All language subtitles for Bypass Road 2019.Fa.WEB-DL.Bollywood1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.Co
2
00:00:13,902 --> 00:00:16,169
برترین های سینمای هند در بالیوود وان
3
00:00:17,902 --> 00:00:21,169
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
4
00:00:22,507 --> 00:00:26,107
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
5
00:02:07,708 --> 00:02:09,167
هیچوقت فکرشو نمی کردم که
6
00:02:09,250 --> 00:02:11,333
یه روز زندگی بهم چیزی رو بده
7
00:02:11,750 --> 00:02:13,917
که خواهانش نبودم
8
00:02:18,765 --> 00:02:21,765
دو ماه قبل
9
00:02:42,913 --> 00:02:48,913
"کنارگذر"
ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان
10
00:02:48,937 --> 00:02:51,937
مترجم : فواره
11
00:03:20,750 --> 00:03:22,292
رادیکا
بهم گوش کن
12
00:03:23,116 --> 00:03:25,116
رادیکا قطع نکن
لطفا رادیکا
13
00:03:25,140 --> 00:03:27,140
! لعنتی
14
00:04:47,542 --> 00:04:49,250
سلام
من جیتندرا دیکشیت هستم
15
00:04:49,333 --> 00:04:51,083
و وقت اخبار فوری امشبه
16
00:04:51,167 --> 00:04:54,083
ویکرام کاپور لحظاتی پیش دچار تصادف شد
17
00:04:54,208 --> 00:04:56,667
....ما سعی کردیم با پدر ویکرام کاپور ، پراتاب کاپور تماس بگیریم
18
00:04:56,750 --> 00:04:58,667
تا جویای نظرات وی بشیم...
19
00:04:58,750 --> 00:05:01,083
ولی الان در دسترس نیست
20
00:05:01,208 --> 00:05:04,417
و یک خبر بزرگ دیگه درباره ویکرام کاپور
21
00:05:04,625 --> 00:05:06,917
....مدل و ستاره محبوب ویکرام کاپور
22
00:05:07,000 --> 00:05:09,292
سارا برگنزا خودکشی کرد
23
00:05:09,708 --> 00:05:12,833
...آیا ارتباطی بین تصادف ویکرام کاپور
24
00:05:13,000 --> 00:05:13,958
و خودکشی سارا هست؟...
25
00:05:14,042 --> 00:05:15,750
هنوز برای ربط دادن اونا زوده
26
00:05:15,875 --> 00:05:18,667
ولی در دو حادثه در یک شامگاه رخ دادن
27
00:05:18,750 --> 00:05:21,458
که بیشتر عجیب و اسرارآمیزه
28
00:05:21,750 --> 00:05:25,042
...ولی امیدواریم که حقیقت پشت تصادف ویکرام کاپور
29
00:05:25,250 --> 00:05:28,917
و خودکشی سارا برگنزا...
خیلی زود فاش بشه
30
00:05:29,000 --> 00:05:30,583
این خبر الان رسید
31
00:05:30,667 --> 00:05:33,000
ویکرام کاپور از اون تصادف وحشتناک
جان سالم به در برد
32
00:05:33,083 --> 00:05:36,250
و الان دیگه خطری تهدیدش نمی کنه
33
00:06:04,375 --> 00:06:06,000
دو بلال
34
00:06:09,708 --> 00:06:12,125
ماندوا ، علیبگ
35
00:06:13,000 --> 00:06:14,625
آخرین ایستگاه
36
00:06:16,417 --> 00:06:18,458
قربان
والدین سارا
37
00:06:27,625 --> 00:06:31,583
روزنامه بدم؟
38
00:06:32,292 --> 00:06:34,042
باید تا خونه اسکورتشون کنیم؟
39
00:06:34,583 --> 00:06:37,083
فقط بهش فکر کردم ، قربان
40
00:06:37,958 --> 00:06:39,958
اون خونه شما رو نمی ترسونه؟
41
00:06:40,750 --> 00:06:41,708
چیه؟
42
00:06:41,792 --> 00:06:43,917
ترسیدم -
روزنامه؟-
43
00:06:44,417 --> 00:06:46,042
فقط دو روپیه -
گمشو-
44
00:06:47,125 --> 00:06:49,417
از انسانیت چیزی شنیدی ، پاندی؟
45
00:06:49,583 --> 00:06:51,667
دو روز دیگه تشییع دخترشونه
46
00:06:52,125 --> 00:06:53,542
ما مواظب اون تشییع هستیم
47
00:06:53,750 --> 00:06:55,708
ویکرام هم به خونه برمیگرده
48
00:07:06,875 --> 00:07:08,667
یک فنجان چای داغ درست کن
49
00:07:10,167 --> 00:07:11,583
بالاخره برام وقت پیدا کردی
50
00:07:11,667 --> 00:07:13,750
...متاسفانه از زمان قتل خانم
51
00:07:13,833 --> 00:07:15,333
پلیس همش سراغم میاد...
52
00:07:15,417 --> 00:07:17,458
میدونم-
صبر کن-
53
00:07:17,792 --> 00:07:18,833
گوش کن
54
00:07:21,542 --> 00:07:23,292
قربان-
زنده باد هند-
55
00:07:23,375 --> 00:07:25,542
محل رو تمیز کردی ، شینده؟-
بله قربان-
56
00:07:25,625 --> 00:07:26,917
کسی اومد؟-
نه قربان-
57
00:07:27,042 --> 00:07:28,500
همه چیز سرجاشه
58
00:07:28,583 --> 00:07:29,625
باز کن -
بله قربان-
59
00:07:32,508 --> 00:07:35,208
خب دیگه بچه ها
توجه کنید لطفا
60
00:07:36,958 --> 00:07:41,667
کلی رنگ ، طراحی های خلاقانه
بافت های متفاوت
61
00:07:41,975 --> 00:07:43,975
ولی بچه ها
از همه مهم تر
62
00:07:44,000 --> 00:07:47,750
کار خود رائو مارک محبوب
63
00:07:47,774 --> 00:07:50,274
خب عزیزان
...این شما
64
00:07:50,298 --> 00:07:52,298
این 2019
65
00:07:52,322 --> 00:07:54,322
خب . چی فکر می کنی؟
66
00:07:54,346 --> 00:07:56,346
نع
67
00:07:56,670 --> 00:07:58,770
شما چه فکری می کنید؟
68
00:07:58,794 --> 00:08:00,194
من خوشم اومد
69
00:08:00,218 --> 00:08:02,218
من به نظرم جای کار داره
70
00:08:02,942 --> 00:08:04,942
چی؟
71
00:08:06,833 --> 00:08:08,042
رادز
72
00:08:09,875 --> 00:08:11,292
رادیکا
73
00:08:12,475 --> 00:08:14,475
عزیز
باید توضیح بدی
74
00:08:14,500 --> 00:08:17,250
رادز
نمی فهمم دنبال چی هستی
75
00:08:17,417 --> 00:08:18,750
نمایش مُد نزدیکه
76
00:08:18,833 --> 00:08:19,667
و ما هنوز حاضر نیستیم
77
00:08:20,417 --> 00:08:21,292
کل مسئولیت گردن ماست
78
00:08:21,375 --> 00:08:22,625
تو چه می کنی؟
79
00:08:22,708 --> 00:08:23,958
ما حتی سفیر برند هم نداریم
80
00:08:25,000 --> 00:08:26,375
رادیکا. دنبالت بودم
81
00:08:26,458 --> 00:08:28,542
راستش این مال آقای ویکرامه
82
00:08:28,625 --> 00:08:29,750
رادیکا
83
00:08:29,774 --> 00:08:31,774
مطمئنم یه کاریش می کنی
بای
84
00:08:32,292 --> 00:08:33,792
...از وقتی با هم بیرون میرن
85
00:08:33,875 --> 00:08:35,083
انگار رییس جدیده...
86
00:08:35,107 --> 00:08:37,107
سرویس شدم از استرس
تو چی میگی این وسط؟
87
00:08:40,125 --> 00:08:43,000
میدونی. علاقه اونا رو دیدم
88
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
خوبه که برگشتی
89
00:09:17,048 --> 00:09:20,048
سلام. خوش برگشتی
90
00:09:22,042 --> 00:09:23,292
بزارش تو ماشین
91
00:09:23,316 --> 00:09:25,124
ممنون رادیکا
92
00:09:25,125 --> 00:09:26,083
رادیکا
93
00:09:28,125 --> 00:09:30,542
نباید درباره چیزای شخصی ات حرف بزنم
94
00:09:30,875 --> 00:09:32,417
ولی کل دفتر راجع بهش صحبت می کنن
95
00:09:32,441 --> 00:09:34,441
رادیکا
96
00:09:34,465 --> 00:09:36,465
بهم گوش کن
با توام
97
00:09:36,989 --> 00:09:38,989
رسیدم خونه
98
00:09:40,917 --> 00:09:41,958
من باید برم
99
00:09:42,042 --> 00:09:43,583
رفتنم به علیبگ دیر میشه
100
00:09:43,584 --> 00:09:45,392
ببخشید سونیا
101
00:09:47,442 --> 00:09:49,442
منظورم خانم سونیا هست
102
00:09:50,167 --> 00:09:51,750
...دفعه دیگه دستمو بگیری
103
00:09:53,708 --> 00:09:54,917
برات می شکونمش...
104
00:09:55,341 --> 00:09:57,341
خداحافظ
105
00:10:01,625 --> 00:10:03,917
رسیدیم
106
00:10:20,792 --> 00:10:22,250
چطوری؟-
خوبم-
107
00:10:22,333 --> 00:10:23,208
به ویکرام کمک کن
108
00:10:23,292 --> 00:10:24,667
وسایل ویکرام رو بگیر-
بله-
109
00:10:24,750 --> 00:10:25,792
رومیلا
110
00:10:26,750 --> 00:10:28,083
رومیلا
111
00:10:54,875 --> 00:10:56,375
بریم
112
00:10:57,417 --> 00:10:58,542
کاکا
113
00:10:59,708 --> 00:11:01,417
هنوز دست دارم
114
00:11:24,000 --> 00:11:26,125
اونجا نه
115
00:11:26,208 --> 00:11:28,500
پایین برات یک اتاق درست کردیم
116
00:11:28,792 --> 00:11:29,958
بیا
117
00:11:30,333 --> 00:11:32,167
این طرف-
رومزی-
118
00:11:33,542 --> 00:11:34,667
کجا بودی رومزی؟
119
00:11:37,808 --> 00:11:39,808
سلام ویکرام
خوش برگشتی
120
00:11:39,833 --> 00:11:42,208
پایین برات یک اتاق مهیا کردم
121
00:11:42,292 --> 00:11:45,042
که دیگه زحمت بالا رفتن رو نکشی
122
00:11:45,500 --> 00:11:48,792
اگه با اتاق پایین مشکلی داری
بهمون بگو
123
00:11:49,042 --> 00:11:50,042
...رومزی. تو
124
00:11:51,292 --> 00:11:52,792
دلسوزی رو بس کنید
125
00:11:55,125 --> 00:11:57,167
...حداقل تو باید میدونستی
126
00:11:57,708 --> 00:11:59,917
من اتاق دیگه ای رو دوست ندارم...
127
00:12:01,583 --> 00:12:03,000
بالا مشکله
128
00:12:04,250 --> 00:12:05,500
درک می کنم
129
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
ویکرام
130
00:13:07,831 --> 00:13:09,831
سلام
131
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
چطوری؟
132
00:13:14,024 --> 00:13:16,024
خوبم
133
00:13:18,458 --> 00:13:19,917
برات گل های محبوبت رو آوردم
134
00:13:21,708 --> 00:13:23,875
این گلفروشی ها چه فکری می کنن؟
135
00:13:24,500 --> 00:13:26,167
بیشترش برگه تا گل
136
00:13:27,250 --> 00:13:28,750
و خیلی هم گرون حساب می کنن
137
00:13:28,833 --> 00:13:30,625
انگار تو درخت رشد می کنن
138
00:13:31,183 --> 00:13:33,183
اوه لعنتی
139
00:13:33,208 --> 00:13:35,417
خب اینقدرا بد نیستن
140
00:13:35,941 --> 00:13:37,941
الان خوبن؟
141
00:13:37,942 --> 00:13:39,558
بد نیست
142
00:13:39,583 --> 00:13:44,000
ولی گوش کن. من نصف حرفایی که
این مدلا میگن رو نمی فهمم
143
00:13:45,083 --> 00:13:48,417
لبه دامنم رو بالاتر می کشی؟
اینطوری نازتر میشم
144
00:13:48,850 --> 00:13:50,850
فکر کردی می فهمم یعنی چی؟
145
00:13:50,875 --> 00:13:54,083
میدونی من خوب میتونم درس بدم
146
00:13:55,250 --> 00:13:56,625
چرا چیزی نمیگی؟
147
00:13:57,583 --> 00:13:59,292
اگه بزاری میگم
148
00:14:05,042 --> 00:14:06,333
کی کیک رو آورد؟
149
00:14:08,375 --> 00:14:10,958
به نظرم هر کیکی مستحق یک شمعه
150
00:14:12,406 --> 00:14:14,406
الان میتونی یک آرزو بکنی
151
00:14:15,330 --> 00:14:17,330
من؟ آرزو بکنم؟
152
00:14:18,625 --> 00:14:19,875
چی میخوام؟
153
00:14:24,208 --> 00:14:26,167
فرار از حس مُد تو
154
00:14:30,125 --> 00:14:31,667
ولی اونم ازم برنمیاد
155
00:14:33,542 --> 00:14:35,708
...گاهی فقط بامزه میشی
156
00:14:49,708 --> 00:14:51,000
از حد عبور کردم؟
157
00:14:53,083 --> 00:14:54,417
عصبانی هستی؟
158
00:14:56,500 --> 00:14:58,833
حتی اگه عصبانی باشی
من عذرخواهی نمی کنم
159
00:15:03,250 --> 00:15:05,250
تا حالا از کسی عذرخواهی کردی؟
160
00:15:07,517 --> 00:15:09,517
خوب گفتی
161
00:15:09,542 --> 00:15:10,625
نکردم
162
00:15:12,667 --> 00:15:14,042
ولی می کنم
163
00:15:24,292 --> 00:15:28,375
"در مسیر من بادهای خاموش می وزن"
164
00:15:29,000 --> 00:15:32,375
"و تمام مکالمات ناتمام هستند"
165
00:15:32,458 --> 00:15:36,250
"دیگه چی باقی مونده؟"
166
00:15:43,125 --> 00:15:46,875
"جایی که در قلبم داری"
167
00:15:47,792 --> 00:15:51,250
"هرگز قابل جایگزین نیست"
168
00:15:51,333 --> 00:15:55,042
"دیگه چی باقی مونده؟"
169
00:15:56,042 --> 00:15:58,000
"دیگه چی باقی مونده؟"
170
00:16:01,292 --> 00:16:03,083
"مکالمات عوض شدن"
171
00:16:03,167 --> 00:16:05,542
"تصادف ها نه"
172
00:16:05,625 --> 00:16:07,750
"ولی چیزی در تو هست"
173
00:16:07,833 --> 00:16:09,708
"که من ندارم"
174
00:16:09,792 --> 00:16:11,708
"عشق درمانده من"
175
00:16:11,958 --> 00:16:16,208
"هنوز منتظره"
176
00:16:16,708 --> 00:16:18,750
"یعنی کجا میتونی باشی؟"
177
00:16:19,000 --> 00:16:24,750
"عشق درمانده من هنوز منتظره"
178
00:16:24,833 --> 00:16:28,083
"یعنی کجا میتونی باشی؟"
179
00:16:28,333 --> 00:16:31,208
"یعنی کجا میتونی باشی؟"
180
00:16:33,708 --> 00:16:38,167
"به حرف ادامه میدم"
181
00:16:38,625 --> 00:16:42,417
"فکر می کنم تو هنوز این اطرافی"
182
00:16:43,042 --> 00:16:47,667
"هنوز دوستت دارم"
183
00:16:48,042 --> 00:16:52,917
"چون میدونم که اینجا نیستی"
184
00:16:53,000 --> 00:16:57,375
"تو رو بیشتر از خودم دوست دارم"
185
00:16:57,458 --> 00:16:59,792
"و در دادن این زندگی برای تو"
186
00:16:59,875 --> 00:17:01,917
"تردیدی نمی کنم...
