All language subtitles for City Hunter - Death of Evil Ryo Saeba (DVD 480p) (A101) (NakamaSub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,970 --> 00:01:14,680 You freakin’ bitchass! 2 00:01:14,990 --> 00:01:17,100 What the hell! 3 00:01:32,760 --> 00:01:34,370 We’re ready for the getaway. 4 00:01:38,320 --> 00:01:39,280 Where’s the shit? 5 00:01:40,550 --> 00:01:41,610 It’s right here. 6 00:01:44,600 --> 00:01:46,540 I’m your new recipient. 7 00:01:47,830 --> 00:01:51,630 The other guy is fish food in Tokyo harbor. 8 00:02:09,930 --> 00:02:11,700 Like… oh my gosh! 9 00:02:12,690 --> 00:02:15,600 Is this a traffic jam or what? 10 00:02:16,530 --> 00:02:19,970 Totally uncool, dude! 11 00:02:23,290 --> 00:02:25,270 Quit talking like a fag! 12 00:02:25,610 --> 00:02:27,250 But… 13 00:02:27,750 --> 00:02:31,360 Ryo-chan’s been hanging around babelicious high school girls lately. 14 00:02:32,000 --> 00:02:32,850 Ryo! 15 00:02:33,070 --> 00:02:36,500 You damn paedophilic pervert! You’ve gone too far this time! 16 00:02:36,840 --> 00:02:38,650 I’m just kidding, woman! 17 00:02:39,080 --> 00:02:43,310 Stop PMS-ing already! You’re screwing with my mokkori power. 18 00:02:56,180 --> 00:02:59,650 I’m surprised you were able to swing that thing inside this small car. 19 00:03:00,390 --> 00:03:01,550 I’ve got skillz. 20 00:03:06,650 --> 00:03:11,320 It’s hard to believe that you’re one of the best in the underworld. 21 00:03:11,680 --> 00:03:16,070 Well, you don’t look too tough serving coffee at the Cat’s Eye either, Falcon. 22 00:03:16,370 --> 00:03:18,650 That’s just my cover. 23 00:03:19,090 --> 00:03:20,450 Don’t compare me to this dorkass. 24 00:03:21,570 --> 00:03:22,750 You guys are fighting again? 25 00:03:23,070 --> 00:03:28,270 Miki-chan, why don’t you dump Mr. Clean here and be my partner instead? 26 00:03:29,070 --> 00:03:29,930 Ryo! 27 00:03:30,330 --> 00:03:33,560 You don’t need another partner, I treat you well, don’t I? 28 00:03:33,710 --> 00:03:34,860 Sure… 29 00:03:35,730 --> 00:03:41,000 Train #197 on Rail 18 will be departing for Okayama shortly. 30 00:03:41,830 --> 00:03:45,900 All passengers for this train should now board. 31 00:03:51,150 --> 00:03:52,240 Please! 32 00:03:53,100 --> 00:03:55,970 I’ll give you as much money as you want. Just let me go! 33 00:03:58,680 --> 00:04:00,550 You can’t bribe me. 34 00:04:01,100 --> 00:04:03,510 You’re useless to me and the organization. 35 00:04:16,720 --> 00:04:20,980 The boss says he is very disappointed in you. 36 00:04:29,140 --> 00:04:32,610 Jesus, we’ve been stuck here forever. 37 00:04:33,290 --> 00:04:37,810 Don’t these people have anywhere better to go for Golden Week? 38 00:04:38,100 --> 00:04:39,670 There’s nothing we can do. 39 00:04:39,950 --> 00:04:44,890 With this depression and all, Sea Firefly is the best vacation spot. 40 00:04:45,590 --> 00:04:48,620 There’s an Umihotaru right here! 41 00:04:50,020 --> 00:04:53,380 Look at it glow! 42 00:04:54,140 --> 00:04:55,690 I’m called Umibozu. 43 00:05:02,430 --> 00:05:03,880 Spare me… 44 00:05:07,940 --> 00:05:09,120 It won’t be long now. 45 00:05:37,750 --> 00:05:40,710 We’ve already started the television takeover. 46 00:05:41,280 --> 00:05:43,460 Traitors like you… 47 00:05:43,910 --> 00:05:47,190 … can watch us from hell! 48 00:06:14,330 --> 00:06:15,730 Hey, honeymelons! 49 00:06:15,880 --> 00:06:17,170 Can I get your number? 50 00:06:17,510 --> 00:06:22,000 I’ll show you heaven at this hotel! 51 00:06:22,060 --> 00:06:24,040 Hey, bring your DSL my way… 52 00:06:25,360 --> 00:06:27,170 Wanna lick that ice cream off me? 53 00:06:29,430 --> 00:06:30,390 Sure. 54 00:06:32,270 --> 00:06:33,000 Wear it! 55 00:06:37,670 --> 00:06:40,170 The sea breeze sure feels good! 56 00:06:40,340 --> 00:06:41,040 Yeah. 57 00:06:47,640 --> 00:06:49,600 A helicopter from MegaCity TV. 58 00:06:49,600 --> 00:06:52,210 Oh, that station with The Naughty Jungle? 59 00:06:52,250 --> 00:06:53,580 No, you moron. 60 00:06:54,260 --> 00:06:58,410 The new TV station that media king, Jack Douglas, created. 61 00:06:58,860 --> 00:07:00,080 Media King… 62 00:07:00,850 --> 00:07:03,520 They say he’s worth a couple billion yen. 63 00:07:04,350 --> 00:07:06,120 I want a couple billion yen. 64 00:07:06,530 --> 00:07:07,640 Oh yeah! 65 00:07:07,850 --> 00:07:11,560 Ryo, we can’t just hang out here. 66 00:07:12,050 --> 00:07:15,260 It’s been four months since we’ve had a job. 67 00:07:16,590 --> 00:07:19,050 We’ve broken our old record of three months and a week. 68 00:07:19,050 --> 00:07:21,280 It’s a new unemployment streak! 69 00:07:23,380 --> 00:07:26,610 We really need to find a client. 70 00:07:27,690 --> 00:07:29,790 We need a client! 71 00:07:53,220 --> 00:07:53,910 Good work. 72 00:08:23,560 --> 00:08:24,320 Emergency Live Broadcast!? 73 00:08:24,320 --> 00:08:25,060 The Death Emergency Live Broadcast!? 74 00:08:25,060 --> 00:08:27,020 of Evil Ryo Saeba The Death Emergency Live Broadcast!? 75 00:08:27,020 --> 00:08:31,350 Subtitles by Team ABCB of Evil Ryo Saeba The Death Emergency Live Broadcast!? 76 00:08:31,350 --> 00:08:31,360 Subtitles by Team ABCB 77 00:10:28,450 --> 00:10:29,920 Yes! 78 00:10:30,150 --> 00:10:32,560 Finally, a client after four months and three days! 79 00:10:51,110 --> 00:10:52,130 Good evening. 80 00:10:52,940 --> 00:10:55,800 MegaCity TV presents Mega Pop News. 81 00:10:56,180 --> 00:10:57,220 My name is Sayaka Asagiri. 82 00:10:57,300 --> 00:10:59,890 All right! Saya-pii! 83 00:10:59,900 --> 00:11:00,740 Go girl! 84 00:11:01,420 --> 00:11:04,700 Hordes of vacation goers have flocked to the Sea Firefly today… 85 00:11:04,920 --> 00:11:07,040 … the first day of Golden Week. 86 00:11:09,340 --> 00:11:12,240 Here is some footage of the busy area from our satellite camera. 87 00:11:15,290 --> 00:11:18,800 You can clearly see the traffic congestion around the Sea Firefly area. 88 00:11:19,850 --> 00:11:20,380 Oh shit. 89 00:11:20,860 --> 00:11:23,450 They were taping me? 90 00:11:24,580 --> 00:11:26,390 I had no idea. 91 00:11:32,190 --> 00:11:35,650 Those satellites can zoom in pretty damn close. 92 00:11:36,050 --> 00:11:38,670 More news to come after a word from our sponsors. 93 00:11:38,670 --> 00:11:40,380 Ryo, it’s me! 94 00:11:40,520 --> 00:11:41,540 Open the door! 95 00:11:42,020 --> 00:11:43,140 What the homie! 96 00:11:43,140 --> 00:11:46,280 Sayaka’s sexy announcements just got ruined… 97 00:11:46,510 --> 00:11:49,150 … by Kaori’s nasty voice! 98 00:11:50,650 --> 00:11:51,620 Yeah, yeah. 99 00:11:52,110 --> 00:11:53,900 I’m coming! 100 00:11:58,820 --> 00:11:59,560 Oh… 101 00:12:01,770 --> 00:12:02,670 … my… 102 00:12:04,830 --> 00:12:06,960 … freakin’ God! 103 00:12:09,020 --> 00:12:12,430 Ryo, we have a client. 104 00:12:27,520 --> 00:12:29,140 My apologies for keeping you waiting. 105 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 He’s fast. 106 00:12:31,490 --> 00:12:32,300 Come in! 107 00:12:33,150 --> 00:12:33,910 Hey, wait! 108 00:12:35,380 --> 00:12:37,650 Ryo, open the damn door! 109 00:12:37,770 --> 00:12:40,870 Now, let’s leave that child alone… 110 00:12:41,130 --> 00:12:44,260 … and enjoy this time we have together as adults. 111 00:12:44,720 --> 00:12:45,710 Such a… 112 00:12:45,740 --> 00:12:47,080 MOKKORI! 113 00:12:47,220 --> 00:12:48,550 … woman like yourself… 114 00:12:49,070 --> 00:12:51,630 … will be treated tenderly by a gentleman like myself. 115 00:12:51,630 --> 00:12:53,000 Kiss~ 116 00:12:58,860 --> 00:13:02,010 I can’t even let my guard down for a second with you! 117 00:13:11,550 --> 00:13:15,470 It so happens that this lady needs our help. 118 00:13:15,830 --> 00:13:16,630 I see. 119 00:13:25,350 --> 00:13:26,200 Sorry. 