And I have taken care of it
317
00:40:01,061 --> 00:40:04,030
Do as you see fit, Empress
318
00:40:05,932 --> 00:40:10,164
Pyongyang should be in a state of panic
about now
319
00:40:11,071 --> 00:40:13,164
I will destroy Goguryeo without fail
320
00:40:14,040 --> 00:40:17,874
And avenge my father's grief
321
00:40:24,117 --> 00:40:28,053
The Tang army is marching straight toward us
322
00:40:28,188 --> 00:40:29,917
We must deploy an army now
323
00:40:30,090 --> 00:40:32,888
And stop them at their tracks, Your Majesty
324
00:40:34,160 --> 00:40:35,923
But who will command the troops
325
00:40:36,096 --> 00:40:38,087
To stop the Tang army?
326
00:40:39,199 --> 00:40:42,134
I will, Your Majesty
327
00:40:43,036 --> 00:40:47,166
- You, Supreme Commander?
- I must object
328
00:40:48,041 --> 00:40:52,910
the Emperor of Tang has requested aid from
Shilla
329
00:40:53,079 --> 00:40:54,944
Who would protect Pyongyang if Shilla
should attack
330
00:40:55,115 --> 00:40:58,084
If you are out fighting the Tang army?
331
00:40:58,985 --> 00:41:01,146
I agree
332
00:41:02,021 --> 00:41:05,013
You are the last stronghold of this country,
general Yeon
333
00:41:05,925 --> 00:41:07,984
I cannot have you leaving the city in haste
334
00:41:08,161 --> 00:41:11,927
your Majesty, we have no time to waste
335
00:41:12,098 --> 00:41:16,967
We must act before the Tang army reaches
Liaodong
336
00:41:18,171 --> 00:41:20,036
This is a dilemma...
337
00:41:20,907 --> 00:41:23,899
Who do we send to intercept the Tang army?
338
00:41:25,945 --> 00:41:29,039
Allow me the honnor, Your Majesty
339
00:41:31,184 --> 00:41:32,947
Entrust me with the grave task
340
00:41:33,153 --> 00:41:37,146
And I will not you down
341
00:41:38,024 --> 00:41:38,956
I disapprove, Your Majesty
342
00:41:41,094 --> 00:41:43,961
Why do you disapprove Supreme
Commander?
343
00:41:44,164 --> 00:41:46,132
Namseng may be the second minister of this
state
344
00:41:46,966 --> 00:41:49,992
But he lacks experience
345
00:41:50,170 --> 00:41:52,035
He cannot be entrusted with a vital mission
346
00:41:52,906 --> 00:41:54,897
That could decide the fate of this state
347
00:41:55,008 --> 00:41:58,910
What other option do we have?
348
00:41:59,179 --> 00:42:01,909
Allow us time, Your Majesty
349
00:42:02,115 --> 00:42:02,979
We will launch a punitive force
350
00:42:03,149 --> 00:42:05,117
As soon as the right man is chosen
351
00:42:19,098 --> 00:42:22,090
He is your successor, excellency
352
00:42:22,969 --> 00:42:24,163
Put your faith in your son
353
00:42:25,038 --> 00:42:26,198
He will not let you down
354
00:42:27,073 --> 00:42:29,166
The fate of this country is at stake
355
00:42:30,043 --> 00:42:31,101
He may be my successor
356
00:42:32,011 --> 00:42:34,980
But I cannot entrust tenderfoot with this task
357
00:42:35,148 --> 00:42:36,911
But realistically
358
00:42:37,116 --> 00:42:39,084
Finding a better candidate for the task is
impossible
359
00:42:39,986 --> 00:42:43,979
Unless you take the mission yourself
360
00:42:45,992 --> 00:42:47,892
That's right, Excellency
361
00:42:48,061 --> 00:42:51,030
minister Yeon is the right person for the job
362
00:42:51,197 --> 00:42:52,164
Give him your approval, Your Excellency
363
00:42:53,032 --> 00:42:54,966
General Yi Kiwu and I, On Samun
364
00:42:55,134 --> 00:42:57,898
Guide him from his side
365
00:43:17,991 --> 00:43:20,983
Father, did you wish to see me?