187
00:17:02,167 --> 00:17:06,792
"من زنده می مونم"
188
00:17:06,875 --> 00:17:11,333
"و منتظر تو می مونم"
189
00:17:13,042 --> 00:17:15,333
"عشق درمانده من"
190
00:17:15,417 --> 00:17:18,833
"هنوز منتظره"
191
00:17:18,958 --> 00:17:22,375
"یعنی کجا میتونی باشی؟"
192
00:17:41,250 --> 00:17:42,667
برادر
193
00:17:44,683 --> 00:17:46,683
ناندینی
194
00:17:46,708 --> 00:17:47,792
چطوری عزیزم؟
195
00:17:47,816 --> 00:17:49,816
سلام ناندینی-
سلام-
196
00:17:50,250 --> 00:17:51,458
چطوری؟-
خوبم-
197
00:17:51,542 --> 00:17:53,167
هدیه منو دیدی؟
198
00:17:53,292 --> 00:17:54,125
دیدم؟
199
00:17:54,149 --> 00:17:55,649
بهترین هدیه عمرم بود
200
00:17:55,673 --> 00:17:57,673
باید دوباره فوتش کنیم-
زود باش آرزو کن-
201
00:17:57,697 --> 00:18:00,297
یک ، دو و-
سه-
202
00:18:03,417 --> 00:18:06,417
...رومزی. جوری که ویکرام صبح باهات برخورد کرد
203
00:18:06,441 --> 00:18:08,441
بابتش خیلی متاسفم
204
00:18:10,189 --> 00:18:12,189
باید بهش توجه کنیم
205
00:18:21,642 --> 00:18:23,642
خیلی چیزا کشیده
206
00:18:23,667 --> 00:18:26,042
اون بالاخره بعد از مدت طولانی
به خونه اومده
207
00:18:26,766 --> 00:18:28,766
امیدوارم بفهمی
208
00:18:41,583 --> 00:18:43,417
من فقط نگران ناندینی بودم
209
00:18:43,958 --> 00:18:45,292
اون داره بزرگ میشه
210
00:18:45,458 --> 00:18:46,625
و
211
00:18:47,000 --> 00:18:48,917
نمیخوام شاهد این نمایش ها باشه
212
00:18:49,583 --> 00:18:50,500
به هرحال
213
00:18:51,458 --> 00:18:52,958
تو نگران نباش
214
00:19:52,917 --> 00:19:54,792
با ویکرام باش-
بله آقا-
215
00:19:55,125 --> 00:19:56,167
مواظب باش
216
00:20:12,058 --> 00:20:14,058
صبح بخیر آقا
217
00:20:14,083 --> 00:20:16,000
کاکا
اذیت نکن
218
00:20:16,208 --> 00:20:17,542
میگذاشتی یکم بیشتر بخوابم
219
00:20:17,625 --> 00:20:20,333
سحرخیزی برای سلامتی خوبه
220
00:20:20,417 --> 00:20:21,417
پاشو
221
00:20:25,750 --> 00:20:27,292
آقا
222
00:20:28,042 --> 00:20:29,458
چیزیت شد؟
223
00:20:30,167 --> 00:20:31,458
مواظب باش
224
00:20:32,083 --> 00:20:36,042
نه. من خوشحال بودم که به خونه اومدم
...یادم رفت که
225
00:20:36,625 --> 00:20:38,000
ولی من خوبم
226
00:20:38,333 --> 00:20:39,458
یه کاری می کنم-
خیلی خب-
227
00:20:39,542 --> 00:20:40,542
صبر کن
228
00:20:41,792 --> 00:20:42,750
بیا
229
00:20:45,417 --> 00:20:46,417
مواظب باش
230
00:20:54,542 --> 00:20:59,875
حالا شدی مثل دسته گل
231
00:21:00,583 --> 00:21:01,833
آقا-
ببینم-
232
00:21:12,981 --> 00:21:14,981
عالیه
233
00:21:17,029 --> 00:21:19,029
ممنونم
234
00:21:28,101 --> 00:21:30,101
اون زیبا نبود؟
235
00:21:30,125 --> 00:21:32,125
خیلی بود
236
00:21:35,250 --> 00:21:36,125
خب
237
00:21:36,208 --> 00:21:38,667
کاری کردم که دیگه راحت به اتاقت بری
238
00:21:40,708 --> 00:21:41,792
دیگه چی؟
239
00:21:43,167 --> 00:21:44,958
این لیست پایانی نداره ، بابا
240
00:21:47,333 --> 00:21:48,458
بریم؟
241
00:21:48,682 --> 00:21:50,682
بیا بریم
242
00:22:04,430 --> 00:22:13,430
خداوندا ، کسي که بخشندگي هايت قابل شمارش نيست
دعاهاي ِ ما را به نيابت از بنده ات ،سارا برگنزا پذيرا باش
243
00:22:13,454 --> 00:22:18,454
و به او ورود به سرزمين نور و لذت (بهشت) را ببخش
244
00:22:18,478 --> 00:22:29,978
بدور از گناه و به دنبال مسیح ، پسر خدا
245
00:22:30,002 --> 00:22:33,002
اینک و برای همیشه
و تا ابد
246
00:22:33,026 --> 00:22:35,326
آمین-
خیلی متاسفم ویکرام-
247
00:22:36,650 --> 00:22:38,950
سارا از خوبای کمپانی بود
248
00:22:40,708 --> 00:22:42,042
چرا رادیکا رو نمی بینم؟
249
00:23:13,458 --> 00:23:15,167
مایه تاسف بود
250
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
اونم تو این سن کم
251
00:23:20,506 --> 00:23:22,506
بله. فقدان بزرگیه
252
00:23:24,000 --> 00:23:26,708
مگه اون سفیر برند شرکت تو نبود
نارنگ؟
253
00:23:29,042 --> 00:23:30,333
بله
254
00:23:31,417 --> 00:23:33,083
ولی من ویکرام رو می گفتم
255
00:23:35,267 --> 00:23:37,267
همه برخیزین
256
00:23:37,291 --> 00:23:40,491
بیایید در آرامش و برای خدا
از اینجا بریم
257
00:23:40,517 --> 00:23:42,517
آمین
258
00:23:42,542 --> 00:23:43,875
پراتاب
259
00:23:46,083 --> 00:23:47,625
به رومیلا سلام برسون
260
00:23:55,500 --> 00:23:58,125
دخترم نمیتونه خودکشی کرده باشه
261
00:24:11,000 --> 00:24:11,917
چطوری ویکرام؟
262
00:24:12,000 --> 00:24:13,625
کی به خونه برگشتی-
جناب روی-
263
00:24:15,667 --> 00:24:18,667
مادر سارا چی می گفت؟
264
00:24:19,583 --> 00:24:22,125
اون افسرده بود
به خودش شلیک کرد
265
00:24:22,126 --> 00:24:23,267
چی؟
266
00:24:23,292 --> 00:24:24,542
همه اینو میگن
267
00:24:26,000 --> 00:24:28,208
...رسانه ها و مردم قبل از نتیجه گیری پلیس
268
00:24:28,292 --> 00:24:33,292
برای خودشون تصمیم گیری کردند...
269
00:24:35,558 --> 00:24:37,558
متاسفم
270
00:24:37,583 --> 00:24:38,500
نمی فهمم
271
00:24:38,583 --> 00:24:39,542
آقا
272
00:24:40,042 --> 00:24:41,458
سارا قرار بود ازدواج کنه
273
00:24:41,482 --> 00:24:43,482
اون خوشحال بود
274
00:24:43,500 --> 00:24:44,917
و یهو این شد؟
275
00:24:45,917 --> 00:24:46,917
نمی فهمم
276
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
اگه چیزی پیچیده نباشه
پلیس کاری نداره
277
00:25:03,250 --> 00:25:05,750
ویکرام.این شماره رو برام می گیری؟
278
00:25:06,474 --> 00:25:08,474
حتما
279
00:25:19,708 --> 00:25:21,083
میگذاریش روی اسپیکر؟
280
00:25:21,375 --> 00:25:24,458
مشترک مورد نظر در دسترس نمی باشد
281
00:25:24,542 --> 00:25:25,875
دوستته؟
282
00:25:29,042 --> 00:25:32,042
حتی برای تشییع نامزدش نیومد
283
00:25:34,833 --> 00:25:36,042
و فکر کردم که
284
00:25:36,208 --> 00:25:37,792
جیمی هرگز نمیتونه چنین کاری کنه ، آقا
285
00:25:38,416 --> 00:25:40,416
قربان
جیمی عاشق اونه
286
00:25:45,417 --> 00:25:46,458
چرا باید چنین کاری کنه؟
287
00:25:46,542 --> 00:25:48,458
در عشق ، طنز ناجوری نهفته اس
ویکرام
288
00:25:51,875 --> 00:25:56,958
بهت دلیل برای مُردن و انگیزه برای کشتن میده
289
00:26:12,708 --> 00:26:15,208
من نمیتونم بفهمم همه چیز پیچیده اس
290
00:26:15,500 --> 00:26:16,917
یا شما اینطور جلوه اش میدین
291
00:26:19,542 --> 00:26:21,292
زنده باد هند ، قربان-
زنده باد هند ، قربان-
292
00:26:21,917 --> 00:26:22,833
! ویکرام
293
00:26:25,083 --> 00:26:26,083
! این چه طرز رانندگیه
294
00:26:26,167 --> 00:26:27,292
خوبی؟
295
00:26:28,615 --> 00:26:30,615
در تصادف مستعد هستین
آقای ویکرام کاپور
296
00:26:38,458 --> 00:26:42,458
گذاشته بودمش برای وقتی که همه تون میایید
..تا بتونیم مهمانی
297
00:26:42,482 --> 00:26:42,782
واقعا؟
298
00:26:42,783 --> 00:26:44,783
من دیوانه ام
299
00:26:44,808 --> 00:26:46,808
ولی از بمبئی راه طولانی بود
300
00:26:46,833 --> 00:26:48,417
آروم
301
00:26:48,441 --> 00:26:50,441
حداقل هوا خوبه
302
00:26:54,542 --> 00:26:55,500
نه مرسی
303
00:26:55,583 --> 00:26:56,625
لطفا بخور
304
00:26:58,792 --> 00:26:59,750
کاکا
305
00:27:01,625 --> 00:27:02,583
بله
306
00:27:04,167 --> 00:27:05,583
کی عکسو از اینجا برداشت؟
307
00:27:06,417 --> 00:27:07,500
کی بود؟
308
00:27:08,333 --> 00:27:09,375
چیه ویکرام؟
309
00:27:09,667 --> 00:27:10,917
چرا داد می زنی؟
310
00:27:12,125 --> 00:27:13,500
فکر تو بود
311
00:27:13,625 --> 00:27:16,250
با بقیه وسایلت بردمش بالا
312
00:27:16,958 --> 00:27:19,542
فکر کردم یکی تصادفی اینجا گذاشته بودش
313
00:27:20,625 --> 00:27:21,667
چی گفتی؟
314
00:27:22,750 --> 00:27:23,708
تصادفی؟
315
00:27:25,167 --> 00:27:26,292
و این عکس چی؟
316
00:27:26,375 --> 00:27:27,917
این تصادفی اینجا نبود؟
317
00:27:29,833 --> 00:27:31,583
عکس رو بیار-
بله-
318
00:27:39,167 --> 00:27:40,708
تو خانواده من نیستی
319
00:27:41,292 --> 00:27:43,292
فقط زن بابای من هستی. همین
320
00:27:43,316 --> 00:27:45,316
فهمیدی؟
321
00:27:46,140 --> 00:27:48,140
برین بیرون
322
00:27:48,564 --> 00:27:50,564
! برین بیرون
323
00:27:50,708 --> 00:27:51,667
این کار درست نبود ، ویکرام
324
00:27:51,750 --> 00:27:52,667
رومیلا-
چیه؟-
325
00:27:54,542 --> 00:27:55,833
رومزی
326
00:27:57,292 --> 00:27:58,667
چی شد؟
327
00:27:58,833 --> 00:28:00,250
هیچی پراتاب
328
00:28:00,500 --> 00:28:02,667
هرچیزی جای خودشو داره
329
00:28:04,292 --> 00:28:07,125
حتی اگه عکس خانوادگی باشه
330
00:28:10,167 --> 00:28:11,208
چه کار می کنی؟
331
00:28:11,583 --> 00:28:12,708
به خودت آسیب می زنی
332
00:28:12,875 --> 00:28:14,708
کاکا. میشه اینو تمیز کنی لطفا؟
333
00:28:15,458 --> 00:28:16,458
خوبی؟
334
00:28:17,500 --> 00:28:18,375
صدمه دیدی؟
335
00:28:18,376 --> 00:28:19,600
من خوبم
... تو فقط
336
00:28:19,625 --> 00:28:22,667
کاکا. این عکسا رو از سر راه بردار
337
00:28:23,500 --> 00:28:25,583
شاید تو راه ویکرام باشن
338
