Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,900 --> 00:00:50,900
Episode 11
2
00:01:25,821 --> 00:01:26,947
Mother...
3
00:01:30,726 --> 00:01:31,818
Mother...
4
00:01:42,738 --> 00:01:44,706
Mother...
5
00:01:46,976 --> 00:01:48,910
Of all different ways to meet...
6
00:01:52,915 --> 00:01:58,751
why do we have to meet like this?
7
00:02:02,858 --> 00:02:04,723
Mother...
8
00:02:05,962 --> 00:02:11,867
You mustn't call me mother...
9
00:02:13,836 --> 00:02:15,963
You are my mother.
10
00:02:17,873 --> 00:02:19,704
Mother...
11
00:02:21,877 --> 00:02:24,869
Thinking of me as your mother
12
00:02:25,781 --> 00:02:30,946
will only make things more
difficult and painful for you.
13
00:02:35,725 --> 00:02:38,922
If you are not my mother,
14
00:02:39,795 --> 00:02:41,956
I am not Dae Joyoung either.
15
00:02:43,899 --> 00:02:47,767
I'm a lowly serf Gaedong...
16
00:02:56,779 --> 00:02:58,838
If only just once...
17
00:03:01,784 --> 00:03:04,776
I wanted to call out for you
18
00:03:07,823 --> 00:03:11,884
If only just once...
19
00:03:12,762 --> 00:03:13,854
Mother...
20
00:03:18,000 --> 00:03:23,768
Baby... . My baby... !
21
00:03:24,874 --> 00:03:26,842
Mother... . !
22
00:03:28,711 --> 00:03:35,810
My baby... My son Joyoung... . !
23
00:03:36,752 --> 00:03:40,779
Mother...
24
00:03:41,857 --> 00:03:44,951
My baby, my baby...
25
00:03:45,861 --> 00:03:49,820
My son Joyoung... My poor baby... !
26
00:03:49,999 --> 00:03:54,800
My baby... My poor baby... !
27
00:03:55,771 --> 00:03:59,798
Mother...
28
00:04:00,976 --> 00:04:03,706
My baby...
29
00:04:06,749 --> 00:04:13,917
Mother, hang in there
a little while longer
30
00:04:14,790 --> 00:04:18,817
- I'm all right.
- Mother...
31
00:04:18,994 --> 00:04:24,899
i asw my son at last so
I couldn't wish for more...
32
00:04:25,835 --> 00:04:28,702
Son...
33
00:04:28,904 --> 00:04:30,701
My son... !
34
00:04:30,906 --> 00:04:33,875
Mother... !
35
00:04:35,745 --> 00:04:37,770
Joyoung... . !
36
00:04:57,767 --> 00:05:01,760
You mean Yeon Gaesomun
raised Dae Jungsang's son?
37
00:05:01,937 --> 00:05:03,768
Yes, sir.
38
00:05:03,973 --> 00:05:08,706
The Supreme Commander
brought the boy up.
39
00:05:08,878 --> 00:05:12,780
That's tantamount to treatson!
40
00:05:12,982 --> 00:05:15,951
What is your plan?
41
00:05:16,786 --> 00:05:18,913
Yeon Gaesomun has been bullying us,
42
00:05:20,856 --> 00:05:23,916
Since the failed attempt
on his life.
43
00:05:24,794 --> 00:05:27,854
If we can prove that the boy is
44
00:05:28,764 --> 00:05:32,928
Dae Jungsang's son Dae Joyoung,
45
00:05:33,836 --> 00:05:36,805
we can bring Yeon Gaesomun
down from his post.
46
00:05:36,972 --> 00:05:40,806
Yes, of course!
47
00:05:43,746 --> 00:05:46,806
At last we will have some relief!
48
00:05:48,784 --> 00:05:52,811
- Sire, may I come in?
- Enter.
49
00:05:56,792 --> 00:06:00,990
Sire, the Supreme Commander is here.
50
00:06:01,864 --> 00:06:02,922
The Supreme Commander?
51
00:06:03,833 --> 00:06:05,960
Yeon Gaesomun is here?
52
00:06:06,836 --> 00:06:07,962
Yes, sire.
53
00:06:08,871 --> 00:06:10,702
I took him to the guest quarters.
54
00:06:10,873 --> 00:06:12,704
A man of his position is here.
55
00:06:12,908 --> 00:06:15,741
in the flash for
a lowly servent boys?
56
00:06:16,912 --> 00:06:20,871
This is admission that
Gaedong is no ordinaru servant.
57
00:06:21,951 --> 00:06:22,975
Exactly, sire.
58
00:06:25,721 --> 00:06:26,847
What do I have to fear?
59
00:06:27,723 --> 00:06:30,715
I will see him right away.
60
00:06:39,835 --> 00:06:44,795
What brings you to my
humble home, Your Exceilency?
61
00:06:45,007 --> 00:06:46,838
Have a seat.
62
00:06:52,748 --> 00:06:54,875
I'll get straight to the point.
63
00:06:55,751 --> 00:06:58,914
Is it true that you're holding
a servant of mine?
64
00:06:59,822 --> 00:07:00,811
Yes, Your Excellency.
65
00:07:01,023 --> 00:07:02,854
I captured him.
66
00:07:03,893 --> 00:07:08,762
- ''Captured him''?
- Yes, I captured him.
67
00:07:08,931 --> 00:07:10,956
How are you related to the boy,
68
00:07:11,867 --> 00:07:12,925
If I may ask?
69
00:07:14,737 --> 00:07:15,704
How am I related?
70
00:07:15,871 --> 00:07:19,898
You are here in the flesh
for a lowly servant boy.
71
00:07:20,776 --> 00:07:22,767
Wouldn't you think it's strange?
72
00:07:25,748 --> 00:07:26,840
Tell us.
73
00:07:27,750 --> 00:07:31,982
Why do you care so much
about this boy Gaedong?
74
00:07:35,724 --> 00:07:39,751
High Commissioner of South
District Bu Kiwon has taken
75
00:07:39,962 --> 00:07:43,898
Supreme Commander of Goguryeo
Yeon Gaesomun's servant prisoner.
76
00:07:44,800 --> 00:07:48,736
This is not simply about a servant.
77
00:07:49,872 --> 00:07:54,741
You are audaciously
challenging my authority!
78
00:07:59,748 --> 00:08:01,875
I want to hear it from your mouth.
