Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:01:07,223 --> 00:01:13,313
BrutaL
3
00:01:20,100 --> 00:01:34,555
Traducerea �i adaptarea:
Dan Bonta$
4
00:01:41,101 --> 00:01:43,702
Te rog, s� nu m� r�ne�ti.
5
00:01:43,703 --> 00:01:46,703
D�-mi drumul, te rog.
6
00:01:55,081 --> 00:01:58,081
Ajutor!
7
00:03:24,037 --> 00:03:25,837
Bun� diminea�a, Jimmy.
8
00:03:25,838 --> 00:03:28,307
Bun� diminea�a.
Cum ai dormit?
9
00:03:28,308 --> 00:03:31,308
- Foarte bine, mersi.
- Asta-i bine. �i eu la fel.
10
00:03:31,811 --> 00:03:34,811
��i aminte�ti de animalele
mutilate luna trecut�?
11
00:03:35,148 --> 00:03:37,349
Iisuse, iar?
12
00:03:37,450 --> 00:03:38,750
Mi-e team� c� da.
13
00:03:38,751 --> 00:03:42,651
Probabil au fost ni�te tineri bolnavi
care �ncercau s� se amuze, dar...
14
00:03:43,223 --> 00:03:45,958
Astea nu-s n�zb�tii
inocente, Jimmy.
15
00:03:45,959 --> 00:03:48,627
Astea sunt disec�ii.
16
00:03:48,628 --> 00:03:49,695
Cum?
17
00:03:49,696 --> 00:03:51,997
Animalele au f�cut buc��i.
18
00:03:51,998 --> 00:03:54,066
- Torturate.
- Clar.
19
00:03:54,067 --> 00:03:58,267
Uite, te superi dac� te �ncarc
pe tine cu astea?
20
00:03:58,605 --> 00:04:03,605
A� putea privi un be�iv prost cum e
deschis ca un porc nici n-a� clipi
21
00:04:03,799 --> 00:04:07,276
dar s� faci asta unor animale
lipsite de ap�rare. Nu �tiu.
22
00:04:07,480 --> 00:04:09,980
Asta chiar m� tulbur�.
23
00:04:14,087 --> 00:04:18,487
�n ad�ncul t�u e�ti un tip sensibil.
Nu-i a�a, Jimmy?
24
00:04:19,392 --> 00:04:23,092
Unele p�r�i sunt mai moi,
altele mai tari.
25
00:04:26,032 --> 00:04:29,032
�mi place s�-�i simt
latura asta sensibil�.
26
00:04:29,102 --> 00:04:32,602
�i mie-mi place s�
te descop�r.
27
00:04:36,042 --> 00:04:38,710
Asta nu-i bine.
28
00:04:38,711 --> 00:04:40,445
�tiu.
29
00:04:40,446 --> 00:04:43,446
Nu la birou.
30
00:04:47,587 --> 00:04:50,587
La revedere.
31
00:05:20,753 --> 00:05:22,554
Salut.
32
00:05:22,555 --> 00:05:24,756
Te pot ajuta cu ceva,
domni��?
33
00:05:24,800 --> 00:05:27,660
Nu. Am sunat deja
la service-ul auto.
34
00:05:27,793 --> 00:05:29,028
Sunt deja pe drum.
35
00:05:29,929 --> 00:05:30,796
Interesant.
36
00:05:30,797 --> 00:05:33,797
Eu n-am semnal la
telefon pe aici.
37
00:05:34,200 --> 00:05:36,301
Vrei s� stau cu tine
p�n� sosesc?
38
00:05:36,402 --> 00:05:39,337
Nu-i prea sigur pentru o domni��
s� umble singur� pe aici.
39
00:05:39,438 --> 00:05:42,038
M� descurc �i singur�,
mersi.
40
00:05:42,442 --> 00:05:44,976
Am vrut doar s� te ajut.
41
00:05:44,977 --> 00:05:47,179
Mul�umesc.
O s� fiu �n ordine.
42
00:05:47,180 --> 00:05:50,180
��i sugerez s� urci �n
ma�in� �i s� blochezi u�ile.
43
00:05:50,216 --> 00:05:53,816
Nu po�i fi sigur de nimic...
�n zilele astea.
44
00:05:57,657 --> 00:06:00,657
Stai. A�teapt�.
45
00:06:02,228 --> 00:06:05,228
M-am r�zg�ndit.
46
00:06:05,765 --> 00:06:08,765
Urc�.
47
00:06:16,743 --> 00:06:19,743
�mi pari cunoscut.
48
00:06:20,046 --> 00:06:23,046
Te-am v�zut prin ora�.
49
00:06:43,970 --> 00:06:46,371
E�ti sigur� c�
vrei s� r�m�i aici?
50
00:06:46,372 --> 00:06:50,172
Da. �l �tiu pe proprietar.
E veterinar.
51
00:06:50,476 --> 00:06:53,476
Are grij�
de pisicu�ele mele.
52
00:06:54,213 --> 00:06:58,413
Nu-mi prea place idea s� te
las aici, dar... dac� insi�ti.
53
00:07:01,720 --> 00:07:03,622
A�adar...
54
00:07:03,823 --> 00:07:09,614
Nu vrei s�-�i r�spl�tesc
�n vreun fel faptele bune?
55
00:07:12,665 --> 00:07:14,833
Nu �n�eleg.
56
00:07:15,034 --> 00:07:18,634
N-am bani s� te pl�tesc,
a�a c�...
57
00:07:18,805 --> 00:07:21,805
Nu a�teptam nicio...
58
00:07:22,141 --> 00:07:24,941
To�i b�rba�ii vor ceva.
59
00:07:27,180 --> 00:07:30,348
Cred c� mi-ai �n�eles gre�it
inten�iile, da?
60
00:07:30,549 --> 00:07:32,284
Cred c�
m-ai judecat gre�it.
61
00:07:32,485 --> 00:07:37,185
N-am visat niciodat� s�...
folosesc asta �n avantajul meu...
62
00:07:37,256 --> 00:07:38,957
�i s� profit de tine.
63
00:07:39,058 --> 00:07:40,525
Vrei ceva cu mine,
sau ce?
64
00:07:40,526 --> 00:07:43,462
Nu �tiu... Nu.
65
00:07:43,463 --> 00:07:46,463
R�spunsul e nu.
66
00:07:48,568 --> 00:07:49,968
E blocat�.
67
00:07:50,369 --> 00:07:52,969
M� po�i ajuta?
68
00:08:01,681 --> 00:08:05,881
D�-te, perversule. Nu �i-am
permis niciodat� s�-mi atingi s�nii.
69
00:08:08,387 --> 00:08:11,387
D�-mi portmoneul.
70
00:08:13,359 --> 00:08:16,359
Numai banii.
71
00:08:19,031 --> 00:08:22,031
Uite, asta-i plata mea
72
00:08:22,201 --> 00:08:26,101
ca s� nu te acuz de
tentativ� de viol, sc�rb�.
73
00:08:32,345 --> 00:08:37,045
O s�-�i aduci aminte
de asta ani la r�nd.
74
00:08:54,100 --> 00:08:57,100
Vise pl�cute.
75
00:10:26,325 --> 00:10:29,325
Ajutor!
76
00:11:13,673 --> 00:11:15,106
Doctore, e�ti bine?
77
00:11:15,307 --> 00:11:18,709
Am venit s� le dau cailor
de m�ncare,
78
00:11:18,810 --> 00:11:21,410
�i tot locul �sta era plin
de s�nge, peste tot.
79
00:11:21,613 --> 00:11:23,448
Bine, calmeaz�-te.
80
00:11:23,749 --> 00:11:26,249
Spune-mi,
ai g�sit vreun cadavru?
81
00:11:27,787 --> 00:11:30,787
E Jamie Jepson.
82
00:11:33,059 --> 00:11:36,059
E aici, �n spate.
83
00:12:41,427 --> 00:12:43,928
Eu tocmai...
84
00:12:43,929 --> 00:12:46,929
S� nu atingi nimic.
85
00:12:47,700 --> 00:12:49,900
Mai bine nu.
86
00:12:57,843 --> 00:12:59,177
Hei, doctore.
87
00:12:59,178 --> 00:13:01,713
Ce?
88
00:13:01,714 --> 00:13:04,516
Medicul legist
e bolnav de hepatit�.
89
00:13:04,660 --> 00:13:08,617
Nu vor trimite pe nimeni aici
dec�t peste dou�, trei zile.
90
00:13:08,821 --> 00:13:12,421
Mi-ar prinde bine cineva
cu experien�� �n anatomie.
91
00:13:12,624 --> 00:13:16,024
Eu sunt veterinar, Jimmy.
Nu doctor.
92
00:13:16,128 --> 00:13:18,828
Te rog. Te implor.
93
00:13:19,698 --> 00:13:21,232
Dar, eu...
94
00:13:21,233 --> 00:13:22,801
Apreciez asta.
95
00:13:22,802 --> 00:13:25,569
Chiar apreciez asta.
Mul�umesc. Hei, Zoe?
96
00:13:26,070 --> 00:13:28,470
Zoe te va duce la biroul
doctorului legist
97
00:13:28,507 --> 00:13:31,007
ca s� �ncepi disec�ia.
98
00:13:31,276 --> 00:13:34,076
Se pare c� cineva mi-a
luat-o �nainte.
99
00:13:34,747 --> 00:13:37,747
Da.
Mul�umesc, doctore.
100
00:13:41,620 --> 00:13:43,855
�erifule,
am c�teva �ntreb�ri.
101
00:13:43,856 --> 00:13:46,291
Rick, ce faci?
Treci �napoi.
102
00:13:46,292 --> 00:13:49,260
- Asta e...
- Sala de conferin�e de la Casa Alb�?
103
00:13:48,861 --> 00:13:50,328
Cam a�a ceva.
104
00:13:50,329 --> 00:13:53,131
- C�teva �ntreb�ri dac� nu te superi.
- E �n regul�.
105
00:13:53,132 --> 00:13:56,132
Sunt foarte ocupat cu munca.
Putem vorbim mai t�rziu.
106
00:13:56,502 --> 00:14:00,002
Cititorii au dreptul s� �tie dac�
a fost o omucidere �n Blackwater.
107
00:14:00,105 --> 00:14:02,973
Da, te �n�eleg.
E �n regul�.
108
00:14:03,074 --> 00:14:04,209
Hei, Zoe?
109
00:14:04,310 --> 00:14:06,700
O s� se ocupe ea
de tine, da?
110
00:14:11,617 --> 00:14:13,551
Ai s�-mi zici ceva, Zoe?
111
00:14:13,752 --> 00:14:17,252
Numele ei e Jamie Jepson.
Femeie caucazian� de 22 ani,
112
00:14:17,380 --> 00:14:19,624
student� la colegiul
Blackwater Valley.
113
00:14:19,825 --> 00:14:21,292
Vorbe�te mai rar.
114
00:14:21,693 --> 00:14:23,795
Prezint� dovada
vreunui joc obscen?
115
00:14:24,096 --> 00:14:25,830
Nu pot face niciun
comentariu �nc�.
116
00:14:25,831 --> 00:14:27,465
Investiga�iile sunt la �nceput.
117
00:14:27,766 --> 00:14:30,766
Dar de �ndat� ce vom avea
informa�ii, le vom anun�a public.