00:28:25,667 --> 00:28:27,208
و لطفا شام بیار
339
00:28:29,667 --> 00:28:30,542
خونریزی داره
340
00:28:30,966 --> 00:28:32,966
بیا
بیا
341
00:28:33,667 --> 00:28:35,917
کاکا
سریع یخ بیار
342
00:28:36,417 --> 00:28:38,333
بزارش تو آب سرد
343
00:28:43,458 --> 00:28:44,875
....اون معشوقه داره
344
00:28:44,958 --> 00:28:46,083
باور کنید-
گوش کنید آقا-
345
00:28:46,167 --> 00:28:48,250
نه. گوش کنید
346
00:28:48,542 --> 00:28:50,667
ساکت باش
بزار اون صحبت کنه
347
00:28:50,875 --> 00:28:52,458
گفتم دو تا واداپا بیار
این فقط یکیه
348
00:28:52,542 --> 00:28:53,875
برو-
ببخشید قربان-
349
00:28:57,583 --> 00:28:58,583
خب دابو راستانی
350
00:28:58,667 --> 00:28:59,667
سلام قربان-
بشین-
351
00:29:00,708 --> 00:29:02,208
ظاهرا به این خانم توجه خاصی داشتی
352
00:29:02,333 --> 00:29:03,417
اصلا
353
00:29:03,708 --> 00:29:04,833
کل آمارشو داری
354
00:29:05,000 --> 00:29:06,500
چی میگید قربان
355
00:29:07,792 --> 00:29:08,792
گند زدی به کار
356
00:29:08,875 --> 00:29:10,042
و حالا واداپا میخوای؟
357
00:29:26,958 --> 00:29:28,292
جیمی
358
00:29:29,042 --> 00:29:32,000
پس برای آخرین جلسه با سارا اومدی
359
00:29:44,167 --> 00:29:47,375
یا اومدی ببینی که ویکرام چطور زنده موند؟
360
00:29:57,375 --> 00:29:59,458
پلیس مالابارهیل در بمبئی
361
00:30:00,250 --> 00:30:01,875
بازرس روی ، علیبگ
362
00:30:36,708 --> 00:30:38,792
قبلا گفتم که
اینطوری نمیتونیم ملاقات کنیم
363
00:30:39,333 --> 00:30:40,917
اسمت تو پرونده قتل سارا هست
364
00:30:41,208 --> 00:30:43,458
اگه کسی بهم شک کنه
منم باهات به زندان می اندازن
365
00:30:44,042 --> 00:30:45,208
پول آوردی؟
366
00:30:49,042 --> 00:30:50,125
بیا
367
00:30:51,458 --> 00:30:52,917
همه گلوله ها بی نشان هستن
368
00:30:57,417 --> 00:30:58,917
چطور میخوای ازشون استفاده کنی؟
369
00:30:59,208 --> 00:31:00,333
اسلحه داری؟
370
00:31:23,542 --> 00:31:24,542
کاکا
371
00:31:26,833 --> 00:31:27,833
نظرت چیه؟
372
00:31:30,000 --> 00:31:31,833
من می برم یا نه؟
373
00:31:33,750 --> 00:31:35,042
باختی
374
00:31:37,292 --> 00:31:38,750
یک حرکت برام مونده ، کاکا
375
00:31:44,125 --> 00:31:46,292
وزیرت رو نجات بده
376
00:31:51,492 --> 00:31:53,492
کیش و مات
377
00:31:53,517 --> 00:31:55,517
و من بردم
378
00:31:55,542 --> 00:31:57,583
کسی نمی تونه شکستت بده
379
00:31:57,667 --> 00:31:59,542
یک دقیقه ای برمیگردم
380
00:32:19,750 --> 00:32:21,792
این نامه ها که اینجا هستن رو یادم رفت
381
00:32:55,542 --> 00:32:57,625
قراره اینطوری همو ببینیم؟
382
00:32:59,673 --> 00:33:01,673
فکر می کنم عاشقت شدم
383
00:33:04,042 --> 00:33:05,833
راه خوبیه که اسم عشق رو
برای شهوت به کار ببری
384
00:33:06,157 --> 00:33:08,157
به هرحال
من باید برم
385
00:33:17,642 --> 00:33:19,642
جان؟
386
00:33:19,667 --> 00:33:20,500
ویکرام؟
387
00:33:20,524 --> 00:33:21,791
بله
388
00:33:21,792 --> 00:33:23,208
ویکرام کاپور؟
389
00:33:25,667 --> 00:33:26,708
سارا. راه بیفت
390
00:33:26,792 --> 00:33:28,250
اول از شرکت نارنگ خارج شدی
391
00:33:28,333 --> 00:33:29,792
و حالا تو اتاق این هتل
392
00:33:29,816 --> 00:33:31,816
چطور میتونی اینکارو بکنی ، سارا؟
393
00:33:31,840 --> 00:33:33,840
چطور تونستی؟ ها؟
394
00:33:45,292 --> 00:33:46,458
اون کیه سارا؟
395
00:33:46,482 --> 00:33:48,482
اون کیه؟
396
00:33:48,506 --> 00:33:50,106
اون نامزد منه
397
00:33:53,583 --> 00:33:55,500
ما قرار بود ازدواج کنیم
398
00:34:06,292 --> 00:34:08,333
فیلم دوربین های مداربسته خونه سارا رو گرفتی؟
399
00:34:08,417 --> 00:34:09,375
نه قربان
400
00:34:09,458 --> 00:34:12,292
با نگهبان صحبت کردم ولی فیلم رو دزدیده بودن
401
00:34:12,750 --> 00:34:14,333
شما اجازه یورش به خونه جیمی رو گرفتین؟
402
00:34:14,417 --> 00:34:16,542
پاندی. حداقل صبح برام یه چای بیار
403
00:34:17,208 --> 00:34:18,375
کمک می کنه بیدار بشم
404
00:34:23,792 --> 00:34:26,000
روی-
کادام از شاخه جنایی بمبئی-
405
00:34:26,208 --> 00:34:29,083
به شما حکم جستجوی خانه جیمی برگنزا
داده شده
406
00:34:32,125 --> 00:34:34,750
فکر کردم از دستش دادیم
407
00:34:36,500 --> 00:34:37,583
اجازه رو گرفتیم
408
00:34:37,667 --> 00:34:39,042
! گرفتمت
409
00:34:39,625 --> 00:34:42,000
خیلی وقت بود اذیتم می کرد
410
00:34:42,083 --> 00:34:43,750
حالا ناپدیدت می کنم
411
00:34:45,250 --> 00:34:46,875
منو نادیده می گیری؟
412
00:34:47,000 --> 00:34:47,917
گیج شدم ویکرام
413
00:34:48,000 --> 00:34:50,958
برادر
چطور بگیریمشون؟
414
00:34:51,042 --> 00:34:53,208
ناندینی
اگه میخوای اونا رو بگیری
415
00:34:53,292 --> 00:34:55,375
باید اول باهاشون بازی کنی
416
00:34:55,875 --> 00:34:56,958
فهمیدی؟
417
00:34:57,167 --> 00:34:59,250
برو ببین کاکا چطور اینکارو می کنه
418
00:34:59,333 --> 00:35:00,208
کاکا
419
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
برای نمایش لباس از شهر خارج میشم
420
00:35:04,542 --> 00:35:05,667
وقتی برگشتم می بینمت
421
00:35:06,191 --> 00:35:08,191
منتظرم
422
00:35:08,215 --> 00:35:12,215
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
423
00:35:31,042 --> 00:35:33,542
"لحظات دردناک"
424
00:35:33,667 --> 00:35:35,917
"هوای سرد"
425
00:35:36,208 --> 00:35:38,625
"زندگی سراسیمه"
426
00:35:38,750 --> 00:35:40,792
"نفس کشیدن با تلاش ممکنه"
427
00:35:41,292 --> 00:35:43,542
"ترسی در قلبم کمین کرده"
428
00:35:43,708 --> 00:35:48,625
"ممکنه که سکوت تو"
429
00:35:48,875 --> 00:35:51,208
"بالاخره منو بکشه"
430
00:35:51,958 --> 00:35:57,458
"چرا زندگی منو به لبه پرتگاه کشوند؟"
431
00:36:09,500 --> 00:36:11,875
"دنیا در خوابه"
432
00:36:12,083 --> 00:36:14,542
"آسمان ها همینطور"
433
00:36:14,625 --> 00:36:16,875
"دنیا در خوابه"
434
00:36:17,208 --> 00:36:19,583
"آسمان ها همینطور"
435
00:36:19,750 --> 00:36:23,708
"کل مقصد ها در خواب عمیق هستند"
436
00:36:23,875 --> 00:36:26,625
"کل مقصدها"
437
00:36:27,750 --> 00:36:29,542
"و همینطور جاده ها"
438
00:36:29,917 --> 00:36:32,333
"دنیا در خوابه"
439
00:36:32,458 --> 00:36:34,708
"آسمان ها همینطور"
440
00:36:34,958 --> 00:36:37,292
"دنیا در خوابه"
441
00:36:37,583 --> 00:36:40,708
"آسمان ها همینطور"
442
00:37:00,125 --> 00:37:03,583
"درد نمیگذاره بخوابم"
443
00:37:05,917 --> 00:37:07,500
حالا بهم اعتماد داری؟
444
00:37:11,625 --> 00:37:13,583
به هرحال
چی رو ترجیح میدی؟
445
00:37:14,000 --> 00:37:15,125
تو بگو
446
00:37:22,958 --> 00:37:25,875
هیچوقت نپرسیدی من چی رو ترجیح میدم
447
00:37:25,899 --> 00:37:27,899
فقط خفه شو سارا
448
00:37:28,083 --> 00:37:30,000
"این لحظات دردناک"
449
00:37:30,017 --> 00:37:32,017
من عاشقتم
450
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
ببخشید؟-
بسه سارا-
451
00:37:33,042 --> 00:37:34,292
"زندگی در درده"
452
00:37:34,375 --> 00:37:35,458
نه رادیکا
453
00:37:36,458 --> 00:37:38,708
درباره ما بهش نگفتی؟
454
00:37:38,709 --> 00:37:40,475
فقط خفه شو
455
00:37:40,500 --> 00:37:44,333
"بالاخره سکوت تو"
456
00:37:44,458 --> 00:37:45,500
رادیکا
457
00:37:45,625 --> 00:37:48,000
"منو می کشه"
458
00:37:48,667 --> 00:37:51,958
"زندگی ما رو به تقاطی عجیب رسوند"
459
00:37:52,042 --> 00:37:53,042
ویکرام
460
00:37:55,375 --> 00:37:57,708
میتونی قلب منو بشکونی
461
00:37:58,917 --> 00:38:01,833
فقط به غرورم آسیب نرسون
462
00:38:01,917 --> 00:38:06,958
"دنیا در خوابه"
"آسمان ها همینطور"
463
00:38:11,000 --> 00:38:12,042
رادیکا
464
00:38:15,667 --> 00:38:18,042
تصادف ویکرام و اون مهمانی
در یک روز بودن
465
00:38:18,792 --> 00:38:20,167
چیز دیگه ای پیدا کردی؟-
نه قربان-
466
00:38:20,250 --> 00:38:22,500
قربان. یه چیزی رو نمی فهمم
467
00:38:23,250 --> 00:38:25,542
چرا رادیکا یهو رفت؟
468
00:38:26,500 --> 00:38:28,083
اون ویکرام رو دوست داشت
469
00:38:28,333 --> 00:38:31,125
...و شاید نتونست تحمل کنه که
470
00:38:32,000 --> 00:38:34,625
منظورتون ویکرام و سارا هست؟
471
00:38:35,792 --> 00:38:38,167
و جیمی هم میدونست
472
00:38:38,458 --> 00:38:40,583
بخاطر همین خانه جیمی رو می گردیم
473
00:38:45,708 --> 00:38:47,833
تلفن جیمی به وایفای متصل شد
474
00:38:47,917 --> 00:38:49,500
اون نزدیکه
475
00:39:04,625 --> 00:39:05,833
پس اینجا میخواستی مخفی بشی؟
476
00:39:07,417 --> 00:39:08,458
دانلود رو تموم کن
477
00:39:08,482 --> 00:39:10,482
قربان داره دانلود میشه
فقط 2 دقیقه طول می کشه
478
00:39:13,375 --> 00:39:15,125
هی
اینجاست
479
00:39:15,250 --> 00:39:16,375
بله قربان
480
00:39:33,542 --> 00:39:34,417
آنیل
481
00:39:34,441 --> 00:39:35,291
بله قربان
482
00:39:35,292 --> 00:39:36,167
بگیریدش
داره میره پایین
483
00:39:36,191 --> 00:39:38,191
باشه قربان
484
00:39:43,375 --> 00:39:44,500
ایناهاش-
زود باش-
485
00:39:45,208 --> 00:39:46,958
بگیرش