120 00:13:26,650 --> 00:13:29,760 But, I don’t work for chicks who hide their faces. 121 00:13:32,220 --> 00:13:33,340 Wait, Ryo! 122 00:13:33,430 --> 00:13:35,160 This is our first job in four months. 123 00:13:39,020 --> 00:13:40,350 Very well. 124 00:13:52,850 --> 00:13:53,550 Sa… 125 00:13:54,370 --> 00:13:56,120 Saya-pii! 126 00:13:56,480 --> 00:13:57,920 NO WAY! 127 00:13:58,590 --> 00:14:01,080 YES FREAKIN’ WAY! 128 00:14:01,130 --> 00:14:03,290 Saya-pii, in the flesh. 129 00:14:04,630 --> 00:14:07,770 Sorry, but I don’t think he can handle this job. 130 00:14:09,140 --> 00:14:11,110 He’s a little distracted by you. 131 00:14:11,320 --> 00:14:12,050 Heaven… 132 00:14:12,050 --> 00:14:14,010 Heaven on legs! 133 00:14:14,010 --> 00:14:14,590 Heaven… 134 00:14:14,590 --> 00:14:16,120 Heaven on legs! 135 00:14:16,520 --> 00:14:17,290 Kaori! 136 00:14:17,600 --> 00:14:19,730 You just told me to accept this job! 137 00:14:19,730 --> 00:14:22,960 It’s been four months. We can’t be picky with the requests we get! 138 00:14:23,750 --> 00:14:25,650 You’re right. 139 00:14:28,950 --> 00:14:30,230 I guess it’s okay. 140 00:14:33,690 --> 00:14:37,380 Now, for tomorrow’s weather. 141 00:14:38,720 --> 00:14:40,600 But, wait… 142 00:14:41,380 --> 00:14:43,240 Isn’t this being filmed live? 143 00:14:44,040 --> 00:14:48,350 No, what you’re seeing now is footage from previous newscasts. 144 00:14:48,900 --> 00:14:50,140 They edit the clothing and mouth movements with computers. 145 00:14:50,860 --> 00:14:52,550 Their technology makes it easy. 146 00:14:53,930 --> 00:14:55,500 Do you trust me now? 147 00:14:55,610 --> 00:14:56,860 Oh hell yeah! 148 00:14:57,020 --> 00:14:59,340 I mean, but of course. 149 00:14:59,510 --> 00:15:02,890 So, what does the beloved newscaster, Sayaka Asagiri… 150 00:15:02,980 --> 00:15:07,440 … need help with from a hot guy like me? 151 00:15:09,200 --> 00:15:10,550 I want you to protect me. 152 00:15:10,960 --> 00:15:11,820 Protect you? 153 00:15:12,530 --> 00:15:13,100 Yes. 154 00:15:13,850 --> 00:15:15,020 I want you to protect my life. 155 00:15:15,500 --> 00:15:16,620 Hell yeah! 156 00:15:16,620 --> 00:15:19,670 In the shower! In bed! I’ll protect you 24-7! 157 00:15:20,580 --> 00:15:21,840 Asshole! 158 00:15:23,120 --> 00:15:25,100 So, you want a bodyguard. 159 00:15:25,320 --> 00:15:26,260 How much are you paying? 160 00:15:27,240 --> 00:15:28,250 Oh, yeah. 161 00:15:29,830 --> 00:15:30,630 I was thinking this would be enough. 162 00:15:32,010 --> 00:15:33,700 Ten, hundred, thousand, ten thousand… 163 00:15:33,700 --> 00:15:34,980 A hundred thousand! 164 00:15:35,360 --> 00:15:36,230 WOO HOO! 165 00:15:36,230 --> 00:15:38,300 Five zeros! 166 00:15:38,820 --> 00:15:40,100 All right, Kaori! 167 00:15:40,100 --> 00:15:41,830 We’re finally getting paid after four months! 168 00:15:43,530 --> 00:15:44,490 And another thing… 169 00:15:48,970 --> 00:15:50,800 My body is all yours for one night. 170 00:15:51,370 --> 00:15:52,920 HOLY SHIT! 171 00:15:52,920 --> 00:15:54,380 WHAT THE FUCK? 172 00:15:54,880 --> 00:15:55,950 I hope you’re UP for it. 173 00:15:56,830 --> 00:15:59,320 Of course, this is only if you succeed. 174 00:15:59,670 --> 00:16:01,400 I’ll be UP for it all night! 175 00:16:01,710 --> 00:16:03,270 It’s a deal then. 176 00:16:05,040 --> 00:16:06,810 We start now! 177 00:16:09,950 --> 00:16:11,100 Hey! 178 00:16:12,720 --> 00:16:15,640 The Ryo Saeba Special, Lovey-Dovey Handcuffs! 179 00:16:15,860 --> 00:16:19,170 There’s sponge on the inside so it won’t hurt you. 180 00:16:19,450 --> 00:16:21,880 Now we can be cuddly day and night! 181 00:16:23,320 --> 00:16:26,470 So, that’s what he was making this whole time he stayed in. 182 00:16:26,860 --> 00:16:29,260 You freak! Take those off! 183 00:16:29,630 --> 00:16:30,650 Can’t do it. 184 00:16:34,840 --> 00:16:38,070 We seem to be stuck now. 185 00:16:40,050 --> 00:16:42,590 RYO! 186 00:16:42,960 --> 00:16:44,800 Gimme those keys! 187 00:16:44,800 --> 00:16:47,620 Damn you! Damn you! Damn you! 188 00:16:52,490 --> 00:16:54,400 Gimme those damn keys! 189 00:16:55,740 --> 00:16:59,460 Drink this laxative, damn it! 190 00:17:17,920 --> 00:17:19,500 Oh god! 191 00:17:19,820 --> 00:17:21,820 Can you please just shit it out? 192 00:17:22,390 --> 00:17:24,660 Are you done yet? 193 00:17:24,790 --> 00:17:27,230 Nope, not yet. 194 00:17:27,410 --> 00:17:29,330 Can you please hurry? 195 00:17:29,450 --> 00:17:29,980 Nope. 196 00:17:30,420 --> 00:17:32,300 Not yet. 197 00:17:49,980 --> 00:17:52,350 Are you done yet? 198 00:18:15,350 --> 00:18:16,260 Who? 199 00:18:20,590 --> 00:18:21,730 He’s gone. 200 00:18:23,550 --> 00:18:26,180 He disappeared as soon as he knew he missed his target. 201 00:18:26,480 --> 00:18:27,740 He’s a pro. 202 00:18:28,660 --> 00:18:32,780 It seems your life really is in danger. 203 00:18:33,710 --> 00:18:36,050 Why would I lie about it? 204 00:18:37,460 --> 00:18:38,460 Please protect me. 205 00:18:43,820 --> 00:18:46,170 Can you tell us everything? 206 00:18:46,350 --> 00:18:49,520 I’d like to know everything about someone I have to protect. 207 00:18:50,880 --> 00:18:52,670 Your pants, Ryo. 208 00:18:55,120 --> 00:18:56,630 Ryo Jr. is so cute! 209 00:18:56,730 --> 00:18:58,650 You like? 210 00:19:11,660 --> 00:19:14,330 I am Sayaka Asagiri from MegaCity News… 211 00:19:14,810 --> 00:19:16,570 … bringing you the evening report. 212 00:19:19,150 --> 00:19:20,250 They… 213 00:19:21,460 --> 00:19:23,940 They killed the company president. 214 00:19:24,440 --> 00:19:26,550 The president of MegaCity TV? 215 00:19:27,700 --> 00:19:30,440 The media king, Jack Douglas? 216 00:19:30,660 --> 00:19:34,130 I stumbled upon the scene and saw them kill him. 217 00:19:35,710 --> 00:19:38,730 The murderer was the president’s right-hand man. They call him Mad Dog. 218 00:19:38,980 --> 00:19:41,920 The name suits him well. 219 00:19:45,350 --> 00:19:48,660 They’re using the computer editing program… 220 00:19:48,880 --> 00:19:51,000 … to make it seem like the president is still alive. 221 00:19:51,810 --> 00:19:55,960 And they plan on keeping all of the company profits to themselves. 222 00:19:59,660 --> 00:20:02,810 So, they’re abusing the computer program. 223 00:20:02,820 --> 00:20:03,880 This just in. 224 00:20:04,480 --> 00:20:10,640 Today, at 8:14 AM on the 197 train leaving to Okayama… 225 00:20:11,050 --> 00:20:15,590 … the body of Ichirou Kurokawa, the secretary of MegaCity TV’s president, was found onboard. 226 00:20:16,580 --> 00:20:19,980 The autopsy is still underway… 227 00:20:20,260 --> 00:20:24,050 … but initial reports indicate that a heart attack may have been the cause of death. 228 00:20:24,960 --> 00:20:26,070 The weather is next. 229 00:20:26,070 --> 00:20:27,230 Please turn the TV off! 230 00:20:34,920 --> 00:20:39,580 All the management staff of MegaCity TV wear this ring. 231 00:20:40,020 --> 00:20:41,490 This ring has a deadly secret. 232 00:20:42,570 --> 00:20:44,940 It emits a radio wave… 233 00:20:45,480 --> 00:20:48,060 … that the MegaCity TV control room receives. 234 00:20:49,040 --> 00:20:52,470 When the wearer travels outside the range of the radio waves… 235 00:20:59,520 --> 00:21:03,130 … it automatically releases poison into their blood. 236 00:21:05,560 --> 00:21:07,300 If I try to run from this city… 237 00:21:07,890 --> 00:21:10,080 … the poison from the ring will kill me. 238 00:21:11,460 --> 00:21:13,400 The poison leaves no trace behind. 