118
00:14:31,103 --> 00:14:33,271
Mai am o �ntrebare.
119
00:14:33,472 --> 00:14:35,273
Strict neoficial�.
120
00:14:35,474 --> 00:14:37,575
Vrei s� iei cina cu mine?
121
00:14:37,876 --> 00:14:38,776
Trebuie s� plec.
122
00:14:38,977 --> 00:14:40,077
�sta e un da?
123
00:14:40,278 --> 00:14:42,013
Nu, �sta e un nu.
124
00:14:42,095 --> 00:14:44,081
E�ti cea mai dorit� fat�
din Blackwater,
125
00:14:44,182 --> 00:14:47,082
iar eu nu sunt chiar
a�a nasol, cum se spune.
126
00:14:47,253 --> 00:14:50,588
Am alte aranjamente desear�.
�mi pare r�u, Rick.
127
00:14:50,689 --> 00:14:54,689
Tot timpul ai alte planuri.
Atunci pr�nzul, ce zici?
128
00:14:54,826 --> 00:14:57,326
Doamne, m� umilesc.
E patetic.
129
00:14:59,665 --> 00:15:03,065
E�ti grozav de voluptoas�,
mai ales �n uniform�.
130
00:15:03,501 --> 00:15:04,569
Pr�nzul?
131
00:15:05,070 --> 00:15:06,404
Bine.
132
00:15:06,605 --> 00:15:09,605
Pr�nzul, m�ine,
la Two Bird. La ora 12.
133
00:15:10,276 --> 00:15:12,576
- La revedere, Rick.
- La revedere.
134
00:15:54,853 --> 00:15:57,853
E cineva?
135
00:15:59,258 --> 00:16:02,258
Chaz?
136
00:16:32,825 --> 00:16:35,825
Chaz?
137
00:17:00,786 --> 00:17:03,786
Nu-i prea amuzant.
138
00:17:08,894 --> 00:17:11,396
Haide.
139
00:17:11,397 --> 00:17:14,397
Nu-i de r�s.
140
00:17:15,534 --> 00:17:18,534
Ratat mizerabil ce e�ti!
141
00:17:18,570 --> 00:17:20,571
M-ai speriat de moarte.
142
00:17:20,572 --> 00:17:23,572
Vroiam doar s� te leg la ochi.
143
00:17:24,176 --> 00:17:27,176
- Z�u?
- �ntoarce-te.
144
00:17:36,488 --> 00:17:39,488
Gata?
145
00:17:39,792 --> 00:17:42,792
La mul�i ani.
146
00:17:51,870 --> 00:17:54,870
�i eu am un mic cadou
pentru tine.
147
00:17:57,843 --> 00:18:00,843
S� te ajute
la mica ta problem�.
148
00:18:01,914 --> 00:18:03,915
Dar sunt medicamentele
tat�lui t�u. Nu le pot lua.
149
00:18:03,916 --> 00:18:06,916
- Ia dou�.
- Bine.
150
00:18:21,266 --> 00:18:24,168
�i eu vreau.
151
00:18:24,169 --> 00:18:27,169
Mul�umesc.
152
00:18:29,541 --> 00:18:32,541
Noroc.
153
00:18:33,445 --> 00:18:36,445
Salut.
154
00:18:41,153 --> 00:18:42,753
- E bun�.
- Da.
155
00:18:42,754 --> 00:18:46,054
�tii cine mai e a�a de bun�?
Tu.
156
00:19:53,592 --> 00:19:55,026
Doamne.
157
00:19:55,027 --> 00:19:58,027
Dumnezeule.
158
00:20:24,523 --> 00:20:27,523
Ce bine a fost, Chaz.
159
00:20:28,060 --> 00:20:31,060
De o mie de ori mai bine
ca azi diminea��.
160
00:20:31,630 --> 00:20:34,630
Da? A�a crezi?
161
00:20:35,567 --> 00:20:38,567
Drace,
chiar au avut efect alea.
162
00:20:38,570 --> 00:20:41,570
Acum pot �ine ritmul
cu tine.
163
00:20:43,642 --> 00:20:46,444
Se simt �mbun�t��iri.
164
00:20:46,445 --> 00:20:49,445
Aproape c� te-am �mbl�nzit
a�a cum am vrut.
165
00:20:53,852 --> 00:20:56,852
Inima mea bate ca un ciocan
blestemat. E normal?
166
00:20:57,522 --> 00:21:00,522
Mai ia ni�te �ampanie.
167
00:21:01,994 --> 00:21:04,994
Cred c-o s� ies s�
iau pu�in aer.
168
00:21:06,031 --> 00:21:08,332
Unde mergi?
169
00:21:08,333 --> 00:21:11,333
S�-mi golesc " canarul ".
170
00:21:12,404 --> 00:21:15,404
E�ti a�a grosolan.
171
00:21:22,381 --> 00:21:25,381
Nu m� simt prea bine, Vicky.
172
00:21:31,156 --> 00:21:34,156
Cred c� e
de la pastilele alea.
173
00:21:56,315 --> 00:21:59,315
Chaz? E�ti acolo?
174
00:22:06,458 --> 00:22:09,458
Chaz.
175
00:22:13,165 --> 00:22:16,165
Chaz,
de ce dureaz� at�ta?
176
00:22:44,262 --> 00:22:47,262
E�ti acolo?
177
00:22:52,304 --> 00:22:55,304
Chaz?
178
00:22:56,441 --> 00:22:59,441
Ce faci?
179
00:23:05,951 --> 00:23:08,951
Doamne. Nu!
180
00:23:08,954 --> 00:23:11,954
Te rog, nu!
181
00:23:12,758 --> 00:23:15,758
S� nu mori, Chaz.
182
00:23:16,194 --> 00:23:18,729
La dracu'.
183
00:23:18,730 --> 00:23:21,730
O s� m� omoare tata dac� afl� c�
i-am luat pastilele pentru erec�ie.
184
00:23:29,875 --> 00:23:32,843
Totu�i...
185
00:23:32,844 --> 00:23:35,844
nu trebuie s� afle nimeni.
186
00:23:39,584 --> 00:23:42,584
Ce s� fac?
187
00:25:59,024 --> 00:26:00,991
La revedere, Chaz.
188
00:26:00,992 --> 00:26:03,727
A fost mai bine ca
data trecut�,
189
00:26:03,928 --> 00:26:06,728
cu toate c�
n-a durat prea mult.
190
00:26:18,109 --> 00:26:21,109
Mul�umesc c� mai scutit
pe mine de efort.
191
00:27:05,624 --> 00:27:07,791
Stai.
192
00:27:07,792 --> 00:27:10,792
Bine.
193
00:27:11,129 --> 00:27:14,129
La dracu'.
194
00:27:19,504 --> 00:27:22,504
- Bun�.
- Zoe.
195
00:27:23,508 --> 00:27:26,508
Avem o mic� criz� aici.
196
00:27:27,112 --> 00:27:28,879
Uite ce,
197
00:27:28,880 --> 00:27:31,880
Am fost informat c� au
disp�rut alte dou� persoane.
198
00:27:33,018 --> 00:27:35,819
O fat� �i prietenul ei nu
s-au mai �ntors acas� asear�,
199
00:27:35,820 --> 00:27:38,820
iar ma�ina
le-a fost g�sit� �n r�u.
200
00:27:39,991 --> 00:27:41,692
Bun.
201
00:27:41,693 --> 00:27:44,461
Vrei s�-i anun� �i pe ceilal�i
�i s� plec�m �n c�utarea lor?
202
00:27:44,462 --> 00:27:46,397
Da, nu-i o idee rea.
203
00:27:46,398 --> 00:27:48,499
Unde e�ti acum?
204
00:27:48,500 --> 00:27:51,500
Unde sunt?
205
00:28:02,947 --> 00:28:05,947
Ce faci?
E�ti �n fa�a casei mele.
206
00:28:06,718 --> 00:28:08,919
Nu.
207
00:28:08,920 --> 00:28:11,920
De fapt, da,
mai mult sau mai pu�in.
208
00:28:11,923 --> 00:28:14,923
So�ia �i copii
mei sunt chiar acolo.
209
00:28:15,193 --> 00:28:18,062
Ce...
210
00:28:18,063 --> 00:28:21,063
�n regul�.
�ntoarce-te �i du-te pe teren.
211
00:28:21,399 --> 00:28:24,201
O s� vin �i eu c�t
se poate de repede.
212
00:28:24,202 --> 00:28:27,202
Doamne.
213
00:28:29,674 --> 00:28:32,674
La revedere.
Pa, dragoste.
214
00:28:42,954 --> 00:28:44,688
Ce mama dracului faci?
215
00:28:44,689 --> 00:28:47,558
Uite, Jimmy, scuz�-m�.
Mi-ai lipsit noaptea trecut�.
216
00:28:47,559 --> 00:28:49,626
Am vrut s� v�d
dac� ai fost, �tii tu...
217
00:28:49,627 --> 00:28:52,596
- Ai de g�nd s� m� urm�re�ti acum?
- Nu te urm�resc.
218
00:28:52,597 --> 00:28:55,432
Am adormit �n ma�in� �i...
219
00:28:55,433 --> 00:28:58,433
Asta nu-i bine.
Nu-i bine deloc.
220
00:28:58,937 --> 00:29:01,205
Sunt �n mijlocul unei
campanii de realegeri.
221
00:29:01,206 --> 00:29:03,540
Ai idee ce s-ar �nt�mpla dac�
ar afla lumea despre noi?
222
00:29:03,541 --> 00:29:06,541
Asta era? �i-e fric� c-o
s� fiu ca Monica Lewinsky?
223
00:29:07,112 --> 00:29:10,112
Socrul meu e deputat
�n aceast� regiune.
224
00:29:10,448 --> 00:29:13,448
E un om puternic.
Dac� ar �tii c� m� �in de prostii,
225
00:29:13,618 --> 00:29:15,686
m-ar cur��a
sau m-ar l�sa f�r� slujb�,
226
00:29:15,687 --> 00:29:17,521
�i pe tine la fel, c�t ai clipi.
227
00:29:17,522 --> 00:29:19,690
Uite, �mi pare r�u.
Am zis, �mi pare r�u.
228
00:29:19,691 --> 00:29:23,991
- Nu vreau s�-�i creez probleme.
- S� nu mai faci asta vreodat�.
229
00:29:29,200 --> 00:29:31,668
Fir-ar s� fie.
230
00:29:31,669 --> 00:29:34,438
Hai aici.
231
00:29:34,439 --> 00:29:37,439
�mi pare r�u, dragoste.
232
00:29:37,709 --> 00:29:40,277
Vorbim mai t�rziu despre asta.
233
00:29:40,278 --> 00:29:43,278
Da?
234
00:29:46,217 --> 00:29:49,217
Du-te �i caut� voluntari.
235
00:30:18,483 --> 00:30:20,417
Bun�.
236
00:30:20,418 --> 00:30:22,853
Apreciez c� a�i venit aici.
237
00:30:22,854 --> 00:30:25,255
Mi-ar fi pl�cut s� fie
ceva mai mul�i voluntari,
238
00:30:25,256 --> 00:30:28,256
dar suntem un grup bun,
�i-o s�-i g�sim pe copiii ace�tia.
