All language subtitles for Chicago Med - 05x20 - A Needle in the Heart.SVA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:02,359 Dad, are they gonna separate you from me? 2 00:00:02,384 --> 00:00:03,399 Why do you ask that? 3 00:00:03,424 --> 00:00:05,279 'Cause you haven't been a very good dad. 4 00:00:05,304 --> 00:00:07,234 I promise I'm gonna do better. 5 00:00:07,326 --> 00:00:10,333 It was so easy for me to see Crockett as the problem. 6 00:00:10,358 --> 00:00:12,433 Whatever happened between him and me in the past... 7 00:00:12,458 --> 00:00:13,481 I get it now. 8 00:00:13,506 --> 00:00:15,968 Because the real problem was always right here. 9 00:00:15,993 --> 00:00:17,507 Whatever it is you want, 10 00:00:18,039 --> 00:00:19,511 it isn't me. 11 00:00:20,008 --> 00:00:22,022 It's been a really good couple of weeks. 12 00:00:22,047 --> 00:00:23,880 Yeah, it has. And not just us. 13 00:00:23,962 --> 00:00:26,273 Rehab... you been knocking it out of the park. 14 00:00:26,398 --> 00:00:28,195 I'm really proud of you. 15 00:00:38,208 --> 00:00:39,663 - Hey. - Oh, hey. 16 00:00:39,688 --> 00:00:41,617 Sorry, I was trying not to wake you. 17 00:00:42,179 --> 00:00:43,800 Where are you headed so early? 18 00:00:43,825 --> 00:00:46,523 To a meeting. I feel like I could use one. 19 00:00:46,625 --> 00:00:48,539 Wait a second. I'll get dressed and drive you. 20 00:00:48,564 --> 00:00:50,926 No, no, no, no, no, no. No, stay in bed. 21 00:00:51,230 --> 00:00:52,929 I'll see you at work. 22 00:00:57,146 --> 00:00:58,393 Bye. 23 00:01:07,272 --> 00:01:09,905 Hannah, you forgot your phone. 24 00:01:17,225 --> 00:01:19,225 Dr. Moody said you were the one to see... 25 00:01:19,250 --> 00:01:20,632 That you'd take good care of us. 26 00:01:20,657 --> 00:01:22,623 Yeah. Moody and I go way back. 27 00:01:22,648 --> 00:01:23,947 Medical school. 28 00:01:24,009 --> 00:01:25,642 We used to ride motorcycles together. 29 00:01:25,667 --> 00:01:27,609 Dr. Moody rode a motorcycle? 30 00:01:27,634 --> 00:01:28,879 Yeah, but he had to give it up 31 00:01:28,904 --> 00:01:30,508 when he became a pediatrician. 32 00:01:30,854 --> 00:01:33,304 The stethoscope kept flying off his neck on the way to work. 33 00:01:34,368 --> 00:01:36,211 Please don't give Billy any ideas. 34 00:01:36,236 --> 00:01:38,008 I have enough worries with him on his bike. 35 00:01:38,033 --> 00:01:40,188 - Uh-oh. - You like riding your bike, Billy? 36 00:01:40,213 --> 00:01:42,686 Yeah, but my mom won't let me ride at night. 37 00:01:42,711 --> 00:01:44,577 Well, that's probably a good thing, bud. 38 00:01:44,602 --> 00:01:46,435 - X-ray's ready. - Step back, please. 39 00:01:46,460 --> 00:01:48,656 All right, hold your breath for me now, Billy. 40 00:01:48,735 --> 00:01:50,110 Ready? 41 00:01:52,845 --> 00:01:55,789 We got a couple of non-displaced cracked ribs. 42 00:01:55,851 --> 00:01:58,414 The issue is this hemothorax here in Billy's chest. 43 00:01:58,439 --> 00:02:00,281 Hemothorax? That sounds bad. 44 00:02:00,320 --> 00:02:01,720 No, it's just a buildup of blood 45 00:02:01,745 --> 00:02:03,031 between the lung and chest wall. 46 00:02:03,056 --> 00:02:05,281 It explains why he's been having difficulty breathing. 47 00:02:05,306 --> 00:02:06,367 But we can fix that. 48 00:02:06,392 --> 00:02:07,729 We just have to drain the blood. 49 00:02:07,754 --> 00:02:10,173 - Well, does that mean surgery? - Well, hopefully not. 50 00:02:10,198 --> 00:02:11,625 We're gonna try a chest tube first. 51 00:02:11,650 --> 00:02:13,593 - Set me up for a 28 French tube. - Yes, Doctor. 52 00:02:14,139 --> 00:02:16,263 Okay, Billy. I'm gonna bring you back. 53 00:02:18,362 --> 00:02:20,350 Now can you lift that left arm for me? 54 00:02:20,375 --> 00:02:21,791 Maybe. 55 00:02:21,816 --> 00:02:23,650 Oh, yeah. I know it's sore. 56 00:02:24,893 --> 00:02:27,062 All right, this next part's gonna hurt a little bit. 57 00:02:27,276 --> 00:02:29,843 - Think you can handle it? - I'll be okay. 58 00:02:29,868 --> 00:02:31,664 That's what I like to hear. 59 00:02:31,761 --> 00:02:33,795 Billy was born with a diaphragmatic hernia, 60 00:02:33,820 --> 00:02:36,570 so unfortunately, he's no stranger to hospitals. 61 00:02:36,595 --> 00:02:39,953 Aw, well, you are very brave, Billy, and you're doing great. 62 00:02:39,978 --> 00:02:42,398 Speaking of, Billy, how come I ain't ever seen 63 00:02:42,423 --> 00:02:45,327 you and Spider-Man in the same place at the same time? 64 00:02:46,771 --> 00:02:48,266 Almost done. 65 00:02:50,523 --> 00:02:52,893 It must be torture to watch your kid suffer like that. 66 00:02:52,918 --> 00:02:54,311 Yeah, I'm sure it is. 67 00:02:54,336 --> 00:02:55,921 You ever think about having kids? 68 00:02:55,946 --> 00:02:58,046 Oh, no. Kids are not my speed. 69 00:02:58,071 --> 00:02:59,186 And why is that? 70 00:02:59,211 --> 00:03:00,625 Dr. Marcel... 71 00:03:00,930 --> 00:03:03,730 - Detective Poulson, Chicago PD. - Doc. 72 00:03:03,836 --> 00:03:05,672 And Detectives Bridges and Hayes 73 00:03:05,697 --> 00:03:07,538 from the New Orleans Police Department. 74 00:03:07,563 --> 00:03:09,109 Oh, my old stomping grounds. 75 00:03:09,134 --> 00:03:10,492 - Oh, yeah? - Yeah. 76 00:03:10,616 --> 00:03:12,157 Well, what can I do for you gentlemen? 77 00:03:12,182 --> 00:03:15,609 - I'm just an escort today. - Okay. 78 00:03:15,634 --> 00:03:17,569 Detective Hayes and I, we're following up 79 00:03:17,594 --> 00:03:20,882 a detail from this cold case that popped back up recently. 80 00:03:20,995 --> 00:03:22,437 Uh-huh. 81 00:03:22,590 --> 00:03:24,382 You mind if we talk in private? 82 00:03:24,663 --> 00:03:27,167 The consultation room is free. 83 00:03:27,323 --> 00:03:29,321 Yeah, of course. Follow me. 84 00:03:29,346 --> 00:03:31,503 All right. Gentlemen. 85 00:03:32,402 --> 00:03:33,634 Cold case? 86 00:03:33,911 --> 00:03:37,344 Yeah, from a homicide from their town. 87 00:03:37,639 --> 00:03:40,044 And they came all the way up here to talk to Crockett? 88 00:03:40,069 --> 00:03:41,159 What's going on? 89 00:03:41,184 --> 00:03:43,718 I don't know. They weren't willing to share. 90 00:03:49,495 --> 00:03:54,193 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 91 00:04:17,334 --> 00:04:18,566 Hey. 92 00:04:20,323 --> 00:04:21,689 Hey. 93 00:04:21,787 --> 00:04:24,254 I haven't seen you around the last few days. 94 00:04:25,581 --> 00:04:27,776 I've been doing ride-alongs with the medics. 95 00:04:28,024 --> 00:04:29,624 Nice of you to help them out. 96 00:04:32,115 --> 00:04:33,692 Um... 97 00:04:34,404 --> 00:04:38,128 I got the last of my stuff out of your apartment, so... 98 00:04:38,955 --> 00:04:40,216 Here. 99 00:04:48,691 --> 00:04:50,709 I know you'll be happy to move back in. 100 00:04:52,960 --> 00:04:54,253 Thanks. 101 00:04:58,725 --> 00:05:00,260 I should go. 102 00:05:18,611 --> 00:05:20,044 Sexton, I need a nurse. 103 00:05:20,920 --> 00:05:23,311 Trent Sutton, 25-year-old male, GCS 12. 104 00:05:23,336 --> 00:05:25,913 Vitals stable. Semi-rousable on 4 liters, O2. 