239 00:21:13,860 --> 00:21:15,800 The symptoms are identical to a heart attack. 240 00:21:17,430 --> 00:21:21,130 Mad Dog keeps us all in line with this ring. 241 00:21:21,510 --> 00:21:22,700 How horrible. 242 00:21:22,900 --> 00:21:24,320 But effective. 243 00:21:24,690 --> 00:21:27,600 So, how far do the radio waves go? 244 00:21:28,240 --> 00:21:30,270 About as far as the city limits. 245 00:21:30,960 --> 00:21:33,030 That means… 246 00:21:33,470 --> 00:21:36,470 I can’t leave this city. 247 00:21:42,580 --> 00:21:44,530 The police can’t help me. 248 00:21:45,300 --> 00:21:47,530 I can’t hide anywhere. 249 00:21:48,390 --> 00:21:52,090 Mad Dog’s men will trace the radio wave down. 250 00:21:53,380 --> 00:21:54,080 Please. 251 00:21:54,660 --> 00:21:58,440 You’re my only hope, City Hunter. 252 00:22:00,810 --> 00:22:01,720 Please… 253 00:22:02,590 --> 00:22:03,640 Protect me. 254 00:22:12,340 --> 00:22:13,830 I have a bad feeling about this. 255 00:22:19,760 --> 00:22:22,550 Hey, Ryo, where do you think you’re taking us? 256 00:22:23,030 --> 00:22:26,020 If you’re being chased the safest place to hide… 257 00:22:26,050 --> 00:22:28,460 … is in a crowd. 258 00:22:30,180 --> 00:22:31,740 I found Ryo-chan! 259 00:22:33,920 --> 00:22:35,490 Ryo-chan come over. 260 00:22:35,960 --> 00:22:37,810 No come over to my place. 261 00:22:37,810 --> 00:22:40,520 We can have fun at our place. 262 00:22:41,510 --> 00:22:42,320 RYO! 263 00:22:42,610 --> 00:22:44,910 Are girls all you think about? 264 00:22:49,290 --> 00:22:50,340 Boing! 265 00:22:52,970 --> 00:22:55,450 Ryo-chan, long time no see. 266 00:22:55,750 --> 00:22:59,540 Were you just gonna pass by my place without saying hi? 267 00:23:00,090 --> 00:23:00,930 I’ll… 268 00:23:01,450 --> 00:23:03,110 … throw in some extra service. 269 00:23:03,620 --> 00:23:04,770 You’re coming over, right? 270 00:23:06,540 --> 00:23:07,240 Hey, wait up! 271 00:23:08,260 --> 00:23:09,940 Ryo-chan! 272 00:23:14,300 --> 00:23:15,830 Target sighted. 273 00:23:16,540 --> 00:23:18,710 The target is moving towards 2nd Avenue. 274 00:23:19,120 --> 00:23:20,580 Switch to Camera B. 275 00:23:27,540 --> 00:23:29,850 Zoom in on Ryo Saeba and Sayaka Asagiri. 276 00:23:30,290 --> 00:23:30,790 Yes, sir. 277 00:23:36,200 --> 00:23:37,740 Delete the drag queen’s hand. 278 00:23:50,510 --> 00:23:51,630 Show his right hand. 279 00:23:52,030 --> 00:23:52,460 Yes, sir. 280 00:23:56,160 --> 00:23:58,880 Put a knife in it. 281 00:23:59,360 --> 00:23:59,760 Yes, sir. 282 00:24:14,510 --> 00:24:15,340 Now the face. 283 00:24:16,010 --> 00:24:18,170 Make him look evil. 284 00:25:06,510 --> 00:25:07,680 Ryo-chan! 285 00:25:09,700 --> 00:25:11,960 Why don’t you stay over at my place tonight? 286 00:25:12,240 --> 00:25:14,060 I’m so lonely. 287 00:25:14,600 --> 00:25:15,810 Sorry. 288 00:25:15,990 --> 00:25:18,000 I have to be somewhere tonight. 289 00:25:18,130 --> 00:25:19,040 Bye. 290 00:25:20,500 --> 00:25:22,020 Fine, be that way. 291 00:25:30,220 --> 00:25:32,390 Falcon, come here quick! 292 00:25:35,460 --> 00:25:36,610 Another cockroach? 293 00:25:37,370 --> 00:25:38,570 Look. 294 00:25:38,730 --> 00:25:39,730 Saeba-san’s on TV. 295 00:25:41,220 --> 00:25:44,700 Be on the watch for this man!! Popular newscaster kidnapped 296 00:25:44,700 --> 00:25:45,620 MegaCity News’ Sayaka Asagiri has been missing since the 20th of this month… Be on the watch for this man!! Popular newscaster kidnapped 297 00:25:45,620 --> 00:25:48,640 MegaCity News’ Sayaka Asagiri has been missing since the 20th of this month… 298 00:25:48,810 --> 00:25:51,730 … ever since she left the studio. 299 00:25:51,890 --> 00:25:55,390 And on the 22nd, it has become clear that she was a victim of kidnapping. 300 00:25:55,910 --> 00:26:00,660 These images of Sayaka and her kidnapper were unexpectedly caught on tape… 301 00:26:00,690 --> 00:26:02,950 … by a news crew in Shinjuku. 302 00:26:12,350 --> 00:26:15,510 Oh man, I slept well. 303 00:26:16,490 --> 00:26:17,540 What the… 304 00:26:19,600 --> 00:26:25,130 I saw them together wearing Lovey-Dovey Handcuffs. 305 00:26:25,210 --> 00:26:27,960 It makes me so jealous! 306 00:26:28,530 --> 00:26:31,070 The kidnapper’s name is Ryo Saeba. 307 00:26:31,970 --> 00:26:33,710 Wait a sec, what’s going on? 308 00:26:33,740 --> 00:26:37,160 Damn, I’m all famous now? 309 00:26:37,200 --> 00:26:39,370 You mean notorious, you fool! 310 00:26:39,370 --> 00:26:47,210 MegaCity TV has increased its manpower to find the kidnapper, Ryo Saeba. 311 00:26:49,560 --> 00:26:50,870 What’s going on? 312 00:26:51,540 --> 00:26:53,050 I’m confused. 313 00:26:54,070 --> 00:26:54,960 I’m going out for awhile. 314 00:26:56,090 --> 00:26:56,810 Falcon! 315 00:26:59,260 --> 00:27:00,580 You’re still wearing your apron. 316 00:27:06,900 --> 00:27:08,630 We finally got the kidnapper’s identity… 317 00:27:08,780 --> 00:27:09,630 Ryo Saeba. 318 00:27:10,540 --> 00:27:13,880 He has no record with the police and nothing of his past could be found. 319 00:27:14,030 --> 00:27:15,600 His past is shrouded in mystery. 320 00:27:18,100 --> 00:27:19,770 But, Daddy… 321 00:27:20,010 --> 00:27:21,600 Don’t call me Daddy! 322 00:27:22,420 --> 00:27:25,550 Family does not exist in the workplace! 323 00:27:26,270 --> 00:27:27,900 I understand, Commissioner. 324 00:27:28,660 --> 00:27:29,920 It’s just that… 325 00:27:30,020 --> 00:27:32,340 It’s hard to believe that a man who looks this dumb… 326 00:27:32,470 --> 00:27:36,960 … could successfully kidnap a famous newscaster. 327 00:27:37,230 --> 00:27:40,730 I think being a peeping tom or an underwear thief is more in his league. 328 00:27:43,060 --> 00:27:47,240 But, I have a feeling I’ve seen this lecherous face somewhere before. 329 00:27:48,390 --> 00:27:52,230 Yeah, you see lecherous people like this all the time nowadays, huh? 330 00:27:55,170 --> 00:27:59,740 Every news station is trying to find out where this guy is. 331 00:28:00,190 --> 00:28:03,680 It would be embarrassing if we don’t find him first. 332 00:28:04,000 --> 00:28:08,670 Do whatever it takes to catch this man! 333 00:28:09,230 --> 00:28:12,270 That is a direct order from the Commissioner. 334 00:28:12,510 --> 00:28:13,780 Yes, sir. 335 00:28:16,210 --> 00:28:16,980 Punkass Ryo. 336 00:28:17,270 --> 00:28:19,090 What’s he thinking? 337 00:28:26,000 --> 00:28:28,070 Python .357. 338 00:28:28,480 --> 00:28:29,750 Same as Ryo’s. 339 00:28:42,540 --> 00:28:44,530 I smell perfume. 340 00:28:53,510 --> 00:28:54,600 This scent! 341 00:28:55,710 --> 00:28:57,080 It can’t be! 342 00:29:06,360 --> 00:29:07,880 Yo, that looks like him! 343 00:29:07,910 --> 00:29:09,050 Yeah, that’s him! 344 00:29:09,190 --> 00:29:10,950 Aren’t you attracting too much attention? 345 00:29:11,490 --> 00:29:14,130 You were on TV as a kidnapper. 346 00:29:14,640 --> 00:29:15,730 It’s all good. 347 00:29:16,030 --> 00:29:18,250 I’m not all scary looking like on TV. 348 00:29:18,340 --> 00:29:20,530 Right, Saya-pii? 349 00:29:23,290 --> 00:29:23,780 Sure. 350 00:29:33,980 --> 00:29:34,770 Let’s jet! 351 00:29:36,850 --> 00:29:37,430 Ryo! 352 00:29:40,710 --> 00:29:41,240 Don’t let them get away! 353 00:29:41,240 --> 00:29:41,690 Right! 354 00:29:42,750 --> 00:29:43,690 Hey! 355 00:29:43,710 --> 00:29:45,830 That’s the kidnapper! 356 00:29:46,110 --> 00:29:47,060 It’s Saya-pii! 357 00:29:47,910 --> 00:29:50,000 They’re getting away! 358 00:30:05,240 --> 00:30:07,370 MOKKORI LARIAT! 359 00:30:10,130 --> 00:30:10,790 Are you all right? 360 00:30:10,790 --> 00:30:11,420 Yeah. 361 00:30:26,260 --> 00:30:28,390 Ryo, where are we headed? 