239
00:30:29,627 --> 00:30:32,627
Planul este a�a:
vom forma perechi
240
00:30:32,931 --> 00:30:36,731
�i vom scotoci toat�
zona asta p�n� ajungem la ap�.
241
00:30:37,001 --> 00:30:38,468
E �n ordine?
242
00:30:38,669 --> 00:30:42,869
�nainte s� ne desp�r�im, vreau s� v�
mul�umesc pentru sprijinul acordat,
243
00:30:43,474 --> 00:30:46,474
�i sper s� merge�i
mar�ea urm�toare la vot,
244
00:30:47,478 --> 00:30:50,478
deoarece �i acolo am nevoie
de sprijinul vostru.
245
00:30:52,150 --> 00:30:53,951
�n regul�, s�-i d�m drumul.
246
00:30:53,952 --> 00:30:55,853
V� mul�umesc tuturor.
247
00:30:55,854 --> 00:30:58,854
- Woody.
- Salut, omule.
248
00:31:09,234 --> 00:31:11,835
M�i frate.
249
00:31:13,836 --> 00:31:15,636
Clark Kent, a�a-i?
250
00:31:16,975 --> 00:31:18,842
- �erifule.
- Bun�, Rick.
251
00:31:18,843 --> 00:31:22,243
E adev�rat c� ave�i �nc� doi mor�i
aici, �n Blackwater?
252
00:31:22,713 --> 00:31:26,339
Rick, avem doar dou�
persoane disp�rute, da?
253
00:31:26,416 --> 00:31:27,818
Ne descurc�m.
254
00:31:27,819 --> 00:31:30,996
O persoan� ucis� cu brutalitate,
dou� persoane disp�rute
255
00:31:31,588 --> 00:31:32,934
�i s�nge g�sit �ntr-o ma�in�?
256
00:31:34,791 --> 00:31:37,001
D�-ne un pic
mai mult timp, da?
257
00:31:37,236 --> 00:31:38,562
�i ��i promit c� tu
vei fi primul care va afla.
258
00:31:38,563 --> 00:31:41,365
- Dac� vin �i eu cu voi?
- Nu �tiu ce s� zic...
259
00:31:41,366 --> 00:31:44,766
Asta-i o opera�iune oficial�
de c�utare �i salvare.
260
00:31:45,036 --> 00:31:48,936
Dac� rezolva�i �ncurc�tura,
o s� apar� frumos pe prima pagin�.
261
00:31:49,872 --> 00:31:51,121
Ar fi titlul zilei.
262
00:31:53,619 --> 00:31:54,741
�n regul�.
263
00:31:55,613 --> 00:31:58,215
Ne po�i �nso�i, dar s� nu-mi
stai �n cale. M-ai auzit?
264
00:31:58,216 --> 00:32:00,183
Bine, am priceput.
265
00:32:00,184 --> 00:32:02,219
Zoe.
266
00:32:02,220 --> 00:32:03,787
M� mai �ii minte?
267
00:32:03,788 --> 00:32:06,788
Pr�nzul...
Am uitat de tot.
268
00:32:07,058 --> 00:32:10,558
�n�eleg �mprejur�rile, dar
vreau s� te revan�ezi, da?
269
00:32:10,695 --> 00:32:13,295
Da, se rezolv�.
�mi pare r�u, Rick.
270
00:32:14,499 --> 00:32:17,499
Hei, a�tepta�i.
271
00:32:23,374 --> 00:32:26,209
Jimmy.
272
00:32:26,210 --> 00:32:28,378
Legat de diminea�a aceasta,
vreau s�-�i explic...
273
00:32:28,379 --> 00:32:30,247
Nu. Nu vreau s� aud.
274
00:32:30,248 --> 00:32:32,215
Ai fost prea aproape.
275
00:32:32,216 --> 00:32:35,152
O iube�ti?
276
00:32:35,153 --> 00:32:38,153
Nu-i chiar a�a simplu, da?
277
00:32:38,990 --> 00:32:41,491
Nu. N-o iubesc.
278
00:32:41,492 --> 00:32:43,226
Ar trebui s�-i spui.
279
00:32:43,227 --> 00:32:45,195
Nu-i corect
s� duci o via�� dubl�.
280
00:32:45,196 --> 00:32:49,196
Nu-i cinstit, nici fa�� de ea,
nici de tine, nici de mine...
281
00:32:49,325 --> 00:32:52,074
E u�or de zis,
dar nu-i a�a u�or de f�cut.
282
00:32:52,107 --> 00:32:54,161
Iar eu nu sunt preg�tit.
Nu acuma, cel pu�in.
283
00:32:54,196 --> 00:32:55,973
Atunci c�nd?
284
00:32:55,974 --> 00:32:58,742
Fir-ar s� fie, Zoe.
285
00:32:58,743 --> 00:33:01,078
Poate ar fi mai bine
s-o l�sam balt�.
286
00:33:01,079 --> 00:33:04,079
E�ti at�t de t�n�r�,
c� mi-ai putea fi fiic�.
287
00:33:05,383 --> 00:33:08,383
Dar vreau s� te fac fericit.
288
00:33:12,824 --> 00:33:14,257
Asta vrei, nu-i a�a?
289
00:33:15,733 --> 00:33:18,358
Dac� m-ar mu�ca un
�arpe de fund,
290
00:33:18,437 --> 00:33:19,807
ar trebui
s� m� c�ra�i �n c�rc�.
291
00:33:20,023 --> 00:33:21,191
Nu sunt �n form�.
292
00:33:21,226 --> 00:33:25,232
Nu prea sunt �erpi care
s� te mu�te pe tine, Rick.
293
00:33:25,403 --> 00:33:26,903
Cum a�a?
294
00:33:26,904 --> 00:33:29,904
Din polite�e profesional�.
295
00:33:30,108 --> 00:33:32,576
Haios.
296
00:33:32,577 --> 00:33:35,245
Acum �tiu.
297
00:33:35,246 --> 00:33:38,246
Un om haios.
298
00:34:03,941 --> 00:34:06,941
A sunat Claire.
299
00:34:06,944 --> 00:34:08,378
Vrea s� mergi acas�.
300
00:34:08,379 --> 00:34:10,414
Cine-i Claire?
301
00:34:10,615 --> 00:34:12,783
Logodnica, drag�.
302
00:34:12,784 --> 00:34:13,884
O s� te c�s�tore�ti?
303
00:34:13,985 --> 00:34:17,985
Nu. Noi avem
o rela�ie deschis�.
304
00:34:18,389 --> 00:34:20,424
Da, nu e nimic deschis aici.
305
00:34:20,425 --> 00:34:23,425
Jacob, du-te acas�.
306
00:34:28,199 --> 00:34:31,199
G�ozarule.
307
00:34:44,715 --> 00:34:46,415
Doamne.
308
00:34:59,597 --> 00:35:00,864
Hei, Taffy.
309
00:35:00,865 --> 00:35:03,800
O s� fii �n stare
s� conduci?
310
00:35:03,801 --> 00:35:05,936
Da, m� descurc.
311
00:35:05,937 --> 00:35:08,937
Du-te �i culc�-te.
312
00:35:15,847 --> 00:35:18,148
Ce dracu' faci
la mine �n ma�in�?
313
00:35:18,249 --> 00:35:20,117
Am fost desemnat
s� conduc.
314
00:35:20,118 --> 00:35:21,318
Da?
315
00:35:21,519 --> 00:35:24,319
Tu nu e�ti �n stare
s� conduci, domni��.
316
00:35:28,860 --> 00:35:30,927
Numele meu e Taffy.
317
00:35:30,928 --> 00:35:31,995
Taffy?
318
00:35:31,996 --> 00:35:34,996
��i place cum ar�t?
319
00:35:38,736 --> 00:35:41,736
De ce nu-mi
oferi mie onoarea?
320
00:35:42,306 --> 00:35:45,306
Te cost� 20 de dolari.
321
00:35:45,443 --> 00:35:48,443
Cred c� mi-ai �n�eles
gre�it inten�iile.
322
00:35:49,213 --> 00:35:53,213
Nu vreau niciun fel de serviciu
de �mperechere de la tine.
323
00:35:53,484 --> 00:35:55,685
Cum?
324
00:35:55,686 --> 00:35:58,655
E�ti a�a de dr�gu�.
325
00:35:58,656 --> 00:36:01,656
O s� te cam m�n�nce,
dr�gu�ule.
326
00:36:01,893 --> 00:36:04,261
De ce nu te duci acas�?
327
00:36:04,262 --> 00:36:07,262
Da.
328
00:36:14,939 --> 00:36:19,239
Pentru o sut�, fac tot ce-�i
trece prin mintea ta aia nebun�.
329
00:36:34,192 --> 00:36:37,192
Vin s� te iau.
330
00:36:40,097 --> 00:36:43,097
Pune-�i centura.
331
00:36:44,202 --> 00:36:47,202
Mul�umesc tuturor
pentru munca depus�.
332
00:36:48,406 --> 00:36:51,406
Apreciez asta.
Odihni�i-v� acum.
333
00:36:52,310 --> 00:36:55,011
Jimmy, noi n-am
ajuns p�n� la r�u.
334
00:36:55,212 --> 00:36:56,346
�tiu.
335
00:36:56,347 --> 00:36:58,715
Dar ultimul lucru de care
avem nevoie, e ca un voluntar
336
00:36:58,716 --> 00:37:00,550
s� aib� un atac de cord.
337
00:37:00,551 --> 00:37:03,551
Nu mai avem nevoie
de �nc� un mort.
338
00:37:03,821 --> 00:37:06,621
Da, domnule.
339
00:37:14,498 --> 00:37:17,498
Vii?
340
00:37:30,815 --> 00:37:33,450
Ce ascunzi acolo de mine?
341
00:37:33,751 --> 00:37:36,253
Unde?
342
00:37:36,254 --> 00:37:39,254
�n pantalona�i.
343
00:37:39,490 --> 00:37:42,490
Taffy vrea o acadea.
344
00:37:43,795 --> 00:37:46,795
Poate mai bine sugi
un pic asta.
345
00:38:37,882 --> 00:38:40,183
E�ti sup�rat� pe mine?
346
00:38:40,184 --> 00:38:42,585
- Nu. Tu e�ti sup�rat pe mine?
- Nu.
347
00:38:42,586 --> 00:38:44,888
Nu.
348
00:38:44,889 --> 00:38:47,624
Nu-s sup�rat pe tine.
349
00:38:47,625 --> 00:38:50,560
De fapt, m� g�ndeam...
350
00:38:50,561 --> 00:38:52,829
Dac� ne gr�bim,
351
00:38:52,830 --> 00:38:55,231
putem merge la unul din
hotelurile de pe autostrad�,
352
00:38:55,332 --> 00:38:58,101
s�-i facem o mic� vizit�.
353
00:38:59,804 --> 00:39:02,105
Nu �tiu.
354
00:39:02,106 --> 00:39:04,908
Sunt un pic confuz�, Jimmy.
355
00:39:04,909 --> 00:39:07,909
M� tot �ntreb ce s-a
�nt�mplat cu copiii aceia.
356
00:39:09,280 --> 00:39:11,781
Ce dracu'?
357
00:39:11,782 --> 00:39:14,217
Jur pe D-zeu.
358
00:39:14,218 --> 00:39:17,020
Zoe, mai �nt�i m� rogi
s�-�i acord aten�ie,
359
00:39:17,321 --> 00:39:19,188
iar c�nd o fac,
tu nu mai e�ti interesat�.