486
00:39:47,125 --> 00:39:48,417
صبر کن ببینم
487
00:39:48,500 --> 00:39:49,917
! بگیریدش
488
00:40:02,167 --> 00:40:03,125
! احمق
489
00:40:04,625 --> 00:40:05,458
! وایسا
490
00:40:10,333 --> 00:40:11,625
! صبر کن
491
00:40:12,542 --> 00:40:13,750
راه فرار نداری
492
00:40:32,292 --> 00:40:33,458
قربان
اون بالاست
493
00:40:38,500 --> 00:40:39,417
! جیمی
494
00:40:46,158 --> 00:40:48,158
تکون نخور
495
00:40:50,208 --> 00:40:51,583
کار احمقانه ای نکن
496
00:40:51,750 --> 00:40:54,208
نگهبان دید که کنار جسد سارا بودی
497
00:40:56,083 --> 00:40:57,125
سعی نکن فرار کنی
498
00:40:59,167 --> 00:41:01,458
تصادف ویکرام هم کار تو بود
نه؟
499
00:41:04,250 --> 00:41:06,042
راهی نداری جیمی
500
00:41:06,333 --> 00:41:07,417
با من بیا
501
00:41:18,537 --> 00:41:20,537
! تکون نخور
502
00:41:23,458 --> 00:41:24,458
جیمی
503
00:41:32,917 --> 00:41:34,583
چی شد؟ هنوز بازی رو تموم نکردیم
504
00:41:34,708 --> 00:41:36,583
من نمیخوام با تو بازی کنم
505
00:41:36,792 --> 00:41:38,625
همیشه تقلب می کنی
506
00:41:39,000 --> 00:41:40,708
تقلب؟
من؟
507
00:41:43,208 --> 00:41:44,083
...خب
508
00:41:44,250 --> 00:41:46,125
اگه تقلب نکنم ، چطور برنده بشم؟
509
00:41:48,708 --> 00:41:50,083
آخه تو خیلی خوب بازی می کنی
510
00:41:51,167 --> 00:41:52,583
من نمیخوام باهات بازی کنم
511
00:41:52,667 --> 00:41:53,542
ناندینی
512
00:41:56,917 --> 00:41:59,750
خدای من
چه خشمی
513
00:42:01,000 --> 00:42:04,167
چی شد؟-
برادر برای بردن تقلب می کنه-
514
00:42:04,292 --> 00:42:06,500
تقلب کرد؟-
بله-
515
00:42:06,625 --> 00:42:08,083
خیلی خب
بیا با من بازی کن
516
00:42:08,167 --> 00:42:10,458
تو از اون متقلب تری
517
00:42:10,917 --> 00:42:13,000
نمیخوام با کسی بازی کنم
518
00:42:13,125 --> 00:42:14,667
ناندینی
519
00:42:20,542 --> 00:42:21,500
از تو یاد گرفته
520
00:42:21,524 --> 00:42:24,224
از من؟
می اندازی گردن من؟
521
00:42:24,248 --> 00:42:26,248
کار توئه
نوشیدنی؟
522
00:42:26,272 --> 00:42:28,272
بدم نمیاد
523
00:42:32,042 --> 00:42:34,250
نباید به مدرسه شبانه روزی می فرستادمت
524
00:42:37,333 --> 00:42:38,833
بعد از مرگ مادرت
525
00:42:40,792 --> 00:42:43,083
نتونستم وظیفه پدری ام رو برات انجام بدم
526
00:42:44,500 --> 00:42:45,833
نادیده گرفتمت
527
00:42:49,875 --> 00:42:52,792
شاید بخاطر همین هنوز ازم عصبانی هستی
528
00:42:53,542 --> 00:42:56,708
خیلی خب
می فهمم
529
00:42:58,583 --> 00:42:59,583
بایدم باشی
530
00:43:06,542 --> 00:43:07,708
نه بابا
531
00:43:10,208 --> 00:43:12,167
اسم دخترت رو ناندینی گذاشتی
532
00:43:13,208 --> 00:43:15,042
و مادرم رو زنده نگه داشتی
533
00:43:17,090 --> 00:43:19,090
ممنونم
534
00:43:20,338 --> 00:43:22,338
فقط میخوام یه چیزی رو بدونی
535
00:43:24,386 --> 00:43:26,386
دوستت دارم
536
00:43:27,010 --> 00:43:29,010
منم دوستت دارم ، بابا
537
00:43:33,082 --> 00:43:35,082
به سلامتی
538
00:43:59,042 --> 00:44:01,750
آنالیز گلوله از پرونده قتل سارا
539
00:44:02,792 --> 00:44:04,000
یک تطابق مشاهده میشه
540
00:44:08,167 --> 00:44:10,500
پاندی
وقتی گلوله شلیک شد
541
00:44:11,167 --> 00:44:12,875
فقط یک هدف داشت
542
00:44:13,083 --> 00:44:15,208
اونم خوردن به هدف بود
543
00:44:16,042 --> 00:44:18,375
با توجه به ردش
میتونی تشخیص بدی
544
00:44:18,667 --> 00:44:21,042
که از کدوم تفنگ شلیک شده
545
00:44:23,417 --> 00:44:25,292
برای امروز ، ترتیب کنفرانس مطبوعاتی بده
پاندی
546
00:44:39,167 --> 00:44:41,333
می بینم که شرمنده ای
547
00:44:42,250 --> 00:44:44,417
تو بیمارستان ، پرستارهای خوشگل حمومم می کردن
548
00:44:44,625 --> 00:44:46,125
نه یک پیرمرد 80 ساله
549
00:44:46,500 --> 00:44:48,042
تو درست نمیشی
550
00:44:52,500 --> 00:44:53,833
عینک ، تلفن
551
00:44:55,333 --> 00:44:56,458
اینم بگیر
552
00:45:01,083 --> 00:45:03,125
کاکا
553
00:45:03,542 --> 00:45:05,542
چایی بهش میدم و برمیگردم
554
00:46:34,917 --> 00:46:36,042
برادر
555
00:47:01,458 --> 00:47:02,417
کاکا
556
00:47:09,250 --> 00:47:10,250
صبر کن
اونجا سوسک هست
557
00:47:10,333 --> 00:47:11,750
بیا اینو تمیز کن ، کاکا
558
00:47:48,433 --> 00:47:50,433
امیدوارم جای نگرانی نباشه
559
00:47:50,457 --> 00:47:51,457
واقعا نه پراتاب
560
00:47:51,458 --> 00:47:52,958
ولی بعد از تصادف ویکرام
561
00:47:52,982 --> 00:47:54,582
باید ازش مراقبت بشه
562
00:47:54,583 --> 00:47:56,917
ولی حادثه امروز
میتونست مرگبار باشه
563
00:47:56,941 --> 00:47:58,941
باید خیلی بیشتر مراقبت باشید
564
00:47:58,965 --> 00:48:00,965
جای نگرانی نیست
565
00:48:00,966 --> 00:48:02,158
به هرحال
566
00:48:02,183 --> 00:48:04,183
براتون خبر خوب هم دارم
567
00:48:04,208 --> 00:48:06,000
نتیجه آزمایش های ویکرام
از آمریکا اومده
568
00:48:06,167 --> 00:48:07,958
احتمالش هست که 100 درصد درمان بشه
569
00:48:08,500 --> 00:48:10,333
من در فاصله یک هفته
دکترها رو دعوت کردم
570
00:48:11,583 --> 00:48:12,833
ولی هنوز بهش نگفتم
571
00:48:14,958 --> 00:48:17,000
خبر خوبیه ، کاملش
572
00:48:18,250 --> 00:48:19,208
بیا
573
00:48:22,917 --> 00:48:23,958
ویکرام
574
00:48:26,333 --> 00:48:28,125
...هر اختلافی که بین ما هست
575
00:48:29,250 --> 00:48:31,917
نمیخوام کسی دیگه بخاطرش آسیب ببینه...
576
00:48:34,792 --> 00:48:36,083
مواظب باش
577
00:48:44,792 --> 00:48:47,125
منابع ما گفتن که جیمی
از بازداشت فرار کرده
578
00:48:47,208 --> 00:48:49,333
...فقط میخوایم بدونیم
579
00:48:49,458 --> 00:48:52,917
بازرس روی
سوالات زیادی داریم
580
00:48:53,125 --> 00:48:55,333
...فقط میتونم به شما بگم که
581
00:48:55,917 --> 00:49:00,542
جیمی برگنزا بزودی جلوی شما حاضر خواهد بود...
582
00:49:00,625 --> 00:49:03,250
نقشه تیم شما برای گرفتن اون چیه؟
583
00:49:03,333 --> 00:49:06,833
جیمی برگنزا مظنون اصلی پرونده قتل سارا هست
584
00:49:07,057 --> 00:49:09,057
اون مسلح و خطرناکه
585
00:49:09,081 --> 00:49:11,081
و فراریه
586
00:49:11,105 --> 00:49:14,605
پس لطفا مراقب باشید
587
00:49:14,625 --> 00:49:17,583
و اگه کسی اونو دید
با شماره 100 تماس بگیره
588
00:49:31,167 --> 00:49:32,208
! ویکرام
589
00:49:32,292 --> 00:49:33,250
! ویکرام
590
00:49:38,708 --> 00:49:39,583
ناندینی
591
00:49:43,042 --> 00:49:44,542
چی شد ، برادر؟
592
00:49:45,917 --> 00:49:46,792
هیچی
593
00:49:46,958 --> 00:49:50,458
قول بده زود خوب میشی
594
00:49:55,583 --> 00:50:00,083
قول میدم بهتر بشم
و تقلب نکنم
595
00:50:06,917 --> 00:50:08,167
چرا مدرسه نرفتی؟
596
00:50:08,292 --> 00:50:09,458
میرم
597
00:50:09,542 --> 00:50:11,000
کی دوشنبه میره مدرسه اخه؟
598
00:50:11,125 --> 00:50:12,000
بپیچونش
599
00:50:12,708 --> 00:50:13,542
آره
600
00:50:13,625 --> 00:50:14,458
ویکرام
601
00:50:27,000 --> 00:50:28,083
چاقالو
602
00:50:28,458 --> 00:50:29,375
خیلی میخوریا
603
00:50:29,458 --> 00:50:30,667
من امروز روزه ام
604
00:50:30,792 --> 00:50:31,750
بازرس روی
605
00:50:31,917 --> 00:50:32,833
بگیرش
606
00:50:32,917 --> 00:50:34,375
لطفا بیایید آقا
607
00:50:35,125 --> 00:50:36,792
انتظار لازم نیست
608
00:50:36,917 --> 00:50:38,500
لطفا بیایید-
بله-
609
00:50:39,125 --> 00:50:40,958
ببخشید که شما دو تا رو
به دردسر انداختم
610
00:50:42,375 --> 00:50:43,583
چی شده ، آقای روی؟
611
00:50:43,667 --> 00:50:45,250
میخواستید به ما چیزی بگید
612
00:50:45,875 --> 00:50:47,458
چرا گفتید بیاییم اینجا؟
613
00:50:48,833 --> 00:50:50,583
گزارش پزشکی قانونی سارا رسیده
614
00:50:51,208 --> 00:50:53,083
گلوله ای که از بدنش درآوردن
615
00:50:53,417 --> 00:50:56,583
از اسلحه ای که نزدیک بدنش بود
شلیک نشده
616
00:50:58,417 --> 00:51:00,417
زاویه شلیک
617
00:51:01,625 --> 00:51:05,375
ثابت می کنه که سارا
به خودش شلیک نکرده
618
00:51:05,833 --> 00:51:07,792
در حقیقت
کسی اونو کشته
619
00:51:07,875 --> 00:51:11,917
و سعی کرده اونو خودکشی جلوه بده
620
00:51:21,875 --> 00:51:23,458
شما خیلی سخت تلاش می کنید
621
00:51:25,542 --> 00:51:29,333
متاسفانه
فقط بعد از مرگ یک آدم
622
00:51:30,583 --> 00:51:32,500
اینا به ما چه؟
623
00:51:32,583 --> 00:51:34,042
خوب شوخ طبع شدی
624
00:51:35,458 --> 00:51:36,917
...اسلحه ای که پیدا کردیم
625
00:51:40,000 --> 00:51:41,875
آلت قتاله نیست
626
00:51:42,399 --> 00:51:44,399
منظورتون چیه؟
627
00:51:45,125 --> 00:51:46,458
اون چی میگه ، ویکرام؟
628
00:51:47,125 --> 00:51:48,458
نمایش رو تموم کن سارا
629
00:51:48,900 --> 00:51:50,900
اینقدر سرخورده نباش
630
00:51:52,125 --> 00:51:54,000
من سرخورده نمی شم ، ویکرام
631
00:51:56,167 --> 00:51:58,167
تویی که سرخورده به نظر میای
632
00:51:58,458 --> 00:52:01,375
با اون کارآموزت
633
00:52:05,083 --> 00:52:07,042
...گلوله ای که از بدن سارا درآوردیم
634
00:52:09,208 --> 00:52:11,500
از اسلحه ثبت شده شما شلیک شده...