366
00:43:26,065 --> 00:43:29,899
Namseng, do you know what a war is?
367
00:43:31,904 --> 00:43:39,902
It is greed of a few causing death of many
368
00:43:40,113 --> 00:43:42,104
It is the first thing that should be banned
369
00:43:42,982 --> 00:43:46,145
If the leaders truly care about the people
370
00:43:47,053 --> 00:43:51,922
But if a war is unavoidable
371
00:43:52,125 --> 00:43:55,060
It must be won
372
00:43:55,928 --> 00:43:58,192
That's what's best for the people
373
00:44:03,002 --> 00:44:09,032
My life has been a continuation of war
374
00:44:10,143 --> 00:44:12,907
Countless people have kneeled
375
00:44:13,079 --> 00:44:14,876
Or was killed before me
376
00:44:15,915 --> 00:44:18,042
Among them were the King of Goguryeo
377
00:44:18,117 --> 00:44:21,086
And the Emperor ofTang
378
00:44:23,022 --> 00:44:25,957
So the people either call me a hero
379
00:44:26,125 --> 00:44:30,960
Or a villain who killed the King
380
00:44:34,033 --> 00:44:37,992
- Namseng
- Yes, Father
381
00:44:38,204 --> 00:44:45,167
My goal has never been to become a hero
382
00:44:46,045 --> 00:44:49,139
My single goal has been to protect my
country
383
00:44:50,049 --> 00:44:54,110
And fight off those who seek to destroy it
384
00:44:57,924 --> 00:45:01,917
If your dream is to become a hero
385
00:45:02,095 --> 00:45:05,064
Give up on that dream right now
386
00:45:05,965 --> 00:45:07,125
If my son truly care about the people
387
00:45:08,034 --> 00:45:12,061
And loves his country
388
00:45:12,939 --> 00:45:16,067
I would be the proudest father in the world
389
00:45:17,176 --> 00:45:19,906
I won't forget that, father
390
00:45:25,985 --> 00:45:29,011
I'm giving you an army
391
00:45:30,156 --> 00:45:33,148
Take General On Samun and Yi Kiwu under
your command
392
00:45:34,060 --> 00:45:36,119
And proceed to the north
393
00:45:36,996 --> 00:45:38,156
Wait until the Tang army crosses the Yalu
394
00:45:39,031 --> 00:45:43,058
Then and only then launch a joint attack with
General Yang Manchun
395
00:45:43,970 --> 00:45:47,133
And wipe out the enemy. Is that clear?
396
00:45:48,174 --> 00:45:53,009
I am prepared to die for you and this country,
Father
397
00:45:53,179 --> 00:45:57,980
I promise you I will be victorious!
398
00:46:26,979 --> 00:46:28,037
Sire--
399
00:46:40,993 --> 00:46:43,188
I didn't know how else to talk to you
400
00:46:44,063 --> 00:46:47,931
- Please forgive me
- What brings you?
401
00:46:48,100 --> 00:46:52,002
I will soon be leaving for battle
402
00:46:52,905 --> 00:46:53,963
Yes, I heard
403
00:46:54,140 --> 00:46:57,166
The fate of Goguryeo is riding on your
shoulders
404
00:46:58,044 --> 00:47:00,979
I will fight to the death
405
00:47:01,147 --> 00:47:02,171
As long as I am leading this battle
406
00:47:03,082 --> 00:47:05,949
Not one enemy soldier will be allowed to go
free
407
00:47:06,152 --> 00:47:08,177
You have my trust. .
408
00:47:09,055 --> 00:47:13,082
The whole country will be waiting for your
news of victory
409
00:47:13,960 --> 00:47:15,120
I won't disappoint you
410
00:47:19,966 --> 00:47:21,058
Your Grace
411
00:47:21,968 --> 00:47:25,096
There is something must tell you
412
00:47:27,106 --> 00:47:28,095
Go on
413
00:47:35,181 --> 00:47:38,912
What's wrong?