360
00:39:19,289 --> 00:39:22,689
Una scurt� �ntr-un motel ieftin
nu �nseamn� o rela�ie, Jimmy.
361
00:39:22,730 --> 00:39:25,832
Scuz�-m�, dar
e tot ce pot face. Da?
362
00:39:26,027 --> 00:39:27,230
Am responsabilit��i.
363
00:39:27,365 --> 00:39:27,997
Da? �i eu.
364
00:39:28,198 --> 00:39:31,133
Am fost plecat prea mult iar lumea
�ncepe s� �mi duc� dorul.
365
00:39:31,334 --> 00:39:32,101
Lumea?
366
00:39:32,302 --> 00:39:34,602
Adic� so�ia ta?
367
00:39:36,207 --> 00:39:39,207
E�ti sup�rat� pe mine.
368
00:40:05,302 --> 00:40:08,302
F�r� numere.
369
00:40:09,707 --> 00:40:12,707
- O recuno�ti?
- Nu.
370
00:40:16,347 --> 00:40:19,347
Verific� pe cine-i �nscris�.
371
00:40:56,020 --> 00:40:58,354
- Jimmy?
- Da.
372
00:40:58,355 --> 00:41:01,355
Cred c� am g�sit s�nge
pe strad�.
373
00:41:01,358 --> 00:41:04,358
S�nge?
374
00:41:05,262 --> 00:41:08,262
�n regul�, vin acolo.
375
00:41:26,963 --> 00:41:28,922
E �n regul�.
376
00:41:29,620 --> 00:41:32,555
Dumnezeule.
377
00:41:32,556 --> 00:41:33,723
E �n ordine.
378
00:41:33,724 --> 00:41:36,724
Stai un pic
Trebuie s� v�d.
379
00:41:37,695 --> 00:41:39,696
E�ti bine?
380
00:41:39,697 --> 00:41:42,665
Doamne. Trebuie s� mergem
dup� ajutor.
381
00:41:42,766 --> 00:41:45,266
S� nu atingi nimic.
E �n regul�.
382
00:41:45,636 --> 00:41:48,636
Nu te uita la ea.
S� mergem.
383
00:41:58,082 --> 00:42:01,050
�tire de prima pagin�.
384
00:42:01,051 --> 00:42:03,353
Floarea din gura ei
era o m�r�ri��...
385
00:42:03,354 --> 00:42:06,354
iar noi am g�sit un iris
la prima victim�.
386
00:42:07,324 --> 00:42:11,424
Se pare c� avem un naturist
nebun printre noi.
387
00:42:11,695 --> 00:42:15,495
La prima victim� a fost g�sit un iris,
iar aceasta locuia pe strada Iris.
388
00:42:15,699 --> 00:42:17,700
- Iar asta cu m�r�ri�a..
- E de pe strada M�r�ri�a.
389
00:42:17,801 --> 00:42:20,536
- Da.
- Deci, ce sugerezi tu e c�
390
00:42:20,800 --> 00:42:23,758
tipul �sta ucide oameni care
stau pe str�zi cu nume de floare
391
00:42:23,832 --> 00:42:25,468
�i c� las� c�te o floare
pe cadavrele lor.
392
00:42:25,503 --> 00:42:27,210
Da, exact.
393
00:42:31,749 --> 00:42:34,749
E�ti un detectiv bun, Zoe.
394
00:42:36,453 --> 00:42:38,888
Dar mai e o problem�.
395
00:42:38,889 --> 00:42:43,289
Fiecare strad� din ora�ul acesta
poart� numele unei flori.
396
00:42:43,618 --> 00:42:46,871
Lupin, margaret�, mac, trandafir...
397
00:42:46,906 --> 00:42:50,397
A�a c�,
teoria ta poate fi aplicat�
398
00:42:51,502 --> 00:42:54,502
cam peste tot.
399
00:42:59,176 --> 00:43:02,176
- Bun�, doctore.
- Bun�, Zoe, Jimmy.
400
00:43:02,179 --> 00:43:05,879
Bun�, doctore. A�i f�cut
treab� bun� cu autopsia.
401
00:43:06,083 --> 00:43:09,783
A�adar... Ambii
aveau inimile smulse?
402
00:43:10,020 --> 00:43:11,387
Da.
403
00:43:11,388 --> 00:43:14,688
Nu le-a�i g�sit undeva?
404
00:43:16,089 --> 00:43:17,089
Nu.
405
00:43:18,262 --> 00:43:19,996
Te g�nde�ti
la ceva anume, doctore?
406
00:43:20,397 --> 00:43:23,897
Da. Zilele trecute m�
uitam la Oprah
407
00:43:24,134 --> 00:43:27,334
�i avea invitat un doctor...
Cum �l chema?
408
00:43:27,738 --> 00:43:29,238
Doctorul Philips.
409
00:43:30,039 --> 00:43:32,839
- Are emisiunea lui proprie acum.
- A vorbit despre
410
00:43:32,943 --> 00:43:37,243
cele 14 caracteristici de baz�
de care are nevoie un adolescent
411
00:43:37,414 --> 00:43:39,015
ca s� devin�
un criminal �n serie.
412
00:43:38,816 --> 00:43:39,949
�i?
413
00:43:39,950 --> 00:43:44,550
Cea de la nr. 14 era despre tortura
animalelor mici �i alte lucruri.
414
00:43:44,620 --> 00:43:45,454
Chiar?
415
00:43:45,655 --> 00:43:49,055
Iar �n ultima vreme au avut loc
c�teva mutil�ri de animale.
416
00:43:52,460 --> 00:43:53,560
Corect.
417
00:43:53,730 --> 00:43:57,430
Ne vom uita dup� asta,
doctore.
418
00:43:57,968 --> 00:44:00,236
Ai f�cut o treab�
excelent� cu autopsia.
419
00:44:00,437 --> 00:44:01,437
Apreciez asta.
420
00:44:01,738 --> 00:44:04,073
Bine.
Nicio problem�.
421
00:44:04,374 --> 00:44:08,442
Doctore, nu cuno�ti pe cineva de
aici care are copoi de v�n�toare
422
00:44:08,543 --> 00:44:10,512
sau c�ini buni care s� �tie
s� mearg� dup� urme?
423
00:44:10,613 --> 00:44:12,613
Zoe, am vorbit deja de asta.
E pierdere de timp.
424
00:44:13,083 --> 00:44:15,184
Trebuie s� facem ceva.
Avem nevoie de ajutor.
425
00:44:15,385 --> 00:44:18,885
P�i, �l pute�i chema pe
Leroy Calhoun.
426
00:44:19,088 --> 00:44:21,090
El are cei mai buni c�ini
din statul acesta.
427
00:44:21,291 --> 00:44:23,326
Dar nu l-a solicitat
nimeni de mult.
428
00:44:23,527 --> 00:44:25,428
Asta din cauz� c� i-a
enervat pe c��iva oameni.
429
00:44:25,729 --> 00:44:27,897
Nu, asta-i din
cauz� c� e nebun.
430
00:44:27,898 --> 00:44:30,898
De fapt, el chiar
are o boal� neurologic�.
431
00:44:31,068 --> 00:44:34,668
E la fel ca... autismul.
432
00:44:34,972 --> 00:44:39,472
Oricum, o s� continui s� am grij� de
c�inii lui. Sunt ni�te animale minunate.
433
00:44:40,177 --> 00:44:41,411
Mul�umesc, doctore.
434
00:44:41,412 --> 00:44:42,879
Trebuie s� plec.
435
00:44:42,880 --> 00:44:45,415
Dalma�ianul lui Whitey
are un blocaj intestinal.
436
00:44:45,416 --> 00:44:48,017
- Mul�umesc din nou, doctore.
- La revedere.
437
00:44:48,218 --> 00:44:49,285
Bine.
438
00:44:49,686 --> 00:44:52,586
Zoe, s� nu te duci acolo.
439
00:45:19,483 --> 00:45:22,483
Rona Williams
Margarita (Margareta) Street Nr. 13.
440
00:46:17,141 --> 00:46:18,808
Hei, scumpete.
441
00:46:18,809 --> 00:46:20,877
Unde-i st�p�nul t�u?
442
00:46:20,878 --> 00:46:23,878
Las�-mi c�inii �n pace.
443
00:46:24,114 --> 00:46:27,114
Eu sunt Zoe Adams... de la
poli�ia din Blackwater.
444
00:46:27,484 --> 00:46:29,652
- Ce-am f�cut gre�it?
- Nimic.
445
00:46:29,653 --> 00:46:31,721
Doctorul McCall mi-a dat
numele dumneavoastr�.
446
00:46:31,722 --> 00:46:33,322
Mi-a spus c� sunte�i
antrenor de copoi.
447
00:46:33,523 --> 00:46:35,391
Nu mai fac asta.
448
00:46:35,692 --> 00:46:37,592
Eu am �n�eles c�,
449
00:46:37,694 --> 00:46:40,458
a�i f�cut opera�iuni de c�utare
�i salvare pentru stat.
450
00:46:41,665 --> 00:46:44,862
�n urm� cu de 5 ani �i 217 zile.
451
00:46:44,968 --> 00:46:47,459
Dar nu m-au mai chemat.
452
00:46:47,571 --> 00:46:50,039
�n�eleg, dar, uite,
am nevoie de ajutorul t�u.
453
00:46:50,140 --> 00:46:51,698
Nu m�
mai intereseaz�.
454
00:46:53,477 --> 00:46:56,071
�tiu s� caute
persoane disp�rute?
455
00:46:57,948 --> 00:47:00,712
Nu te pot ajuta, domni��.
456
00:47:00,818 --> 00:47:03,753
- Las�-m�.
- Leroy, am nevoie de ajutorul t�u.
457
00:47:03,854 --> 00:47:06,652
Doi oameni
au disp�rut recent.
458
00:47:08,425 --> 00:47:12,953
Urmele trebuie s� fie proaspete
de maxim 48 de ore.
459
00:47:13,063 --> 00:47:15,293
�tiu. De asta sunt aici
s� vorbesc cu tine.
460
00:47:15,399 --> 00:47:17,299
Am nevoie imediat�
de cineva care
461
00:47:17,401 --> 00:47:20,734
s� poat� g�si o urm� �i s�-i
poat� g�si pe oamenii ace�tia.
462
00:47:20,838 --> 00:47:23,272
M� doare capul.
463
00:47:23,373 --> 00:47:25,341
M� duc �n�untru.
464
00:47:26,877 --> 00:47:29,038
M� doare r�u capul.
465
00:47:33,784 --> 00:47:35,615
Leroy?
466
00:47:35,719 --> 00:47:38,347
E�ti bine?
467
00:47:38,455 --> 00:47:40,889
�mi deschizi u�a, te rog?
468
00:47:40,991 --> 00:47:41,980
De ce?
469
00:47:42,092 --> 00:47:44,322
Pentru c� eu nu pot.
470
00:47:44,428 --> 00:47:46,919
De ce nu?
471
00:47:47,030 --> 00:47:48,725
Pentru c�,
472
00:47:50,567 --> 00:47:55,333
dac� ating m�nerul trebuie s�
deschid �i s� �nchis u�a de 34 de ori
473
00:47:55,438 --> 00:47:57,372
�nainte s� pot intra.