362 00:30:35,090 --> 00:30:36,090 Get down! 363 00:31:00,510 --> 00:31:02,460 Dammit, they got away. 364 00:31:05,650 --> 00:31:07,240 The ring’s frequency is back. 365 00:31:07,670 --> 00:31:08,890 They’re exiting the subway. 366 00:31:09,390 --> 00:31:10,510 Hi, it’s me! 367 00:31:10,560 --> 00:31:13,300 The famous Ryo Saeba! 368 00:31:13,430 --> 00:31:15,730 Hi everyone! 369 00:31:15,730 --> 00:31:17,610 We don’t have time to be greeting the public! 370 00:31:17,980 --> 00:31:20,760 Hi hi, everyone, bye-bye! 371 00:31:24,260 --> 00:31:25,830 We’ve filmed Ryo Saeba. 372 00:31:26,280 --> 00:31:27,640 Put a gun in his hand. 373 00:31:28,090 --> 00:31:28,590 Yes, sir. 374 00:31:40,790 --> 00:31:41,440 It’s finished. 375 00:31:42,790 --> 00:31:44,180 Now switch over now to the night-vision camera. 376 00:31:44,600 --> 00:31:45,100 Yes, sir. 377 00:31:47,720 --> 00:31:48,840 Boss… 378 00:32:15,350 --> 00:32:17,510 So, you two are on your honeymoon? 379 00:32:17,980 --> 00:32:19,160 Yup. 380 00:32:19,170 --> 00:32:21,350 We’re still lovin’ it up. 381 00:32:21,550 --> 00:32:22,480 Oh this? 382 00:32:22,550 --> 00:32:26,650 Instead of a ring, handcuffs are in style nowadays. 383 00:32:26,970 --> 00:32:28,140 Really? 384 00:32:28,180 --> 00:32:31,430 You young kids are so strange. 385 00:32:31,770 --> 00:32:33,960 And who’s the other person? 386 00:32:34,940 --> 00:32:37,500 My brother, my little brother. 387 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 Whoa! 388 00:32:47,400 --> 00:32:49,630 Little bro, I’ll meet you back here. 389 00:32:50,050 --> 00:32:51,400 Let’s get going! 390 00:32:51,590 --> 00:32:54,590 Wait a sec! That’s the women’s bath! 391 00:32:54,870 --> 00:32:58,070 But, I’m handcuffed to her, remember? 392 00:32:58,290 --> 00:32:59,280 Ryo! 393 00:32:59,430 --> 00:33:02,300 Bite through it if you have to! 394 00:33:02,330 --> 00:33:04,490 Okay already! 395 00:33:04,880 --> 00:33:05,310 Here! 396 00:33:06,110 --> 00:33:09,260 Dammit, you had the key all along? 397 00:33:12,900 --> 00:33:14,240 So lonely. 398 00:33:17,170 --> 00:33:18,570 Here, two people. 399 00:33:19,150 --> 00:33:21,850 Hey kid, men go to the other side. 400 00:33:22,170 --> 00:33:24,250 What was that? I’m a woman! 401 00:33:24,260 --> 00:33:25,710 I’ll show you proof! 402 00:33:26,080 --> 00:33:27,800 Here! How’s this? 403 00:33:32,680 --> 00:33:33,480 What are you staring at? 404 00:33:34,860 --> 00:33:35,840 Dammit! 405 00:33:36,550 --> 00:33:38,470 Ryo’s such a slacker. 406 00:33:38,880 --> 00:33:42,680 This is a job. I wish he would get serious. 407 00:33:43,170 --> 00:33:45,280 Has he always been like this? 408 00:33:45,380 --> 00:33:47,450 Ever since I can remember. 409 00:33:49,970 --> 00:33:52,160 What about before you were partners? 410 00:33:52,290 --> 00:33:55,370 Huh? I don’t know. 411 00:33:55,570 --> 00:33:59,140 He doesn’t like to talk about his past. 412 00:33:59,260 --> 00:34:01,670 My brother never told me much about him either. 413 00:34:02,330 --> 00:34:03,130 Oh. 414 00:34:06,880 --> 00:34:08,610 Mokkori Energy detected. 415 00:34:08,860 --> 00:34:09,410 Take this! 416 00:34:16,470 --> 00:34:17,920 Sheeyit! 417 00:34:18,630 --> 00:34:21,210 I couldn’t see through all the freakin’ steam. 418 00:34:22,450 --> 00:34:25,990 I’m not one to give up so easily! 419 00:34:30,550 --> 00:34:33,250 No peeking! 420 00:34:35,980 --> 00:34:36,990 Nice try. 421 00:34:37,540 --> 00:34:39,830 Sheeyit! 422 00:34:48,150 --> 00:34:52,460 If you hang your underwear like this, it’ll keep the perverts out. 423 00:34:52,480 --> 00:34:55,500 Too bad there’s already a pervert in the room. 424 00:34:55,520 --> 00:34:56,120 Huh? 425 00:34:56,630 --> 00:34:59,260 What are you talking about? 426 00:34:59,520 --> 00:35:01,100 Don’t play dumb! 427 00:35:01,190 --> 00:35:02,290 While you were doing that… 428 00:35:02,300 --> 00:35:03,990 … you stole Sayaka-san’s bra! 429 00:35:06,640 --> 00:35:07,580 What the hell? 430 00:35:07,990 --> 00:35:11,550 That’s strange. How’d that get into my pocket? 431 00:35:19,790 --> 00:35:22,590 We’ve got Ryo Saeba on tape, we’re sending the image. 432 00:35:23,400 --> 00:35:27,930 MegaCity News retrieved footage of two men… 433 00:35:28,020 --> 00:35:33,500 … whom Ryo Saeba mercilessly murdered while eluding the police. 434 00:35:35,050 --> 00:35:36,570 How frightening. 435 00:35:36,670 --> 00:35:40,370 Seeing that the victims weren’t robbed, the guy must be some sort of psycho. 436 00:35:41,820 --> 00:35:44,580 This footage just in. 437 00:35:44,890 --> 00:35:48,500 MegaCity staff has just located Ryo Saeba. 438 00:35:51,200 --> 00:35:52,870 Wait! 439 00:35:52,950 --> 00:35:54,440 That man… 440 00:35:54,840 --> 00:35:56,170 He’s in our house. 441 00:35:56,650 --> 00:35:58,010 To Officer 109… 442 00:35:58,080 --> 00:36:01,720 … we’ve located the apartment that Ryo Saeba is in. 443 00:36:01,930 --> 00:36:04,360 Hurry to Grand Chateau Ayakouji immediately. 444 00:36:04,450 --> 00:36:07,640 Repeat, hurry to Grand Chateau Ayakouji immediately. 445 00:36:08,410 --> 00:36:09,040 Roger! 446 00:36:20,280 --> 00:36:23,490 Grand Chateau Ayakouji 447 00:36:24,190 --> 00:36:27,850 What the hell is so “Grand Chateau” about this place? 448 00:36:33,380 --> 00:36:36,070 This footage is live. 449 00:36:38,690 --> 00:36:39,710 Saeba-san? 450 00:36:41,340 --> 00:36:43,780 The moon’s full tonight! 451 00:36:43,780 --> 00:36:45,930 That’s him alright. 452 00:36:46,600 --> 00:36:48,410 What the hell are you doing, Ryo? 453 00:36:49,270 --> 00:36:52,260 I’m just greeting all the TV viewers. 454 00:36:52,260 --> 00:36:54,260 No one wants to be greeted… 455 00:36:54,780 --> 00:36:56,760 … by your ugly ass! 456 00:37:03,130 --> 00:37:04,480 Jesus Christ Superstar! 457 00:37:05,180 --> 00:37:08,020 Can’t you be a little more serious? 458 00:37:12,480 --> 00:37:16,930 This part of my body is VERY serious! 459 00:37:17,270 --> 00:37:19,970 That’s not funny! 460 00:37:26,430 --> 00:37:27,870 Those footsteps… 461 00:37:35,770 --> 00:37:37,050 This is the police. 462 00:37:37,500 --> 00:37:38,750 We want to ask a few questions. 463 00:37:39,400 --> 00:37:40,500 That voice… 464 00:37:40,960 --> 00:37:42,540 The door’s open, babe. 465 00:37:45,080 --> 00:37:46,110 I thought it was her. 466 00:37:52,580 --> 00:37:54,640 What is the relation between you three? 467 00:37:55,130 --> 00:37:57,000 Can’t you tell? 468 00:37:57,010 --> 00:37:59,230 Us two are honeymooners… 469 00:37:59,240 --> 00:38:01,190 … and this is my brother. 470 00:38:01,530 --> 00:38:02,620 Don’t be stupid. 471 00:38:07,530 --> 00:38:08,380 Ryo Saeba… 472 00:38:08,810 --> 00:38:09,760 You’re under arrest. 473 00:38:15,050 --> 00:38:15,960 He’s getting away! 474 00:38:21,230 --> 00:38:22,220 Inspector Nogami! 475 00:38:22,620 --> 00:38:24,770 He escaped through that hole. Get him! 476 00:38:24,960 --> 00:38:26,030 Yes, ma’am! 477 00:38:26,740 --> 00:38:27,580 What a freak. 478 00:38:34,610 --> 00:38:36,050 Nice ass! 479 00:38:39,950 --> 00:38:40,840 Saeko! 480 00:38:43,280 --> 00:38:44,300 You over there. 481 00:38:44,830 --> 00:38:45,430 Yes, ma’am. 482 00:38:46,070 --> 00:38:48,110 Take these two somewhere safe. 483 00:38:48,370 --> 00:38:48,990 Yes, ma’am. 484 00:38:49,450 --> 00:38:50,750 Please come with me. 485 00:38:55,950 --> 00:38:58,000 They are in good hands. 486 00:38:58,510 --> 00:39:00,440 Saeko-chan! 487 00:39:13,420 --> 00:39:16,170 Please take the passenger seat. 488 00:39:23,850 --> 00:39:24,580 Ryo! 489 00:39:26,750 --> 00:39:30,980 Three’s a crowd, little brother. Let us have our time alone together. 