414
00:47:42,054 --> 00:47:43,112
Your Grace
415
00:47:43,990 --> 00:47:48,017
I... am in love with you
416
00:47:49,962 --> 00:47:54,160
- ... love?
- Accept my heart for now
417
00:47:55,034 --> 00:47:57,002
I will deliver Goguryeo from this peril
418
00:47:57,203 --> 00:48:00,138
And when I return triumphant after routing
the Tang army
419
00:48:01,007 --> 00:48:02,998
I will propose marriage properly
420
00:48:05,978 --> 00:48:09,004
Propose marriage? Look, Minister Yeon
421
00:48:09,916 --> 00:48:12,077
I don't expect you to give me an answer right
now
422
00:48:12,952 --> 00:48:14,943
Give me words of encouragement
423
00:48:15,154 --> 00:48:16,951
As I go off to fight a war
424
00:48:17,156 --> 00:48:20,057
Only you can give me strength
425
00:48:22,061 --> 00:48:24,120
only the best and the bravest man of
Goguryeo
426
00:48:24,997 --> 00:48:26,965
Deserve your hand in marriage
427
00:48:27,166 --> 00:48:29,157
And when this war is over
428
00:48:30,036 --> 00:48:32,004
The world will know who that is
429
00:48:32,204 --> 00:48:36,140
I dare say that will be me
430
00:48:37,009 --> 00:48:37,998
Yes
431
00:48:38,210 --> 00:48:41,043
I will mary the best and the bravest man of
this country
432
00:48:41,213 --> 00:48:45,149
But we have yet to see who that is
433
00:48:45,985 --> 00:48:49,887
Destroy the Tang army and send us news of
victory
434
00:48:50,089 --> 00:48:52,057
The hero that saves this country
435
00:48:52,925 --> 00:48:55,086
Is indeed the man I seek
436
00:49:02,101 --> 00:49:03,068
What?
437
00:49:03,936 --> 00:49:07,099
Namseng is commanding the Pyongyang
army?
438
00:49:07,974 --> 00:49:10,966
We just received word from Pyongyang Fort
439
00:49:11,143 --> 00:49:12,110
General
440
00:49:14,180 --> 00:49:15,147
This is a war that could decide
441
00:49:16,015 --> 00:49:17,949
The fate of this country
442
00:49:18,117 --> 00:49:20,085
How could they choose Namseng
443
00:49:20,953 --> 00:49:22,921
Above all of the veteran generals?
444
00:49:23,089 --> 00:49:23,987
On top of that
445
00:49:24,156 --> 00:49:27,956
We have failed to locate the enemy's supply
line
446
00:49:28,160 --> 00:49:30,025
You should inform Pyongyang
447
00:49:30,896 --> 00:49:33,865
You must overturn this decision
448
00:49:34,066 --> 00:49:35,897
This battle will depend on how well
449
00:49:36,068 --> 00:49:41,938
The two armies of Pyongyang and Liaodong
work together
450
00:49:42,108 --> 00:49:46,977
We must trust and obey His Excellency's
decision
451
00:49:50,016 --> 00:49:52,041
At any rate, where is Gulsabiwu?
452
00:49:52,918 --> 00:49:55,887
Is there any word from Goryeo Fort?
453
00:50:05,898 --> 00:50:09,129
- General
- The Tang army?
454
00:50:10,036 --> 00:50:13,164
They have laid siege to the fort
455
00:50:14,073 --> 00:50:17,133
They know that we have depleted our food
supply
456
00:50:18,010 --> 00:50:20,979
They will not attack first
457
00:50:22,114 --> 00:50:24,139
How about the troops?
458
00:50:25,051 --> 00:50:28,179
They're finding food for themselves, but...