105 00:05:25,938 --> 00:05:27,873 Found collapsed in the DePaul Library. 106 00:05:27,898 --> 00:05:30,616 Looks like he suffered a penetrating injury to the chest. 107 00:05:30,641 --> 00:05:33,960 Okay, on my count. One, two, three. 108 00:05:35,144 --> 00:05:36,144 Is that a needle? 109 00:05:36,169 --> 00:05:38,151 Let's get an X-ray, AP, and lateral. 110 00:05:38,176 --> 00:05:39,472 Hey, Trent. 111 00:05:39,497 --> 00:05:40,943 I'm Dr. Lanik. You're okay. 112 00:05:41,006 --> 00:05:42,543 I'm gonna remove this needle, Trent, 113 00:05:42,568 --> 00:05:45,075 but I gotta take a picture first to make sure we're not flying blind. 114 00:05:45,100 --> 00:05:46,525 No, no! Don't take it out! 115 00:05:46,626 --> 00:05:48,793 Restraints! 116 00:05:48,897 --> 00:05:50,252 Get off of me! 117 00:05:50,286 --> 00:05:52,092 Let's get that X-ray already. He pushed it deeper. 118 00:05:52,125 --> 00:05:53,732 I can't take it if he won't stay still. 119 00:05:53,757 --> 00:05:55,708 - Get off of me! - Push two of Versed. 120 00:06:04,264 --> 00:06:08,369 In. 121 00:06:14,509 --> 00:06:16,809 Look who it is. Anna Charles. 122 00:06:16,834 --> 00:06:18,677 - Hi, Maggie. - Mm. 123 00:06:18,702 --> 00:06:20,373 Dad dragged you into work today? 124 00:06:20,398 --> 00:06:21,664 - I did no such thing. - Oh, no. 125 00:06:21,689 --> 00:06:23,840 I... I like spending time with my dad. 126 00:06:23,865 --> 00:06:25,064 I wanted to come. 127 00:06:25,733 --> 00:06:27,825 Anna wants to volunteer, actually. 128 00:06:28,042 --> 00:06:30,240 Oh, really? No school today? 129 00:06:30,265 --> 00:06:31,615 Not really. 130 00:06:31,640 --> 00:06:34,232 I mean, my class went on a field trip to a science museum, 131 00:06:34,257 --> 00:06:36,506 but I figured I'd learn more about science here. 132 00:06:36,531 --> 00:06:37,664 I don't know about that, 133 00:06:37,689 --> 00:06:40,294 but maybe Deandra over in pediatrics 134 00:06:40,319 --> 00:06:41,852 can use some help. 135 00:06:42,033 --> 00:06:43,621 Just so you know, this one right here, 136 00:06:43,646 --> 00:06:46,130 her middle name... "Pop Quiz." 137 00:06:46,155 --> 00:06:47,169 Mm-hmm. 138 00:06:47,194 --> 00:06:49,310 Maggie "Pop Quiz" Lockwood. I'm just saying. 139 00:06:49,335 --> 00:06:50,787 - That's me. - Okay. 140 00:06:50,812 --> 00:06:53,713 Come on. Let's get you a vest. 141 00:06:56,965 --> 00:06:58,531 Hey, Dan. You got a sec? 142 00:06:58,692 --> 00:06:59,838 What you got? 143 00:07:00,571 --> 00:07:02,779 Our friend here's insides. 144 00:07:02,894 --> 00:07:04,760 Those are sewing needles. 145 00:07:04,785 --> 00:07:07,252 Four in all, which he seems to have put there himself. 146 00:07:07,435 --> 00:07:08,740 I was able to remove this one, 147 00:07:08,765 --> 00:07:10,183 which was only partially submerged, 148 00:07:10,208 --> 00:07:11,708 but that one there? 149 00:07:11,794 --> 00:07:13,643 He managed to get all the way into his heart. 150 00:07:14,467 --> 00:07:17,313 I'm gonna do a cardio workup, but after that, he's all yours. 151 00:07:22,747 --> 00:07:24,304 Does it hurt when I touch it? 152 00:07:24,329 --> 00:07:25,818 Ah, more than I'd like to admit. 153 00:07:25,843 --> 00:07:27,302 Sorry, man. 154 00:07:27,497 --> 00:07:29,356 When did you first notice the rash? 155 00:07:29,505 --> 00:07:32,466 About a week ago. I was hoping it would go away. 156 00:07:32,491 --> 00:07:34,091 Well, it's good you're here now. 157 00:07:34,173 --> 00:07:36,941 You have cellulitis. Bacterial infection. 158 00:07:36,966 --> 00:07:38,669 I want to get you started on an antibiotic. 159 00:07:38,694 --> 00:07:40,419 Roger, are you allergic to penicillin? 160 00:07:40,494 --> 00:07:41,748 Not that I know of. 161 00:07:43,163 --> 00:07:45,802 Looks like Mr. LaRusso was here about three years back. 162 00:07:45,827 --> 00:07:47,662 And you were his attending. 163 00:07:48,060 --> 00:07:51,302 I... I thought he looked familiar. 164 00:07:51,396 --> 00:07:53,229 Well, I apologize for not recognizing you. 165 00:07:53,254 --> 00:07:54,505 It's all right. 166 00:07:54,630 --> 00:07:56,054 I'm sure you see a lot of patients. 167 00:07:56,079 --> 00:07:57,213 Yeah. 168 00:07:57,305 --> 00:07:59,906 Okay, so I see here you had a prior infection. 169 00:07:59,941 --> 00:08:01,123 Uh-huh. 170 00:08:01,148 --> 00:08:04,027 And we treated it with cefazolin last time. 171 00:08:04,897 --> 00:08:07,863 I don't remember. My mind's a sieve. 172 00:08:07,998 --> 00:08:09,318 That's all right. 173 00:08:09,364 --> 00:08:11,067 I'm worried this rash is the same bacteria. 174 00:08:11,092 --> 00:08:12,657 I want to make sure we stay ahead of it. 175 00:08:12,682 --> 00:08:14,443 - Doris, set him on an IV. - Mm-hmm. 176 00:08:14,468 --> 00:08:16,268 And, you know, at least we know we had success 177 00:08:16,293 --> 00:08:17,881 with that drug already. 178 00:08:18,454 --> 00:08:20,421 What's that for? 179 00:08:20,446 --> 00:08:21,900 It's just to monitor the rash. 180 00:08:21,925 --> 00:08:23,458 I wanna make sure it shrinks down some 181 00:08:23,483 --> 00:08:24,882 before we discharge you. 182 00:08:24,907 --> 00:08:27,257 Now, your emergency contact... 183 00:08:28,065 --> 00:08:29,479 has your wife listed. 184 00:08:29,504 --> 00:08:30,545 Do you want us to call her 185 00:08:30,570 --> 00:08:32,935 and tell her we'll be keeping you here for a few more hours? 186 00:08:32,960 --> 00:08:35,515 No, don't worry about that. I'll give her a call. 187 00:08:35,540 --> 00:08:37,373 All right then. 188 00:08:40,451 --> 00:08:42,818 - Something wrong? - What's going on? 189 00:08:42,853 --> 00:08:45,042 The chest tube should've drained more blood. 190 00:08:45,067 --> 00:08:47,030 Yeah, it's been a few days since he's been hurt. 191 00:08:47,063 --> 00:08:49,826 There's a chance the hemothorax is mostly clot. 192 00:08:49,851 --> 00:08:51,748 Let's get him up for a non-contrast chest CT. 193 00:08:51,773 --> 00:08:53,640 I should've taken him in to see Dr. Moody earlier. 194 00:08:53,665 --> 00:08:54,874 No, you didn't do anything wrong. 195 00:08:54,899 --> 00:08:57,343 Billy, you mind if we speak with your mom outside? 196 00:08:57,368 --> 00:08:59,374 - Okay, thanks, bud. - I'll be back. 197 00:09:01,233 --> 00:09:04,027 So if the CT shows me what I think it is, 198 00:09:04,052 --> 00:09:05,584 I'm recommending surgery. 199 00:09:05,609 --> 00:09:07,976 - Oh, God. - No, I know that sounds scary. 200 00:09:08,001 --> 00:09:10,358 But the procedure, a video-assisted thoracoscopy, 201 00:09:10,383 --> 00:09:11,950 is minimally invasive. 202 00:09:11,975 --> 00:09:13,849 We use a scope to clean out his chest. 203 00:09:13,909 --> 00:09:16,170 When Billy was a baby, he had to go on ECMO. 204 00:09:16,195 --> 00:09:17,568 After all the transfusions, 205 00:09:17,593 --> 00:09:19,397 he developed antibodies in his blood, 206 00:09:19,422 --> 00:09:21,052 I guess to help his immune system. 207 00:09:21,077 --> 00:09:22,245 Yeah, Moody told me. 208 00:09:22,270 --> 00:09:24,466 But I think we should be able to find compatible blood. 