490 00:39:31,080 --> 00:39:32,700 What? 491 00:39:33,100 --> 00:39:34,450 Later! 492 00:39:35,370 --> 00:39:36,580 Wait! 493 00:39:38,270 --> 00:39:39,980 RYO! 494 00:39:40,020 --> 00:39:43,370 When I get my hands on you, I’ll crush Ryo Jr. with my hammer! 495 00:39:43,720 --> 00:39:45,610 You remember that! 496 00:39:50,660 --> 00:39:52,950 With that obstacle gone… 497 00:39:53,080 --> 00:39:56,610 … let’s enjoy this time together, Saya-pii! 498 00:39:58,270 --> 00:39:59,340 You’re a terrible liar. 499 00:40:01,570 --> 00:40:03,240 If she stayed with us… 500 00:40:03,670 --> 00:40:06,740 … her life would be in danger along with ours. 501 00:40:07,340 --> 00:40:08,270 That’s why you left her, right? 502 00:40:10,770 --> 00:40:12,610 You care about her that much? 503 00:40:17,650 --> 00:40:20,620 This job doesn’t involve her. 504 00:40:31,090 --> 00:40:32,560 The cop is Ryo Saeba! 505 00:40:34,720 --> 00:40:37,340 An accident on the road is a good way to cover up a murder. 506 00:41:37,290 --> 00:41:38,700 Only I get to kill Ryo! 507 00:41:39,810 --> 00:41:41,010 Damn nuisance! 508 00:41:49,090 --> 00:41:51,370 What’s Umihotaru doing over here? 509 00:41:52,580 --> 00:41:54,800 Oh… well. 510 00:41:57,320 --> 00:41:58,680 Bye-bye! 511 00:42:27,660 --> 00:42:29,120 Cheer up. 512 00:42:38,240 --> 00:42:39,950 Kidnapper, my ass. 513 00:42:40,830 --> 00:42:42,620 He’s just a pervert. 514 00:42:43,520 --> 00:42:45,570 Falcon’s not back yet either. 515 00:42:48,190 --> 00:42:55,500 The suspect has murdered two innocent people, and is currently on the loose. 516 00:42:56,400 --> 00:43:03,030 Ryo Saeba should be considered armed and dangerous. 517 00:43:03,810 --> 00:43:07,620 Ryo Saeba’s motives are still unknown. 518 00:43:08,370 --> 00:43:10,100 What the hell is this? 519 00:43:10,420 --> 00:43:12,090 This is all fake! 520 00:43:12,630 --> 00:43:16,090 Well the part with the bra and his butt is true… 521 00:43:16,110 --> 00:43:18,200 … but the rest is SO fake! 522 00:43:38,590 --> 00:43:39,290 Old man… 523 00:43:40,350 --> 00:43:43,620 Could I get some more sake, beef, chikua, and atsuage? 524 00:43:43,850 --> 00:43:44,550 Sure. 525 00:43:46,450 --> 00:43:47,850 Your mustache is coming off. 526 00:43:49,410 --> 00:43:51,450 Oh damn! 527 00:43:55,710 --> 00:43:57,540 As long as I wear this ring… 528 00:43:58,030 --> 00:44:00,350 … they’ll easily track us down. 529 00:44:01,710 --> 00:44:02,950 That’s right! 530 00:44:07,700 --> 00:44:08,980 Let go of the gun. 531 00:44:10,970 --> 00:44:11,880 Get the hell out of here. 532 00:44:20,050 --> 00:44:21,130 Lucky! 533 00:44:21,350 --> 00:44:24,040 All this food and sake for free! 534 00:44:24,040 --> 00:44:25,460 Lucky! Lucky! 535 00:44:25,590 --> 00:44:28,400 Not a shred of seriousness. 536 00:44:28,650 --> 00:44:31,000 And now let me steal a kiss and I’ll be happy. 537 00:44:32,680 --> 00:44:34,140 How about a drink instead? 538 00:44:34,650 --> 00:44:36,280 Drink! Drink! 539 00:45:13,290 --> 00:45:14,820 No, we can’t. 540 00:45:15,150 --> 00:45:17,590 Good morning, honey. 541 00:45:17,950 --> 00:45:19,640 How about a good morning kiss? 542 00:45:25,100 --> 00:45:26,040 Good morning. 543 00:45:26,480 --> 00:45:28,340 How was the waking kiss? 544 00:45:30,260 --> 00:45:32,040 Cold as steel. 545 00:45:34,960 --> 00:45:37,270 Last night was magnificent. 546 00:45:42,280 --> 00:45:43,710 Don’t you remember? 547 00:45:43,870 --> 00:45:44,910 Nope. 548 00:45:45,640 --> 00:45:48,310 You danced all the way back here… 549 00:45:48,730 --> 00:45:49,910 … and passed out. 550 00:45:51,750 --> 00:45:52,950 So I didn’t get any? 551 00:45:53,370 --> 00:45:55,620 I guess we were lucky. 552 00:45:56,820 --> 00:45:58,580 They didn’t attack us while you were out. 553 00:46:00,640 --> 00:46:03,050 No place in this city is safe… 554 00:46:04,540 --> 00:46:06,230 … as long as I wear this ring. 555 00:46:06,950 --> 00:46:08,070 You’re right. 556 00:46:08,800 --> 00:46:11,000 And I’m getting tired of running. 557 00:46:22,330 --> 00:46:24,160 Do you trust me? 558 00:46:32,020 --> 00:46:32,990 Show me your ring. 559 00:47:31,890 --> 00:47:33,380 You’re free now. 560 00:47:33,850 --> 00:47:37,430 You should leave the country and take some time off. 561 00:47:44,860 --> 00:47:45,940 Come with me. 562 00:47:47,250 --> 00:47:48,840 I don’t want to leave you. 563 00:47:49,330 --> 00:47:51,900 I don’t want to be alone. 564 00:48:09,210 --> 00:48:13,810 I can’t keep this act up forever. 565 00:48:31,360 --> 00:48:32,330 You’re awake. 566 00:48:32,820 --> 00:48:36,020 Man, we were just about to get it on. 567 00:48:37,350 --> 00:48:40,180 You’re lucky I didn’t kill you while you slept. 568 00:48:40,680 --> 00:48:44,220 Killing you while you were drunk-off your ass wouldn’t do much for my pride. 569 00:48:45,630 --> 00:48:48,880 So, you still want to settle our rivalry? 570 00:48:50,900 --> 00:48:53,690 Your next opponent is not like any other. 571 00:48:54,710 --> 00:48:55,420 Get on. 572 00:48:57,100 --> 00:48:57,540 Ryo! 573 00:48:58,680 --> 00:48:59,870 Don’t worry. 574 00:49:00,470 --> 00:49:03,350 The outcome of the battle is always decided by skill, energy and luck. 575 00:49:03,860 --> 00:49:06,420 The goddess of luck always smiles upon me. 576 00:49:06,970 --> 00:49:07,870 And also… 577 00:49:08,280 --> 00:49:10,510 I have this lucky lingerie. 578 00:49:15,700 --> 00:49:16,530 We’re going. 579 00:49:17,410 --> 00:49:20,190 My job as your bodyguard is over. 580 00:49:20,800 --> 00:49:23,030 Ryo, what about your mokkori payment? 581 00:49:23,570 --> 00:49:25,560 Oh shit, I forgot! 582 00:49:25,710 --> 00:49:27,190 I’ll be right there! 583 00:49:27,480 --> 00:49:30,190 I’ll be waiting in your room! 584 00:49:30,630 --> 00:49:31,920 This won’t take long! 585 00:49:32,030 --> 00:49:35,990 I’ll crush Umihotaru real quick and come back to you! 586 00:49:36,720 --> 00:49:40,400 Early this morning, the body of a street vendor was found. 587 00:49:40,550 --> 00:49:44,360 Ballistic tests have shown that the suspect is the same person… 588 00:49:44,360 --> 00:49:47,610 … as the one who murdered the two men in the subway. 589 00:49:48,610 --> 00:49:54,970 Ryo Saeba, the kidnapper of newscaster, Sayaka Asagiri… 590 00:49:55,240 --> 00:49:57,980 … is now a serious threat to the safety of society. 591 00:49:59,910 --> 00:50:04,210 This is such bullshit! I can’t take this anymore! 592 00:50:04,380 --> 00:50:05,410 So, what are you gonna do? 593 00:50:07,410 --> 00:50:10,120 I’m going to file a protest at MegaCity TV! 594 00:50:10,780 --> 00:50:13,710 At least wait until Falcon comes back! 595 00:50:14,100 --> 00:50:16,200 How’s that sea firefly gonna help? 596 00:50:19,080 --> 00:50:21,160 God, everyone’s calling him a sea firefly. 597 00:50:31,620 --> 00:50:33,890 Let me go! Get your hands off me! 598 00:50:34,190 --> 00:50:38,210 I just want to speak with whoever’s in charge here! 599 00:50:38,220 --> 00:50:39,000 Hey! 600 00:50:39,050 --> 00:50:43,080 That’s why we’re saying you need an appointment to see him. 601 00:50:43,750 --> 00:50:44,880 Appointment? 602 00:50:45,800 --> 00:50:49,340 Yeah, sure I have an appointment. 603 00:50:53,770 --> 00:50:56,730 There’s no record of such an appointment. 604 00:50:57,360 --> 00:50:58,400 Is that so. 605 00:50:59,040 --> 00:51:01,080 Then I’ll tell you the truth. 606 00:51:03,930 --> 00:51:06,730 The president here is already… 607 00:51:06,810 --> 00:51:08,640 What about me? 608 00:51:09,230 --> 00:51:10,270 President! 