79
00:08:02,751 --> 00:08:06,847
If you mean disrespect or contempt,
80
00:08:07,756 --> 00:08:08,984
I will not overlook this!
81
00:08:10,893 --> 00:08:11,882
A long time ago
82
00:08:12,761 --> 00:08:16,857
a child was born in Ansi
bearing imperial energy.
83
00:08:17,766 --> 00:08:20,701
The child that
should have been killed.
84
00:08:20,869 --> 00:08:22,894
is still alive.
85
00:08:26,875 --> 00:08:29,776
What does that have to do with this?
86
00:08:30,946 --> 00:08:32,880
That child of imperial energy,
87
00:08:33,782 --> 00:08:35,841
Dae Jungsan's son, is Gaedong.
88
00:08:36,719 --> 00:08:37,708
Is he not?
89
00:08:43,726 --> 00:08:45,819
You are out of your mind!
90
00:08:45,995 --> 00:08:47,929
Gaedong isn't the only one
I've captured.
91
00:08:48,831 --> 00:08:51,823
I have his mother as well.
92
00:08:52,701 --> 00:08:54,896
Her name is Dalgi, I believe.
93
00:08:57,740 --> 00:08:59,765
Are you still going to deny it?
94
00:08:59,975 --> 00:09:00,964
Go on.
95
00:09:01,844 --> 00:09:02,970
Tell us why you kept Gaedong alive.
96
00:09:03,846 --> 00:09:09,716
Perhaps you had treason
on your mind.
97
00:09:09,885 --> 00:09:10,909
What?
98
00:09:11,787 --> 00:09:15,723
How dare you!
99
00:09:21,964 --> 00:09:23,727
What did you say?
100
00:09:23,932 --> 00:09:26,901
Gaedong is Dae Joyoung?
101
00:09:30,839 --> 00:09:33,706
You make me laugh!
102
00:09:33,909 --> 00:09:36,878
Who would believe
your outrageous claim?
103
00:09:37,746 --> 00:09:40,909
I just told you that
I have his mother.
104
00:09:41,784 --> 00:09:42,773
So?
105
00:09:42,951 --> 00:09:45,852
Did she say that Gaedong is her son?
106
00:09:46,755 --> 00:09:50,885
I see.
You put her up to it!
107
00:09:51,794 --> 00:09:56,731
You tried to frame Yang Manchun
for treason once.
108
00:09:56,932 --> 00:10:00,868
And now you're trying to frame me,
Yeon Gaesomun!
109
00:10:01,737 --> 00:10:04,900
You have the balls to
try to have me killed?
110
00:10:05,974 --> 00:10:07,942
I see it now.
111
00:10:08,811 --> 00:10:12,770
And the whole world will see that
112
00:10:12,948 --> 00:10:14,745
this is a cheap ploy to destroy me!
113
00:10:14,950 --> 00:10:18,886
- Bu Kiwon, you bastard!
- No, no!
114
00:10:19,788 --> 00:10:21,779
You have this all wrong,
Supreme Commander!
115
00:10:21,990 --> 00:10:24,959
- You're part of this!
- Wait, Your Excellency!
116
00:10:25,828 --> 00:10:26,920
That boys is indeed Dae Joyoung,
117
00:10:27,796 --> 00:10:31,789
but I see now that you
didn't know about it either.
118
00:10:32,000 --> 00:10:33,968
The crafty child was deceiving you
119
00:10:34,837 --> 00:10:39,900
and living under your wings!
120
00:10:40,809 --> 00:10:41,833
You must apologize at once!
121
00:10:42,010 --> 00:10:43,910
How could you suspect
teh Supreme Commander?
122
00:10:44,813 --> 00:10:47,839
What are you waiting for?
-Apologize!
123
00:10:49,952 --> 00:10:52,716
Apologize at once!
124
00:10:57,793 --> 00:10:59,886
Forgive me.
125
00:11:00,762 --> 00:11:03,959
When I learned that Gaedong
was Dae Joyoung, I...
126
00:11:06,735 --> 00:11:07,895
I jumped to conclusions
without thinking.
127
00:11:08,770 --> 00:11:09,896
Forgive me, Execellency...
128
00:11:13,842 --> 00:11:15,707
Please. I beg you.
129
00:11:15,911 --> 00:11:17,970
Overlook this insolence.
130
00:11:20,883 --> 00:11:27,812
- Quell your rage, Your Excellency.
- Quell your rage, Your Excellency.
131
00:11:34,997 --> 00:11:38,831
I will be the one to decide whether
132
00:11:39,701 --> 00:11:41,692
Gaedong is or is not
Dae Jungsang's son
133
00:11:41,904 --> 00:11:44,737
Bring them before me.
134
00:12:05,827 --> 00:12:07,818
Answer my question.
135
00:12:08,897 --> 00:12:12,890
Is this your son?
136
00:12:13,769 --> 00:12:17,705
My son drowned a long time ago.
137
00:12:20,943 --> 00:12:21,967
Oh?
138
00:12:22,844 --> 00:12:24,903
Now you speak, Gaedong.
139
00:12:25,814 --> 00:12:28,783
What did this women tell you?
140
00:12:32,955 --> 00:12:33,887
Did she say that she is your mother?
141
00:12:38,860 --> 00:12:41,727
She said no such thing, sire.
142
00:12:47,736 --> 00:12:50,762
Then this question is
for you, Bu Kiwon.
143
00:12:51,940 --> 00:12:52,907
On what grounds are you claiming
144
00:12:53,775 --> 00:12:55,709
that these two are mother and son?
145
00:12:59,982 --> 00:13:06,717
What are you waiting for?
Answe his question?
146
00:13:08,991 --> 00:13:13,860
I made a mistake
blinded by ambition.
147
00:13:14,730 --> 00:13:18,962
But I assure you there was
no plot againt you.
148
00:13:19,835 --> 00:13:21,803
You must believe me,
Your Excellency.
149
00:13:25,007 --> 00:13:27,942
I'm taking Gaedong back.
150
00:13:29,745 --> 00:13:30,973
If you ever act with contempt again,
151
00:13:31,847 --> 00:13:35,783
there will be no mercy!
152
00:13:35,951 --> 00:13:38,749
Take the women as well, Excellency.
153
00:13:38,954 --> 00:13:42,947
Deal with her as you see fit.