209 00:09:24,491 --> 00:09:26,324 Yeah, I'll have the blood banks start sourcing 210 00:09:26,349 --> 00:09:27,485 antibody-matched blood. 211 00:09:27,510 --> 00:09:29,709 Billy's gonna get the best care possible. 212 00:09:30,220 --> 00:09:31,820 - And nothing to eat or drink. - Okay. 213 00:09:31,845 --> 00:09:33,099 - All right. - Thank you. 214 00:09:33,124 --> 00:09:34,356 I'll schedule him in in a bit. 215 00:09:34,381 --> 00:09:35,519 Sure. 216 00:09:36,141 --> 00:09:37,795 - Hey, Crockett. - Yeah? 217 00:09:37,820 --> 00:09:39,987 What was all that with the detectives? 218 00:09:40,049 --> 00:09:42,218 They're investigating a murder from seven years back. 219 00:09:42,243 --> 00:09:44,002 Well, what'd they want with you? 220 00:09:44,897 --> 00:09:47,064 I get the impression they think I'm a suspect. 221 00:09:47,473 --> 00:09:49,173 Why would they think that? 222 00:09:49,416 --> 00:09:52,250 'Cause they claim to have gotten my DNA at the scene. 223 00:10:04,608 --> 00:10:07,555 So, um… so let's talk about these needles. 224 00:10:07,580 --> 00:10:10,527 Can you tell me about the first time this happened? 225 00:10:12,046 --> 00:10:14,780 - I'm really embarrassed. - Trent, don't be. 226 00:10:14,839 --> 00:10:17,244 If you knew how many instances of self-harm 227 00:10:17,269 --> 00:10:18,283 I saw in this hospital... 228 00:10:18,308 --> 00:10:20,884 Oh, no. I wasn't trying to hurt myself. 229 00:10:20,978 --> 00:10:23,392 I was trying to make myself feel better. 230 00:10:23,690 --> 00:10:24,900 Okay. 231 00:10:24,925 --> 00:10:27,439 Yeah, I'm under a ton of pressure right now. 232 00:10:27,464 --> 00:10:30,127 I have to defend my dissertation next month, 233 00:10:30,152 --> 00:10:32,018 and it's been messing me up. 234 00:10:32,196 --> 00:10:33,993 My heart races, I get nervous. 235 00:10:34,018 --> 00:10:35,151 There's this pre... 236 00:10:35,176 --> 00:10:37,916 There's this pressure in my chest that I can't get rid of. 237 00:10:38,050 --> 00:10:40,924 And the needles, they alleviate that pressure. 238 00:10:40,949 --> 00:10:45,585 I know it sounds insane, but it's the only thing that helps. 239 00:10:45,717 --> 00:10:47,350 I'm telling you, 240 00:10:47,447 --> 00:10:49,274 there's something wrong with my heart. 241 00:10:49,432 --> 00:10:50,609 Look, 242 00:10:50,817 --> 00:10:53,033 I absolutely believe that it feels that way to you, 243 00:10:53,197 --> 00:10:56,073 but the EKG says otherwise. 244 00:11:00,916 --> 00:11:03,642 Trent's a PhD candidate at DePaul. 245 00:11:03,667 --> 00:11:05,834 And recently his anxiety is, you know, 246 00:11:05,859 --> 00:11:07,859 kicking up this pretty bizarre compulsion. 247 00:11:07,884 --> 00:11:10,127 - Like OCD? - Well, I mean, kind of. 248 00:11:10,152 --> 00:11:11,963 But instead of washing his hands incessantly, 249 00:11:11,988 --> 00:11:13,707 he's sticking needles in his chest. 250 00:11:13,732 --> 00:11:16,135 - You get a look at his scans? - Yes. 251 00:11:18,345 --> 00:11:20,235 This needle appears to be floating free 252 00:11:20,260 --> 00:11:21,338 in his right ventricle. 253 00:11:21,363 --> 00:11:22,791 At the moment, it's not doing any damage, 254 00:11:22,816 --> 00:11:24,039 but if it were to move... 255 00:11:24,064 --> 00:11:25,864 It's gonna get spit out into his lungs. 256 00:11:25,899 --> 00:11:27,165 Could become a huge mess. 257 00:11:27,200 --> 00:11:28,612 Most likely a pulmonary embolism. 258 00:11:28,637 --> 00:11:30,604 So, can I schedule him today? 259 00:11:31,087 --> 00:11:32,693 I have reservations. 260 00:11:33,488 --> 00:11:35,049 Is the patient suicidal? 261 00:11:35,108 --> 00:11:37,776 Hm, I mean, not consciously, but I can't argue 262 00:11:37,801 --> 00:11:39,533 that the behavior isn't life-threatening. 263 00:11:39,558 --> 00:11:41,274 Ah, so then he may be inclined 264 00:11:41,299 --> 00:11:43,783 to reinsert the needles even if we do pull them out. 265 00:11:43,909 --> 00:11:47,375 How long will it take for you to assess his compulsion? 266 00:11:47,458 --> 00:11:50,044 Getting to the root of his anxiety, 267 00:11:50,129 --> 00:11:51,595 remapping his coping skills... 268 00:11:51,620 --> 00:11:53,078 I mean, that's gonna take some time. 269 00:11:53,103 --> 00:11:54,799 But we'll get right into it post-op. 270 00:11:54,824 --> 00:11:55,845 Hm, fair enough. 271 00:11:56,174 --> 00:11:58,065 I will proceed with removing the needles, 272 00:11:58,090 --> 00:11:59,908 but you'll have to get his consent. 273 00:11:59,955 --> 00:12:01,221 I'll work on that. 274 00:12:05,412 --> 00:12:06,711 Hey, sweetie. 275 00:12:07,147 --> 00:12:09,147 I got kicked off the peds floor. 276 00:12:09,172 --> 00:12:10,205 What? 277 00:12:10,230 --> 00:12:12,263 Deandra said that she wouldn't get off her phone. 278 00:12:12,288 --> 00:12:14,353 I thought you wanted to be here. 279 00:12:14,378 --> 00:12:15,409 I do. 280 00:12:15,434 --> 00:12:18,001 I just didn't think everyone would be so uptight. 281 00:12:18,323 --> 00:12:20,223 Well, do I need to confiscate that thing? 282 00:12:20,384 --> 00:12:21,416 What... no. 283 00:12:21,441 --> 00:12:23,305 Well, put it in your pocket and keep it there. 284 00:12:23,330 --> 00:12:24,340 You know what? 285 00:12:24,365 --> 00:12:26,031 Leah in the waiting room needs some help. 286 00:12:26,056 --> 00:12:28,090 Ideally something that requires two thumbs. 287 00:12:28,115 --> 00:12:30,125 Mm-hmm. She'll keep her busy. 288 00:12:30,509 --> 00:12:32,128 Okay. 289 00:12:39,117 --> 00:12:41,084 Hi. I'm Dr. Halstead. 290 00:12:42,868 --> 00:12:44,473 Can you tell me your name? 291 00:12:45,258 --> 00:12:46,757 Yes, I can. 292 00:12:50,060 --> 00:12:52,522 Oh, this is a test. 293 00:12:53,625 --> 00:12:55,792 Right, then. My name's Christian. 294 00:12:55,873 --> 00:12:57,903 Pleased to make your acquaintance. 295 00:12:58,964 --> 00:13:01,265 Pretty nasty infection there, Christian. 296 00:13:01,324 --> 00:13:03,117 Is that why you came in today? 297 00:13:03,678 --> 00:13:05,216 Christian? Hey. 298 00:13:05,394 --> 00:13:08,289 - You with me? - Mm-hmm, all the way. 299 00:13:08,354 --> 00:13:11,416 Your vein's rock hard. When did you last shoot up? 300 00:13:12,197 --> 00:13:13,597 Uh... 301 00:13:13,622 --> 00:13:15,420 oh... 302 00:13:15,655 --> 00:13:17,122 what day is today? 303 00:13:17,147 --> 00:13:19,467 Okay. Let's consent him for an I&D. 304 00:13:19,769 --> 00:13:21,028 Sorry that took so long. 305 00:13:21,053 --> 00:13:23,117 They made me park out in the satellite lot. 306 00:13:23,142 --> 00:13:24,441 Well, that's all right. 307 00:13:24,466 --> 00:13:26,166 I'll just be a few minutes. 308 00:13:27,453 --> 00:13:29,153 There you are, love. 309 00:13:29,351 --> 00:13:31,151 I was afraid you'd abandoned me. 310 00:13:38,033 --> 00:13:39,677 You two know each other? 311 00:13:39,726 --> 00:13:41,739 Christian's an old friend. 312 00:13:41,764 --> 00:13:45,666 - Old friends, the two of us... - Okay, not here. 313 00:13:45,787 --> 00:13:47,537 - Okay. - Will, can we talk? 314 00:13:49,873 --> 00:13:51,787 I'll get those off you later. 