609 00:51:11,760 --> 00:51:13,070 Let go of her. 610 00:51:13,430 --> 00:51:13,960 Yes, sir. 611 00:51:21,330 --> 00:51:23,860 I’m the president here, Jack Douglas. 612 00:51:24,000 --> 00:51:27,340 You have something you would like to discuss with me? 613 00:51:28,900 --> 00:51:29,830 Uh… 614 00:51:31,220 --> 00:51:35,100 If you’d like, we can speak privately in my office. 615 00:51:36,560 --> 00:51:37,400 Sure. 616 00:51:50,500 --> 00:51:52,850 We’re settling this today once and for all. 617 00:51:58,390 --> 00:52:00,320 When this hits the ground, we face off. 618 00:52:38,240 --> 00:52:39,780 Damn… not again. 619 00:52:39,980 --> 00:52:43,380 I guess our rivarly will have to wait, Umihotaru-chan. 620 00:52:44,020 --> 00:52:45,030 That’s Umibozu! 621 00:52:45,120 --> 00:52:46,210 Wow! 622 00:52:46,400 --> 00:52:48,950 Look at all these new friends that wanna play. 623 00:52:50,320 --> 00:52:51,450 Cops? 624 00:53:10,660 --> 00:53:11,770 They’re not real cops! 625 00:53:27,890 --> 00:53:28,530 Ryo! 626 00:53:30,270 --> 00:53:32,400 You’d better not get your ass killed by them. 627 00:53:33,930 --> 00:53:36,550 You either, Umihotaru. 628 00:53:38,600 --> 00:53:39,770 That’s Umibozu! 629 00:53:40,350 --> 00:53:40,970 Get going. 630 00:53:41,310 --> 00:53:42,430 Yeah yeah. 631 00:53:42,680 --> 00:53:44,110 Don’t get all worked up. 632 00:54:14,640 --> 00:54:17,940 Sayaka Asagiri’s kidnapper and his accomplice… 633 00:54:17,960 --> 00:54:19,620 … are waging an intense battle here. 634 00:54:19,620 --> 00:54:20,440 Falcon! … are waging an intense battle here. 635 00:54:20,750 --> 00:54:23,220 Where the hell did those cops come from? 636 00:54:23,450 --> 00:54:25,670 I don’t know. But they’re not real cops. 637 00:54:25,940 --> 00:54:27,810 Anyway, I’ll be there soon. 638 00:54:40,920 --> 00:54:42,940 Me? Assassinated? 639 00:54:44,590 --> 00:54:46,770 Sayaka Asagiri told you that? 640 00:54:47,020 --> 00:54:48,170 Yes. 641 00:54:48,710 --> 00:54:52,250 She also told us that your ring has a poison needle in it. 642 00:54:53,130 --> 00:54:54,040 In this? 643 00:54:57,090 --> 00:54:58,760 Here, you can have it as a souvenir. 644 00:55:05,020 --> 00:55:06,540 What’s going on here? 645 00:55:07,380 --> 00:55:12,150 She said that you were assassinated by Mad Dog. 646 00:55:14,280 --> 00:55:17,550 Anyway, what the hell is this bullshit news you’re airing? 647 00:55:17,760 --> 00:55:20,290 It’s all made up except for the bra part. 648 00:55:21,200 --> 00:55:22,870 Is this Mad Dog… 649 00:55:23,060 --> 00:55:24,550 … the man behind you? 650 00:55:24,810 --> 00:55:25,420 Huh? 651 00:55:31,010 --> 00:55:32,930 He’s my right-hand man… 652 00:55:33,340 --> 00:55:35,220 Kaori Makimura. 653 00:55:37,250 --> 00:55:41,630 I know everything about you and City Hunter. 654 00:55:42,840 --> 00:55:45,830 What a catch you are. 655 00:55:46,290 --> 00:55:52,240 You’re perfect bait for the big one. 656 00:56:25,320 --> 00:56:27,020 Looks like all the scrubs are gone. 657 00:56:33,930 --> 00:56:36,520 Oh, hell no! That’s not even funny! 658 00:56:48,550 --> 00:56:49,970 No way! 659 00:56:50,430 --> 00:56:52,700 I wonder if that thing has missles. 660 00:56:55,570 --> 00:56:59,130 Holy shit! They’re shooting missiles at us? 661 00:56:59,140 --> 00:57:00,660 All right then… 662 00:57:00,690 --> 00:57:03,320 You moron! You can’t shoot a missile down with a hand gun! 663 00:57:12,720 --> 00:57:13,860 Sweet! 664 00:57:18,400 --> 00:57:20,940 Bullseye! 665 00:57:30,790 --> 00:57:33,530 I’m reporting live from the scene. Nothing can be seen through the explosion. 666 00:57:33,700 --> 00:57:36,720 There is no sight of the two mad men. 667 00:57:36,820 --> 00:57:38,640 The suspect and his accomplice are presumed dead. 668 00:57:38,740 --> 00:57:42,490 But Sayaka Asagiri is nowhere in sight. Where could she have been taken? 669 00:57:42,490 --> 00:57:44,220 Her whereabouts still remain unknown. 670 00:58:11,240 --> 00:58:12,810 Hey, you’re awake! 671 00:58:18,120 --> 00:58:19,060 Where am I? 672 00:58:19,670 --> 00:58:21,100 Sayaka-san, where’s Ryo? 673 00:58:21,690 --> 00:58:22,250 Ryo? 674 00:58:23,370 --> 00:58:25,820 Ryo! Weren’t you two together? 675 00:58:26,420 --> 00:58:28,760 I don’t know any Ryo. 676 00:58:29,260 --> 00:58:31,440 What do you mean you don’t know Ryo? 677 00:58:31,710 --> 00:58:35,770 I don’t know who you are or what you’re talking about. 678 00:58:35,970 --> 00:58:38,710 It’s me, Kaori Makimura. 679 00:58:38,830 --> 00:58:40,870 Aren’t you Sayaka Asagiri? 680 00:58:41,270 --> 00:58:43,750 I am indeed Sayaka Asagiri… 681 00:58:43,760 --> 00:58:45,850 … but this is the first time we’ve met. 682 00:58:46,260 --> 00:58:48,060 I don’t know this Ryo whom you’re talking about. 683 00:58:48,150 --> 00:58:49,040 Huh? 684 00:58:52,580 --> 00:58:54,460 Goddammit! 685 00:58:54,460 --> 00:58:55,810 What the hell is going on? 686 00:58:55,850 --> 00:58:58,740 It’s like there are two Sayaka Asagiris! 687 00:58:59,840 --> 00:59:00,270 Huh? 688 00:59:02,010 --> 00:59:02,700 Two? 689 00:59:05,350 --> 00:59:11,320 You’re perfect bait for the big one. 690 00:59:12,800 --> 00:59:15,070 The other Sayaka Asagiri is a fake! 691 00:59:15,840 --> 00:59:17,880 So the real target is… 692 00:59:19,000 --> 00:59:19,870 Ryo! 693 00:59:31,960 --> 00:59:33,310 Can’t breathe in there. 694 00:59:37,750 --> 00:59:38,550 This is… 695 00:59:41,890 --> 00:59:44,270 The Lord of the Sea Fireflies! 696 00:59:44,960 --> 00:59:47,310 Rest in peace, Oh Mighty Lord. 697 00:59:50,790 --> 00:59:52,180 Saeba-san, where’s Falcon? 698 00:59:52,880 --> 00:59:53,530 Right here. 699 00:59:54,280 --> 00:59:55,380 Falcon! 700 00:59:56,430 --> 00:59:57,860 God, what happened to you? 701 00:59:58,980 --> 01:00:00,580 Wake up, Falcon. 702 01:00:07,300 --> 01:00:08,400 Falcon! 703 01:00:09,570 --> 01:00:11,210 Mi… Miki. 704 01:00:11,790 --> 01:00:13,010 I’m so glad. 705 01:00:14,960 --> 01:00:18,010 Saeba-san, Kaori’s at MegaCity TV. 706 01:00:19,820 --> 01:00:20,500 I see. 707 01:00:21,410 --> 01:00:22,590 What are you waiting for? 708 01:00:22,840 --> 01:00:25,050 You’ve gotta end this one, once and for all. 709 01:00:25,880 --> 01:00:26,870 End what? 710 01:00:28,770 --> 01:00:29,580 But… 711 01:00:31,820 --> 01:00:33,020 Just be careful. 712 01:00:33,570 --> 01:00:36,690 Whenever women are involved, you slack off. 713 01:00:39,120 --> 01:00:41,220 I’m not gonna slack off on this bitchass. 714 01:00:42,820 --> 01:00:44,380 Not like the last time. 715 01:00:45,350 --> 01:00:46,420 What is this? 716 01:00:46,670 --> 01:00:49,040 All these guys are elite snipers. 717 01:00:50,090 --> 01:00:52,470 What’s the meaning behind all this? 718 01:00:54,020 --> 01:00:54,620 Ryo… 719 01:01:01,540 --> 01:01:02,110 Ryo… 720 01:01:17,640 --> 01:01:21,410 I’ll send you into MegaCity’s garbage chute at a hundred miles an hour. 721 01:01:39,540 --> 01:01:40,390 This scent. 722 01:01:40,520 --> 01:01:42,150 It’s Saya-pii’s! 723 01:01:42,260 --> 01:01:43,080 I’m happy. 724 01:01:43,850 --> 01:01:44,890 Where do you want to go today? 725 01:01:45,120 --> 01:01:46,450 I want some cake and tea. 726 01:01:46,780 --> 01:01:48,450 I found this great cafe yesterday. 727 01:01:49,250 --> 01:01:51,620 Hey, hot babes, wanna get it on with me tonight? 728 01:01:52,030 --> 01:01:53,150 Nope. 729 01:01:55,020 --> 01:01:58,760 Excuse me, where’s the studio for the Playboy programs? 730 01:01:59,060 --> 01:02:00,160 Studio G. 731 01:02:00,280 --> 01:02:02,710 What are you slacking off for? Get moving. 732 01:02:03,010 --> 01:02:05,270 Okay, I’ll get back to work. 733 01:02:09,990 --> 01:02:11,620 Ryo Saeba is here… 734 01:02:13,020 --> 01:02:15,720 The target is heading towards Studio G. 735 01:02:16,070 --> 01:02:18,150 Everyone take your places. 