154
00:13:57,906 --> 00:13:59,806
You captured her,
155
00:13:59,975 --> 00:14:02,773
so deal with her as you please.
156
00:14:08,717 --> 00:14:09,843
Untie him!
157
00:14:35,844 --> 00:14:37,937
Thank you... .
158
00:14:38,814 --> 00:14:40,873
Thank you, sire...
159
00:14:41,783 --> 00:14:46,811
You have saved my son Joyoung...
160
00:14:47,723 --> 00:14:49,953
I don't care what happens to me
161
00:14:50,826 --> 00:14:53,795
As long as my son is alive.
162
00:14:54,830 --> 00:14:56,730
Thank you...
163
00:14:56,998 --> 00:14:59,967
Thank you, sire. .
164
00:15:04,840 --> 00:15:07,866
I feel like I've been to
hell and back.
165
00:15:08,744 --> 00:15:10,803
All of us could have died!
166
00:15:11,980 --> 00:15:15,939
This is all my fault.
167
00:15:16,852 --> 00:15:21,721
I am certain that Gaedong
is that woman's son.
168
00:15:21,890 --> 00:15:23,949
Isn't that what you
believe is well, sire?
169
00:15:25,794 --> 00:15:27,989
He is unmistakably.
Dae Jungsang's son.
170
00:15:28,864 --> 00:15:32,823
Why didn't Yeon Gaesomun
take the women with him?
171
00:15:33,835 --> 00:15:37,828
He doesn't want
her blood in his hands.
172
00:15:38,740 --> 00:15:40,708
Why not?
173
00:15:40,876 --> 00:15:42,776
That is why
it's even more puzzling.
174
00:15:42,911 --> 00:15:46,904
I can't figure out why
Yeon Gaesomun keeping Gaedong alive.
175
00:16:06,802 --> 00:16:09,828
Father, tell us the truth.
176
00:16:09,971 --> 00:16:12,872
Is Gaedong indeed General
Dae Jungsang's son?
177
00:16:15,877 --> 00:16:16,969
In order to serve you properly,
178
00:16:17,846 --> 00:16:19,746
we need to know teh detail.
179
00:16:19,948 --> 00:16:21,711
Tell us, Your Excellency
180
00:16:25,821 --> 00:16:28,688
What you suspect is true.
181
00:16:28,890 --> 00:16:33,793
Gaedong is Dae Jungsang's son
Dae Joyoung.
182
00:16:38,867 --> 00:16:40,960
And that women?
183
00:16:42,771 --> 00:16:45,740
She is indeed Gaedong's mother.
184
00:16:46,775 --> 00:16:48,868
Bu Kiwon, that bastard,
is right on the mark.
185
00:16:54,950 --> 00:16:56,941
I will get rid of Gaedong at once.
186
00:16:57,853 --> 00:17:00,879
- That's the only way to protect you.
- No.
187
00:17:01,790 --> 00:17:03,883
If I wew going to kill him,
188
00:17:04,793 --> 00:17:05,817
I wouldn't have kept him
alive in the first place.
189
00:17:05,961 --> 00:17:10,694
I know you, father.
190
00:17:10,899 --> 00:17:13,766
The only reason
why you didn't kill him
191
00:17:13,935 --> 00:17:19,703
is because he's
just a lowly servant.
192
00:17:19,908 --> 00:17:26,814
If you thought
he knew his true identity,
193
00:17:27,015 --> 00:17:30,815
you would have killed him.
194
00:17:36,791 --> 00:17:38,691
I need your help.
195
00:17:38,894 --> 00:17:39,952
We must find out what the mother
and son talked about.
196
00:17:40,862 --> 00:17:42,955
We must find out
197
00:17:43,832 --> 00:17:45,800
If Gaedong knows who he is.
198
00:18:36,985 --> 00:18:41,945
Your name is not Gaedong.
199
00:18:42,824 --> 00:18:46,760
Joyoung...
Your name is Dae Joyoung.
200
00:18:50,732 --> 00:18:52,791
Dae Joyoung... ?
201
00:18:54,803 --> 00:18:56,737
Dae Joyoung...
202
00:18:56,905 --> 00:19:01,740
It was General Yang Manchun
who gave you that name.
203
00:19:05,780 --> 00:19:07,771
Dae Joyoung...
204
00:19:08,850 --> 00:19:16,757
You can never divulge
your identity to anyone.
205
00:19:17,859 --> 00:19:19,952
In the distant future
206
00:19:20,829 --> 00:19:24,856
When you have risen
high in the world,
207
00:19:25,734 --> 00:19:26,928
and you are strong enough
208
00:19:27,836 --> 00:19:30,896
to live up your name,
209
00:19:31,773 --> 00:19:34,901
only then you can reveal
who you are.
210
00:19:35,777 --> 00:19:40,737
Until then,
you must never speak of it.
211
00:19:40,949 --> 00:19:42,883
Do you understand?
212
00:20:11,780 --> 00:20:14,908
Why do you look troubled?
213
00:20:18,920 --> 00:20:22,947
I feel for the woman
this afternoon.
214
00:20:23,825 --> 00:20:25,816
Why?
Her welfare is not your concern.
215
00:20:28,830 --> 00:20:31,890
You must have heard something.
216
00:20:33,735 --> 00:20:36,795
What did she tell you?
217
00:20:38,807 --> 00:20:39,831
She said she committed
a terrible offense.
218
00:20:39,974 --> 00:20:42,875
and that she would not survive.
219
00:20:43,778 --> 00:20:44,710
Is that everything?
220
00:20:50,852 --> 00:20:53,980
If that is all that
the women told you,
221
00:20:54,889 --> 00:20:56,982
leave it at that.
222
00:21:00,829 --> 00:21:03,855
If... if there is more,
223
00:21:04,733 --> 00:21:07,759
youmust erase it completely
out of your mind this very moment.
224
00:21:07,936 --> 00:21:11,929
Don't take this lightly.
225
00:21:27,756 --> 00:21:28,916
What did you find out?
226
00:21:29,791 --> 00:21:32,885
Did Gaedong seem to know anything?
227
00:21:35,864 --> 00:21:38,697
Why the big sigh?
228
00:21:38,867 --> 00:21:40,835
General Yang Manchun
tried very hard
229
00:21:41,736 --> 00:21:44,705
to save that boy.
230
00:21:45,740 --> 00:21:47,833
yes, I know.