635
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
اسلحه من؟
636
00:52:16,542 --> 00:52:18,500
اسلحه من با سارا چه می کنه؟
637
00:52:21,208 --> 00:52:22,667
فقط ویکرام میتونه اینو به ما بگه
638
00:52:22,750 --> 00:52:26,042
سارا
چیزی که بین ما رخ داد یک اشتباه بود
639
00:52:26,542 --> 00:52:30,125
و تو هرگز نگفتی که میخوای
با جیمی ازدواج کنی
640
00:52:30,749 --> 00:52:33,749
تو در اون شبی که با هم خوابیدیم
یک نامزد داشتی
641
00:52:34,458 --> 00:52:37,000
از اون شب جیمی منو تهدید می کرد
642
00:52:37,024 --> 00:52:38,624
اون تهدیدم می کنه
643
00:52:38,648 --> 00:52:40,648
من چنین چیزی در زندگی ام نمیخوام ، سارا
644
00:52:40,649 --> 00:52:41,892
فهمیدی؟
645
00:52:41,917 --> 00:52:43,167
لطفا برو
646
00:52:43,191 --> 00:52:45,191
اینطور که فکر می کنی ، نیست
647
00:52:45,215 --> 00:52:47,215
پس چیه؟
648
00:52:47,239 --> 00:52:49,239
من برای یک شبت بودم؟
649
00:52:49,263 --> 00:52:52,263
این بخاطر اون رادیکاس؟
650
00:52:53,958 --> 00:52:54,833
خب ویکرام
651
00:52:54,917 --> 00:52:56,667
سارا با همین اسلحه کشته شده
چطور؟
652
00:52:58,875 --> 00:53:00,250
کی دستور شلیک رو داد؟
653
00:53:02,792 --> 00:53:03,875
من از کجا بدونم؟
654
00:53:03,958 --> 00:53:05,958
چرا ویکرام رو در این قضیه
دخیل می کنید؟
655
00:53:07,625 --> 00:53:10,458
ویکرام در شب مهمانی
تصادفی داشت
656
00:53:11,125 --> 00:53:14,292
مرگ سارا
و ناپدیدی جیمی هم هست
657
00:53:16,500 --> 00:53:18,250
اینا تصادفی نیست
658
00:53:18,375 --> 00:53:20,417
میدونید سعی دارید چی رو بگین؟
659
00:53:20,500 --> 00:53:23,083
اگه خوب کارتون رو انجام می دادین
خودتون متوجه می شدید
660
00:53:23,167 --> 00:53:24,417
از خانه ما سرقت شد
661
00:53:24,500 --> 00:53:27,958
به همراه سایر چیزا
گزارش دزدی اسلحه ام رو هم دادم
662
00:53:28,292 --> 00:53:29,917
و اون گزارش به خانه شما فرستاده شد
663
00:53:30,000 --> 00:53:31,292
بیرون-
متوجه نیستین؟-
664
00:53:31,708 --> 00:53:33,167
چه کار می کنی؟
665
00:53:33,191 --> 00:53:34,691
خل شدی؟
666
00:53:34,715 --> 00:53:36,416
اسلحه رو بزار زمین
667
00:53:36,417 --> 00:53:37,250
چه کار می کنی؟
668
00:53:37,251 --> 00:53:38,725
بیا تمومش کنیم
669
00:53:38,750 --> 00:53:39,583
سارا
670
00:53:39,667 --> 00:53:40,750
میرم پیش رسانه ها
671
00:53:40,833 --> 00:53:42,667
بهشون میگم چکارم کردی
672
00:53:42,691 --> 00:53:44,391
سارا خفه شو
673
00:53:44,415 --> 00:53:46,415
سرویست می کنم
674
00:53:46,439 --> 00:53:48,439
چی میگی سارا؟
675
00:53:48,463 --> 00:53:52,463
سارا بیخیال-
ویکرام کاپور ، منم همینطور
"#metoo جنبش"
676
00:53:52,487 --> 00:53:54,287
همینو نمیخوای؟-
نه سارا . آروم باش-
677
00:53:54,311 --> 00:53:56,311
همینو میخوای-
می تونیم صحبت کنیم. حرف بزنیم-
678
00:54:00,017 --> 00:54:02,017
بیست و چهار گلوله
679
00:54:02,042 --> 00:54:06,333
سریال نامبرها
MMW1991 تا MMW2014
680
00:54:06,833 --> 00:54:08,333
اینا به نام شما ثبت شده
681
00:54:09,125 --> 00:54:10,917
شما هنوز 18 گلوله دارین
682
00:54:11,208 --> 00:54:12,333
چهارتاشون رو شلیک کردین
683
00:54:12,583 --> 00:54:13,667
بله
684
00:54:14,958 --> 00:54:16,125
پوکه های خالی
685
00:54:16,583 --> 00:54:18,542
که به سازمان تحویل دادین
686
00:54:18,566 --> 00:54:20,566
دقیقا
687
00:54:24,208 --> 00:54:26,792
ولی هنوز سلاح شما مفقوده
688
00:54:28,167 --> 00:54:30,917
و یک دختر مُرده هست
689
00:54:39,292 --> 00:54:40,667
سارا
690
00:54:51,867 --> 00:54:54,367
ولی اون سلاح رو بعنوان مفقودی
گزارش دادیم
691
00:54:55,917 --> 00:54:57,750
پلیس خونه منو گشت
692
00:54:58,000 --> 00:55:00,583
و اگه میخواین
میتونید بیایید و دوباره ببینید
693
00:55:02,917 --> 00:55:05,875
یک دختر مُرده و شما هنوز
به اسلحه چسبیدین
694
00:55:14,583 --> 00:55:16,833
هنوز یک گلوله از اون اسلحه مونده
695
00:55:17,757 --> 00:55:20,757
هنوز یک گلوله در اون سلاح باقی مونده
696
00:55:22,542 --> 00:55:23,958
....ظن بر من این که
697
00:55:25,250 --> 00:55:27,208
برای یکی در نظر گرفته شده
698
00:55:32,683 --> 00:55:34,683
ما بازداشتیم ، آقای روی؟
699
00:55:40,583 --> 00:55:41,917
هنوز نه
700
00:55:43,958 --> 00:55:45,625
وکلای من با شما صحبت می کنند
701
00:55:51,125 --> 00:55:53,333
پرونده قتل سارا خیلی زود حل میشه
702
00:55:53,750 --> 00:55:55,208
جیمی در بازداشت ماست
703
00:56:08,167 --> 00:56:12,292
پلیس عادت داره که به همه شک کنه
704
00:56:12,816 --> 00:56:14,816
تو نگران نباش
705
00:56:16,125 --> 00:56:19,667
سارا اون اسلحه رو ازم قاپید
706
00:56:29,125 --> 00:56:30,292
سلام بانسال
707
00:56:31,767 --> 00:56:33,767
نگران نباش پراتاب
708
00:56:33,792 --> 00:56:35,542
پلیس هنوز اسلحه رو پیدا نکرده
709
00:56:36,166 --> 00:56:38,966
من این مسئله رو حل می کنم-
ممنونم آقای بانسال-
710
00:56:39,000 --> 00:56:40,583
حالا برو-
بله خانم-
711
00:56:46,083 --> 00:56:47,167
رومیلا
712
00:56:51,083 --> 00:56:52,208
شام حاضره
713
00:56:52,750 --> 00:56:53,667
به ما ملحق بشین
714
00:56:53,668 --> 00:56:54,808
بله بمون
715
00:56:54,833 --> 00:56:57,500
ممنونم ولی من باید الان برم
716
00:56:59,148 --> 00:57:01,148
پراتاب
717
00:57:01,172 --> 00:57:03,172
من درستش می کنم-
بله. ممنون-
718
00:57:03,196 --> 00:57:05,196
مشکلی نیست-
می بینمت-
719
00:57:20,792 --> 00:57:21,708
آقا
720
00:57:31,958 --> 00:57:34,208
اگه نمیخواستی بیای
میتونستی زنگ بزنی
721
00:57:34,292 --> 00:57:36,333
من غذای محبوبت رو سفارش دادم
722
00:57:36,417 --> 00:57:37,833
تو رستوران منتظرت بودم
723
00:57:37,917 --> 00:57:38,917
ولی نیومدی
724
00:57:39,000 --> 00:57:39,958
چقدر میخوای منتظر بمونی؟
725
00:57:40,042 --> 00:57:41,042
چی؟
726
00:57:42,083 --> 00:57:43,125
چی گفتی؟
727
00:57:43,875 --> 00:57:46,125
چقدر منتظر می مونی تا بهتر بشم؟
728
00:57:47,208 --> 00:57:49,167
شش ماه؟
یک سال؟
729
00:57:50,750 --> 00:57:52,125
بعدش چی ، رادیکا؟
730
00:57:53,875 --> 00:57:55,750
فکر کنم دلت بحث و جدل میخواد
731
00:57:57,792 --> 00:57:59,417
فردا میام
732
00:58:00,250 --> 00:58:01,500
من میرم
733
00:58:02,167 --> 00:58:03,375
برنگرد
734
00:58:09,792 --> 00:58:10,958
چیه ویکرام؟
735
00:58:13,000 --> 00:58:14,375
شوخیت گرفته؟
736
00:58:17,875 --> 00:58:19,333
من خودم شوخی شدم
737
00:58:19,875 --> 00:58:22,125
یک شوخی که داره خفه ام می کنه
738
00:58:23,833 --> 00:58:25,000
! این پا
739
00:58:25,625 --> 00:58:26,958
! این ویلچر
740
00:58:29,917 --> 00:58:32,417
فقط چیزی رو می بینی که میخوای ببینی
741
00:58:33,083 --> 00:58:35,667
ببین زندگی چی میخواد بهت نشون بده
742
00:58:39,292 --> 00:58:40,292
و تو؟
743
00:58:41,083 --> 00:58:42,625
تو چی رو میخوای نشونم بدی؟
744
00:58:43,167 --> 00:58:44,625
که دوستم داری؟
745
00:58:47,167 --> 00:58:49,833
مردم با چلاق ها همدردی می کنن ، رادیکا
746
00:58:57,667 --> 00:58:59,000
چی گفتی؟
747
00:59:01,700 --> 00:59:03,700
فکر کردی من کی هستم ، لعنتی؟
748
00:59:05,750 --> 00:59:08,292
هر روز من غم هامو سرکوب می کنم
و جلوت می ایستم
749
00:59:08,875 --> 00:59:10,583
چون میخوام خوشحال ببینمت
750
00:59:12,792 --> 00:59:14,625
منم احساس دارم ، ویکرام
751
00:59:17,375 --> 00:59:18,625
منم درد رو حس می کنم
752
00:59:21,417 --> 00:59:23,750
اگه اینقدر حس بدی داری
چرا نمیری؟
753
00:59:26,625 --> 00:59:28,583
نمیخوام با امید واهی زندگی کنم
754
00:59:34,083 --> 00:59:36,333
کل زندگی ات جلوی روته ، ویکرام
755
00:59:39,000 --> 00:59:41,083
ولی تو نمیخوای بهش نگاه کنی
756
00:59:42,458 --> 00:59:44,083
چون دیگه تسلیم شدی
757
00:59:47,000 --> 00:59:48,042
... و من
758
00:59:51,333 --> 00:59:53,333
تحمل ندارم اینطور ببینمت
759
00:59:57,405 --> 00:59:59,405
خداحافظ
760
01:00:19,042 --> 01:00:23,833
"درد قلب من"
761
01:00:24,333 --> 01:00:27,625
"ذکر کردنش سخته"
762
01:00:27,917 --> 01:00:31,542
"بگو چطور"
763
01:00:31,667 --> 01:00:36,667
"بعد از اینکه خودت رو از من دور کردی"
764
01:00:36,958 --> 01:00:42,792
"چطور باید باهات خداحافظی کنم"
765
01:00:43,750 --> 01:00:49,375
"بزار روحت رو لمس کنم"
766
01:01:00,708 --> 01:01:04,083
قربان. لیست قایق هایی که بین بمبئی و ماندوا
رفت و آمد کردن
767
01:01:04,708 --> 01:01:06,417
طی دو ماه گذشته
768
01:01:06,625 --> 01:01:08,708
یکی شون مال ویکرام کاپوره
769
01:01:08,917 --> 01:01:10,542
که مرتب تردد می کنه
770
01:01:10,750 --> 01:01:12,417
اینا پولدارن ، پاندی
771
01:01:12,833 --> 01:01:15,083
در بمبئی پول در میارن
و در ماندوا خرجش می کنن
772
01:01:15,250 --> 01:01:17,208
ولی شما هم به ویکرام کاپور
773
01:01:17,292 --> 01:01:20,167
و هم در کنفرانس گفتید که جیمی
در بازداشت ماست
774
01:01:20,583 --> 01:01:22,750
گاهی در حقیقت ، دروغی نهفته اس
775
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
قایق حاضره؟-
بله قربان-
776
01:01:31,125 --> 01:01:32,292
امشب ساعت 1:30
777
01:01:35,417 --> 01:01:37,208
سلام
من جیتندرا دیکشیت هستم
778
01:01:37,292 --> 01:01:38,625
و اینم خبر فوری امروز
779
01:01:38,708 --> 01:01:42,542
افسر مسئول پرونده قتل سارا
780
01:01:42,625 --> 01:01:45,500
گفت که پرونده هنوز بازه
781
01:01:45,583 --> 01:01:50,042
چون قاتل سارا هنوز آزاده
782
01:02:25,375 --> 01:02:26,792
چند وقته این ویدیو رو داری؟
783
01:02:28,167 --> 01:02:29,208
رومیلا
784
01:02:30,208 --> 01:02:31,708
بازم بهت میگم
785
01:02:31,917 --> 01:02:34,458
اون بی گناه به نظر میاد ولی اینطور نیست
786
01:02:35,792 --> 01:02:37,458
اون شب
787
01:02:39,667 --> 01:02:41,750
بهتره بهم گوش کنی
...و گرنه
788
01:02:42,074 --> 01:02:44,074
برو
789
01:03:06,250 --> 01:03:08,250
کی دیشب برای دیدن رومیلا اومد؟
790
01:03:08,333 --> 01:03:09,458
نمیدونم آقا
791
01:03:12,125 --> 01:03:14,000
چرا فیلم بین ساعت 1:30 تا 3 گم شده؟
792
01:03:14,333 --> 01:03:16,042
فکر کنم مشکل برق بوده
793
01:03:16,066 --> 01:03:18,066
قطع برق؟
794
01:03:20,958 --> 01:03:22,292
ژنراتورها رو روشن کن