474
00:48:00,844 --> 00:48:03,369
A�a-i regula.
475
00:48:16,827 --> 00:48:19,295
Leroy.
476
00:48:19,396 --> 00:48:21,421
Te �ntreb pentru ultima oar�.
477
00:48:22,566 --> 00:48:24,693
M� po�i ajuta?
478
00:48:25,769 --> 00:48:27,496
Vrei c�inii mei?
479
00:48:27,704 --> 00:48:30,302
Doar c�teva ore.
��i promit.
480
00:48:30,407 --> 00:48:31,774
C�inii mei
sunt cei mai buni.
481
00:48:31,975 --> 00:48:33,943
�tiu deja asta.
482
00:48:35,145 --> 00:48:37,170
C�inii mei
sunt cei mai buni!
483
00:49:06,677 --> 00:49:07,837
Feti�o.
484
00:49:07,945 --> 00:49:10,209
Marlo, vino aici.
485
00:49:10,314 --> 00:49:11,906
�ine.
486
00:49:14,017 --> 00:49:16,747
S� nu-l atingi,
nici m�car cu m�nu�i.
487
00:49:16,853 --> 00:49:19,151
Bine.
488
00:49:19,256 --> 00:49:22,783
- Trebuie s� las c�inele.
- �n regul�.
489
00:49:22,893 --> 00:49:24,383
Marlo.
490
00:49:24,494 --> 00:49:28,396
S� stabilim obiectivul.
Marlo urm�re�te cadavrele.
491
00:49:31,101 --> 00:49:33,331
Bun b�iat.
492
00:49:33,437 --> 00:49:36,702
Unde-i?
G�se�te-l. Haide, Marlo!
493
00:49:38,286 --> 00:49:41,339
Ia-te dup� Lacy. Stai la un
metru �n spatele meu.
494
00:49:41,780 --> 00:49:50,389
Traducerea �i adaptarea:
Dan Bonta$
495
00:49:51,188 --> 00:49:53,349
Cine-i asasinul?
496
00:49:53,457 --> 00:49:55,049
�nc� nu �tim.
497
00:49:56,860 --> 00:49:58,157
E un b�rbat?
498
00:49:58,261 --> 00:49:59,990
Dac� e criminal �n serie
499
00:50:00,097 --> 00:50:03,328
sunt 90% �anse ca acesta
s� fie un b�rbat caucazian.
500
00:50:03,433 --> 00:50:05,663
Ca mine.
501
00:50:05,769 --> 00:50:08,670
Da, Leroy.
Cineva ca tine.
502
00:50:09,906 --> 00:50:11,737
Singurul indiciu pe care-l avem
503
00:50:11,842 --> 00:50:14,606
e c� a l�sat c�te o floare
pe corpul fiec�rei victime.
504
00:50:14,711 --> 00:50:16,008
- O floare?
- Da.
505
00:50:16,113 --> 00:50:17,910
Prima victim� a avut un iris.
506
00:50:18,015 --> 00:50:20,381
A doua o m�r�ri��.
507
00:50:20,484 --> 00:50:22,315
E un soi de model.
508
00:50:22,419 --> 00:50:24,148
Care se leag�
de adrese oarecum
509
00:50:24,254 --> 00:50:27,748
dar �nc� n-am
rezolvat problema.
510
00:50:27,857 --> 00:50:30,858
Presupun c�-i un
gest romantic.
511
00:50:30,961 --> 00:50:33,225
Nu-i un gest romantic.
512
00:50:34,765 --> 00:50:36,665
Ar fi l�sat un trandafir.
513
00:50:36,767 --> 00:50:39,929
Dac� ar fi fost o floare deosebit�
ar fi fost floarea lui favorit�.
514
00:50:40,036 --> 00:50:42,300
De fiecare dat� era
aceea�i floare.
515
00:50:42,406 --> 00:50:46,502
Nimeni nu se d� �n v�nt
dup� iris �i m�r�ri��.
516
00:50:46,610 --> 00:50:48,908
��i transmite un mesaj.
517
00:51:11,535 --> 00:51:12,968
Ciocolat�?
518
00:51:20,944 --> 00:51:23,003
Ce frumo�i sunt c�inii t�i.
519
00:51:23,113 --> 00:51:25,377
�tiu.
520
00:51:25,482 --> 00:51:28,679
E ca �i cum tu te-ai g�ndi
la ceea ce g�ndesc ei.
521
00:51:28,785 --> 00:51:30,685
Chiar asta fac.
522
00:51:30,787 --> 00:51:33,153
Eu percep ce simt ei.
523
00:51:33,256 --> 00:51:35,986
Atunci ce simt ei acum?
524
00:51:36,093 --> 00:51:39,062
Sunt frustra�i.
525
00:51:39,162 --> 00:51:41,630
Vor s� descopere urma.
526
00:51:41,731 --> 00:51:44,325
Dar p�n� acum
527
00:51:44,434 --> 00:51:46,163
nimic.
528
00:51:48,972 --> 00:51:51,566
�tii, �naintea
acestor omucideri
529
00:51:51,675 --> 00:51:55,111
au fost c�teva
mutil�ri de animale aici.
530
00:51:55,212 --> 00:51:59,012
Mutil�ri? S�v�r�ite de
aceea�i persoan�?
531
00:51:59,116 --> 00:52:02,051
Nu �tim �nc�.
532
00:52:02,152 --> 00:52:04,279
Au fost implica�i c�ini?
533
00:52:04,387 --> 00:52:07,151
Cred c� da.
C�ini �i pisici.
534
00:52:08,458 --> 00:52:10,653
Hai s� mergem!
Geanta!
535
00:52:15,665 --> 00:52:17,758
Marlo.
536
00:52:34,885 --> 00:52:38,082
Leroy, suntem
pe drum de 7 ore.
537
00:52:38,188 --> 00:52:39,917
C�nd ai m�ncat
ultima oar� ceva?
538
00:52:40,023 --> 00:52:42,685
�n urm� cu 12 ore �i
49 minutes.
539
00:52:42,792 --> 00:52:45,727
Gata pe ziua de azi.
Putem continua diminea��.
540
00:52:45,829 --> 00:52:48,764
Eu nu m� pot opri p�n�
nu-i g�sesc pe oamenii ace�tia.
541
00:53:32,342 --> 00:53:35,277
Pentru D-zeu,
merge�i la un hotel.
542
00:53:35,378 --> 00:53:37,369
T�rfe nenorocite.
543
00:53:37,480 --> 00:53:40,916
Nu �tiu de ce v� pl�nge�i.
544
00:53:41,017 --> 00:53:43,850
Pe mine m� �nc�nt�
spectacolul.
545
00:53:48,091 --> 00:53:50,218
Mai dori�i ceva,
domnule Millbrook?
546
00:53:50,327 --> 00:53:52,955
Ap�, te rog.
547
00:53:53,063 --> 00:53:55,388
Nu-�i face griji. O s�-�i las
un bac�i� onorabil.
548
00:53:55,498 --> 00:53:57,962
Uita�i de asta.
549
00:53:58,068 --> 00:53:59,865
M� scuza�i c�
m-am invitat singur�.
550
00:53:59,970 --> 00:54:01,733
Eram curioas� s� �tiu
551
00:54:01,838 --> 00:54:06,036
cum se descurc� micul meu
Frankie la orele de �tiin��.
552
00:54:06,142 --> 00:54:09,202
La ultimul raport �colar
st�tea foarte r�u.
553
00:54:09,312 --> 00:54:13,271
De c�nd eu �i tat�l lui am divor�at,
lucrurile au mers tot mai r�u.
554
00:54:15,252 --> 00:54:17,277
�mi pare r�u.
Cine?
555
00:54:17,387 --> 00:54:20,151
Frankie, fiul meu.
556
00:54:20,257 --> 00:54:23,086
E la dumneavoastr�
�n clasa primar� de �tiin�e.
557
00:54:23,927 --> 00:54:25,724
Se descurc� bine.
558
00:54:25,829 --> 00:54:30,391
Dar trebuie s� se
implice un pic mai mult.
559
00:54:30,500 --> 00:54:32,263
Am cump�rat semin�e
pentru acas� ast�zi,
560
00:54:32,369 --> 00:54:34,303
iar el le-a udat pe toate
561
00:54:34,404 --> 00:54:36,338
�i le-a pus �n ghiveci �n
fa�a ferestrei sale.
562
00:54:36,439 --> 00:54:39,772
E foarte ner�bd�tor s�
vad� ce floare va cre�te.
563
00:54:40,944 --> 00:54:44,812
Da, nu exist� mod mai bun
de a demonstra ciclul vie�ii
564
00:54:44,914 --> 00:54:47,678
dec�t plant�nd o s�m�n��.
565
00:54:47,784 --> 00:54:51,379
S-o vezi cum �nflore�te,
566
00:54:51,488 --> 00:54:54,082
s-o prive�ti cum moare,
567
00:54:54,190 --> 00:54:56,090
cum se descompune.
568
00:54:56,192 --> 00:54:57,989
Iar la final,
569
00:54:59,229 --> 00:55:01,026
cum se �ntoarce �n p�m�nt.
570
00:55:03,900 --> 00:55:06,562
�i bine�n�eles
c� sunt c�teva flori
571
00:55:06,670 --> 00:55:10,071
care mor mai devreme sau
mai t�rziu ca altele.
572
00:55:12,342 --> 00:55:13,707
Ce?
573
00:55:13,810 --> 00:55:14,742
�tii tu...
574
00:55:14,844 --> 00:55:16,106
Cele pe care le oferi.
575
00:55:18,915 --> 00:55:20,644
Desigur.
576
00:55:21,685 --> 00:55:25,485
Frankie v� vorbe�te
numai de bine.
577
00:55:25,588 --> 00:55:28,284
V� admir�.
578
00:55:28,391 --> 00:55:31,292
E o adev�rat� pl�cere.
579
00:55:32,896 --> 00:55:35,922
N-a� vrea s� par indiscret�
sau �n alt fel, dar...
580
00:55:36,800 --> 00:55:38,995
exist� �i o d-n� Millbrook?
581
00:55:41,705 --> 00:55:43,400
Nu.
582
00:55:43,506 --> 00:55:46,202
De ce �ntrebi?
583
00:55:48,345 --> 00:55:50,677
Eram... curioas�.
584
00:56:10,700 --> 00:56:12,691
A luat urma!
585
00:56:16,072 --> 00:56:17,596
Foarte bine, Marlo.
586
00:56:17,707 --> 00:56:20,198
Te-ai descurcat bine.
587
00:56:26,249 --> 00:56:29,150
Lacy, Marlo.
588
00:56:32,789 --> 00:56:33,949
Leroy, prive�te.
589
00:56:34,057 --> 00:56:35,649
Balsamine.
590
00:56:46,836 --> 00:56:48,770
Leroy!
591
00:56:49,873 --> 00:56:51,670
E o m�n�.
592
00:57:16,566 --> 00:57:19,330
Mai bine m� duc
s�-l chem pe Jimmy.
593
00:57:42,158 --> 00:57:44,683
Suntem femei deja,
domnule Millbrook.
594
00:57:46,596 --> 00:57:48,860
Obi�nuie�te-te cu ideea.
595
00:58:27,670 --> 00:58:29,797
Tocmai vroiam s� te anun�.