231
00:21:48,710 --> 00:21:50,803
I was there to witness every detail.
232
00:21:50,979 --> 00:21:54,779
I don't know
whether laugh or cry
233
00:21:54,983 --> 00:21:56,746
The child has come back from
the dead by a stroke of luck
234
00:21:56,951 --> 00:21:59,886
and we have him under lock and key.
235
00:22:00,755 --> 00:22:05,749
General Dae Jungsang was
a brave and faithful warrior
236
00:22:06,928 --> 00:22:09,726
This doesn't make me happy either.
237
00:22:09,931 --> 00:22:12,923
Gaedong is more capable than.
238
00:22:13,802 --> 00:22:15,770
any other sons of noblemen
in Taehak.
239
00:22:15,904 --> 00:22:18,873
We can't let such talent
go to waste.
240
00:22:19,774 --> 00:22:21,935
But what can we possibledo
for him in this situation?
241
00:22:23,912 --> 00:22:27,939
How about if we inform General
Yang Manchun about this?
242
00:22:28,850 --> 00:22:29,839
No.
243
00:22:30,752 --> 00:22:31,013
Liaodong and Pyongyang will be
244
00:22:31,853 --> 00:22:34,754
divided once again
because of Gaedong.
245
00:22:37,992 --> 00:22:40,825
Let us see what happens.
246
00:22:40,995 --> 00:22:46,865
At least Gaedong has us
to protect him.
247
00:23:01,783 --> 00:23:02,943
Get her out!
248
00:23:16,731 --> 00:23:17,823
What?
249
00:23:18,733 --> 00:23:21,702
- Is this true?
- Yes, Excellecy.
250
00:23:21,903 --> 00:23:23,928
They took Dae Jungsang's wife
to the execution around.
251
00:23:24,806 --> 00:23:27,798
and put her in a cell.
252
00:23:30,879 --> 00:23:31,971
That's not all.
253
00:23:32,847 --> 00:23:33,905
A rumor is going around
that
254
00:23:34,816 --> 00:23:36,909
you are the reason
why she is still alive.
255
00:23:38,987 --> 00:23:40,921
I don't understand, sire.
256
00:23:41,789 --> 00:23:43,780
Where did this rumor come from and
257
00:23:43,992 --> 00:23:46,961
why Dae Jungsang's
sife still alive?
258
00:23:50,899 --> 00:23:56,769
I must see the women.
Prepare leave at once.
259
00:24:21,896 --> 00:24:25,798
- Leave us.
- Yes, Your Excellency. Let's go.
260
00:24:30,838 --> 00:24:32,965
Why did you return?
261
00:24:34,776 --> 00:24:38,769
I told you never to seek your son!
262
00:24:38,947 --> 00:24:41,814
Why did you break your word
and come back?
263
00:24:44,752 --> 00:24:47,846
I couldn't let my son live
264
00:24:48,022 --> 00:24:51,753
as a lowly serf his entire life.
265
00:24:52,760 --> 00:24:54,921
He had to know
how high and noble he is
266
00:24:55,797 --> 00:24:59,790
and what grand future
lay ahead of him.
267
00:25:00,001 --> 00:25:04,870
Who will tell him
the truth if I don't?
268
00:25:09,844 --> 00:25:13,871
You have broken your word.
269
00:25:14,782 --> 00:25:15,908
You've come back when
you should have stayed away,
270
00:25:16,784 --> 00:25:18,945
so you will have to face death.
271
00:25:19,988 --> 00:25:25,722
I will take everything to the grave.
272
00:25:26,828 --> 00:25:31,822
i assure you no harm will
come to you from me.
273
00:25:32,734 --> 00:25:35,794
But I ask that you continue to
274
00:25:35,970 --> 00:25:38,962
take care of my son as you have.
275
00:25:41,876 --> 00:25:48,782
I am content having had
a chance to see him.
276
00:25:48,816 --> 00:25:59,818
Would you like to see your son?
277
00:26:03,898 --> 00:26:06,924
If it is your dying wish,
278
00:26:07,802 --> 00:26:10,828
I will call him for you.
279
00:26:13,841 --> 00:26:17,777
You are a frightful man.
280
00:26:19,881 --> 00:26:23,908
You test us to the very end.
281
00:26:24,786 --> 00:26:29,849
But my son will prevail against you.
282
00:26:30,758 --> 00:26:33,921
He must in order to be
a greater man above you.
283
00:26:39,700 --> 00:26:43,898
I guess this is where
it ends for you.
284
00:26:46,007 --> 00:26:48,976
Do not blame me for this.
285
00:27:02,824 --> 00:27:05,691
What?
He was at the jail house?
286
00:27:05,860 --> 00:27:07,828
Yes, sire.
287
00:27:08,729 --> 00:27:10,890
He spoke alone in privacy
with the women.
288
00:27:11,833 --> 00:27:13,892
Spoke alone in privacy?
289
00:27:14,769 --> 00:27:18,865
We should evecute the woman
without delay.
290
00:27:21,776 --> 00:27:23,801
What could we gain from it?
291
00:27:24,011 --> 00:27:26,775
She will not confess
no matter what we do.
292
00:27:27,949 --> 00:27:29,814
If we hesitate,
293
00:27:29,984 --> 00:27:32,748
Yeon Gaesomun could take her
and use her against us.
294
00:27:32,920 --> 00:27:35,821
She's a criminal of high treason.
295
00:27:35,990 --> 00:27:37,719
That can't possiblt happen.
296
00:27:37,892 --> 00:27:40,884
Who could have known
that we'd lose Gaedong?
297
00:27:41,762 --> 00:27:43,787
He has turned the tables on us
more than once
298
00:27:45,833 --> 00:27:52,705
It's best to eliminate
potential problems.
299
00:28:09,891 --> 00:28:12,758
That women named Dalgi
was taken to be executed.
300
00:28:12,927 --> 00:28:14,952
Were you aware?
301
00:28:17,932 --> 00:28:18,694
No, sire.
302
00:28:21,002 --> 00:28:25,962
They will put her through
unbearble torture
303
00:28:26,841 --> 00:28:28,809
Then execute her.
304
00:28:34,015 --> 00:28:36,848
You saved my father's life
305
00:28:37,752 --> 00:28:39,879
at the Homage Martial Arts Contest.
306
00:28:40,721 --> 00:28:43,690
I will never forget that.