795
01:03:23,375 --> 01:03:26,000
برای کل دستگاه ها برق پشتیبان تهیه کن
فهمیدی؟
796
01:03:40,750 --> 01:03:41,667
بانسال
یک لحظه
797
01:03:42,542 --> 01:03:43,667
بله آقای شارما
798
01:03:44,667 --> 01:03:46,417
مگه میشه حرف شما رو رد کرد؟
799
01:03:46,583 --> 01:03:47,750
عروسیه؟
800
01:03:52,867 --> 01:03:54,867
ممنون. مرسی
801
01:03:56,917 --> 01:04:00,000
دخالت ویکرام در پرونده قتل سارا
باعث دردسر میشه
802
01:04:01,583 --> 01:04:04,083
درباره رابطه اونا میدونستین؟
803
01:04:08,155 --> 01:04:10,155
مواظب باش
804
01:04:14,708 --> 01:04:15,583
بله
805
01:04:16,208 --> 01:04:18,917
بله؟-
بابا. گوش کن. خیلی فوریه-
806
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
میام ببینمت
807
01:04:30,917 --> 01:04:33,083
وقتی سارا نامزدی اش رو با جیمی بهم زد
808
01:04:33,208 --> 01:04:35,292
جیمی انداخت گردن ویکرام
809
01:04:35,750 --> 01:04:37,083
...مرگ سارا
810
01:04:37,167 --> 01:04:38,750
جیمی؟
...ولی مگه اون
811
01:04:38,833 --> 01:04:40,583
اون هنوز دستگیر نشده
812
01:04:43,417 --> 01:04:44,833
من باید با ویکرام صحبت کنم
813
01:04:45,000 --> 01:04:46,208
هنوز نه پراتاب
814
01:04:46,917 --> 01:04:48,292
فعلا کاری نکن
815
01:04:49,292 --> 01:04:50,708
من با ویکرام صحبت می کنم
816
01:04:51,500 --> 01:04:52,375
بله رومزی
817
01:04:52,458 --> 01:04:55,125
پراتاب. دستم رو بریدم
خیلی بده
818
01:04:55,149 --> 01:04:58,149
میرم بیمارستان
سریع بیا
819
01:05:24,245 --> 01:05:26,245
من صورتحسابو میدم
820
01:05:39,125 --> 01:05:40,417
نارنگ. تو؟
821
01:05:50,642 --> 01:05:52,642
اینم فاکتورش ، آقا-
ممنونم-
822
01:05:52,667 --> 01:05:53,958
فقط برو
823
01:05:54,167 --> 01:05:55,583
این روزا پراتاب خوشحاله
824
01:05:55,667 --> 01:05:58,292
چون ویکرام صحیح و سالم
به خونه برگشته
825
01:05:58,316 --> 01:06:00,316
نارنگ . لطفا
826
01:06:05,250 --> 01:06:06,208
ویکرام
827
01:06:09,125 --> 01:06:10,292
اون خیلی سرسخته
828
01:06:10,375 --> 01:06:13,500
حتی از چنین تصادف خشنی جون به در برد
829
01:06:14,458 --> 01:06:16,083
چی میگی؟
830
01:06:18,792 --> 01:06:20,125
دیشب بهت گفتم
831
01:06:20,417 --> 01:06:22,583
به موقعش همدیگه رو می بینیم
832
01:06:23,292 --> 01:06:24,167
دیشب
833
01:06:24,250 --> 01:06:26,250
ویکرام تو رو با من دید
834
01:06:30,750 --> 01:06:32,125
خداروشکر
835
01:06:32,208 --> 01:06:34,333
فیلم دوربین مداربسته رو پاک کردم
...و گرنه
836
01:06:34,417 --> 01:06:35,875
بازی رو بس کن ، رومیلا
837
01:06:37,583 --> 01:06:39,000
دیوانه شدم
838
01:06:39,833 --> 01:06:42,583
نه میتونم کار کنم
نه زندگی ام رو به رواله
839
01:06:47,542 --> 01:06:52,667
این همه راه اومدم تا یک نظر تو رو ببینم
840
01:06:57,658 --> 01:06:59,658
بسه. احمق شدی نارنگ؟
841
01:07:01,708 --> 01:07:03,542
اتاق تمیزه-
ببخشید
842
01:07:11,625 --> 01:07:12,708
و بله
843
01:07:14,417 --> 01:07:17,875
اون تنها نسخه از ویدیو نبود
که من داشتم
844
01:07:23,167 --> 01:07:24,625
پول میخوای
نه؟
845
01:07:25,042 --> 01:07:26,292
بیا
846
01:07:27,016 --> 01:07:31,016
تو خیلی وقت پیش کارت تموم شد ، نارنگ
847
01:07:32,375 --> 01:07:35,417
ولی اگه پراتاب درباره ویکرام بفهمه
848
01:07:35,500 --> 01:07:36,458
دردسر میشه
849
01:07:36,542 --> 01:07:37,583
رومیلا
850
01:07:39,125 --> 01:07:44,667
حس می کنم این زندگی سطح بالا رو
نمیتونی ترک کنی
851
01:07:50,892 --> 01:07:52,892
کارت تموم شد؟
852
01:07:52,917 --> 01:07:54,250
بریم؟
853
01:07:54,274 --> 01:07:58,274
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
854
01:08:04,792 --> 01:08:06,333
می بینمت که اتاقت رو کردی دفترت
855
01:08:07,708 --> 01:08:10,375
ببخشید
نتونستیم دیروز همو ببینیم ، پسرم
856
01:08:10,542 --> 01:08:13,500
رومیلا دستش رو برید
بخاطر همین مجبور شدم به بیمارستان برسم
857
01:08:14,792 --> 01:08:16,458
امیدوارم بفهمی ، پسرم
858
01:08:18,083 --> 01:08:20,375
ما به عروسی دختر آقای شارما میریم
859
01:08:20,542 --> 01:08:22,417
و با پایان عروسی برمیگردیم
860
01:08:22,500 --> 01:08:23,583
خیلی خب
861
01:08:23,792 --> 01:08:25,417
وقتی برگشتم حرف می زنیم
862
01:08:26,875 --> 01:08:28,875
اینقدر به خودت سخت نگیر ، ویکرام
863
01:08:30,500 --> 01:08:31,792
به رادیکا زنگ بزن
864
01:08:40,300 --> 01:08:42,300
اون تماس رو بگیر
865
01:08:42,325 --> 01:08:44,325
خب؟
866
01:08:46,375 --> 01:08:47,333
بیا اینجا
867
01:09:44,656 --> 01:09:48,656
میریم بمبئی
میدونی که دوستت دارم؟
868
01:10:00,750 --> 01:10:03,042
آقا
الان میام
869
01:11:08,708 --> 01:11:12,208
مشترک مورد نظر در دسترس نمی باشد
870
01:11:12,333 --> 01:11:14,458
...برای ارسال پیام صوتی
871
01:16:15,333 --> 01:16:16,208
کاکا
872
01:17:20,917 --> 01:17:21,833
نارنگ؟
873
01:19:45,625 --> 01:19:48,042
ویکرام کاپور
874
01:21:23,167 --> 01:21:24,333
! ویکرام
875
01:21:27,583 --> 01:21:28,875
...واقعا فکر کردی که
876
01:21:29,583 --> 01:21:32,625
با این مسخره بازیات...
میتونی منو بکشی؟
877
01:21:33,000 --> 01:21:34,958
نمایش منو تعطیل کنی و
878
01:21:39,042 --> 01:21:41,250
نمایش تو؟
نمایش تو؟
879
01:21:41,625 --> 01:21:43,917
اینا همه کار منه ، ویکرام
880
01:21:44,833 --> 01:21:46,083
مشتری ها
881
01:21:46,708 --> 01:21:47,792
و سارا
882
01:21:48,083 --> 01:21:50,375
تو سارا رو هم خریدی؟
883
01:21:56,625 --> 01:21:58,125
تقصیر خریدار نیست ، نارنگ
884
01:22:00,542 --> 01:22:02,000
باید فروشنده رو ملامت کنی
885
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
ببریدش-
ای سگ-
886
01:22:06,958 --> 01:22:09,250
کارتو تموم می کنم
887
01:22:10,674 --> 01:22:15,674
کارتو تموم می کنم
888
01:22:15,698 --> 01:22:19,698
منو؟
889
01:22:19,722 --> 01:22:21,722
نه نارنگ
890
01:22:21,746 --> 01:22:23,746
تو نمیتونی کارمو تموم کنی
891
01:22:25,494 --> 01:22:27,494
چون خودت کارت تموم شده اس
892
01:22:29,667 --> 01:22:31,667
بیا اینجا ، کثافت
893
01:22:32,583 --> 01:22:33,917
ویکرام
894
01:22:35,000 --> 01:22:36,208
! ولم کنید
895
01:22:36,209 --> 01:22:37,717
تو خوبی؟
896
01:22:37,742 --> 01:22:39,742
بله
897
01:22:41,792 --> 01:22:43,292
! کارتو تموم می کنم
898
01:22:43,833 --> 01:22:44,750
! کثافت
899
01:22:44,925 --> 01:22:46,925
نوشیدنی میخوری؟
900
01:22:47,750 --> 01:22:49,250
! ازت نمی گذرم
901
01:22:49,750 --> 01:22:52,208
! بهت رحم نمی کنم ، حرومزاده
902
01:22:53,232 --> 01:22:55,632
بله. حتما
903
01:23:01,167 --> 01:23:02,042
! بریم؟
904
01:23:02,583 --> 01:23:03,500
! سگ کثیف
905
01:23:22,508 --> 01:23:24,508
تو خوبی نارنگ؟
906
01:23:26,958 --> 01:23:28,750
همینو میخواستی ببینی
نه؟
907
01:23:29,950 --> 01:23:31,950
بله پراتاب-
الو رومزی-
908
01:23:31,975 --> 01:23:33,975
همه چیز مرتبه؟-
بله پراتاب. همه چیز تحت کنترله-
909
01:23:34,000 --> 01:23:35,033
ویکرام خوبه؟
910
01:23:35,057 --> 01:23:35,857
بله. اون خوبه
نگران نباش
911
01:23:35,881 --> 01:23:36,881
باشه
912
01:23:39,708 --> 01:23:40,708
! نارنگ
913
01:23:42,708 --> 01:23:47,500
خوشی ما به مزاق اونا خوش نمیاد
914
01:26:22,542 --> 01:26:23,458
بله
915
01:31:39,206 --> 01:31:41,206
! تو جهنم بسوز
916
01:33:04,583 --> 01:33:05,875
کسی اونجاست؟
917
01:35:36,583 --> 01:35:37,750
نه نارنگ
918
01:35:38,000 --> 01:35:39,208
! نه
919
01:37:02,250 --> 01:37:03,500
! جیمی
920
01:38:20,292 --> 01:38:22,000
وقت زیادی نداریم
921
01:38:22,333 --> 01:38:23,375
زود باش
922
01:38:23,792 --> 01:38:25,542
اونجا
زود باش
923
01:39:15,333 --> 01:39:16,292
جیمی
924
01:39:16,542 --> 01:39:17,375
چه کردی؟
925
01:39:17,376 --> 01:39:18,892
جیمی
میتونم توضیح بدم
926
01:39:18,917 --> 01:39:19,792
بهم گوش کن
927
01:39:19,816 --> 01:39:20,666
میتونم توضیح بدم
928
01:39:20,667 --> 01:39:21,625
تو اونو کشتی
929
01:39:21,892 --> 01:39:23,892
جیمی. لطفا
اینجور که فکر می کنی نبود
930
01:39:23,917 --> 01:39:25,792
...عمدی نبود
931
01:39:29,333 --> 01:39:30,292
جیمی
932
01:39:30,875 --> 01:39:32,042
بهم گوش کن
933
01:39:33,083 --> 01:39:35,958
تو اونو کشتی-
بهم گوش کن ، جیمی-
934
01:41:14,208 --> 01:41:15,458
رادیکا؟
935
01:41:17,292 --> 01:41:18,583
نه رادیکا
936
01:41:31,250 --> 01:41:32,375
! ویکرام
937
01:42:19,875 --> 01:42:20,750
خوبی؟
938
01:42:25,917 --> 01:42:27,333
رادیکا
939
01:42:37,917 --> 01:42:39,333
چرا برگشتی؟
940
01:42:46,500 --> 01:42:48,417
رادیکا ، برق رو روشن کن
941
01:43:12,083 --> 01:43:13,917
پلیس
942
01:43:14,167 --> 01:43:15,417
زود باشید
943
01:43:15,792 --> 01:43:16,667
بیرون برین
944
01:43:16,750 --> 01:43:17,792
از اینجا برین
945
01:43:27,042 --> 01:43:29,083
وایسید
کجا؟
946
01:43:30,000 --> 01:43:32,208
آجیت چارسی
یادت رفت بهم خبر بدی
947
01:43:32,875 --> 01:43:33,833
چی شده قربان؟
948
01:43:34,542 --> 01:43:35,875
این مرد رو مخفی می کردی؟
949
01:43:36,292 --> 01:43:37,917
نه قربان
نه قربان
950
01:43:39,250 --> 01:43:40,500
خوب ببین
951
01:43:41,458 --> 01:43:42,667
بله
حالا داره یادم میاد
952
01:43:42,833 --> 01:43:44,167
بدون اینکه بهم خبر بده ، رفت
953
01:43:44,250 --> 01:43:45,458
وحتی پول هم نداد
954
01:43:49,042 --> 01:43:49,917
بگیرش-
بله قربان-
955
01:43:50,000 --> 01:43:51,125
همینجا وایسا
956
01:43:51,208 --> 01:43:52,083
تکون نخور
957
01:44:30,667 --> 01:44:32,458
بیا
958
01:44:33,917 --> 01:44:36,875
! حالیت می کنم
بیا
959
01:44:38,417 --> 01:44:41,208
! ببریدش-
دیگه بهم اطمینان ندارین ، قربان؟-
960
01:44:41,750 --> 01:44:43,167
اینجا بود . نه؟-
دنبال چی هستین؟-
961
01:44:43,250 --> 01:44:44,333
اون اینجا بود؟
962
01:44:45,583 --> 01:44:46,708
چرا منو می زنید؟
963
01:44:47,500 --> 01:44:48,625
! اینجا چیزی نیست
964
01:44:49,042 --> 01:44:50,208
گفتم کسی نیست
965
01:44:51,958 --> 01:44:52,958
اینجا بود؟؟
966
01:44:53,458 --> 01:44:54,417
بیا
967
01:44:54,441 --> 01:44:57,441
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