596
00:58:29,906 --> 00:58:32,470
Nu prea �mi place
c�nd m� lucrezi pe la spate.
597
00:58:32,675 --> 00:58:33,333
Ce vrei s� spui?
598
00:58:33,443 --> 00:58:36,173
S� �ncepi o c�utare
f�r� aprobarea mea?
599
00:58:36,279 --> 00:58:39,146
- Vreau s�-i g�sesc pe oamenii aceia.
- M� faci pe mine s� pic de fraier.
600
00:58:39,249 --> 00:58:41,683
Eu conduc aceast�
investiga�ie, ai �n�eles?
601
00:58:41,784 --> 00:58:42,978
- Am �n�eles.
- Bine.
602
00:58:43,086 --> 00:58:45,350
Jimmy, ascult�. Am g�sit
o balsamin� pe un cadavru,
603
00:58:45,455 --> 00:58:47,351
iar victima locuie�te pe
strada Impatiens (Balsamin�).
604
00:58:47,252 --> 00:58:48,001
�i ce dac�?
605
00:58:48,102 --> 00:58:49,191
Asta �nseamn� c�
avem un criminal �n serie.
606
00:58:49,292 --> 00:58:51,988
Chiar aici �n Blackwater Valley,
chiar dac� vrei sau nu s� crezi.
607
00:58:52,095 --> 00:58:54,563
Nu. Nu mai vreau s� aud
cuvintele astea dou�.
608
00:58:54,664 --> 00:58:57,963
Blackwater Valley e plin� de
oameni cu frica lui Dumnezeu!
609
00:58:58,067 --> 00:59:00,194
- Ai auzit de uciga�ul BTK?
- Hai m�.
610
00:59:00,303 --> 00:59:02,168
Era pre�edintele
consiliului bisericesc.
611
00:59:02,272 --> 00:59:05,207
Nu vreau s� aud rahaturile
astea �nv��ate la universitate.
612
00:59:05,308 --> 00:59:07,606
Du-te acas�! Chiar acum.
613
00:59:08,811 --> 00:59:10,574
Fir-ar s� fie.
614
00:59:13,383 --> 00:59:16,216
T�rfa vroia
s�-mi fac� treaba.
615
00:59:18,888 --> 00:59:20,253
�tii ceva?
616
00:59:20,356 --> 00:59:23,621
Niciodat� nu mi-am propus
s� fiu Sherlock Holmes.
617
00:59:24,026 --> 00:59:25,553
Dr�cia dracului!
618
00:59:43,313 --> 00:59:46,209
Ne urm�re�ti,
domnule Millbrook?
619
00:59:46,316 --> 00:59:48,284
Nu! Vroiam s�...
620
00:59:48,384 --> 00:59:50,818
Ne urm�re�ti. Nu min�i.
621
00:59:50,920 --> 00:59:52,387
N-am vrut s� fac asta.
622
00:59:52,488 --> 00:59:54,456
Vrei pu�in spectacol,
domnule Millbrook?
623
00:59:54,557 --> 00:59:56,422
Nu, desigur c� nu.
624
00:59:56,526 --> 00:59:58,426
E�ti voyeur, nu-i a�a?
625
01:00:00,063 --> 01:00:02,122
�mi place s� observ lucrurile.
626
01:00:02,231 --> 01:00:03,823
Atunci, ai noroc.
627
01:00:03,933 --> 01:00:06,424
Pentru c� noi
suntem exhibi�ioniste.
628
01:00:06,536 --> 01:00:08,504
Prinde-ne dac� po�i!
629
01:00:20,883 --> 01:00:23,044
Cine e?
630
01:00:23,152 --> 01:00:25,245
Zoe, eu sunt, Jimmy.
631
01:00:37,433 --> 01:00:42,393
Mi-au dat rezultatele
autopsiilor lui Chaz, Vicky �i...
632
01:00:43,506 --> 01:00:45,565
erau f�r� inimi.
633
01:00:45,675 --> 01:00:47,870
Iisuse.
634
01:00:47,977 --> 01:00:50,207
Trebuie s� facem o conferin��
de pres� m�ine la prima or�.
635
01:00:50,313 --> 01:00:52,914
Nu �tiu ce s� zic. Ultimul lucru
pe care vrem s�-l facem
636
01:00:53,015 --> 01:00:53,915
este s� panic�m lumea.
637
01:00:54,016 --> 01:00:55,307
Nu. To�i ar trebui s�
fie panica�i.
638
01:00:55,418 --> 01:00:57,113
Cu cadavrele astea care apar.
639
01:00:57,220 --> 01:00:59,381
Da, problema e c� noi
nu avem nimic.
640
01:00:59,489 --> 01:01:02,322
Nu avem nicio descriere fizic�,
nici martori oculari.
641
01:01:02,425 --> 01:01:03,915
Trebuie s� fie un indiciu,
642
01:01:04,027 --> 01:01:07,690
ceva care s� ne duc� la
nenorocitul acesta.
643
01:01:07,797 --> 01:01:09,992
Uite...
644
01:01:13,002 --> 01:01:15,197
trebuie s� vorbim.
645
01:01:15,604 --> 01:01:17,670
Totul e �n regul�, Jimmy?
646
01:01:17,774 --> 01:01:20,675
Da, stai jos.
647
01:01:29,318 --> 01:01:33,948
De fapt, am venit s�
vorbim despre altceva.
648
01:01:35,058 --> 01:01:36,923
Despre noi.
649
01:01:40,229 --> 01:01:44,325
Chestia asta ce facem noi...
650
01:01:45,802 --> 01:01:47,326
nu mai poate continua.
651
01:01:47,437 --> 01:01:50,998
�i cazul acesta, �n care
to�i sunt cu ochii pe noi...
652
01:01:51,107 --> 01:01:54,076
am o so�ie, copii, deci...
653
01:01:54,177 --> 01:01:57,374
Ai spus c� n-o mai iube�ti.
654
01:01:57,480 --> 01:02:00,176
Nu, nu face ca asta...
655
01:02:02,719 --> 01:02:05,314
s� fie mai dificil�
dec�t e nevoie, Zoe.
656
01:02:05,521 --> 01:02:07,387
Da?
657
01:02:08,858 --> 01:02:12,350
Uite ce-i,
eu nu mai pot face fa��.
658
01:02:13,529 --> 01:02:16,726
Dar cu mine cum r�m�ne?
Crezi c� pentru mine e u�or?
659
01:02:16,833 --> 01:02:19,097
- Hai, Zoe.
- Te-am tot a�teptat.
660
01:02:19,202 --> 01:02:20,897
Mi-ai spus c� o vei p�r�si.
661
01:02:21,003 --> 01:02:22,766
C�nd am spus asta,
chiar am vorbit serios.
662
01:02:22,872 --> 01:02:24,737
Am s� vorbesc cu ea.
663
01:02:24,841 --> 01:02:28,641
A�a ceva n-ai s� faci!
664
01:02:28,745 --> 01:02:31,111
Ia-�i m�inile de pe mine!
665
01:02:31,214 --> 01:02:35,674
Bine. �mi pare r�u.
666
01:02:37,019 --> 01:02:39,510
Toate lucrurile astea
m-au scos din min�i.
667
01:02:39,622 --> 01:02:41,249
�i...
668
01:02:42,825 --> 01:02:43,814
Uite...
669
01:02:43,926 --> 01:02:46,861
Sunt dezorientat...
670
01:02:48,231 --> 01:02:51,462
Scumpo, e�ti o p�pu�ic�...
671
01:02:51,567 --> 01:02:58,035
iar eu m-am l�sat prins �n toat�
povestea asta romantic�, dar...
672
01:03:00,143 --> 01:03:02,236
lucrurile s-au schimbat.
673
01:03:02,345 --> 01:03:05,041
Nu-mi po�i face
una ca asta, Jimmy.
674
01:03:05,148 --> 01:03:07,275
Nu-mi po�i face asta.
Am nevoie de tine.
675
01:03:07,383 --> 01:03:09,374
Nu. Tu ai nevoie
e o rela�ie normal�...
676
01:03:09,485 --> 01:03:11,385
cu cineva care are
aceea�i v�rst� ca tine.
677
01:03:11,487 --> 01:03:13,352
Rick pare
un tip cumsecade.
678
01:03:13,456 --> 01:03:16,323
Eu pe tine te vreau.
Te iubesc.
679
01:03:36,213 --> 01:03:39,407
Nu. Las�-m�.
Nu pot.
680
01:03:39,515 --> 01:03:41,380
- Jimmy.
- Nu. Trebuie s� plec.
681
01:03:41,484 --> 01:03:44,783
Jimmy, nu pleca.
Jimmy, te rog!
682
01:03:44,887 --> 01:03:47,856
- Vorbim mai t�rziu.
- Nu, nu m� p�r�si!
683
01:03:58,734 --> 01:04:00,759
Ai v�zut ce fa�� avea?
684
01:04:06,576 --> 01:04:09,010
Ce m�rlan patetic.
685
01:04:17,887 --> 01:04:19,980
Haide. S�-i oferim
un pic de spectacol.
686
01:04:20,089 --> 01:04:22,057
Nu. �mi d� fiori.
687
01:04:22,158 --> 01:04:23,853
E unul de-al nostru.
688
01:04:23,960 --> 01:04:26,827
N-ai v�zut ce speriat era?
689
01:04:26,929 --> 01:04:28,556
Onanistul,
cred c�-i �nc� virgin.
690
01:04:28,664 --> 01:04:31,861
El este?
Adic�...
691
01:04:33,603 --> 01:04:35,264
A�a cred.
692
01:04:37,340 --> 01:04:39,240
S� �nceap� show-ul.
693
01:05:09,939 --> 01:05:11,566
- Unde a plecat?
- Ce?
694
01:05:11,674 --> 01:05:13,471
Unde a plecat?
695
01:05:16,445 --> 01:05:18,538
Nu-mi dau seama.
696
01:05:21,717 --> 01:05:23,947
Nicky, s�ngerezi.
697
01:06:02,748 --> 01:06:03,748
La naiba!
698
01:06:05,361 --> 01:06:08,228
Nu �n�eleg.
699
01:06:08,331 --> 01:06:10,299
Inimile lipsesc din nou.
700
01:06:10,399 --> 01:06:12,264
Iar floarea e o
margaret� de data aceasta.
701
01:06:12,368 --> 01:06:16,828
O margaret�? Ce dracu'
vrea s� fie asta?
702
01:06:16,939 --> 01:06:20,204
A�a cum a spus Leroy,
ne transmite un fel de mesaj.
703
01:06:20,309 --> 01:06:23,278
Ne r�de �n fa��.
Se joac� cu noi.
704
01:06:23,379 --> 01:06:25,279
A�adar, prietenul t�u retardat
conduce ostilit��ile acum?
705
01:06:25,381 --> 01:06:27,281
E doar o teorie, Jimmy.
706
01:06:27,383 --> 01:06:29,874
Trebuie s� �inem seama
�i de cei de la FBI.
707
01:06:29,986 --> 01:06:32,386
Rahat.
708
01:06:32,488 --> 01:06:35,548
O s� ne cear� un dosar complet
�nainte ca s� trimit� pe cineva aici,
709
01:06:35,658 --> 01:06:38,218
�i vor analiza totul �n detaliu,
710
01:06:38,327 --> 01:06:42,024
�nainte s� �ntocmeasc�
un profil al criminalului.