315 00:13:55,038 --> 00:13:58,707 - I know this looks strange. - Well... 316 00:13:58,844 --> 00:14:01,174 We used to date. About a year ago. 317 00:14:02,197 --> 00:14:04,886 Another part of my past I'm trying to put behind me. 318 00:14:04,973 --> 00:14:07,682 But I thought you were going to the meeting. 319 00:14:07,707 --> 00:14:09,182 Yeah, I was. I did. 320 00:14:09,709 --> 00:14:11,072 And things were just winding up 321 00:14:11,097 --> 00:14:12,602 when I got this call from Christian. 322 00:14:12,892 --> 00:14:16,148 When I saw how bad his arm was, I brought him in straight away. 323 00:14:16,409 --> 00:14:18,443 You went to his house? 324 00:14:18,744 --> 00:14:22,947 You see the state he's in. He's in no condition to drive. 325 00:14:23,507 --> 00:14:24,706 Mm-hmm. 326 00:14:24,906 --> 00:14:27,701 I guess I might feel a little guilty for getting clean. 327 00:14:27,920 --> 00:14:29,487 I understand. 328 00:14:31,011 --> 00:14:33,749 - Are we good? - Absolutely. 329 00:14:33,934 --> 00:14:35,300 Okay. 330 00:14:35,491 --> 00:14:37,693 - Okay. - Mm. 331 00:14:38,025 --> 00:14:41,214 Oh, hey. You forgot this this morning. 332 00:14:41,284 --> 00:14:43,843 Thank you. 333 00:14:44,488 --> 00:14:47,523 - I'll see you later? - Yeah. 334 00:14:59,279 --> 00:15:01,112 Do you have any updates for Ms. Harris? 335 00:15:01,147 --> 00:15:02,612 Yeah. 336 00:15:02,754 --> 00:15:05,473 Tell her that Billy did great with the anesthesia 337 00:15:05,950 --> 00:15:07,631 and that we're progressing. 338 00:15:08,085 --> 00:15:09,385 Great. 339 00:15:12,527 --> 00:15:14,230 The timing may be poor, Ms. Goodwin, 340 00:15:14,255 --> 00:15:15,566 but this is a police matter. 341 00:15:15,591 --> 00:15:17,091 Dr. Marcel will not be disturbed 342 00:15:17,116 --> 00:15:18,993 while he's in the operating room. 343 00:15:19,018 --> 00:15:21,671 The judge just gave us a warrant for his arrest. 344 00:15:21,973 --> 00:15:24,716 Detective, I am not interrupting a surgery 345 00:15:24,741 --> 00:15:27,842 on an 11-year-old child for any reason. 346 00:15:27,867 --> 00:15:30,551 You can take up your concerns with Dr. Marcel 347 00:15:30,576 --> 00:15:33,058 when the operation is over. 348 00:15:33,272 --> 00:15:36,437 Well, we got no place to be. 349 00:15:36,779 --> 00:15:38,647 Make yourself at home. 350 00:15:47,817 --> 00:15:50,188 Stay here and notify me immediately 351 00:15:50,213 --> 00:15:51,701 if anything comes up. 352 00:15:51,726 --> 00:15:53,827 - Yes, Ms. Goodwin. - Thank you. 353 00:15:53,852 --> 00:15:56,164 You don't think Crock is actually guilty, do you? 354 00:16:03,011 --> 00:16:06,279 Come on. Ethan... Ethan. 355 00:16:06,353 --> 00:16:08,344 Hey, you there? 356 00:16:08,789 --> 00:16:10,085 Yeah, what's up? 357 00:16:10,137 --> 00:16:12,098 Do you think Courtney should dye her hair? 358 00:16:13,049 --> 00:16:14,642 If you want to. 359 00:16:14,667 --> 00:16:15,981 Ambulance 95, 360 00:16:16,006 --> 00:16:19,147 we have a shooting with injuries at 2112 N. Damen. 361 00:16:19,615 --> 00:16:22,774 95 to main... message received. We're on our way. 362 00:16:34,051 --> 00:16:36,373 Stay low. Keep your heads down. 363 00:16:39,065 --> 00:16:40,366 What happened? 364 00:16:40,391 --> 00:16:41,522 I got shot. 365 00:16:41,547 --> 00:16:43,233 I was just about to put on a tourniquet, 366 00:16:43,258 --> 00:16:44,796 All right, it doesn't seem like too much blood. 367 00:16:44,821 --> 00:16:46,666 I'm gonna put a pressure dressing on it. 368 00:16:46,691 --> 00:16:48,394 - Where's the shooter? - Inside. 369 00:16:48,419 --> 00:16:49,874 Our guys on-viewed a carjacking, 370 00:16:49,899 --> 00:16:52,463 gave chase, and the bad guy came to a crash stop here. 371 00:16:52,488 --> 00:16:53,772 Ran inside with a gun... 372 00:16:53,797 --> 00:16:55,583 Store owner here thought he was being robbed, 373 00:16:55,608 --> 00:16:56,648 exchanged gunfire. 374 00:16:56,673 --> 00:16:58,679 Son of a bitch is lucky I ran out of bullets. 375 00:16:58,704 --> 00:17:00,145 He's holed up inside now. 376 00:17:00,663 --> 00:17:02,186 Let's go. 377 00:17:08,483 --> 00:17:10,615 Hold your fire! Hold your fire! 378 00:17:10,640 --> 00:17:12,490 Wait, hold your fire! Hold your fire! 379 00:17:12,572 --> 00:17:14,359 Come on, come on. 380 00:17:14,796 --> 00:17:16,727 - Are you hurt? - No. 381 00:17:16,752 --> 00:17:20,880 But a boy inside... my neighbor, he got shot. 382 00:17:20,905 --> 00:17:23,421 - All right, where was he shot? - I think in the stomach. 383 00:17:23,569 --> 00:17:25,295 Please. He's only nine. 384 00:17:25,320 --> 00:17:27,726 2110 Squad... notify CFD 385 00:17:27,751 --> 00:17:29,463 we need a couple ambulances standing by. 386 00:17:29,488 --> 00:17:30,694 There's an injured kid inside. 387 00:17:30,719 --> 00:17:32,245 - We have to get in there. - SWAT's en route. 388 00:17:32,270 --> 00:17:33,374 The girl said the boy's been shot. 389 00:17:33,399 --> 00:17:34,498 I hear you, but I got orders 390 00:17:34,523 --> 00:17:35,709 to stand down, hold the perimeter. 391 00:17:35,734 --> 00:17:37,085 Don't shoot! Medic! 392 00:17:37,110 --> 00:17:38,802 Hold your fire! Hold your fire! 393 00:17:38,827 --> 00:17:39,968 Medic! Don't shoot! 394 00:17:39,993 --> 00:17:41,749 Don't shoot! 395 00:17:41,774 --> 00:17:44,940 Hey! I'm unarmed! 396 00:17:44,965 --> 00:17:46,983 I'm a doctor! I'm coming in! 397 00:17:47,135 --> 00:17:50,695 Don't shoot! Don't shoot! 398 00:17:51,327 --> 00:17:52,772 I'm a doctor. 399 00:17:54,790 --> 00:17:56,357 Okay? I'm here to help. 400 00:17:59,471 --> 00:18:01,539 Is anyone injured? 401 00:18:07,826 --> 00:18:09,924 Hey, don't move! 402 00:18:10,422 --> 00:18:13,802 Take it easy. I just wanna help the boy. 403 00:18:13,827 --> 00:18:15,471 Hey, turn around, man. 404 00:18:15,496 --> 00:18:17,306 Turn around, slowly, 405 00:18:17,380 --> 00:18:19,182 or I will shoot you. 406 00:18:19,449 --> 00:18:21,018 Get on your knees. 407 00:18:22,531 --> 00:18:24,396 Come on. 408 00:18:24,610 --> 00:18:26,940 - Just take it easy. - Get down. 409 00:18:52,330 --> 00:18:54,009 Damn it! 410 00:18:58,693 --> 00:19:01,160 Units summoned citywide. We have a hostage barricade... 411 00:19:01,185 --> 00:19:02,463 Give me that. 412 00:19:02,488 --> 00:19:04,455 Give me that! Come on. 413 00:19:04,940 --> 00:19:07,314 The phone too. I know you got it. 414 00:19:09,258 --> 00:19:10,797 Get up. 415 00:19:11,113 --> 00:19:12,819 Come on. Come on. 416 00:19:13,511 --> 00:19:17,462 Move the fridge. Move, in front of the door. 417 00:19:21,494 --> 00:19:23,923 Okay, that's good. Get back down on the ground. 418 00:19:23,948 --> 00:19:25,844 - Can I take a look at him... - I said get down! 419 00:19:25,869 --> 00:19:27,501 Come on, man. He's a kid. 420 00:19:27,526 --> 00:19:30,251 Okay, this helps you too because if he dies... 421 00:19:31,720 --> 00:19:34,549 Fine. But if you try anything... 