307
00:28:43,891 --> 00:28:44,880
If it weren't for you,
308
00:28:45,760 --> 00:28:47,751
I would have been ruined as well.
309
00:28:52,967 --> 00:28:53,956
I'm the eldest son of
the Supreme Commander
310
00:28:54,869 --> 00:28:56,803
and the second minister
of this state.
311
00:28:56,971 --> 00:28:59,963
I can grant you
any wish you have.
312
00:29:00,841 --> 00:29:03,742
Don't be shy and
tell me what you want.
313
00:29:07,982 --> 00:29:09,916
Say nothing. Nothing!
314
00:29:10,785 --> 00:29:13,811
He's testing you!
315
00:29:16,791 --> 00:29:18,759
Go on.
316
00:29:18,926 --> 00:29:21,793
What would you like
me to do for you?
317
00:29:25,766 --> 00:29:31,705
I do not want anything, sire.
318
00:29:37,812 --> 00:29:41,839
Nothing?
319
00:29:43,918 --> 00:29:45,783
The Supreme Commander is theman
320
00:29:45,953 --> 00:29:47,887
who took me in and raised me... .
321
00:29:48,756 --> 00:29:51,953
How could I expect a reward
for saving him?
322
00:29:53,861 --> 00:29:58,696
Then shall I tell you
about your background?
323
00:30:00,968 --> 00:30:04,734
Would you like to know
who your parents are
324
00:30:04,939 --> 00:30:06,770
and how you were born?
325
00:30:08,876 --> 00:30:11,970
I was abandoned at birth.
326
00:30:12,913 --> 00:30:16,713
What's the use of knowing
my background?
327
00:30:21,022 --> 00:30:22,853
Go back to work.
328
00:30:36,003 --> 00:30:38,972
He will have to die once
he learns who he is.
329
00:30:42,810 --> 00:30:45,711
His Excellency will bedispleased
if he hears about this.
330
00:30:45,880 --> 00:30:48,906
He does not want the boy dead.
331
00:30:49,750 --> 00:30:51,843
All right, all right, so stop!
332
00:30:54,855 --> 00:30:56,880
If Gaesong is telling the truth,
333
00:30:57,758 --> 00:30:58,816
there is no reason to kill him.
334
00:30:58,993 --> 00:31:05,796
But if he knows Dalgi is his mother
and does not blink at her death,
335
00:31:06,000 --> 00:31:07,831
he is truly a dangerous child.
336
00:31:08,703 --> 00:31:10,830
And we cannot let him live!
337
00:32:29,917 --> 00:32:33,751
Where are you going wearing a mask
in the middle of night?
338
00:32:35,956 --> 00:32:37,947
You don't have to hide it from me.
339
00:32:38,826 --> 00:32:40,851
I know all about you.
340
00:32:41,729 --> 00:32:45,995
Are you trying to save the women?
341
00:32:48,736 --> 00:32:49,930
You can't.
342
00:32:50,838 --> 00:32:54,774
You will be killed the moment
you set foot in that place.
343
00:32:54,942 --> 00:32:58,969
- Even if I'm killed...
- You are pathetic!
344
00:32:59,847 --> 00:33:01,815
Is this what you've become?
345
00:33:01,982 --> 00:33:02,914
Master!
346
00:33:03,751 --> 00:33:07,778
Do you know what kind of sacrifices
were made to save you?
347
00:33:07,988 --> 00:33:08,977
General Yang Manchun
and the warriors
348
00:33:09,857 --> 00:33:11,825
of Liaodong risked
their lives for you.
349
00:33:11,992 --> 00:33:14,859
Because of you General Dae Jungsang
350
00:33:15,763 --> 00:33:16,957
was banished to Goryeo Fort!
351
00:33:17,832 --> 00:33:21,700
If you regard your life
with such disdain
352
00:33:21,902 --> 00:33:24,837
you don't deserve to die!
353
00:33:26,974 --> 00:33:28,737
Go.
354
00:33:28,909 --> 00:33:32,777
Save that woman,
run away or do whatever you wish!
355
00:33:32,980 --> 00:33:37,940
But know this one thing.
356
00:33:39,920 --> 00:33:43,720
Stupidity is a sin to oneself.
357
00:33:43,891 --> 00:33:46,826
All those people would not have
taken such risk to save you
358
00:33:47,728 --> 00:33:52,961
had they known you'd
turn out to be a fool.
359
00:34:49,924 --> 00:34:52,722
How did it go?
Did you find Gaedong?
360
00:34:52,893 --> 00:34:53,917
He's not in Taehak.
361
00:34:54,828 --> 00:34:55,954
This means
he's gone to the execution!
362
00:34:56,830 --> 00:34:58,821
Oh dear...
363
00:34:59,700 --> 00:35:03,898
- I'm going over there.
- What are you going to do?
364
00:35:05,806 --> 00:35:06,738
It's already too late.
365
00:35:06,941 --> 00:35:10,775
but we can't just let him die!
366
00:35:10,945 --> 00:35:14,779
We could get killed defending him.
367
00:35:16,917 --> 00:35:19,852
Let us just hope that
he didn't go to the execution.
368
00:35:20,721 --> 00:35:23,690
Whether he lives or dies
is beyond our control.
369
00:35:31,732 --> 00:35:33,700
An execution?
370
00:35:33,867 --> 00:35:35,892
Are you certain it is
Dae Jungsang's wife?
371
00:35:36,770 --> 00:35:38,965
That is what I heard
372
00:35:42,776 --> 00:35:44,835
Does this mean they survived?
373
00:35:45,713 --> 00:35:45,974
I'm curious, Your Majesty.
374
00:35:46,880 --> 00:35:47,972
What is imperial energy,
375
00:35:48,849 --> 00:35:50,942
and who is Dae Joyoung?
376
00:35:51,852 --> 00:35:54,821
And why is that woman
getting executed?
377
00:35:58,959 --> 00:36:00,790
Your Majesty--
378
00:36:03,831 --> 00:36:06,800
It was before you were born.
379
00:36:07,935 --> 00:36:12,804
There was an event that
turned the counts unside down.
380
00:36:12,973 --> 00:36:18,878
I never dreamed that
they would still be alive...
381
00:36:54,882 --> 00:36:56,679
It's not too late.
382
00:36:56,884 --> 00:37:00,820
If you speak the truth,
you can walk out of here.