711
01:06:42,131 --> 01:06:43,758
Profil?
712
01:06:46,769 --> 01:06:50,136
Un individ de v�rst�
mijlocie, interiorizat.
713
01:06:50,239 --> 01:06:54,175
Vecinii �l consider� pu�in ciudat,
dar n-a creat niciodat� probleme.
714
01:06:54,276 --> 01:06:56,471
Are o obsesie pentru flori.
715
01:06:57,780 --> 01:07:00,374
Uite. Nu trebuie
s�-�i mai faci griji.
716
01:07:02,351 --> 01:07:05,448
�tii, dac� nu-l prind
pe nenorocitul �sta,
717
01:07:05,655 --> 01:07:08,055
s-ar putea
s� nu mai fiu ales.
718
01:07:08,157 --> 01:07:11,558
Tu la asta te g�nde�ti,
Jimmy? Mor oameni.
719
01:07:11,660 --> 01:07:14,288
Mai �ine�i fleanca, Zoe.
720
01:07:14,397 --> 01:07:15,955
�tiu asta.
721
01:07:16,065 --> 01:07:18,625
Bun�. Ceva nout��i?
722
01:07:18,734 --> 01:07:20,861
Bun�, Rick.
Nimic.
723
01:07:20,970 --> 01:07:22,767
Nu avem nimic pentru tine.
724
01:07:27,843 --> 01:07:29,902
Hai, �erifule.
Las� t�mpeniile.
725
01:07:30,012 --> 01:07:34,342
C�nd le vei spune oamenilor
c� avem un criminal �n serie?
726
01:07:34,450 --> 01:07:37,044
Rick, dac� alert�m publicul,
727
01:07:37,153 --> 01:07:40,919
�l vom alerta �i pe
acest nemernic, da?
728
01:07:41,023 --> 01:07:42,820
O s�-�i ofer ceva...
729
01:07:42,925 --> 01:07:46,723
Am terminat de trimis mostrele de
s�nge �i de ADN la laboratorul FBI.
730
01:07:46,740 --> 01:07:47,524
A�a cum am vorbit.
731
01:07:47,825 --> 01:07:50,692
�sta nu-i acela�i laborator
care a pierdut sute de cazuri
732
01:07:50,799 --> 01:07:53,229
din cauza nepriceperii
�i a erorilor ap�rute?
733
01:07:53,335 --> 01:07:55,303
Ba da.
�i ce sugerezi?
734
01:07:56,572 --> 01:07:59,803
��i sugerez c� FBI-ul
n-o s�-�i ofere nimic.
735
01:07:59,909 --> 01:08:01,877
Poate c� voi lucra�i
am�ndoi pe cont propriu.
736
01:08:03,712 --> 01:08:05,543
Dar...
737
01:08:05,648 --> 01:08:08,845
motivul pentru
care am venit azi aici...
738
01:08:08,951 --> 01:08:11,351
este acela c� vreau
s-o invit pe Zoe la cin�.
739
01:08:15,491 --> 01:08:16,651
�mi pare r�u.
740
01:08:16,759 --> 01:08:19,987
M-am obi�nuit s� m� tot refuzi.
M� doare capul deja.
741
01:08:20,096 --> 01:08:22,189
Trebuia s� m� milogesc
�nainte s� te cuceresc.
742
01:08:22,298 --> 01:08:25,199
De ce nu merge�i
s� v� distra�i?
743
01:08:25,301 --> 01:08:28,429
Jimmy, eu am o gr�mad�
de treab� de f�cut.
744
01:08:28,537 --> 01:08:30,368
Nu cred c�-i bine
s� te las tocmai acum.
745
01:08:30,473 --> 01:08:32,964
E �n regul�.
O s� te acop�r eu.
746
01:08:33,075 --> 01:08:36,169
O s� lucrez mai t�rziu azi.
Du-te �i m�n�nc� ceva.
747
01:08:36,278 --> 01:08:37,643
Hai.
748
01:08:54,430 --> 01:08:55,692
�mi place asta.
749
01:08:57,733 --> 01:08:59,826
Aici sunt b�uturile voastre.
750
01:08:59,935 --> 01:09:01,527
- C� tot veni vorba.
- Mul�umesc.
751
01:09:02,805 --> 01:09:04,830
- Totul e �n regul�?
- Da, totul e bine.
752
01:09:04,940 --> 01:09:07,170
- S�-mi spune�i dac� mai vre�i ceva.
- Mul�umesc, dr�gu��.
753
01:09:07,276 --> 01:09:10,439
Doamne, e groaznic.
754
01:09:10,546 --> 01:09:14,004
- Face parte din familie.
- O s� se supere c� am ie�it cu tine.
755
01:09:14,116 --> 01:09:15,811
�mi pare r�u.
756
01:09:15,918 --> 01:09:18,944
De c�t timp e�ti cu �eriful?
757
01:09:20,989 --> 01:09:22,856
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
758
01:09:22,958 --> 01:09:23,947
Nu �tii.
759
01:09:24,059 --> 01:09:28,020
N-o s� te reclam �i
nici n-o s� fac totul public.
760
01:09:28,130 --> 01:09:30,689
E strict, neoficial, da?
761
01:09:30,899 --> 01:09:33,293
�i dac� vrei
s� nu publici nimic,
762
01:09:33,402 --> 01:09:35,266
de ce dracu' ��i bagi nasul?
763
01:09:35,371 --> 01:09:38,363
�mi placi, Zoe �i...
764
01:09:38,474 --> 01:09:41,034
poate pentru c� sunt egoist.
765
01:09:41,443 --> 01:09:43,338
E ceva serios?
766
01:09:46,081 --> 01:09:48,208
M� simt ca o t�mpit�.
767
01:09:48,317 --> 01:09:51,514
Uite, e�ti t�n�r�.
To�i gre�im.
768
01:09:51,620 --> 01:09:54,920
Uit�-te la mine, umblu dup� o fat�
amorezat� de un b�rbat �nsurat.
769
01:09:55,023 --> 01:09:56,057
Nu-s �ndr�gostit� de el.
770
01:09:57,593 --> 01:10:01,029
Vrea s� zic c�,
n-ar trebui s� fiu.
771
01:10:01,130 --> 01:10:05,430
Dar el m� face s�
m� simt �n siguran��.
772
01:10:05,534 --> 01:10:10,029
�n siguran��? Ai avut probleme cu
tat�l t�u? Te-a p�r�sit de mic�?
773
01:10:10,139 --> 01:10:12,073
Mama m-a crescut singur�,
774
01:10:12,174 --> 01:10:14,768
�n timp ce lucra �i la poli�ie.
775
01:10:16,946 --> 01:10:20,076
�mi pare r�u.
Am cam s�rit calu'.
776
01:10:20,182 --> 01:10:24,580
Doar c� nu vreau
s� te v�d c� suferi, da?
777
01:10:24,687 --> 01:10:27,679
A� vrea s� pot face ceva
s� te ajut. Asta-i tot.
778
01:10:27,790 --> 01:10:28,757
Da?
779
01:10:30,792 --> 01:10:31,789
Mul�umesc.
780
01:10:32,794 --> 01:10:34,192
Pentru ce?
781
01:10:34,296 --> 01:10:37,595
C� mi-ai dat �uturi �n fund.
782
01:10:37,700 --> 01:10:40,498
�tiu c� merit asta.
783
01:10:42,071 --> 01:10:45,302
Uite, dac� o s�
ai nevoie de ceva,
784
01:10:45,407 --> 01:10:48,069
strict, neoficial,
785
01:10:48,177 --> 01:10:51,237
voi fi acolo pentru tine, da?
786
01:11:08,731 --> 01:11:11,723
Sunt to�i acolo.
Po�i s�-i numeri.
787
01:11:12,434 --> 01:11:14,735
Te cred pe cuv�nt.
788
01:11:16,538 --> 01:11:17,766
Aici e adresa.
789
01:11:21,443 --> 01:11:24,412
Trebuie s� faci asta...
790
01:11:24,513 --> 01:11:27,846
ca �i cum ar fi f�cut-o
criminalul �n serie.
791
01:11:27,950 --> 01:11:29,144
�n�elegi?
792
01:11:31,754 --> 01:11:33,779
Nu.
793
01:11:33,889 --> 01:11:36,255
Nu. Nu fac nimic.
794
01:11:37,760 --> 01:11:40,661
Ai spus c� va fi u�or.
795
01:11:41,463 --> 01:11:44,364
E mai u�or dec�t s� te
�ntorci �n pu�c�rie.
796
01:11:48,570 --> 01:11:51,903
Bine.
797
01:11:52,007 --> 01:11:54,134
Am s-o fac.
798
01:11:54,243 --> 01:11:55,972
Bun b�rbat.
799
01:11:56,778 --> 01:11:59,106
De ce faci asta, Jimmy?
800
01:12:01,183 --> 01:12:05,614
Jimmy... Mi se pare
o fat� de treab�.
801
01:12:06,188 --> 01:12:10,318
O fac pentru c� m-a b�gat
�n belele �i nu vreau s-o �ncurc.
802
01:12:12,227 --> 01:12:15,018
Mi-a dat cu �utul. Iar mie
nu-mi place s� fiu �mbr�ncit.
803
01:12:16,098 --> 01:12:18,362
Am ni�te
alegeri de c�tigat.
804
01:12:21,270 --> 01:12:22,897
Politica.
805
01:12:24,907 --> 01:12:27,535
Da, politica.
806
01:13:47,089 --> 01:13:48,751
T�rf� ce e�ti.
807
01:13:50,025 --> 01:13:51,219
Las�-m�!
808
01:13:51,326 --> 01:13:53,760
D�-te de pe mine!
809
01:13:53,862 --> 01:13:55,557
D�-te de pe mine!
810
01:14:43,779 --> 01:14:45,371
Leroy!
811
01:14:45,481 --> 01:14:46,778
Leroy, deschide!
812
01:14:46,882 --> 01:14:49,077
- Ce vrei?
- Eu sunt, Zoe, ��i aminte�ti?
813
01:14:49,184 --> 01:14:51,042
Da, �mi amintesc.
Ce vrei de la mine?
814
01:14:51,153 --> 01:14:52,850
Am nevoie de
ajutorul t�u, Leroy.
815
01:14:54,957 --> 01:14:56,720
Am nevoie de ajutorul t�u.
816
01:15:03,532 --> 01:15:05,523
Ai deschis u�a.
817
01:15:05,634 --> 01:15:08,331
Din interior.
Din interior e mai u�or.
818
01:15:08,837 --> 01:15:11,601
Trebuie s� le cer
un favor c�inilor t�i.
819
01:15:11,707 --> 01:15:12,731
C�inilor mei?
820
01:15:12,841 --> 01:15:15,935
Am impresia c� cineva
�ncearc� s� m� omoare.
821
01:15:18,947 --> 01:15:22,144
Du-te, g�se�te-l.
Lacey, haide.
822
01:15:38,200 --> 01:15:40,828
E casa lui Jimmy.
823
01:15:43,572 --> 01:15:46,036
Bun� fat�.
824
01:15:46,441 --> 01:15:50,438
Leroy, ia c�inii �i du-i �napoi la
ma�in� �i a�teapt�-m� acolo.