422 00:19:34,666 --> 00:19:36,385 I won't. 423 00:19:44,644 --> 00:19:46,544 Look, all I did was steal a car. 424 00:19:46,713 --> 00:19:47,978 What about this kid? 425 00:19:48,003 --> 00:19:49,503 Hey, I didn't shoot him, man. 426 00:19:49,528 --> 00:19:51,734 It was that idiot behind the counter. 427 00:19:52,119 --> 00:19:55,653 Look... hey. He needs to go to the hospital. 428 00:19:56,363 --> 00:19:57,820 I'm begging you to release him. 429 00:19:57,845 --> 00:19:59,867 You can still keep me as a hostage. 430 00:20:00,218 --> 00:20:01,869 I'll let him go... 431 00:20:01,989 --> 00:20:03,609 when I'm ready. 432 00:20:06,433 --> 00:20:09,250 Ed Green, 50, GSW to the thigh. 433 00:20:09,275 --> 00:20:12,407 GCS 15, BP 133/87, 434 00:20:12,432 --> 00:20:15,499 heart rate 97, and sats 100%. 435 00:20:15,524 --> 00:20:17,118 Hey, I thought Ethan was on your ambo. 436 00:20:17,143 --> 00:20:18,776 Where is he? 437 00:20:18,857 --> 00:20:21,139 Hey! Where is he? 438 00:20:23,462 --> 00:20:25,142 What happened? 439 00:20:25,602 --> 00:20:27,071 Come on, Kevin. What have you heard? 440 00:20:27,096 --> 00:20:28,697 I really shouldn't be telling you this... 441 00:20:28,722 --> 00:20:29,984 But? 442 00:20:30,137 --> 00:20:31,406 The detectives in New Orleans 443 00:20:31,431 --> 00:20:33,765 have been sitting on DNA evidence for a long time. 444 00:20:33,869 --> 00:20:36,008 Well, why'd they wait until now to come get Crockett? 445 00:20:36,033 --> 00:20:37,845 Forensics pulled samples from you and Crockett 446 00:20:37,870 --> 00:20:39,001 when you two got kidnapped. 447 00:20:39,026 --> 00:20:41,367 Right, to cross-match it with the fugitive's DNA. 448 00:20:41,443 --> 00:20:44,203 Those samples got put into a national database. 449 00:20:44,264 --> 00:20:45,797 Crockett is a positive match 450 00:20:45,822 --> 00:20:47,956 for a cold case murder in Louisiana. 451 00:20:47,981 --> 00:20:50,446 There's no way. 452 00:20:50,605 --> 00:20:52,930 Listen, I'm just telling you what I heard. 453 00:20:53,068 --> 00:20:55,047 And DNA is hard to refute. 454 00:20:56,447 --> 00:20:58,196 I'll let you know if I hear anything else. 455 00:20:58,230 --> 00:20:59,592 Thank you. 456 00:21:02,457 --> 00:21:03,889 See, here's where we're at. 457 00:21:04,096 --> 00:21:06,625 We gotta get these needles out of your chest, 458 00:21:06,650 --> 00:21:08,483 especially the one that's hanging around 459 00:21:08,508 --> 00:21:10,168 in your right ventricle. 460 00:21:10,193 --> 00:21:11,626 And we're gonna do that tonight. 461 00:21:11,651 --> 00:21:13,618 - Surgery tonight? - Yeah. 462 00:21:13,643 --> 00:21:15,020 And then when you're recovering, 463 00:21:15,045 --> 00:21:17,684 I think it'd be a really good idea if we would start to address... 464 00:21:17,709 --> 00:21:21,502 - How long will I be here? - In the hospital? 465 00:21:21,527 --> 00:21:24,372 I'd say probably at least three days, and then... 466 00:21:24,397 --> 00:21:25,574 That doesn't work. 467 00:21:25,599 --> 00:21:28,997 I only have a couple of weeks until I defend my dissertation, 468 00:21:29,022 --> 00:21:31,109 and if I fail, the last five years 469 00:21:31,134 --> 00:21:33,482 will have been a complete waste of my life. 470 00:21:33,507 --> 00:21:34,732 I need to get out of here. 471 00:21:34,757 --> 00:21:36,708 Okay, but you need to understand we can't let you 472 00:21:36,733 --> 00:21:38,693 just walk out of here with a needle in your heart. 473 00:21:39,890 --> 00:21:41,597 Trent, look at me. Look at me, look at me! 474 00:21:41,622 --> 00:21:43,568 Trent, Trent, Trent, Trent. Look at me. 475 00:21:43,593 --> 00:21:45,466 Take a deep breath into the nose... 476 00:21:45,491 --> 00:21:47,490 No you don't understand. You're ruining my life! 477 00:21:47,515 --> 00:21:48,918 Slow down. Slow your breathing down. 478 00:21:48,943 --> 00:21:49,943 Oh, it's racing. 479 00:21:49,968 --> 00:21:51,401 It feels like it's beating out of my chest. 480 00:21:51,426 --> 00:21:52,841 I'm holding your hand. Can you feel my hand? 481 00:21:52,866 --> 00:21:55,314 Can you feel my hand? 482 00:21:55,576 --> 00:21:58,069 Code Blue! A respiratory arrest. 483 00:21:58,372 --> 00:22:00,111 Drop his head and bag him. 484 00:22:08,493 --> 00:22:12,248 What happened? 485 00:22:16,579 --> 00:22:18,888 Oh, Dr. Manning. There you are. 486 00:22:19,120 --> 00:22:21,427 I'm Dr. Julian Moody, Billy Harris's pediatrician. 487 00:22:21,452 --> 00:22:22,498 Of course. 488 00:22:22,523 --> 00:22:24,678 - Billy's in surgery right now. - I know. 489 00:22:24,703 --> 00:22:25,936 His mother called me. 490 00:22:25,964 --> 00:22:27,680 She's concerned about his operation. 491 00:22:27,705 --> 00:22:30,225 She said Dr. Marcel's in some sort of trouble? 492 00:22:31,052 --> 00:22:32,644 Please. 493 00:22:34,533 --> 00:22:35,699 It can't be true. 494 00:22:35,724 --> 00:22:37,131 Crockett would never hurt anyone. 495 00:22:37,156 --> 00:22:38,490 I know. 496 00:22:38,515 --> 00:22:40,974 Well, if the murder took place seven years ago, 497 00:22:40,999 --> 00:22:42,388 then that means that you and Crockett 498 00:22:42,413 --> 00:22:44,685 would have been at medical school at that time. 499 00:22:44,794 --> 00:22:46,951 - Did you know him well? - Yeah. 500 00:22:46,976 --> 00:22:50,265 And Crockett was going through a lot back then, 501 00:22:50,290 --> 00:22:52,038 but no way was he killing people. 502 00:22:52,281 --> 00:22:53,624 What do you mean? 503 00:22:56,542 --> 00:22:58,336 I shouldn't have said anything. 504 00:22:59,534 --> 00:23:01,756 It's not my story to tell. 505 00:23:01,827 --> 00:23:03,342 Please. 506 00:23:03,557 --> 00:23:05,454 I just want to help him. 507 00:23:06,859 --> 00:23:08,138 His baby... 508 00:23:09,892 --> 00:23:11,558 Harper, 509 00:23:11,945 --> 00:23:14,435 she died from leukemia. 510 00:23:14,759 --> 00:23:17,426 Not long after her first birthday. 511 00:23:21,886 --> 00:23:23,385 Dr. Halstead. 512 00:23:26,024 --> 00:23:28,257 His rash is all over and parts are sloughing. 513 00:23:28,282 --> 00:23:30,182 What the hell is going on? 514 00:23:30,338 --> 00:23:31,829 Stop the cefazolin now. 515 00:23:31,854 --> 00:23:34,814 125 milligrams solumedrol and a Bolus liter of saline. 516 00:23:34,839 --> 00:23:36,774 Doris, call his wife. Why is this happening? 517 00:23:36,799 --> 00:23:38,835 Well, it seems like you're having an allergic reaction 518 00:23:38,860 --> 00:23:40,904 - to the medication. - My skin's burning! 519 00:23:40,929 --> 00:23:42,718 Okay. Two milligrams of morphine. 520 00:23:42,743 --> 00:23:44,017 Tell the burn center we're coming up. 521 00:23:44,042 --> 00:23:45,767 Okay, I have Roger's wife on the phone. 522 00:23:45,792 --> 00:23:46,824 Okay. Is she coming in? 523 00:23:46,849 --> 00:23:49,134 She said she's with her husband, Roger, right now. 524 00:23:49,323 --> 00:23:50,888 At home. 525 00:23:51,036 --> 00:23:52,766 So who's this? 526 00:23:55,492 --> 00:23:57,437 Excuse me. Excuse me, please. 