383
00:37:01,922 --> 00:37:05,949
Gaedong is your son, isn't he?
384
00:37:07,861 --> 00:37:11,797
He's Dae Jungsang's son,
isnn't he?
385
00:38:13,994 --> 00:38:19,864
Jungsang... ! Jungsang... !
386
00:38:23,937 --> 00:38:25,837
I missed you... .
387
00:38:25,973 --> 00:38:28,874
I missed you so much...
388
00:38:51,732 --> 00:38:53,700
Mother...
389
00:38:55,836 --> 00:39:02,765
I will never forget this... .
390
00:39:06,780 --> 00:39:09,943
I will never forget those
391
00:39:10,851 --> 00:39:13,877
who are responsible for you death.
392
00:39:15,722 --> 00:39:20,887
Mother... . ! Mother... . !
393
00:39:39,813 --> 00:39:43,715
- Kill her!
- Yes, sire.
394
00:41:04,731 --> 00:41:05,698
Mother... !
395
00:41:10,871 --> 00:41:14,898
Mother... . !
396
00:41:29,890 --> 00:41:32,882
Sire, allow me.
397
00:41:38,765 --> 00:41:43,896
I didn't get to fight Gulsabiwu
because of you,
398
00:41:49,710 --> 00:41:51,940
But I will fight you instead.
399
00:42:44,865 --> 00:42:47,925
How dare you block my attack!
400
00:42:51,004 --> 00:42:55,771
When did he learn to fight so well?
401
00:42:55,976 --> 00:42:56,840
What are you waiting for?
402
00:42:57,711 --> 00:42:58,769
Finish him off! Now!
403
00:43:43,990 --> 00:43:45,855
Mother... !
404
00:43:47,727 --> 00:43:48,785
Mother... !
405
00:43:50,797 --> 00:43:51,764
Mother... !
406
00:44:24,798 --> 00:44:27,790
what is you intent with Gaedong?
407
00:44:28,001 --> 00:44:30,868
Must I repeat myself?
408
00:44:31,738 --> 00:44:32,762
He has learned his identity,
409
00:44:32,939 --> 00:44:34,873
so he has to die.
410
00:44:35,742 --> 00:44:36,834
Your Excellency!
411
00:44:38,745 --> 00:44:40,906
He has to be eliminated.
412
00:44:41,781 --> 00:44:45,774
I spared his life and
took care of him for nothing!
413
00:44:46,786 --> 00:44:52,747
- His destiny is death.
- But Excellency!
414
00:44:52,926 --> 00:44:55,724
Listen to me carefully.
415
00:44:55,896 --> 00:44:59,855
Gaedong was born
a criminal of high treason.
416
00:45:00,767 --> 00:45:02,701
You must forget everything
417
00:45:02,869 --> 00:45:05,838
about him including his death.
418
00:45:06,740 --> 00:45:10,870
- Is that understood?
- Your Excellency... !
419
00:45:45,779 --> 00:45:50,739
There is nothing I can do
to save you now.
420
00:45:51,885 --> 00:45:55,844
I brought this on myself.
421
00:45:58,925 --> 00:46:01,951
I know I am being presumptuous,
422
00:46:02,796 --> 00:46:05,924
but I have a favor to ask of you.
423
00:46:09,769 --> 00:46:12,932
Tend to my mother's remain for me.
424
00:46:16,810 --> 00:46:18,835
She has been left outside the fort.
425
00:46:20,714 --> 00:46:22,978
Bury her on a sunny hillside.
426
00:46:24,718 --> 00:46:27,983
Though I may die,
427
00:46:28,855 --> 00:46:31,915
I will remember your kindness. .
428
00:46:34,794 --> 00:46:35,920
Fine.
429
00:46:37,797 --> 00:46:43,736
I will do as you ask,
so be at peace.
430
00:46:44,871 --> 00:46:47,840
Thank you.
431
00:46:48,708 --> 00:46:50,801
Thank you, master...
432
00:47:00,820 --> 00:47:03,789
Why are you in here?
I thought you were leaving.
433
00:47:03,957 --> 00:47:06,790
I thought I'd look in on him
before I leave.
434
00:47:06,960 --> 00:47:08,860
Take him outside!
435
00:47:09,763 --> 00:47:13,699
- Are you going to kill him so soon?
- Take him out now!
436
00:47:13,900 --> 00:47:15,925
- Get him out!
- Yes, sir!
437
00:47:18,805 --> 00:47:19,863
Hustle!
438
00:47:57,844 --> 00:47:58,708
Do you resent me?
439
00:47:58,745 --> 00:47:59,939
Do you resent me?
440
00:48:03,817 --> 00:48:07,913
Sure. I'm about to kill you.
441
00:48:08,822 --> 00:48:10,881
How could you not resent me?
442
00:48:12,926 --> 00:48:17,886
I have not resentment for you, sir.
443
00:48:18,998 --> 00:48:23,935
You are the one who raised me.
444
00:48:24,838 --> 00:48:28,740
- ''Raised you''? Me?
- Yes.
445
00:48:28,908 --> 00:48:30,773
All these years,
446
00:48:30,944 --> 00:48:32,878
you gave me food and shelter,
447
00:48:33,747 --> 00:48:35,772
looked after me and raised me.
448
00:48:35,949 --> 00:48:37,814
You are my domestic servant.
449
00:48:38,718 --> 00:48:41,744
Of course I gave you
food and shelter.
450
00:48:41,921 --> 00:48:44,719
That is not all that you gave me.
451
00:48:44,924 --> 00:48:49,918
You gave me
your interest and attention.
452
00:48:53,833 --> 00:48:56,859
Since I was very young,
453
00:48:57,737 --> 00:49:00,706
you were always checking
whether I was in bed
454
00:49:00,907 --> 00:49:01,931
or if anyone was harassing me,
455
00:49:02,809 --> 00:49:07,872
Whether I am sick, sad,
troubled, or hungry,
456
00:49:08,748 --> 00:49:10,716
your were always there
wanting to know how I am.
457
00:49:10,884 --> 00:49:15,719
I was raised on your
interest and attention.
458
00:49:15,889 --> 00:49:19,723
How dare you try to manipulate
me with this talk!
459
00:49:19,926 --> 00:49:21,985
You're a criminal of high treason
that deserves to die.
460
00:49:22,862 --> 00:49:24,921
Of course I'm going to
keep my eyes on you!