825
01:15:50,545 --> 01:15:52,709
- Zoe, nu pot...
- Deschide u�a de 34 de ori
826
01:15:52,814 --> 01:15:54,873
�i �ntoarce-te �n
ma�in� aia nenorocit�.
827
01:15:54,983 --> 01:15:56,951
A�teapt�-m� acolo.
828
01:16:01,223 --> 01:16:04,715
...30, 31, 32, 33, 34.
829
01:16:19,174 --> 01:16:22,075
1, 2, 3, 4, 5...
830
01:16:30,352 --> 01:16:33,048
Zoe?
Ce cau�i aici?
831
01:16:33,155 --> 01:16:35,455
Nu po�i veni �n casa mea
�n miezul nop�ii.
832
01:16:35,657 --> 01:16:37,352
Trebuie s� vorbim.
833
01:16:37,459 --> 01:16:40,121
Desigur, drag�.
Despre ce anume?
834
01:16:40,228 --> 01:16:42,953
Despre cel care
l-ai tocmit s� m� omoare!
835
01:16:43,064 --> 01:16:45,822
Sarah, mi�c�-�i fundu'
�n�untru. Chiar acum!
836
01:16:50,505 --> 01:16:51,733
Tu ai fost, Jimmy?
837
01:16:51,840 --> 01:16:54,741
Tu le-ai ucis pe
toate fetele alea?
838
01:16:54,843 --> 01:16:56,174
Ce?
839
01:16:56,278 --> 01:17:00,009
Nu. Cum �i-a venit ideea
asta cretin�, Zoe?
840
01:17:01,917 --> 01:17:04,408
Am g�sit �n
buzunarul lui Barkley.
841
01:17:04,519 --> 01:17:08,148
Adresa mea,
scris� de m�na ta.
842
01:17:08,256 --> 01:17:09,883
Fie tu e�ti
criminalul �n serie,
843
01:17:09,992 --> 01:17:12,927
fie ai g�sit o modalitate
perfect� s� scapi de mine.
844
01:17:14,329 --> 01:17:15,626
Deci?
845
01:17:15,731 --> 01:17:18,165
Care dintre cele dou�?
846
01:17:18,266 --> 01:17:20,325
Sau sunt am�ndou�?
847
01:17:22,537 --> 01:17:24,334
Bine.
848
01:17:24,439 --> 01:17:28,136
O s�-�i spun o singur� dat�.
849
01:17:30,145 --> 01:17:34,673
Eu... sunt st�p�nul
acestei provincii.
850
01:17:34,783 --> 01:17:36,410
Iar tu nu e�ti �n stare
s� m� denun�i
851
01:17:36,518 --> 01:17:38,281
cu dovada aia de doi bani
pe care o ai tu,
852
01:17:38,387 --> 01:17:42,483
deoarece procurorul
face parte din familie.
853
01:17:59,207 --> 01:18:00,799
Stai a�a.
854
01:18:00,909 --> 01:18:02,706
De unde ai florile astea?
855
01:18:02,811 --> 01:18:04,335
Ce?
856
01:18:04,446 --> 01:18:06,471
Sunt ale copiilor.
857
01:18:06,581 --> 01:18:08,708
- Baliverne!
- Sunt ale copiilor!
858
01:18:08,817 --> 01:18:11,047
E un proiect de la
clasa lor de �tiin�e. Iisuse!
859
01:18:27,136 --> 01:18:29,636
Apropo, Zoe...
860
01:18:32,774 --> 01:18:34,901
am altele mai bune ca tine.
861
01:18:38,447 --> 01:18:40,244
Rahat �mpu�it.
862
01:18:41,383 --> 01:18:42,907
Iisuse.
863
01:19:04,206 --> 01:19:06,174
Bun�, Rick.
Zoe la telefon.
864
01:19:06,274 --> 01:19:09,471
Ne vedem la colegiul Blackwater
Valley. Am o �tire senza�ional�.
865
01:19:17,719 --> 01:19:18,845
Ce se �nt�mpl� aici?
866
01:19:18,954 --> 01:19:19,943
Departamentul de poli�ie.
867
01:19:20,055 --> 01:19:22,387
Trebuie s� fim
singuri c�teva minute.
868
01:19:29,731 --> 01:19:32,928
De aici �i procura florile.
869
01:19:33,034 --> 01:19:35,798
E un anumit soi de flori.
870
01:19:35,904 --> 01:19:40,034
Am analizat cu grij�
toate florile astea, Leroy.
871
01:19:40,142 --> 01:19:42,933
Anagramate, �n ordine alfabetic�.
N-au nicio noim�.
872
01:19:43,044 --> 01:19:46,510
Care a fost floarea
primei victime?
873
01:19:46,615 --> 01:19:47,673
Un iris.
874
01:19:47,783 --> 01:19:49,910
Iri�ii sunt singurii
care au trei petale.
875
01:19:50,018 --> 01:19:50,985
Corect.
876
01:19:51,086 --> 01:19:52,917
Apoi au fost balsaminele.
877
01:19:53,021 --> 01:19:54,181
Cinci petale.
878
01:19:54,289 --> 01:19:57,122
M�r�ri�ele, opt petale.
879
01:19:57,225 --> 01:19:59,318
- Margareta.
- Treisprezece.
880
01:20:00,629 --> 01:20:02,756
Cred c� m-am prins.
881
01:20:02,864 --> 01:20:04,661
M-am prins.
882
01:20:19,147 --> 01:20:22,674
El folose�te o " sec�iune de aur"
pentru a-�i alege victimele.
883
01:20:25,253 --> 01:20:29,451
Fibonacci, un matematician
italian din secolul al XII-lea...
884
01:20:29,558 --> 01:20:32,823
a descoperit o succesiune de
numere care se reproduc �n natur�.
885
01:20:32,928 --> 01:20:35,954
Petalele florilor deseori se
potrivesc cu aceste numere.
886
01:20:36,064 --> 01:20:40,433
Ele au acela�i ritm de reproducere ca
animale, precum iepurii sau albinele.
887
01:20:40,535 --> 01:20:43,936
A�adar, acesta este un exemplu
de " sec�iune de aur "?
888
01:20:45,340 --> 01:20:48,571
3 + 5 = 8.
889
01:20:48,677 --> 01:20:51,737
8 + 5 = 13.
890
01:20:51,847 --> 01:20:54,213
13 + 8 egal cu...
891
01:20:54,316 --> 01:20:56,079
21.
892
01:20:56,184 --> 01:20:58,812
Adresa mea este: Street (Strada)
Aster (Ochiul boului) Nr 21.
893
01:20:58,920 --> 01:21:01,616
Tu vei fi urm�toarea
lui victim�.
894
01:21:01,723 --> 01:21:04,453
Asta nu m� consoleaz�, Leroy.
895
01:21:21,843 --> 01:21:23,208
Leroy?
896
01:21:27,682 --> 01:21:30,412
Zoe Adams - Aster
(Ochiul-boului) nr.21
897
01:22:32,347 --> 01:22:36,306
A�adar...
Ai rezolvat enigma, Zoe.
898
01:22:36,418 --> 01:22:38,613
"Sec�iunea de aur."
899
01:22:40,088 --> 01:22:41,453
Da.
900
01:22:47,362 --> 01:22:50,388
Toate numerele
sunt �n natur�, Zoe.
901
01:22:50,498 --> 01:22:53,467
Emo�ia, sentimentul, dorin�a.
902
01:22:59,040 --> 01:23:00,974
Evolu�ia.
903
01:23:01,076 --> 01:23:02,509
Supravie�uirea.
904
01:23:09,851 --> 01:23:13,343
Fondatorul matematicilor
moderne, Descartes...
905
01:23:13,455 --> 01:23:16,989
�i-a petrecut o mare parte
a vie�ii cercet�nd leg�tura
906
01:23:17,090 --> 01:23:19,021
dintre matematici �i natur�.
907
01:23:23,131 --> 01:23:25,565
El credea c� oamenii
sunt asemeni ma�inilor.
908
01:23:25,667 --> 01:23:28,727
A fost primul om care
a f�cut disec�ii pe animale
909
01:23:28,837 --> 01:23:32,830
�i care a demonstrat c�
animalele nu au suflet.
910
01:23:32,941 --> 01:23:37,344
1...2...3...4...
911
01:23:38,980 --> 01:23:43,949
A�adar, dac� �i noi am fi
alc�tui�i din acela�i infim ADN...
912
01:23:44,052 --> 01:23:46,515
din aceea�i carne
�i s�nge insignifiant,
913
01:23:46,620 --> 01:23:47,947
logica impune c�...
914
01:23:48,156 --> 01:23:50,624
nici fiin�ele
umane nu au suflet.
915
01:23:52,927 --> 01:23:56,902
5...8...13...
916
01:23:57,099 --> 01:24:01,233
A�a c�,
a ucide nu-i un p�cat.
917
01:24:01,336 --> 01:24:02,667
21...
918
01:24:02,771 --> 01:24:05,934
Pentru c� p�catul nu exist�.
919
01:24:06,041 --> 01:24:08,202
34!
920
01:24:08,977 --> 01:24:11,377
34!
921
01:24:46,981 --> 01:24:48,380
Iisuse.
922
01:25:11,506 --> 01:25:13,497
34.
923
01:25:50,678 --> 01:25:52,305
M� �ntorc imediat.
924
01:25:54,582 --> 01:25:57,016
O s� a�tept �n ma�in�, da?
925
01:26:21,776 --> 01:26:23,243
Bun�, Leroy.
926
01:26:23,344 --> 01:26:24,675
Bun�, Zoe.
927
01:26:24,779 --> 01:26:27,873
L-au b�gat pe �erif
�n �nchisoare?
928
01:26:27,982 --> 01:26:31,309
Jimmy a pledat vinovat ca
s� evite un delict major...
929
01:26:31,552 --> 01:26:34,182
iar apoi a c�tigat alegerile.
930
01:26:34,322 --> 01:26:37,519
A�a c�... Nu mai
am niciun viitor aici.
931
01:26:37,625 --> 01:26:39,354
�i ce-o s� faci?
932
01:26:39,460 --> 01:26:41,894
Rick a primit o slujb�
�n San Francisco.
933
01:26:41,996 --> 01:26:45,989
E un prilej minunat. A�a c�,
o s� m� duc cu el.
934
01:26:46,100 --> 01:26:49,536
B�nuiesc c� n-o s� te mai v�d.
935
01:26:51,739 --> 01:26:56,767
Am vrut doar s� trec
�i s�-�i mul�umesc...
936
01:26:56,878 --> 01:26:58,971
c� mi-ai salvat via�a...
937
01:26:59,080 --> 01:27:03,210
�i c� n-ai deschis �i
�nchis u�a de 34 de ori.
938
01:27:03,318 --> 01:27:05,513
Bine.
939
01:27:05,620 --> 01:27:07,918
Asta-i tot?
940
01:27:08,022 --> 01:27:12,083
Dup� c�te s-au �nt�mplat,
doar at�t vrei s� spui?
941
01:27:13,761 --> 01:27:16,962
C�inii mei
sunt cei mai buni.
942
01:27:26,800 --> 01:27:44,000
Traducerea �i adaptarea:
Dan Bonta$
943
01:27:45,305 --> 01:27:51,388
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
68305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.