527 00:23:59,487 --> 00:24:01,145 This is the nurse who knows Dr. Choi. 528 00:24:01,170 --> 00:24:03,166 April Sexton. Is Ethan okay? 529 00:24:03,191 --> 00:24:04,945 No idea. We can't get eyes on him. 530 00:24:04,970 --> 00:24:07,587 And the offender won't answer the phone inside the store. 531 00:24:07,612 --> 00:24:09,829 - Do you have Choi's cell? - Yeah. 532 00:24:09,854 --> 00:24:11,564 Good. You know, for a guy 533 00:24:11,589 --> 00:24:13,370 who's supposedly taking his TEMS training, 534 00:24:13,395 --> 00:24:15,228 Choi violated about 100 different protocols 535 00:24:15,253 --> 00:24:16,477 when he ran in there. 536 00:24:16,502 --> 00:24:19,002 I heard there was a kid in there with a gunshot wound. 537 00:24:19,209 --> 00:24:21,276 We're trying to hack into the security camera now. 538 00:24:21,301 --> 00:24:23,755 But once we get eyes in there, we're going. 539 00:24:34,632 --> 00:24:36,467 Hey, it's probably the SWAT outside. 540 00:24:36,492 --> 00:24:38,452 You should talk to them. It's the only way you're getting out. 541 00:24:38,477 --> 00:24:41,856 Shut up! I... I need a plan. 542 00:24:42,193 --> 00:24:44,902 Hey... hey, how long does it take to drive to the border? 543 00:24:44,927 --> 00:24:46,674 Canada? Four or five hours. 544 00:24:46,699 --> 00:24:48,399 But listen, man, I need to help this kid here... 545 00:24:48,424 --> 00:24:50,574 Look, just shut up! Just shut up! 546 00:24:52,565 --> 00:24:54,077 Hello? 547 00:24:54,102 --> 00:24:55,579 Who is this? 548 00:24:55,604 --> 00:24:57,288 Shut up and listen to me, okay? 549 00:24:57,313 --> 00:24:58,874 It's my turn to talk. 550 00:24:58,944 --> 00:25:01,834 I'm gonna make the demands, okay? 551 00:25:03,666 --> 00:25:05,297 Okay, look... 552 00:25:05,601 --> 00:25:06,999 you trying to kill me?! 553 00:25:07,024 --> 00:25:08,374 Wait, wait, wait! It's for the kid! 554 00:25:08,399 --> 00:25:09,584 - It's for the kid! - Drop it! 555 00:25:09,609 --> 00:25:10,638 I can't! 556 00:25:10,663 --> 00:25:12,804 All right? He can barely breathe. 557 00:25:13,085 --> 00:25:15,056 He's got a collapsed lung. 558 00:25:15,658 --> 00:25:17,191 I need to make a hole in his chest 559 00:25:17,216 --> 00:25:19,269 to release the air that's trapped inside. 560 00:25:19,841 --> 00:25:22,424 Keep the gun pointed at me. 561 00:25:24,428 --> 00:25:27,295 Now I'm gonna take this knife over to the boy now, all right? 562 00:25:40,790 --> 00:25:43,459 I'm gonna make a small incision in his chest. 563 00:25:51,826 --> 00:25:55,554 I'm gonna throw the knife away where I can't reach it. 564 00:25:59,049 --> 00:26:00,770 Wow. 565 00:26:07,697 --> 00:26:09,645 Why is Trent Sutton still down here? 566 00:26:09,670 --> 00:26:11,263 I thought you were sending him up to the OR. 567 00:26:11,288 --> 00:26:14,022 I want to, but you know, he won't consent to surgery. 568 00:26:14,146 --> 00:26:15,545 You know what's bizarre? 569 00:26:15,570 --> 00:26:17,849 He claims to get this pain in his chest, right? 570 00:26:17,874 --> 00:26:20,162 That I was pretty much convinced was psychosomatic, 571 00:26:20,187 --> 00:26:23,290 but then after this last episode, he fainted. 572 00:26:23,436 --> 00:26:25,755 That leads me to believe that, I don't know, maybe there is 573 00:26:25,780 --> 00:26:28,648 some kind of underlying physical condition there. 574 00:26:28,673 --> 00:26:30,153 Well, let me know how it progresses 575 00:26:30,178 --> 00:26:32,718 because I got a waiting room full of patients, and... 576 00:26:32,933 --> 00:26:35,167 oh, and now I got a ambos coming in. 577 00:26:35,210 --> 00:26:36,680 I'd like to free up the room. 578 00:26:41,272 --> 00:26:43,071 - Give that to me now. - What? 579 00:26:43,096 --> 00:26:44,380 - Why? - Why? 580 00:26:44,405 --> 00:26:46,802 Because clearly it's interfering with your ability to do your work. 581 00:26:46,827 --> 00:26:49,219 - I'm just texting my friends. - Well, if that's so important to you, 582 00:26:49,244 --> 00:26:50,544 let's get you over to the science museum 583 00:26:50,569 --> 00:26:52,058 so you can do it in person. 584 00:26:52,083 --> 00:26:54,113 - No, I... I can't. - Why not? 585 00:26:54,138 --> 00:26:56,271 - Because. - Because why? 586 00:26:56,675 --> 00:26:59,452 Dad, if you make me go on that field trip, I'll die. 587 00:26:59,845 --> 00:27:02,331 Honey, what's going on? 588 00:27:08,577 --> 00:27:10,505 He laughed at me. 589 00:27:10,973 --> 00:27:13,842 Who? Who laughed at you? 590 00:27:14,246 --> 00:27:15,718 Pete Slater. 591 00:27:15,903 --> 00:27:17,186 When I asked him if he'd like 592 00:27:17,211 --> 00:27:19,180 to meet me at the mall sometime. 593 00:27:20,146 --> 00:27:23,700 And everyone saw. And they laughed too. 594 00:27:23,725 --> 00:27:25,983 And now Jen says that Lisa Carruthers 595 00:27:26,008 --> 00:27:27,498 is holding hands with him on the bus. 596 00:27:27,523 --> 00:27:29,239 And now they're, like, officially going out 597 00:27:29,264 --> 00:27:30,830 and my life is ruined! 598 00:27:39,281 --> 00:27:40,739 Is she all right? 599 00:27:40,897 --> 00:27:43,287 Looks like some guy she's sweet on 600 00:27:43,350 --> 00:27:45,591 decided he was sweet on somebody else. 601 00:27:45,616 --> 00:27:49,351 - Oh, ouch. - Yeah. 602 00:27:49,376 --> 00:27:51,409 But I mean, damn, Mags, all the texting? 603 00:27:51,434 --> 00:27:54,001 I mean, doesn't it just amplify everything? 604 00:27:54,030 --> 00:27:56,134 13-year-old girls, 605 00:27:56,159 --> 00:27:58,511 their hearts are just wired differently. 606 00:27:59,122 --> 00:28:01,348 Wired differently indeed. 607 00:28:06,039 --> 00:28:08,897 Hey, do me a favor. Page Dr. Latham for me. 608 00:28:09,186 --> 00:28:10,851 On it. 609 00:28:20,157 --> 00:28:21,618 Dr. Halstead. 610 00:28:23,866 --> 00:28:27,768 Dr. Halstead, this is Roger LaRusso and his wife, Yvette. 611 00:28:27,803 --> 00:28:29,837 Your nurse called me on the phone. 612 00:28:29,862 --> 00:28:31,096 Yeah, I apologize. 613 00:28:31,121 --> 00:28:32,425 There's been a misunderstanding. 614 00:28:32,450 --> 00:28:34,417 We had a case of mistaken identity, 615 00:28:34,442 --> 00:28:35,720 but you didn't need to come in. 616 00:28:35,745 --> 00:28:38,389 We came to see Brian. He's a friend of mine. 617 00:28:38,776 --> 00:28:40,267 I'm sorry, 618 00:28:40,292 --> 00:28:43,360 but Brian must have stolen your insurance card. 619 00:28:43,385 --> 00:28:44,975 He presented it when he came in. 620 00:28:45,054 --> 00:28:47,263 - No, I gave it to him. - Roger. 621 00:28:47,288 --> 00:28:50,104 His insurance lapsed and he needed to see a doctor. 622 00:28:50,329 --> 00:28:51,955 Because I was going off of your chart, 623 00:28:51,980 --> 00:28:55,443 I treated his skin infection with cephalosporin, 624 00:28:55,468 --> 00:28:57,027 which you're not allergic to. 625 00:28:57,074 --> 00:28:58,739 - But Brian is? - Extremely! 626 00:28:58,873 --> 00:29:00,385 Is he gonna be okay? 627 00:29:00,410 --> 00:29:02,983 The burn surgeons are hopeful we caught it in time, 628 00:29:03,008 --> 00:29:04,734 but there's gonna be permanent scarring. 