461
00:49:25,799 --> 00:49:29,758
Why did you keep a criminal of
high treason alive all this time?
462
00:49:29,936 --> 00:49:31,801
What did you say?
463
00:49:31,971 --> 00:49:34,735
What do I have to fear
when I am about to die?
464
00:49:34,908 --> 00:49:38,844
I'm going to reveal
all that's in my heart.
465
00:49:39,712 --> 00:49:48,916
You... are the father I never had.
466
00:49:49,956 --> 00:49:52,925
What? Father?
467
00:49:53,793 --> 00:49:57,820
I got through all these years
on that belief.
468
00:49:57,997 --> 00:49:59,965
You were my father in my heart.
469
00:50:01,701 --> 00:50:02,725
Silence!
470
00:50:02,902 --> 00:50:04,699
If it weren't for you,
471
00:50:04,904 --> 00:50:07,964
I would not be here.
472
00:50:10,910 --> 00:50:12,969
Without you,
I would never have made it this far
473
00:50:15,014 --> 00:50:18,882
through the unbearable
loneliness and fear.
474
00:50:24,991 --> 00:50:28,791
I have acknowledged the father.
475
00:50:28,962 --> 00:50:31,897
that raised me at last.
476
00:50:32,799 --> 00:50:34,790
I have unburdened all of
the pain and sorrow
477
00:50:35,001 --> 00:50:39,961
that I had kept buried deep
in my heart.
478
00:50:41,908 --> 00:50:47,813
Now I can die without regret...
479
00:51:02,762 --> 00:51:07,825
You will soon be joining
your mother.
480
00:51:08,768 --> 00:51:10,793
Go ahead and let out
481
00:51:10,970 --> 00:51:14,929
you repressed grief
and unshed tears.
482
00:51:16,876 --> 00:51:22,712
That will make parting
from this life a little easier.
483
00:51:44,938 --> 00:51:48,738
What? Repeat!
484
00:51:49,008 --> 00:51:50,703
Our informants report that
485
00:51:50,910 --> 00:51:53,902
teh Tang Chinese have organized
a huge expeditionary force.
486
00:51:54,781 --> 00:51:57,841
They have undergone a major
overhaul of their military
487
00:51:58,751 --> 00:52:01,720
and secured munitions suppor
from Shilla!
488
00:52:01,888 --> 00:52:03,879
It's a matterof time before
489
00:52:04,791 --> 00:52:05,780
they launch an invasion,
Your Excellency!
490
00:52:06,960 --> 00:52:08,894
They still haven't learned
their lesson
491
00:52:09,762 --> 00:52:12,959
after the last treacherous defeat.
492
00:52:14,934 --> 00:52:16,834
Bastards...
493
00:52:17,704 --> 00:52:19,934
Those Tang barbarians!
494
00:52:21,741 --> 00:52:23,971
Chang'an
495
00:52:25,945 --> 00:52:27,970
Superior Commander
of Expeditionary Force,
496
00:52:28,848 --> 00:52:30,907
General Li Jing;
497
00:52:32,785 --> 00:52:33,945
Chief Offensive Commander
in Pyongyang,
498
00:52:34,821 --> 00:52:37,790
General Su Dingfang;
499
00:52:39,792 --> 00:52:40,918
Chief Offensive Commander in Woju,
500
00:52:41,828 --> 00:52:44,763
General Pang Xiaotai.
501
00:52:45,765 --> 00:52:51,931
In addition, Ren Yaxiang,
Xie Biheli, Xiao Siye
502
00:52:52,839 --> 00:52:55,865
and Cheng Mingzhen
have each been assigned
503
00:52:56,743 --> 00:53:01,942
as offensive commanders in Paijiang,
Liaodong, fuyu and Loufang.
504
00:53:04,784 --> 00:53:06,718
I had announced.
505
00:53:06,919 --> 00:53:09,786
I would personally
lead his expedition.
506
00:53:09,956 --> 00:53:13,790
Why do I hear
no mention of the Emperor?
507
00:53:14,761 --> 00:53:18,697
I persuaded the organizers against
your involvement, Your Majesty.
508
00:53:18,865 --> 00:53:21,800
- You, Empress?
- Yes, Your Majesty.
509
00:53:23,970 --> 00:53:26,700
I have contemplated long and hard,
510
00:53:26,906 --> 00:53:27,873
but it is a great risk
for the country
511
00:53:28,775 --> 00:53:30,834
to be without its Emperor.
512
00:53:31,010 --> 00:53:32,978
I've been waiting for this day.
513
00:53:33,846 --> 00:53:35,871
since my father's death.
514
00:53:36,783 --> 00:53:37,977
The country has barely overcome
the after math of the last defeat
515
00:53:38,851 --> 00:53:42,719
and rebuilt its foundation.
516
00:53:42,889 --> 00:53:45,915
You must remain on the throne
and protect the country.
517
00:53:47,860 --> 00:53:49,953
- But Empress,
- Your Majesty
518
00:53:50,830 --> 00:53:53,958
the Empress speaks the truth.
519
00:53:54,834 --> 00:53:57,962
I beg you to trust your warriors
on this expedition.
520
00:54:01,708 --> 00:54:07,874
- Deign to see, Your Majesty.
- Deign to see, Your Majesty.
521
00:54:12,785 --> 00:54:16,846
Um... Yes. .
522
00:54:17,757 --> 00:54:22,888
Yes, it is indeed Chang'an Palace
where His Majesty should remain,
523
00:54:23,730 --> 00:54:25,698
but did I miss it?
524
00:54:25,898 --> 00:54:28,765
I didn't hear my name,
Xue Rengui, being mentioned.
525
00:54:28,935 --> 00:54:32,701
What position have I
been assigned to?
526
00:54:32,905 --> 00:54:36,864
I'm afraid you're going to have
to sit out on this expedition.
527
00:54:37,777 --> 00:54:38,709
''Sit out''?
528
00:54:38,878 --> 00:54:41,847
Just where am I
supposed to ''sit out''?
529
00:54:42,749 --> 00:54:43,909
You were sent to
Goguryeo as an envoy
530
00:54:44,817 --> 00:54:46,978
but failed to accomplish
your mission!
531
00:54:47,854 --> 00:54:50,823
Failed?