968
01:45:10,083 --> 01:45:11,750
بسه-
اون کجاست؟-
969
01:45:12,292 --> 01:45:13,833
آقای روی-
اون کجاست؟-
970
01:45:13,917 --> 01:45:14,750
میدونید کار من چیه
971
01:45:14,833 --> 01:45:16,208
اون کجاست؟-
چرا منو می زنید؟-
972
01:45:16,333 --> 01:45:17,208
کجاست؟
973
01:45:19,792 --> 01:45:21,083
میگم قربان
974
01:45:22,083 --> 01:45:23,125
میگم
975
01:45:46,167 --> 01:45:48,375
تو گلوله های ثبت نشده داری
درسته؟
976
01:45:48,750 --> 01:45:49,667
قربان
977
01:45:55,167 --> 01:45:56,583
چطوره با یکی شون بزنمت؟
978
01:45:57,625 --> 01:45:59,458
نه
979
01:45:59,459 --> 01:46:01,058
قربان. لطفا
980
01:46:01,083 --> 01:46:02,292
بهم گوش کنید
981
01:46:03,875 --> 01:46:05,167
یه چیزی دارم
982
01:46:05,250 --> 01:46:07,208
نه قربان
983
01:46:07,583 --> 01:46:09,250
میخوام بهتون یه چیزی نشون بدم
984
01:46:09,833 --> 01:46:11,750
لطفا نگاه کنید
لطفا
985
01:46:13,792 --> 01:46:15,208
بله
من در صحنه جرم بودم
986
01:46:16,542 --> 01:46:19,500
ولی یکی دیگه هم اونجا بود
987
01:46:20,958 --> 01:46:22,042
ویکرام کاپور
988
01:46:22,875 --> 01:46:25,208
نارنگ بهم گفت که ویکرام سارا رو کشته
989
01:46:26,167 --> 01:46:28,333
و من با عجله به خانه سارا رفتم
990
01:46:30,375 --> 01:46:34,042
ولی وقتی رسیدم
دیدم سارا زنده اس
991
01:46:35,125 --> 01:46:36,250
...بخاطر همین
992
01:46:37,042 --> 01:46:38,750
من ترسیدم قربان
993
01:46:39,083 --> 01:46:40,125
چه کار می کنی؟
994
01:46:40,183 --> 01:46:42,683
بسه-
سارا اسلحه رو بزار زمین-
995
01:46:42,708 --> 01:46:43,583
بهم گوش کن سارا-
بسه-
996
01:46:43,667 --> 01:46:44,542
سارا لطفا
997
01:46:45,458 --> 01:46:46,333
چه کار می کنی؟
998
01:46:46,357 --> 01:46:48,357
از خونه من برو بیرون ، جیمی
999
01:46:48,381 --> 01:46:49,332
! بیرون-
سارا-
1000
01:46:49,333 --> 01:46:51,542
بین ما سوتفاهمی نیست ، سارا
1001
01:46:51,566 --> 01:46:53,566
سارا اسلحه رو بزار زمین-
من دوستت دارم-
1002
01:46:54,125 --> 01:46:55,417
من اشتباهم رو قبول دارم ، سارا
1003
01:46:55,418 --> 01:46:56,475
سارا. همش تقصیر منه
1004
01:46:56,500 --> 01:46:57,917
بهم گوش کن سارا ، لطفا
1005
01:46:59,500 --> 01:47:00,750
دیگه عوض شدم-
از خانه ام برو بیرون-
1006
01:47:02,183 --> 01:47:04,183
نزدیک من نیا
1007
01:47:04,708 --> 01:47:05,917
من ازت می ترسم
1008
01:47:06,000 --> 01:47:06,917
چی؟
1009
01:47:07,000 --> 01:47:08,125
بهم گوش کن
1010
01:47:08,149 --> 01:47:10,649
باشه . ببخشید-
سارا اسلحه رو بزار زمین-
1011
01:47:10,673 --> 01:47:13,673
جیمی-
فقط برو-
1012
01:47:15,500 --> 01:47:18,042
حتی من از زنده دیدن سارا غافلگیر شدم
1013
01:47:18,292 --> 01:47:20,125
و با خودم گفتم چرا نارنگ گفته
به اونجا برم
1014
01:47:21,083 --> 01:47:22,625
برای انتقام بود
1015
01:47:23,042 --> 01:47:24,500
یا میخواست پاپوش برام بدوزه؟
1016
01:47:24,875 --> 01:47:26,167
بهم گوش کن سارا ، لطفا
1017
01:47:26,191 --> 01:47:28,191
عاشقتم
1018
01:47:28,215 --> 01:47:30,215
و همیشه داشتم
1019
01:47:30,239 --> 01:47:32,239
و همیشه خواهم داشت-
لطفا سارا-
1020
01:47:32,263 --> 01:47:34,263
اسلحه رو بزار زمین ، سارا
لطفا
1021
01:47:43,625 --> 01:47:45,042
به جیمی یه فرصتی بده ، سارا
1022
01:47:46,708 --> 01:47:49,292
زندگی و سفر
به هم شباهت دارند
1023
01:47:49,833 --> 01:47:52,875
هیچوقت نمیدونی چه پیچ غیرمنتظره ای
در انتظارته
1024
01:47:54,458 --> 01:47:55,542
مواظب خودت باش
1025
01:47:57,208 --> 01:48:00,333
به محل زندگی سارا رفتم تا بهش بگم
که ویکرام تصادف کرده
1026
01:48:00,833 --> 01:48:02,375
و بعدش یهو
1027
01:48:03,208 --> 01:48:04,708
صدای شلیک شنیدم
1028
01:48:05,125 --> 01:48:06,625
...سریع دویدم تو و دیدم که
1029
01:48:07,458 --> 01:48:09,792
فکر کردم سارا به خودش شلیک کرده
1030
01:48:10,208 --> 01:48:11,875
چرا باید چنین کاری بکنه ، قربان؟
1031
01:48:12,458 --> 01:48:14,208
یکی به سارا شلیک کرد
1032
01:48:15,625 --> 01:48:17,292
به جسد نزدیک تر شدم
1033
01:48:17,500 --> 01:48:18,375
خیلی ترسیده بودم
1034
01:48:18,458 --> 01:48:19,542
سارا پاشو
! سارا
1035
01:48:19,625 --> 01:48:22,375
ولی یهو نگهبانش اومد و منو دید
1036
01:48:23,208 --> 01:48:25,208
من خیلی ترسیدم و فرار کردم-
آقای جیمی-
1037
01:48:25,542 --> 01:48:28,417
موقع فرار ، دوربین مداربسته رو دیدم
1038
01:48:28,917 --> 01:48:31,125
آقای جیمی
صبر کن
1039
01:48:32,375 --> 01:48:34,667
میدونستم بهم مشکوک می شید
1040
01:48:35,125 --> 01:48:37,042
بخاطر همین فیلم دوربین مداربسته رو دزدیدم
1041
01:48:37,417 --> 01:48:43,667
من صورت مردی که سارا رو کشت ، دیدم
1042
01:48:49,333 --> 01:48:51,208
هی. حواست بهش باشه-
بله قربان-
1043
01:49:20,642 --> 01:49:22,642
تو خوبی؟
1044
01:49:23,667 --> 01:49:24,875
چطور از اینجا خارج بشیم؟
1045
01:49:24,958 --> 01:49:25,958
اون کیه؟
1046
01:49:27,917 --> 01:49:29,333
کیه که میخواد تو رو بکشه؟
1047
01:49:30,083 --> 01:49:31,042
نمیدونم
1048
01:49:32,250 --> 01:49:33,458
دنبال یه چیزی ام
1049
01:49:36,708 --> 01:49:37,667
در
1050
01:50:04,875 --> 01:50:05,917
رادیکا
1051
01:53:24,667 --> 01:53:26,917
نه
1052
01:53:48,292 --> 01:53:49,667
! وایسا
1053
01:53:51,167 --> 01:53:52,500
! شلیک می کنم
1054
01:54:05,417 --> 01:54:06,500
! برگرد
1055
01:54:35,167 --> 01:54:36,208
! ویکرام
1056
01:54:38,083 --> 01:54:38,958
خوبی؟
1057
01:54:50,542 --> 01:54:53,667
جیمی بهم فیلم دوربین مداربسته خونه سارا رو
نشون داد
1058
01:54:55,875 --> 01:54:57,333
و اون نارنگ رو در فیلم دید
1059
01:55:16,542 --> 01:55:20,542
...همینطور صورت مغز متفکری که
1060
01:55:21,875 --> 01:55:23,792
پشت این بازی بوده...
1061
01:55:32,958 --> 01:55:33,917
ویکرام
1062
01:55:35,083 --> 01:55:36,500
بیا پیش مامان و بابا
1063
01:55:36,667 --> 01:55:38,167
عکس نمیخوای؟
1064
01:55:38,250 --> 01:55:41,167
مامان
من با عمو عکس میخوام
1065
01:55:43,000 --> 01:55:44,875
ویکرام. برو
1066
01:55:46,208 --> 01:55:47,667
پراتاب
چرا تو هم نمیای؟
1067
01:55:49,000 --> 01:55:52,875
پراتاب. اصلا چطور میتونی اینطور فکر کنی؟
1068
01:55:53,458 --> 01:55:55,625
فقط چند ماه از درگذشت برادرت می گذره
1069
01:55:56,417 --> 01:55:58,542
ناندینی تو هنوز جوانی
1070
01:55:59,208 --> 01:56:00,500
و به ویکرام فکر کن
1071
01:56:00,875 --> 01:56:01,875
! پراتاب
1072
01:56:01,899 --> 01:56:05,899
برو
فقط برو
1073
01:56:09,375 --> 01:56:10,667
! عمو
1074
01:56:13,708 --> 01:56:15,625
ویکرام امشب تو اتاق عمو میخوابه
1075
01:56:47,583 --> 01:56:49,083
مامان
1076
01:56:55,417 --> 01:56:58,500
از الان من دیگه عموت نیستم
باباتم
1077
01:57:13,458 --> 01:57:16,667
متاسفم که اینطور فهمیدی ، ویکرام
1078
01:57:17,833 --> 01:57:21,000
ولی پراتاب درباره نزاع تو و جیمی میدونست
1079
01:57:21,542 --> 01:57:24,167
وقتی از تصادفی که اون نقشه اش رو کشیده بود
...زنده موندی
1080
01:57:25,750 --> 01:57:27,333
تصادف جلوه اش بده-
باشه-
1081
01:57:30,292 --> 01:57:32,250
قربان. کار انجام شد
1082
01:57:32,333 --> 01:57:33,625
ولی ویکرام زنده موند
1083
01:57:33,750 --> 01:57:35,792
به بیمارستان بردنش
1084
01:57:42,042 --> 01:57:44,208
اون یک نقشه دیگه برای کشتن تو کشید
1085
01:57:52,958 --> 01:57:54,708
اون شب
در کنارگذر
1086
01:57:54,875 --> 01:57:57,542
فقط بحث جیمی و مقصد تو نبود
1087
01:57:58,208 --> 01:58:00,292
نارنگ که دیوانه وار عاشق رومیلا بود
1088
01:58:00,500 --> 01:58:03,083
کل راه تا اونجا تعقیبت کرد
1089
01:58:03,708 --> 01:58:07,458
اون دید که پراتاب سارا رو کشت
1090
01:58:08,000 --> 01:58:10,792
ولی پراتاب از این قضیه بی اطلاع بود
1091
01:58:13,292 --> 01:58:14,708
چند وقته این ویدیو رو داری؟
1092
01:58:16,958 --> 01:58:18,250
نارنگ به محل درستی اومد
1093
01:58:18,333 --> 01:58:19,583
ولی در زمان اشتباه اومد
1094
01:58:20,167 --> 01:58:23,833
اومد بهت پول و یک نسخه از ویدیو رو بده
1095
01:58:24,125 --> 01:58:26,208
چون نیت رومیلا رو فهمیده بود
1096
01:58:26,417 --> 01:58:29,750
ولی سرنوشت اونو ناجی تو کرد
1097
01:58:31,958 --> 01:58:35,042
ما همه این چیزا رو از جسدش پایین پله ها فهمیدیم
1098
01:58:35,375 --> 01:58:38,250
تصادف تو ، مرگ سارا
1099
01:58:38,500 --> 01:58:42,000
ناپدید شدن جیمی
اینا تصادفی نیست
1100
01:58:42,958 --> 01:58:44,750
همشون نقشه پراتاب بود
1101
01:58:58,798 --> 01:59:02,098
فکرشم نکن ، روی
1102
01:59:02,122 --> 01:59:04,122
خیلی باهوشی ، آقای روی
1103
01:59:04,917 --> 01:59:07,833
پلیس بمبئی به افسرهای باهوشی مثل تو نیاز داره
1104
01:59:08,208 --> 01:59:10,667
تو علیبگ وقتت رو هدر میدی-
پراتاب-
1105
01:59:10,691 --> 01:59:12,691
اصلا تکون نخور
1106
01:59:22,458 --> 01:59:24,667
سارا نباید بهم زنگ می زد
1107
01:59:34,125 --> 01:59:35,125
بله سارا
1108
01:59:35,208 --> 01:59:36,250
الو آقای پراتاب
1109
01:59:36,500 --> 01:59:38,125
تفنگ ویکرام دست منه
1110
01:59:38,833 --> 01:59:41,583
ویکرام جوابمو نمیده
بخاطر همین به شما زنگ زدم
1111
01:59:42,542 --> 01:59:45,708
اگه اینجا باشه ، ممکنه ازش استفاده کنم
1112
01:59:46,250 --> 01:59:47,125
لطفا بیایید ببریدش
1113
01:59:47,149 --> 01:59:49,149
ممنونم
1114
02:00:00,875 --> 02:00:02,500
خیلی ممنونم که اومدین
1115
02:00:08,433 --> 02:00:10,433
گوش کن-
گفتم زنگ نزن-
1116
02:00:10,458 --> 02:00:12,167
سارا
ویکرام تصادف کرد
1117
02:00:12,417 --> 02:00:13,625
پراتاب زنگ زده بود
1118
02:00:13,850 --> 02:00:15,850
چی؟-
بله-
1119
02:00:15,875 --> 02:00:16,833
ویکرام تصادف کرد؟
1120
02:00:17,042 --> 02:00:18,625
گفت بیام دنبالت
1121
02:00:18,626 --> 02:00:20,308
اومدم
1122
02:00:20,333 --> 02:00:22,875
...ولی آقای پراتاب
1123
02:00:44,333 --> 02:00:45,625
سارا
1124
02:01:14,167 --> 02:01:15,792
! آقای جیمی
! صبر کن
1125
02:01:58,292 --> 02:02:03,125
همیشه به اونا که بهشون خیانت کردم
شک داشتم
1126
02:02:07,792 --> 02:02:09,625
...ولی فکرشم نمی کردم
1127
02:02:12,375 --> 02:02:13,833
...که اون تو باشی...