629 00:29:04,759 --> 00:29:06,425 Oh, my God. 630 00:29:08,692 --> 00:29:10,458 Do you know how reckless this was? 631 00:29:10,483 --> 00:29:13,159 I'm sorry. I didn't know what else to do. 632 00:29:13,203 --> 00:29:14,635 He needed my help. 633 00:29:15,112 --> 00:29:17,012 Well, your help could've killed him today. 634 00:29:20,798 --> 00:29:22,588 You can't just keep me here. 635 00:29:22,613 --> 00:29:24,841 I don't understand why we are doing this again. 636 00:29:24,866 --> 00:29:26,815 Versed wouldn't have had an effect on his EKG. 637 00:29:26,840 --> 00:29:29,228 No, but it would affect his anxiety. 638 00:29:29,253 --> 00:29:31,353 I mean, look at his U wave without it. 639 00:29:31,746 --> 00:29:34,191 - He's tachycardic. - What is that? 640 00:29:34,216 --> 00:29:35,753 It means your heart rate's elevated 641 00:29:35,778 --> 00:29:36,980 because you're anxious. 642 00:29:37,005 --> 00:29:39,035 And it also appears there's an extra electrical pathway... 643 00:29:39,060 --> 00:29:41,143 Most likely Wolff Parkinson-White syndrome. 644 00:29:41,168 --> 00:29:42,448 Wait, what is that? 645 00:29:42,473 --> 00:29:44,143 It's actually a congenital defect 646 00:29:44,168 --> 00:29:46,736 that usually becomes symptomatic around your age. 647 00:29:46,761 --> 00:29:47,894 And it can be intermittent, 648 00:29:47,919 --> 00:29:49,925 sometimes only appearing during exercise. 649 00:29:49,950 --> 00:29:52,323 Or periods of stress and anxiety. 650 00:29:52,650 --> 00:29:54,717 I can correct this when I remove the needles. 651 00:29:54,742 --> 00:29:57,296 You... you can make this all go away? 652 00:29:59,056 --> 00:30:01,675 Yeah, well, what are we waiting for? 653 00:30:01,789 --> 00:30:03,556 I'll assemble my team. 654 00:30:06,833 --> 00:30:08,767 So I'm out of here, when? 655 00:30:09,724 --> 00:30:11,741 You know, we have plenty of time to talk about that. 656 00:30:11,766 --> 00:30:14,267 Yeah, but you just said that everything was gonna be fixed. 657 00:30:14,389 --> 00:30:16,756 Look, what we've done is we figured out 658 00:30:16,781 --> 00:30:18,568 where that terrible pressure is coming from. 659 00:30:18,692 --> 00:30:19,985 Now we have to address 660 00:30:20,010 --> 00:30:22,622 why you were responding to it the way you were. 661 00:30:22,647 --> 00:30:24,565 I was just relieving the pressure in my chest. 662 00:30:24,590 --> 00:30:26,123 Trent. 663 00:30:26,148 --> 00:30:29,016 Sticking needles in your chest, physiologically, 664 00:30:29,041 --> 00:30:32,374 had absolutely nothing to do with relieving that pain. 665 00:30:32,590 --> 00:30:34,282 You're a human being, okay? 666 00:30:34,307 --> 00:30:35,924 You're gonna have stressors in your life. 667 00:30:35,949 --> 00:30:37,754 We just gotta figure out a way for you to deal 668 00:30:37,779 --> 00:30:41,007 with that anxiety in a way that's less self-destructive. 669 00:30:43,114 --> 00:30:44,886 It'll take a little time. 670 00:30:47,219 --> 00:30:50,491 "DNA evidence can lead to wrongful convictions"? 671 00:30:50,516 --> 00:30:53,608 - Is this about Crockett? - What do you need, Doris? 672 00:30:54,243 --> 00:30:56,108 Blood bank rep just delivered a new batch 673 00:30:56,133 --> 00:30:57,920 for your patient, Billy Harris. 674 00:30:57,945 --> 00:30:59,444 He's in surgery now. 675 00:30:59,469 --> 00:31:01,235 - I'll run it upstairs. - Thank you. 676 00:31:01,396 --> 00:31:03,362 It's a good thing you got the right blood. 677 00:31:03,442 --> 00:31:06,110 Will had a patient today who got the wrong medicine. 678 00:31:06,153 --> 00:31:08,951 Ooh, was that a mess. 679 00:31:10,317 --> 00:31:12,077 Doris, wait. 680 00:31:12,449 --> 00:31:15,000 It's hard to match bone marrow too. 681 00:31:16,972 --> 00:31:20,171 You know what? I'll take the blood up myself. 682 00:31:22,943 --> 00:31:24,843 Get this to Dr. Marcel. 683 00:31:24,870 --> 00:31:27,073 - Right away. - Thank you. 684 00:31:27,598 --> 00:31:29,764 - Dr. Marcel? - Yeah? 685 00:31:29,789 --> 00:31:31,765 I know this is gonna sound crazy, 686 00:31:31,790 --> 00:31:34,394 but did you donate bone marrow in the past? 687 00:31:34,465 --> 00:31:36,232 Uh, can we talk when I'm done? 688 00:31:36,257 --> 00:31:38,231 No, we can't. 689 00:31:38,645 --> 00:31:40,663 Yeah, I did. A long time ago. 690 00:31:40,688 --> 00:31:42,652 I suppose it's in my medical records somewhere. 691 00:31:42,677 --> 00:31:44,361 Okay. Thanks. 692 00:31:53,923 --> 00:31:55,689 No. No, no, no, no, no, no. 693 00:31:55,714 --> 00:31:57,568 I... I need a car now! 694 00:31:57,878 --> 00:31:59,961 Forget it. I'm done talking. 695 00:32:01,020 --> 00:32:03,393 I knew... I knew they were gonna mess with me. 696 00:32:03,418 --> 00:32:05,048 You need to call them back. Keep negotiating... 697 00:32:05,073 --> 00:32:08,266 For three hours to get a car? They're playing games. 698 00:32:08,539 --> 00:32:11,069 Hey, I know how these guys think. 699 00:32:11,123 --> 00:32:12,522 When you say you're done talking, 700 00:32:12,547 --> 00:32:14,498 that's when they force their way in. 701 00:32:21,535 --> 00:32:23,550 Man, I've screwed up so many times in my life. 702 00:32:23,575 --> 00:32:25,137 It's like... 703 00:32:25,503 --> 00:32:27,654 it's like I never do the right thing. 704 00:32:29,094 --> 00:32:30,727 I know how that feels. 705 00:32:32,953 --> 00:32:34,412 What do you mean? 706 00:32:35,521 --> 00:32:37,748 I blew it with someone I care about. 707 00:32:38,400 --> 00:32:41,251 Made some big mistakes. Wish I could do it over. 708 00:32:41,784 --> 00:32:43,250 Yeah. 709 00:32:45,643 --> 00:32:46,904 Me too. 710 00:32:46,929 --> 00:32:48,655 If you give yourself up now, 711 00:32:48,680 --> 00:32:51,137 we both get a chance to do the right thing. 712 00:32:52,521 --> 00:32:54,307 How is he? 713 00:32:54,902 --> 00:32:57,010 He needs more medical attention than I can give him, 714 00:32:57,035 --> 00:32:58,801 so call them back. 715 00:33:01,966 --> 00:33:03,441 Okay. 716 00:33:08,243 --> 00:33:09,676 I'll turn myself in. 717 00:33:18,421 --> 00:33:19,791 Get down! Get down! 718 00:33:21,397 --> 00:33:22,606 Don't shoot! Don't shoot! 719 00:33:22,631 --> 00:33:24,186 He's not resisting! 720 00:33:27,038 --> 00:33:29,593 I need paramedics in here now! 721 00:33:39,037 --> 00:33:40,553 Ethan. 722 00:33:40,694 --> 00:33:42,335 April... 723 00:33:46,122 --> 00:33:48,986 When I saw SWAT go into that building, I... 724 00:33:50,913 --> 00:33:52,913 I've never been more scared. 725 00:33:54,771 --> 00:33:57,203 I, uh... 726 00:33:57,724 --> 00:33:59,224 Dr. Choi. 727 00:33:59,249 --> 00:34:00,833 We're gonna need a formal statement 728 00:34:00,858 --> 00:34:02,875 about what took place inside the store. 729 00:34:03,019 --> 00:34:04,402 Come with me, please. 730 00:34:21,121 --> 00:34:23,021 - Are you done? - What's going on, fellas? 731 00:34:23,046 --> 00:34:24,612 Crockett Marcel, you are under arrest 732 00:34:24,637 --> 00:34:26,170 for the murder of Georgine Burrows. 733 00:34:26,195 --> 00:34:27,661 What, are you serious? Poulson... 