532
00:54:51,924 --> 00:54:56,725
Your Majesty, did I mention
the chaos and confusion
533
00:54:56,896 --> 00:54:59,865
the royal court of Goguryeo was in
while I was there as an envoy?
534
00:55:00,767 --> 00:55:03,702
The two divided factions are
535
00:55:03,870 --> 00:55:06,703
fighting each other right now!
536
00:55:08,708 --> 00:55:10,869
You assured us Yeon Gaesomun
would be eliminated
537
00:55:11,778 --> 00:55:13,803
but he is alive!
538
00:55:13,980 --> 00:55:16,847
This is your punishment!
539
00:55:17,717 --> 00:55:19,708
How can I redeem myself unless
540
00:55:19,919 --> 00:55:23,787
you put me on the battlefield?
541
00:55:23,956 --> 00:55:25,890
Right, General Li?
542
00:55:30,930 --> 00:55:37,836
You wish to fight a war
without Xue Rengui?
543
00:55:38,771 --> 00:55:40,796
General Su, General Pang,
544
00:55:41,007 --> 00:55:44,704
say something!
545
00:55:51,784 --> 00:55:55,914
- General Xue,
- Yes, Your Highness.
546
00:55:56,789 --> 00:55:59,690
I agree with the chancellor.
547
00:56:01,828 --> 00:56:08,700
Your Highness,
are you forsaking me?
548
00:56:08,868 --> 00:56:10,768
It is only fair that
success and failures
549
00:56:10,970 --> 00:56:14,906
are rewarded and punished.
550
00:56:15,808 --> 00:56:17,935
Abide by the chancellors orders,
General Xue!
551
00:56:22,715 --> 00:56:23,943
Yes...
552
00:56:33,960 --> 00:56:38,897
Your Highness had said
you would give me your support.
553
00:56:39,799 --> 00:56:42,927
Why won't you back me up?
554
00:56:45,872 --> 00:56:47,931
I wish I could but I can't.
555
00:56:48,841 --> 00:56:51,708
This beyond my power.
556
00:56:52,879 --> 00:56:58,977
Nothing is beyond your
power in this country.
557
00:56:59,852 --> 00:57:04,687
Zhangsun Wuji interferes
with everything I do.
558
00:57:04,891 --> 00:57:05,721
Don't you know that?
559
00:57:05,925 --> 00:57:07,950
He may be the chancellor
560
00:57:08,828 --> 00:57:09,886
but he is your royal subject.
561
00:57:10,796 --> 00:57:14,755
How could he dare defy you?
562
00:57:15,801 --> 00:57:19,703
Zhangsun Wuji is among the ranks of men
who took part in the founding of Tang.
563
00:57:19,872 --> 00:57:22,705
He was Emperor Taizong's
closest friend
564
00:57:22,875 --> 00:57:24,900
and the Empress Dowager's brother.
565
00:57:26,779 --> 00:57:29,771
Even the Emperor tries
not to offend him
566
00:57:29,982 --> 00:57:31,745
How could I?
567
00:57:33,886 --> 00:57:36,684
Darn...
568
00:57:38,891 --> 00:57:40,882
But you wait and see.
569
00:57:41,794 --> 00:57:44,729
He's testing my patience as well.
570
00:57:45,932 --> 00:57:48,799
That old man will kneel before me
571
00:57:48,968 --> 00:57:52,802
and beg for his life someday.
572
00:58:08,988 --> 00:58:10,717
General,
573
00:58:11,724 --> 00:58:12,782
the troops are leaving for the base
574
00:58:12,959 --> 00:58:16,690
in Yingzhou tomorrow.
575
00:58:16,862 --> 00:58:17,794
From the Superior Commander
to commanders
576
00:58:17,964 --> 00:58:19,761
and vice commanders of each region,
577
00:58:19,966 --> 00:58:22,764
everyoen is leaving.
578
00:58:22,935 --> 00:58:25,904
- We are leaving as well.
- But General,
579
00:58:26,806 --> 00:58:28,865
we have neither an assignment
nor an army to lead.
580
00:58:29,775 --> 00:58:31,834
You are my army.
581
00:58:32,712 --> 00:58:36,739
And why do I need an assignment
when I am a general?
582
00:58:36,916 --> 00:58:41,717
But we were ordered not to leave. .
583
00:58:41,887 --> 00:58:45,721
Don't forget the humiliation
we suffered in Goguryeo.
584
00:58:45,891 --> 00:58:47,950
One unjustified order is not going
585
00:58:48,828 --> 00:58:50,819
to stand in my way!
586
00:58:51,831 --> 00:58:52,889
Let's go.
587
00:58:57,003 --> 00:59:00,837
Ansi Castle
588
00:59:21,961 --> 00:59:27,797
General, I came as soon as I heard.
589
00:59:27,967 --> 00:59:32,734
Tang is prepared for war.
590
00:59:32,905 --> 00:59:35,703
Is there any word from Pyongyang?
591
00:59:35,908 --> 00:59:37,899
Supreme Commander has been notified,
592
00:59:38,778 --> 00:59:40,803
but we have not heard back.
593
00:59:43,749 --> 00:59:44,875
General,
594
00:59:45,785 --> 00:59:47,719
is there something
else that worries you?
595
00:59:47,887 --> 00:59:49,912
You look deeply troubled.
596
00:59:50,823 --> 00:59:53,724
Send another message
to the Supreme Commander.
597
00:59:53,893 --> 00:59:55,793
Something isn't right.
598
00:59:55,961 --> 00:59:59,761
Something is happening
in Pyongyang...
599
01:00:28,928 --> 01:00:30,793
Father--
600
01:00:41,707 --> 01:00:43,902
Nothing good can come
from keeping Gaedong alive,
601
01:00:44,810 --> 01:00:48,837
Give me an order
to kill him off tonight.
602
01:01:00,759 --> 01:01:01,851
Father!
603
01:01:03,963 --> 01:01:05,828
- Get me my sword!
- Father...
604
01:01:05,998 --> 01:01:11,903
I will kill the boy my self!
605
01:01:12,771 --> 01:01:13,829
Father!
606
01:01:17,910 --> 01:01:18,808
Get him up!
607
01:01:22,948 --> 01:01:26,941
- Leave us. Now!
- Yes, Your Excellency.
608
01:01:32,992 --> 01:01:35,825
Are you prepare to die?
609
01:01:44,870 --> 01:01:48,806
You bastard!
43333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.