1128
02:02:18,292 --> 02:02:19,625
که پشت ماسک هستی...
1129
02:02:28,583 --> 02:02:29,417
چرا؟
1130
02:02:29,441 --> 02:02:33,441
ساده لوحانه و احمقانه ، ویکرام
1131
02:02:33,792 --> 02:02:36,667
بخاطر این پول ناچار به کشتن مادرت شدم
1132
02:02:37,250 --> 02:02:41,250
و با اینحال برای اون پول
اجازه تو رو میخوام
1133
02:02:42,333 --> 02:02:46,750
حس عجیبیه که به تو التماس کنم
1134
02:02:48,333 --> 02:02:50,042
پسر خودم
1135
02:02:51,083 --> 02:02:52,833
...حتی با اینکه پسرخوانده منی
1136
02:02:54,750 --> 02:02:56,167
بازم یک پدر محسوب میشم
1137
02:02:56,292 --> 02:02:57,708
چه کنم؟
1138
02:02:58,000 --> 02:03:00,292
من خانواده دارم
اونا نیازهایی دارن
1139
02:03:00,375 --> 02:03:01,958
چیزایی لازم دارن
خواسته هایی دارن
1140
02:03:02,042 --> 02:03:03,833
انتظاراتی دارن
1141
02:03:04,242 --> 02:03:06,242
باید اونا رو خوشحال نگه دارم
1142
02:03:06,267 --> 02:03:08,267
خودم رو هم همینطور
1143
02:03:08,292 --> 02:03:10,333
و تو کله شق هستی
1144
02:03:10,708 --> 02:03:13,917
درست مثل مادرت کله شقی
1145
02:03:23,292 --> 02:03:27,333
آقای روی
حق با شما بود
1146
02:03:30,375 --> 02:03:33,042
آخرین گلوله رو برای یکی کنار گذاشتن
1147
02:03:39,090 --> 02:03:41,090
! بزن
1148
02:04:07,738 --> 02:04:09,738
ممنونم قربان
1149
02:04:14,125 --> 02:04:15,333
ویکرام
1150
02:04:15,958 --> 02:04:18,833
رومیلا مطمئن بود که پراتاب تو رو می کشه
1151
02:04:19,225 --> 02:04:21,225
چی؟
1152
02:04:21,250 --> 02:04:23,917
چه حرفای پوچی
1153
02:04:24,000 --> 02:04:28,500
اون از این ویدیو بعنوان مدرک
برای دستگیر شدن پراتاب استفاده می کرد
1154
02:04:28,524 --> 02:04:32,524
ویکرام ! پراتاب شوهر منه
! این حقیقت نداره
1155
02:04:32,625 --> 02:04:33,500
چه حرفای پوچی
1156
02:04:34,833 --> 02:04:35,958
...چون با رفتن تو
1157
02:04:36,042 --> 02:04:39,208
ناندینی تنها وارث اونا میشه-
حقیقت نداره-
1158
02:04:41,208 --> 02:04:44,083
ویکرام. تو منو می شناسی-
با یک تیر دو نشان -
1159
02:04:44,167 --> 02:04:45,333
بهم گوش کنید
1160
02:04:45,334 --> 02:04:47,267
! خفه
1161
02:04:47,292 --> 02:04:49,292
مخفی کردن شواهد یک جرمه
1162
02:04:49,458 --> 02:04:50,875
ببریدش-
ولم کنید-
1163
02:04:51,042 --> 02:04:52,625
ویکرام
به ناندینی فکر کن
1164
02:04:52,708 --> 02:04:53,875
اون مادر میخواد
1165
02:04:54,458 --> 02:04:55,333
ویکرام
1166
02:04:55,417 --> 02:04:56,833
برام پاپوش دوختن
من کار اشتباهی نکردم
1167
02:04:58,750 --> 02:05:00,750
برو تو-
من قربانی ام-
1168
02:05:00,917 --> 02:05:02,417
ول کن. ویکرام-
برو-
1169
02:05:15,458 --> 02:05:18,042
قربان. امضای شما رو
برای آلت قتاله میخوام
1170
02:05:21,250 --> 02:05:22,833
این یک قتل نیست ، پاندی
1171
02:05:24,917 --> 02:05:26,667
دفاع از خود حساب میشه
1172
02:05:36,417 --> 02:05:37,917
مواظب خودت باش ، ویکرام
1173
02:05:38,458 --> 02:05:39,708
مواظب ناندینی هم باش
1174
02:06:05,917 --> 02:06:07,167
برادر
1175
02:06:12,775 --> 02:06:14,775
متاسفم
1176
02:06:15,500 --> 02:06:16,833
چرا؟
1177
02:06:19,292 --> 02:06:22,167
برای اینکه اهمیت تو رو در زندگی ام
درک نکردم
1178
02:06:24,958 --> 02:06:26,042
ناندینی
1179
02:06:47,417 --> 02:06:48,750
...فکرشو نمی کردم که یک روز
1180
02:06:48,958 --> 02:06:51,042
...زندگی بهم چیزی رو بده..
1181
02:06:51,583 --> 02:06:53,500
که خواهانش نبودم...
1182
02:07:36,500 --> 02:07:39,917
به قول معروف
...کسی که دشمنی نداره
1183
02:07:40,125 --> 02:07:42,125
منفور خانواده خودش میشه...
1184
02:07:44,417 --> 02:07:45,750
نه آقا
1185
02:07:46,167 --> 02:07:49,042
شما بعد از کشتن خانم ناندینی
سکوت منو خریدین
1186
02:07:49,125 --> 02:07:50,500
ولی این بار نه
1187
02:07:50,875 --> 02:07:53,000
من چگونگی این تصادف رو میدونم
1188
02:07:53,125 --> 02:07:55,542
پراتاب کسی بود که پشت تصادف بود
1189
02:07:55,917 --> 02:07:59,333
و من اینو در بیمارستان فهمیدم
1190
02:07:59,667 --> 02:08:01,083
...برای شروع بازی
1191
02:08:01,250 --> 02:08:03,458
باید اول از بیمارستان بیرون می رفتم...
1192
02:08:05,000 --> 02:08:05,833
...بعد از بهوش اومدن
1193
02:08:05,917 --> 02:08:07,917
...وقتی درباره مرگ سارا فهمیدم...
1194
02:08:08,708 --> 02:08:10,208
منو بی قرار کرد...
1195
02:08:10,583 --> 02:08:12,250
جیمی تو بیمارستان بهم زنگ زد
1196
02:08:12,333 --> 02:08:15,833
اون حقیقت رو درباره قتل سارا
بهم گفت
1197
02:08:16,083 --> 02:08:19,000
میتونی یک نسخه از اون ویدیو رو
برام بفرستی؟
1198
02:08:19,250 --> 02:08:20,583
...نه فقط حیله
1199
02:08:20,833 --> 02:08:22,625
بلکه نقشه دقیقی برای انتقام داشتم...
1200
02:08:25,958 --> 02:08:27,542
خیلی زود مرخص میشی
1201
02:08:28,083 --> 02:08:30,375
این خبر رو به پراتاب میدم-
نه دکتر-
1202
02:08:30,458 --> 02:08:33,125
...قبل از اینکه پراتاب بتونه بفهمه من خوبم
1203
02:08:33,542 --> 02:08:35,375
نتیجه آزمایشم میگه که
دیگه نمیتونم راه برم
1204
02:08:35,500 --> 02:08:36,375
چی؟
1205
02:08:36,458 --> 02:08:38,500
من دکتر رو در نقشه ام دخیل کردم
1206
02:08:38,583 --> 02:08:41,083
و از بیمارستان مرخص شدم
1207
02:08:44,208 --> 02:08:45,542
الو پراتاب
1208
02:08:47,500 --> 02:08:50,375
من از دید همه
یک آدم چلاق بودم
1209
02:08:50,792 --> 02:08:52,708
ولی کسی نمیدونست
1210
02:08:52,958 --> 02:08:57,208
کل مدت از مغزم بهره می بردم
1211
02:08:59,083 --> 02:09:00,125
اون دوستت بود. نه؟
1212
02:09:00,208 --> 02:09:02,417
...قبل از اینکه کسی بهم شک کنه
1213
02:09:02,625 --> 02:09:04,625
قانع کردن روی ضروری بود...
1214
02:09:04,917 --> 02:09:06,208
ولی من دیگه نمیتونستم راه برم
1215
02:09:06,292 --> 02:09:08,875
اون در بازی خودم
دو قدم ازم جلوتر بود
1216
02:09:08,958 --> 02:09:09,833
! ویکرام
1217
02:09:09,917 --> 02:09:12,250
در تصادف مستعد هستین
آقای ویکرام کاپور
1218
02:09:13,500 --> 02:09:17,500
یک شخصیت در این داستان بود که همه درباره اش میدونستن
1219
02:09:17,750 --> 02:09:19,833
ولی اون همه چیز رو میدونست
1220
02:09:21,167 --> 02:09:22,375
الو جیمی
1221
02:09:22,833 --> 02:09:24,750
پراتاب گزارش دزدی تفنگش رو داد
1222
02:09:25,417 --> 02:09:26,250
در خونه توست
1223
02:09:26,333 --> 02:09:27,958
و تو باید قبل از پلیس پیداش کنی
1224
02:09:32,375 --> 02:09:33,833
الو ویکرام
1225
02:09:34,500 --> 02:09:35,917
تفنگ رو پیدا کردم
1226
02:09:37,292 --> 02:09:39,250
...برای موفقیت حرکت بعدی ام
1227
02:09:39,500 --> 02:09:41,583
جیمی باید مظنون اصلی میشد...
1228
02:09:41,792 --> 02:09:44,167
در این بازی شطرنج
پیروزی من تضمینی بود
1229
02:09:44,708 --> 02:09:48,167
چون این بار
من در هر دو طرف بازی می کردم
1230
02:09:51,417 --> 02:09:52,625
! ویکرام
1231
02:09:53,000 --> 02:09:54,875
وقتشه که پراتاب بفهمه ، دکتر
1232
02:09:54,958 --> 02:09:56,417
نتایج آزمایش ویکرام
از آمریکا رسید
1233
02:09:56,500 --> 02:09:58,125
اگه بفهمه که دارم خوب میشم
1234
02:09:58,208 --> 02:10:00,125
دوباره نقشه کشتن منو می کشه
1235
02:10:00,208 --> 02:10:01,958
احتمالش هست که اون 100 درصد
بهبود پیدا کنه
1236
02:10:07,792 --> 02:10:08,792
ویکرام
1237
02:10:09,458 --> 02:10:11,458
برای کل دستگاه ها برق پشتیبان تهیه کن
فهمیدی؟
1238
02:10:11,542 --> 02:10:13,417
...نمیخوام که اختلاف های شخصی ما
1239
02:10:13,542 --> 02:10:15,833
به کسی دیگه آسیب برسونه...
1240
02:10:16,250 --> 02:10:18,708
رومیلا هیچوقت نمیتونست نقشه ام رو بفهمه
1241
02:10:19,417 --> 02:10:21,958
اصلا از اول هم نقشه اون نبود
1242
02:10:26,500 --> 02:10:29,542
پراتاب امروز فرصتش رو داره ، جیمی
1243
02:10:31,333 --> 02:10:33,417
به موقع به روی زنگ می زنم
1244
02:10:33,917 --> 02:10:36,708
فقط فیلم دوربین مداربسته رو بهش نشون بده
1245
02:10:38,708 --> 02:10:40,333
...همین که پراتاب رو ببینه
1246
02:10:40,625 --> 02:10:42,458
با عجله به اینجا میاد...
1247
02:10:42,750 --> 02:10:45,417
من اون اسلحه رو به هر قیمتی میخوام
1248
02:10:53,875 --> 02:10:56,167
امشب همه چیز تموم میشه
1249
02:11:02,083 --> 02:11:04,167
...وقتی نقشه قتل خودتو می کشی
1250
02:11:04,333 --> 02:11:05,625
انتظار مرگ رو نداری...
1251
02:11:05,917 --> 02:11:07,042
فقط می کشی
1252
02:11:07,917 --> 02:11:09,500
پراتاب مادرم رو کشت
1253
02:11:11,833 --> 02:11:14,583
اتفاقی دستم به اسلحه اش نرسید
1254
02:11:15,375 --> 02:11:16,958
همش رو برنامه ریزی کرده بودم
1255
02:11:23,958 --> 02:11:25,208
الو بازرس روی
1256
02:11:25,333 --> 02:11:27,958
آجیت چارسی ، جیمی برگنزا رو مخفی کرده
1257
02:11:30,625 --> 02:11:33,583
من خودمو طعمه کردم تا اونو به تله بندازم
1258
02:11:33,875 --> 02:11:39,292
من باید با اسلحه خود پراتاب بهش شلیک می کردم
...و روی رو قانع می کردم که
1259
02:11:40,042 --> 02:11:41,417
...این یک پرونده ی ...
1260
02:11:42,917 --> 02:11:44,250
دفاع از خود هست...
1261
02:11:52,958 --> 02:11:54,750
این یک قتل نیست ، پاندی
1262
02:11:55,458 --> 02:11:56,958
پرونده دفاع از خود هست
1263
02:11:56,982 --> 02:12:06,982
بالیوود وان
Bollywood1.CO
98008