734 00:34:27,686 --> 00:34:29,979 Wait, you're making a mistake. You've got the wrong guy. 735 00:34:30,004 --> 00:34:32,373 - Ma'am, it's police business. - Just a minute of your time. 736 00:34:32,398 --> 00:34:34,632 You said you found Dr. Marcel's DNA 737 00:34:34,657 --> 00:34:36,260 at a murder scene seven years ago. 738 00:34:36,293 --> 00:34:39,030 His medical records show that he donated bone marrow, 739 00:34:39,055 --> 00:34:41,689 and he donated it before the murder occurred. 740 00:34:41,714 --> 00:34:42,738 So? 741 00:34:42,763 --> 00:34:45,113 Sometimes recipients of bone marrow transplants 742 00:34:45,138 --> 00:34:46,835 inherit their donor's DNA. 743 00:34:46,943 --> 00:34:50,089 Their blood cells become genetically identical 744 00:34:50,114 --> 00:34:51,332 to their donor's. 745 00:34:51,357 --> 00:34:52,668 It's rare, but it's real. 746 00:34:52,693 --> 00:34:55,199 And we're not disputing your evidence, detectives. 747 00:34:55,224 --> 00:34:57,073 We're only asking you to consider 748 00:34:57,098 --> 00:35:00,557 looking at the recipient of Dr. Marcel's bone marrow. 749 00:35:00,874 --> 00:35:03,234 And if his recipient does have his DNA, 750 00:35:03,259 --> 00:35:05,479 then your murderer is still out there. 751 00:35:08,205 --> 00:35:10,150 Excuse me. 752 00:35:25,324 --> 00:35:28,253 - How are you doing, hon? - Do you care? 753 00:35:29,702 --> 00:35:32,371 Actually, I think I might be coming down with something. 754 00:35:32,614 --> 00:35:36,011 I think maybe you should stay home from school. 755 00:35:36,198 --> 00:35:38,131 Mm-hmm. Yeah. 756 00:35:40,426 --> 00:35:42,516 You know, when I was in eighth grade, 757 00:35:42,760 --> 00:35:45,435 I faked a note to get out of gym class 758 00:35:46,014 --> 00:35:47,896 and said I had drop foot. 759 00:35:52,081 --> 00:35:54,070 I was just embarrassed... 760 00:35:54,573 --> 00:35:56,016 'cause I was just slow. 761 00:35:56,041 --> 00:35:57,864 You know, I wasn't athletic. 762 00:35:58,156 --> 00:36:01,452 I ended up having to fake a limp for the entire year. 763 00:36:01,828 --> 00:36:03,705 - Yeah? - Yeah. 764 00:36:04,209 --> 00:36:05,875 I mean, look at me. 765 00:36:05,900 --> 00:36:07,025 A guy like me probably 766 00:36:07,050 --> 00:36:09,016 should've gone to gym class, right? 767 00:36:13,469 --> 00:36:17,798 Yeah, we all have our ways of dealing with things. 768 00:36:17,823 --> 00:36:19,636 And some work. 769 00:36:20,373 --> 00:36:23,524 Others, like running away, 770 00:36:23,549 --> 00:36:26,644 I mean, they just... they just don't. 771 00:36:28,771 --> 00:36:31,138 You're saying I need to go back to school. 772 00:36:36,610 --> 00:36:38,405 It just hurts. 773 00:36:41,041 --> 00:36:45,120 You know. Like, when does it stop? 774 00:36:46,431 --> 00:36:47,864 What do you mean? 775 00:36:48,046 --> 00:36:50,834 When does... when does life stop hurting? 776 00:36:51,453 --> 00:36:53,003 Yeah, I guess. 777 00:36:53,815 --> 00:36:56,673 Life's always gonna have its ups and downs, you know? 778 00:36:57,404 --> 00:36:59,009 But in my experience, 779 00:36:59,375 --> 00:37:01,220 we do get better at dealing with them. 780 00:37:01,416 --> 00:37:03,015 You will too, honey. 781 00:37:21,191 --> 00:37:23,024 Oh, Will. 782 00:37:23,059 --> 00:37:24,709 Your insurance fraud patient 783 00:37:24,734 --> 00:37:26,954 used a fake ID when he checked in today. 784 00:37:27,113 --> 00:37:28,637 I looked at the copy that Leah made, 785 00:37:28,662 --> 00:37:31,328 and she should've caught that. 786 00:37:35,523 --> 00:37:37,465 I had a feeling something was up. 787 00:37:38,174 --> 00:37:40,575 You know when you get the sense you're being lied to? 788 00:37:41,901 --> 00:37:44,346 I should've said something right then and there. 789 00:37:44,580 --> 00:37:47,475 It's okay to give someone the benefit of the doubt. 790 00:37:47,876 --> 00:37:49,509 Even if I'm wrong? 791 00:37:49,600 --> 00:37:52,271 You believe in people. That's a good thing. 792 00:38:01,589 --> 00:38:03,555 You know you need to quit. 793 00:38:03,580 --> 00:38:05,165 - Yeah, yeah. - Mm-hmm. 794 00:38:05,201 --> 00:38:06,290 Ah! 795 00:38:06,315 --> 00:38:08,916 It seems I've been released back into the wild. 796 00:38:09,485 --> 00:38:11,085 Thank you, Doctor. 797 00:38:11,228 --> 00:38:13,205 Again, if you want some help, 798 00:38:13,467 --> 00:38:15,939 we can set you up with addiction specialists. 799 00:38:16,142 --> 00:38:18,423 This one's already been in my ear about that. 800 00:38:19,773 --> 00:38:21,509 Ash. 801 00:38:21,830 --> 00:38:24,095 I really appreciate you coming over today. 802 00:38:30,362 --> 00:38:32,275 - Cheers, mate. - Yep. 803 00:38:37,467 --> 00:38:42,279 Well, this all must have seemed pretty suspicious, 804 00:38:42,535 --> 00:38:44,319 especially with the whole phone thing. 805 00:38:44,344 --> 00:38:45,493 Hannah... 806 00:38:45,518 --> 00:38:47,517 Like, I did go to that meeting today. 807 00:38:47,659 --> 00:38:49,439 And when I said that Christian called me, 808 00:38:49,464 --> 00:38:51,457 I meant that he called our mutual friend, Laura, 809 00:38:51,482 --> 00:38:52,548 who was there with me. 810 00:38:52,583 --> 00:38:54,556 And so, when you gave me back the phone, it felt like... 811 00:38:54,581 --> 00:38:55,853 Hey. 812 00:38:56,695 --> 00:38:58,371 I believe you. 813 00:38:58,757 --> 00:39:00,422 Really? 814 00:39:01,165 --> 00:39:02,485 Because when I heard 815 00:39:02,510 --> 00:39:04,423 you ended up at your ex-girlfriend's place... 816 00:39:04,448 --> 00:39:06,556 If you're telling me that's what happened, 817 00:39:06,668 --> 00:39:08,535 then that's what happened. 818 00:39:11,281 --> 00:39:14,478 - Let's get out of here. - Mm-hmm. 819 00:39:18,998 --> 00:39:21,632 The good news is you'll be back on your bike soon. 820 00:39:21,657 --> 00:39:23,123 Don't go too fast now. 821 00:39:23,216 --> 00:39:25,573 I told you Dr. Marcel was the guy for this. 822 00:39:25,641 --> 00:39:27,449 Thank you, Dr. Marcel. 823 00:39:27,661 --> 00:39:30,786 - Thank you both. - Of course. 824 00:39:32,917 --> 00:39:34,957 - Hey, Nat. - Mm-hmm? 825 00:39:35,326 --> 00:39:38,128 - I appreciate all your help. - Yeah. 826 00:39:38,387 --> 00:39:40,504 The thing I can't figure out... 827 00:39:41,049 --> 00:39:43,861 who gave you the idea I donated bone marrow? 828 00:39:44,017 --> 00:39:46,219 I always knew you were a good guy. 829 00:39:51,819 --> 00:39:54,726 Dr. Moody told me about what happened... 830 00:39:55,108 --> 00:39:56,908 with your baby. 831 00:40:02,056 --> 00:40:03,432 I see. 832 00:40:05,151 --> 00:40:07,364 Do me a favor... keep that to yourself. 833 00:40:09,119 --> 00:40:10,470 People hear that sort of thing, 834 00:40:10,495 --> 00:40:12,118 they tend to look at you different. 835 00:40:12,143 --> 00:40:13,622 Of course. 836 00:40:14,278 --> 00:40:15,544 Yeah. 837 00:40:19,750 --> 00:40:21,082 Good night, Dr. Manning. 838 00:40:22,612 --> 00:40:23,745 Night. 839 00:40:26,454 --> 00:40:32,227 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 60836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.