459
00:50:31,057 --> 00:50:34,117
They can't live on roots for very long
460
00:50:34,994 --> 00:50:38,987
The time has come to make a decision
461
00:50:39,165 --> 00:50:41,030
We are with you all the way
462
00:50:41,901 --> 00:50:44,165
Whatever decision you make, sir
463
00:50:45,037 --> 00:50:47,005
Send out the scouts and
464
00:50:47,206 --> 00:50:49,071
Bring back information about the enemy
465
00:50:49,975 --> 00:50:53,911
We will go out of the fort and engage them at
the right time
466
00:50:54,080 --> 00:50:57,140
- General--
- It is a battle we cannot win
467
00:50:58,050 --> 00:51:06,082
But we would've protected this fort to the end
468
00:51:06,926 --> 00:51:08,951
And we would've died fighting
469
00:51:09,161 --> 00:51:13,962
For us that is victory
470
00:52:56,001 --> 00:52:57,161
I'm from Goguryeo like you!
471
00:52:58,037 --> 00:53:00,904
He's a Tang spy! Tie him up!
472
00:53:01,106 --> 00:53:05,873
No, I'm from Goguryeo. I'm not a spy!
473
00:53:17,156 --> 00:53:20,182
You've scouted the area in great detail and
drawn a map
474
00:53:21,060 --> 00:53:24,928
- No! I'm not a spy!
- Shut your mouth!
475
00:53:25,097 --> 00:53:28,066
The proof is right here!
476
00:53:28,934 --> 00:53:31,129
You have to believe me. I'm not a spy
477
00:53:32,037 --> 00:53:33,129
Guard him tightly
478
00:53:34,006 --> 00:53:37,032
We will execute him at the right time
479
00:53:37,943 --> 00:53:42,039
Wait. Wait! Listen to me!
480
00:53:42,915 --> 00:53:44,143
Let me speak to the general
481
00:53:45,017 --> 00:53:47,076
Let me speak to General Dae Jungsang!
482
00:53:47,987 --> 00:53:49,921
Wait
483
00:54:01,934 --> 00:54:02,901
A spy?
484
00:54:03,102 --> 00:54:06,902
Our scouts have captured a Tang spy?
485
00:54:07,072 --> 00:54:08,130
Yes, sir
486
00:54:09,041 --> 00:54:11,134
He had this in possession
487
00:54:13,979 --> 00:54:17,039
It's a map of the vicinity
488
00:54:18,083 --> 00:54:21,018
Could he be aware about our plans to attack?
489
00:54:21,921 --> 00:54:23,889
He was captured outside the fort
490
00:54:24,089 --> 00:54:27,024
He couldn't possibly be aware, sir
491
00:54:29,094 --> 00:54:31,892
What should we do with him, sir?
492
00:54:33,132 --> 00:54:35,930
Execute him in front of the troops
493
00:54:36,101 --> 00:54:39,161
Before we start the battle to boost their
morale
494
00:55:26,919 --> 00:55:30,082
Brave warriors of Goryeo Fort
495
00:55:31,156 --> 00:55:34,091
For many years we have protected
496
00:55:34,994 --> 00:55:37,087
Our fort with loyalty and dedication
497
00:55:37,963 --> 00:55:40,955
It may be small in size
498
00:55:41,133 --> 00:55:43,897
But the Zhoujun region of China would
499
00:55:44,069 --> 00:55:49,097
Not belong to Gogurryeo without it
500
00:55:50,943 --> 00:55:52,137
Remember
501
00:55:53,012 --> 00:55:55,947
You have accomplished an important task
502
00:55:56,115 --> 00:55:59,983
That you and your descendants can be proud
of for generation's to come!
503
00:56:08,127 --> 00:56:14,066
Now we will go outside and fight
504
00:56:14,967 --> 00:56:19,995
Warriors of Goguryeo care not where they die!
505
00:56:20,172 --> 00:56:23,073
We will be remembered as last warriors
506
00:56:23,976 --> 00:56:27,173
Who protected Goryeo Fort
507
00:56:28,047 --> 00:56:34,077
And there would be no death more
honorable!
508
00:56:55,007 --> 00:56:58,966
There will be an execution of Tang spy!
509
00:56:59,144 --> 00:57:04,013
Observe and remember the enemy's death!
510
00:57:36,014 --> 00:57:37,140
Father!
511
00:57:40,052 --> 00:57:42,145
No!
35638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.