736 01:02:23,440 --> 01:02:25,930 So, where’s this room located? 737 01:02:26,320 --> 01:02:29,000 I have no idea. 738 01:02:29,690 --> 01:02:32,080 Well, let’s at least get out of here. 739 01:02:32,680 --> 01:02:34,350 Excuse me? 740 01:02:34,880 --> 01:02:36,470 Don’t misunderstand. 741 01:02:36,740 --> 01:02:38,800 My bra is custom-made. 742 01:02:39,270 --> 01:02:41,290 If you light it, it explodes like boom! 743 01:02:41,310 --> 01:02:43,520 A door like this won’t stand a chance. 744 01:02:44,830 --> 01:02:46,430 Wow! 745 01:02:46,690 --> 01:02:47,930 So, how are we gonna light it? 746 01:02:51,270 --> 01:02:52,130 No matches. 747 01:02:52,520 --> 01:02:53,540 Or lighters. 748 01:02:53,580 --> 01:02:55,290 Or flintstones. 749 01:02:56,200 --> 01:02:57,170 In that case… 750 01:03:03,020 --> 01:03:04,870 A hammer, eh? 751 01:03:05,070 --> 01:03:07,810 Brute force is still the best way, huh? 752 01:03:09,960 --> 01:03:11,570 Hey! Stop! 753 01:03:11,570 --> 01:03:12,400 Stop immediately! 754 01:03:12,540 --> 01:03:15,400 Oh man, they found me already! 755 01:03:15,420 --> 01:03:17,120 Halt! 756 01:03:18,840 --> 01:03:20,320 Chase him into Studio Y! 757 01:03:51,910 --> 01:03:54,520 We’ve been waiting for you, Ryo Saeba. 758 01:03:55,200 --> 01:03:57,380 Sorry to keep you waiting. 759 01:03:57,580 --> 01:03:59,020 How long did you wait? An hour? 760 01:03:59,290 --> 01:04:00,370 Two? 761 01:04:00,580 --> 01:04:02,680 About thirty minutes. 762 01:04:12,950 --> 01:04:14,050 Get him! 763 01:04:28,440 --> 01:04:29,910 He’s in the gap! 764 01:04:36,730 --> 01:04:37,740 Lucky! 765 01:05:01,270 --> 01:05:02,610 Where are the lights? 766 01:05:02,720 --> 01:05:05,150 I don’t care if they’re the emergency lights, put them on! 767 01:05:12,870 --> 01:05:13,500 2 768 01:05:13,500 --> 01:05:14,240 4 769 01:05:14,240 --> 01:05:14,690 6 770 01:05:14,780 --> 01:05:15,240 8 771 01:05:15,310 --> 01:05:15,870 10 772 01:05:16,140 --> 01:05:17,790 Goddammit! 773 01:05:18,010 --> 01:05:20,790 I keep shooting but there are just so many of them. 774 01:05:21,320 --> 01:05:23,340 Such a waste of bullets. 775 01:07:19,370 --> 01:07:20,820 Marvelous. 776 01:07:46,910 --> 01:07:49,740 It’s been a while, Ryo Saeba. 777 01:07:50,930 --> 01:07:54,460 You don’t seem surprised to see me. 778 01:07:55,290 --> 01:07:57,390 I’ve known you were still around. 779 01:07:58,320 --> 01:08:00,840 Even Umibozu knows. 780 01:08:01,510 --> 01:08:02,920 I see. 781 01:08:07,790 --> 01:08:10,150 You’ll have to excuse me about the mess down there. 782 01:08:10,380 --> 01:08:16,150 I was just testing to see if you still have all your skills. 783 01:08:16,930 --> 01:08:20,990 All those men down there are elite assassins. 784 01:08:22,370 --> 01:08:24,190 So, I passed your test? 785 01:08:25,110 --> 01:08:31,200 You are indeed the underworld’s number one man, Ryo Saeba. 786 01:08:31,860 --> 01:08:33,120 I’m very happy. 787 01:08:33,770 --> 01:08:37,840 I was worried that you wouldn’t make it this far. 788 01:08:39,820 --> 01:08:42,700 But, if you couldn’t get this far… 789 01:08:42,700 --> 01:08:46,130 … then I would have no business with you anyway. 790 01:08:47,400 --> 01:08:50,210 Why did you go through all this trouble? 791 01:08:50,710 --> 01:08:51,740 Jack Knife? 792 01:08:52,530 --> 01:08:56,970 Or should I address you as the president of MegaCity TV… 793 01:08:57,100 --> 01:08:59,780 … the media king, Jack Douglas? 794 01:09:00,670 --> 01:09:02,660 I am Jack Knife right now. 795 01:09:05,630 --> 01:09:07,820 I’m using my old name… 796 01:09:08,200 --> 01:09:09,880 … to settle the score with you. 797 01:09:19,030 --> 01:09:20,040 Back then… 798 01:09:32,200 --> 01:09:37,960 We were going to settle which one of us was the underworld’s best. 799 01:09:39,910 --> 01:09:44,370 The winner would also have won the love of Sayuri. 800 01:10:08,380 --> 01:10:09,420 Stop! 801 01:10:10,170 --> 01:10:11,270 Ryo! 802 01:10:11,420 --> 01:10:12,590 Jack! 803 01:10:13,000 --> 01:10:13,970 Both of you… 804 01:10:14,380 --> 01:10:16,060 I love you! 805 01:10:16,410 --> 01:10:17,730 Ryo! 806 01:10:17,970 --> 01:10:19,050 Jack! 807 01:10:34,010 --> 01:10:35,100 Stop! 808 01:10:36,550 --> 01:10:37,290 Ryo! 809 01:10:37,440 --> 01:10:38,970 Please stop! Ryo! 810 01:10:41,830 --> 01:10:43,840 Sayuri! 811 01:10:45,330 --> 01:10:46,350 Don’t die… 812 01:10:46,570 --> 01:10:47,710 Sayuri! 813 01:10:48,470 --> 01:10:49,290 Sayuri! 814 01:10:49,840 --> 01:10:51,600 Don’t die, Sayuri! 815 01:11:06,820 --> 01:11:11,450 She threw herself in front of the bullet. Everytime I think of how she must have felt… 816 01:11:12,420 --> 01:11:16,160 … I am reminded of how much we need to settle this. 817 01:11:18,250 --> 01:11:22,040 I left my gun and became the media king. 818 01:11:22,980 --> 01:11:28,030 And you stayed with the gun and became the best in the underworld. 819 01:11:29,240 --> 01:11:32,450 We should have never met again. 820 01:11:33,160 --> 01:11:33,900 But… 821 01:11:34,390 --> 01:11:35,420 Yes. 822 01:11:35,560 --> 01:11:38,630 And I acquired everything anyone would want. 823 01:11:38,790 --> 01:11:39,530 Money. 824 01:11:40,010 --> 01:11:41,080 Fame. 825 01:11:42,140 --> 01:11:46,480 But there was still one thing that I could not acquire. 826 01:11:47,600 --> 01:11:50,280 To be Number One in the underworld? 827 01:11:50,480 --> 01:11:51,460 That’s right. 828 01:11:52,030 --> 01:11:53,760 If I don’t beat you… 829 01:11:53,830 --> 01:11:55,860 I can’t be the best. 830 01:11:57,380 --> 01:12:00,700 In my life, that’s the only thing… 831 01:12:01,360 --> 01:12:02,960 … I haven’t accomplished. 832 01:12:06,200 --> 01:12:08,000 Your voice is hoarse… 833 01:12:08,380 --> 01:12:09,680 … and you’re short of breath. 834 01:12:11,190 --> 01:12:12,480 Heart disease? 835 01:12:15,520 --> 01:12:16,950 Correct. 836 01:12:17,190 --> 01:12:18,930 If I’m lucky, I have six months. 837 01:12:19,340 --> 01:12:22,760 … and become the best. 838 01:12:28,550 --> 01:12:29,790 For this… 839 01:12:30,560 --> 01:12:32,330 You used Sayuri? 840 01:12:39,860 --> 01:12:40,680 Ryo… 841 01:12:42,230 --> 01:12:43,480 You knew all along? 842 01:12:45,300 --> 01:12:48,100 You had cosmetic surgery just to change your face? 843 01:12:49,170 --> 01:12:52,630 So you could give Jack Knife the only dream he had left? 844 01:13:09,590 --> 01:13:10,270 When… 845 01:13:11,320 --> 01:13:12,130 Did you know 846 01:13:13,110 --> 01:13:14,740 When we first met. 847 01:13:15,310 --> 01:13:16,290 And.. 848 01:13:16,540 --> 01:13:17,740 And? 849 01:13:17,950 --> 01:13:19,810 … by the scent of your perfume. 850 01:13:21,060 --> 01:13:25,020 It’s just like Jack Knife’s gun. The Python, black to the grip… 851 01:13:25,790 --> 01:13:27,240 … and covered with dark intentions. 852 01:13:28,830 --> 01:13:30,960 You knew from the beginning? 853 01:13:31,740 --> 01:13:32,910 Why’d you play along? 854 01:13:33,740 --> 01:13:35,470 Even though you look different… 855 01:13:35,870 --> 01:13:39,870 … I just wanted to be with the woman I loved. 856 01:13:40,110 --> 01:13:41,620 I’m pretty lame, huh? 857 01:13:41,920 --> 01:13:42,840 Ryo. 858 01:13:48,220 --> 01:13:49,560 Ryo Saeba… 859 01:13:50,460 --> 01:13:54,440 Unfortunately, the one Sayuri loves is me. 860 01:13:56,340 --> 01:13:57,530 Like I said… 861 01:13:57,790 --> 01:14:00,180 I acquired everything anyone could dream of. 862 01:14:01,540 --> 01:14:04,660 And she knew I would face death for her. 863 01:14:04,690 --> 01:14:06,160 She changed her appearance… 864 01:14:06,620 --> 01:14:10,640 … and accepted the role of being a lure to bring you to me. 865 01:14:14,240 --> 01:14:15,530 Where’s Kaori? 866 01:14:16,740 --> 01:14:18,020 Don’t worry. 867 01:14:18,450 --> 01:14:21,100 She’s with the real Sayaka Asagiri. 868 01:14:21,710 --> 01:14:24,340 Even though you knew my whole plot… 869 01:14:24,780 --> 01:14:28,210 … you still face extreme danger and came. 870 01:14:28,640 --> 01:14:34,950 I guess that woman was a better lure than I thought. 871 01:14:37,180 --> 01:14:40,390 Kaori… is my partner 872 01:14:43,670 --> 01:14:45,730 Take that you stupid door! 873 01:14:46,600 --> 01:14:48,140 Wow! 874 01:14:51,260 --> 01:14:52,790 Watch this. 875 01:14:55,410 --> 01:14:59,090 I made this perfect drama. 876 01:14:59,750 --> 01:15:02,260 And the final scene is… 877 01:15:02,540 --> 01:15:05,310 … where you die… 878 01:15:05,600 --> 01:15:09,460 … and I become the best. 879 01:15:12,710 --> 01:15:13,700 The title is… 880 01:15:14,170 --> 01:15:16,460 Ryo Saeba’s Death. 881 01:15:17,550 --> 01:15:19,360 The End of Ryo Saeba. 882 01:15:20,470 --> 01:15:22,850 It’s showtime. 883 01:15:23,800 --> 01:15:26,380 A true death match. 884 01:15:41,970 --> 01:15:43,380 Oh, man. 885 01:15:43,480 --> 01:15:46,000 So, he can see me wherever I go? 886 01:15:52,080 --> 01:15:52,550 This way! 887 01:15:52,550 --> 01:15:54,040 Wait! 888 01:15:59,430 --> 01:16:00,890 Nobody’s here. 889 01:16:03,190 --> 01:16:04,120 Good evening. 890 01:16:04,460 --> 01:16:07,660 I’m Sayaka Asagiri from MegaCity TV News. 891 01:16:09,250 --> 01:16:10,100 This is? 892 01:16:10,760 --> 01:16:13,370 MegaCity News’ Studio Z. 893 01:16:13,770 --> 01:16:16,140 I’m Sayaka Asagiri from MegaCity TV News… 894 01:16:16,760 --> 01:16:18,750 … bringing you today’s news. 895 01:16:24,740 --> 01:16:25,570 Ryo! 896 01:16:33,560 --> 01:16:35,640 What’s wrong, Ryo Saeba? 897 01:16:35,860 --> 01:16:38,240 Are you going to keep running forever? 898 01:16:38,550 --> 01:16:42,800 Where you hide, I can see you like you were out in the open. 899 01:16:50,970 --> 01:16:52,300 Shinjuku? 900 01:16:53,230 --> 01:16:54,550 It’s a set. 901 01:16:54,630 --> 01:16:55,320 Huh? 902 01:16:55,590 --> 01:16:59,440 They made a set of Shinjuku inside Studio Z. 903 01:16:59,900 --> 01:17:02,570 Look, you can see behind the set. 904 01:17:02,570 --> 01:17:03,800 This is a hunt. 905 01:17:03,810 --> 01:17:06,800 Let’s see who is the better hunter between us. 906 01:17:06,800 --> 01:17:09,250 So, they’re inside Studio Z. 907 01:17:13,680 --> 01:17:15,050 What’s up, Jack? 908 01:17:15,100 --> 01:17:17,200 I hope my hair looks good. 909 01:17:18,500 --> 01:17:20,340 You look fine. 910 01:17:48,940 --> 01:17:51,310 This is getting interesting. 911 01:17:52,250 --> 01:17:53,680 It’s been awhile… 912 01:17:54,160 --> 01:17:55,980 … since I’ve felt such exhilaration. 913 01:18:05,210 --> 01:18:06,850 You’re such a cheater, Jack. 914 01:18:06,950 --> 01:18:07,800 Shut up! 915 01:18:15,890 --> 01:18:18,170 Go to the next studio, will you? 916 01:18:23,150 --> 01:18:26,350 Holy shit! Plastic explosives? 917 01:18:29,740 --> 01:18:30,560 Ryo! 918 01:18:31,790 --> 01:18:35,140 Oh shit! 919 01:18:44,700 --> 01:18:47,180 What the hell is this place? 920 01:19:05,040 --> 01:19:09,190 I’m the real one… the real one … the real one… the real one… 921 01:19:10,630 --> 01:19:14,940 Damn, the explosions are drowning out all the sounds he makes. 922 01:20:05,000 --> 01:20:07,160 This place is… 923 01:20:16,050 --> 01:20:16,990 Ryo! 924 01:20:17,150 --> 01:20:19,750 It’s just like ten years ago. 925 01:20:51,660 --> 01:20:53,350 Your time is up. 926 01:20:53,700 --> 01:20:54,760 Ryo Saeba. 927 01:21:22,630 --> 01:21:24,280 Die, Ryo! 928 01:21:44,140 --> 01:21:45,210 You are… 929 01:21:45,420 --> 01:21:47,310 I’m not letting anyone interfere with them. 930 01:21:50,190 --> 01:21:51,290 Move out of the way. 931 01:21:51,390 --> 01:21:52,230 No! 932 01:21:52,840 --> 01:21:53,650 Ryo… 933 01:21:54,560 --> 01:21:55,370 Ryo… 934 01:21:56,270 --> 01:21:57,230 … fired… 935 01:21:57,600 --> 01:21:59,340 … his gun at me! 936 01:21:59,980 --> 01:22:00,560 What? 937 01:22:06,100 --> 01:22:09,230 Damn, that lingerie WAS lucky. 938 01:22:28,710 --> 01:22:29,660 My heart… 939 01:22:29,820 --> 01:22:32,790 Not yet. Give me more time! 940 01:22:44,710 --> 01:22:46,750 I can’t keep this up much longer either. 941 01:22:58,320 --> 01:23:00,700 One shot left. 942 01:23:01,590 --> 01:23:02,750 Ryo Saeba! 943 01:23:06,960 --> 01:23:09,290 Let’s finish this! 944 01:23:10,430 --> 01:23:13,370 It’s not another trap, is it? 945 01:23:16,170 --> 01:23:17,610 It’ll be a showdown… 946 01:23:18,880 --> 01:23:20,530 … to see who’s faster. 947 01:23:20,700 --> 01:23:22,850 Just like back then. 948 01:23:25,510 --> 01:23:26,410 Let’s go! 949 01:23:54,120 --> 01:23:54,900 No. 950 01:23:55,590 --> 01:23:57,830 Ryo would never try to kill you. 951 01:24:01,050 --> 01:24:02,300 I know that. 952 01:24:02,900 --> 01:24:03,820 How would you know? 953 01:24:05,280 --> 01:24:07,400 Because I’m his partner. 954 01:24:10,930 --> 01:24:14,790 He may steal your bra, but he would never shoot a woman. 955 01:24:15,310 --> 01:24:16,120 Ryo… 956 01:24:17,310 --> 01:24:18,120 Then… 957 01:24:18,590 --> 01:24:19,400 … back then… 958 01:24:23,860 --> 01:24:24,630 Wait! 959 01:24:27,870 --> 01:24:29,640 Stop it! 960 01:24:29,730 --> 01:24:31,260 Jack! 961 01:24:31,290 --> 01:24:32,740 Ryo! 962 01:24:33,080 --> 01:24:34,220 Jack! 963 01:24:42,360 --> 01:24:43,940 Jack! 964 01:24:53,400 --> 01:24:54,400 Why? 965 01:25:20,000 --> 01:25:20,970 Ryo… 966 01:25:22,420 --> 01:25:23,530 Back then… 967 01:25:24,140 --> 01:25:25,540 You really… 968 01:25:25,980 --> 01:25:27,270 … aimed for… 969 01:25:45,220 --> 01:25:46,320 Thank you. 970 01:25:47,010 --> 01:25:50,050 This is how it should have been. 971 01:25:50,920 --> 01:25:51,960 I will… 972 01:25:52,520 --> 01:25:53,570 … never… 973 01:25:54,820 --> 01:25:55,820 for… get… 974 01:26:09,030 --> 01:26:09,820 Ryo… 975 01:26:11,090 --> 01:26:14,400 When she jumped in front of Jack, you aimed for her pendant. 976 01:26:15,840 --> 01:26:17,000 She wanted… 977 01:26:17,300 --> 01:26:20,150 … to be certain of that. 978 01:26:27,440 --> 01:26:28,470 What? 979 01:26:28,650 --> 01:26:30,290 What’s going on, Ryo? 980 01:26:34,820 --> 01:26:39,350 My heart has probably stopped by now. 981 01:26:40,870 --> 01:26:42,170 Ryo Saeba. 982 01:26:42,610 --> 01:26:44,790 The final scene is still to come. 983 01:26:45,030 --> 01:26:46,950 Have fun. 984 01:26:51,380 --> 01:26:52,830 Kaori! Run! 985 01:30:20,110 --> 01:30:23,410 Hello, I am free announcer, Sayaka Asagiri. 986 01:30:24,100 --> 01:30:29,490 MegaCity TV, the station that broadcasted fraudulent news, has disappeared. 987 01:30:30,010 --> 01:30:31,220 I will repeat once more. 988 01:30:31,580 --> 01:30:35,000 Hell, I am free announcer, Sayaka Asagiri. 989 01:30:36,920 --> 01:30:39,010 Wait, sexy nurses! 990 01:30:39,100 --> 01:30:42,030 Let me give you my eggroll injection! 991 01:30:42,030 --> 01:30:44,940 Wait! Come back here, Ryo! 992 01:30:46,110 --> 01:30:47,550 What’s the matter with you? 993 01:30:47,560 --> 01:30:51,010 You had a complete transfusion of normal blood… 994 01:30:51,050 --> 01:30:54,010 … but there’s still perveted blood in your system! 995 01:30:54,400 --> 01:30:56,240 I think my blood got worse than before! 996 01:30:56,550 --> 01:30:59,610 I’m feeling all this extra mokkori energy! 66924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.