Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:14,340
Www.SubAdictos.Net
presents:
2
00:00:16,030 --> 00:00:19,660
A subtitle of mcozeti.
3
00:01:12,040 --> 00:01:15,400
EIGHT DAYS BEFORE.
4
00:02:08,370 --> 00:02:09,650
Two Black Russian
5
00:02:17,250 --> 00:02:17,970
Yes?
6
00:02:25,090 --> 00:02:28,330
Well, he is also my son.
I will see it whenever I want.
7
00:02:34,010 --> 00:02:38,130
I never touched it.
You are crazy?
8
00:02:48,130 --> 00:02:51,450
Come on,
Don't let it ruin our night.
9
00:03:29,060 --> 00:03:33,410
I'm sorry, baby! That woman whore.
10
00:03:33,440 --> 00:03:36,970
I should never have answered the phone.
11
00:04:55,510 --> 00:05:00,110
And now on Reykjavik Radio,
Our daily weather report.
12
00:05:00,270 --> 00:05:03,030
Gentle east winds
all over the south ...
13
00:05:03,150 --> 00:05:04,750
accompanied by occasional hail.
14
00:05:05,150 --> 00:05:10,670
Northeast winds of 48 kilometers or more
They are expected throughout the afternoon.
15
00:05:11,070 --> 00:05:16,030
Tonight there will be light clouds,
with temperatures that fall to minimums of ...
16
00:05:22,430 --> 00:05:24,310
- Hi.
- Hi.
17
00:05:25,910 --> 00:05:28,990
- Can we talk a second?
- Insurance.
18
00:05:30,830 --> 00:05:35,750
- Inside maybe? It's a bit cold.
- Clear.
19
00:05:43,830 --> 00:05:46,710
- Were you at the gym?
- In the pool, really.
20
00:05:52,670 --> 00:05:58,190
There must be many elders there,
at this time of day, right?
21
00:05:58,310 --> 00:06:00,430
Is there room for a girl to swim?
22
00:06:03,240 --> 00:06:04,750
Kata, your phone.
23
00:06:06,600 --> 00:06:07,630
Kata?
24
00:06:18,400 --> 00:06:22,600
- Kata, are you here?
- What's up, you start missing me?
25
00:06:23,960 --> 00:06:28,000
- No, well, it's about Kari.
- What is the problem?
26
00:06:28,440 --> 00:06:32,280
- I'm worried you're drinking.
- What makes you say that?
27
00:06:32,400 --> 00:06:34,920
I had friends for dinner
the last weekend.
28
00:06:35,040 --> 00:06:38,800
I was going to serve you some brandy ...
29
00:06:38,830 --> 00:06:42,180
and I found that half
of the bottle was gone.
30
00:06:42,240 --> 00:06:45,840
Incredible! Insurance
That you didn't drink it all and forget it?
31
00:06:45,840 --> 00:06:47,240
No, it was not like that.
32
00:06:47,240 --> 00:06:51,280
Also, it goes out every night
With these new friends that I don't know.
33
00:06:51,440 --> 00:06:54,660
He has a bad mood!
Never read ...
34
00:06:54,680 --> 00:06:57,040
He is sixteen years old!
He is a freshman.
35
00:06:57,040 --> 00:07:00,720
He is obliged to make new friends.
What did you do in those days?
36
00:07:00,840 --> 00:07:07,040
Don't tarnish the problem!
It's not about me, but about Kari.
37
00:07:07,440 --> 00:07:08,580
Don't be so square!
38
00:07:08,610 --> 00:07:11,150
Square?
What do you mean by square?
39
00:07:11,200 --> 00:07:15,640
You may not see it,
But I can feel how much has changed.
40
00:07:15,840 --> 00:07:17,710
- Sorry, what are you suggesting?
- Nothing at all.
41
00:07:17,740 --> 00:07:19,780
Are you saying
I'm not enough
42
00:07:19,810 --> 00:07:20,800
That is not what I said.
43
00:07:20,800 --> 00:07:23,560
- Of course not.
- Kata, don't take it that way ...
44
00:07:25,160 --> 00:07:28,360
- Why do you have to be like this?
- Sorry, what?
45
00:07:29,480 --> 00:07:33,160
- Seriously? Is this your answer?
- Did you say something?
46
00:07:39,410 --> 00:07:40,560
Call!
47
00:07:44,090 --> 00:07:47,410
- Can we talk to him?
- Clear. I will talk to him tonight.
48
00:07:47,410 --> 00:07:51,170
No, if we can both talk to him?
49
00:07:53,730 --> 00:07:56,730
Yes.
See you here tonight.
50
00:08:02,170 --> 00:08:03,810
I close when I leave.
51
00:08:15,970 --> 00:08:22,610
Hears! What do you think you're doing?
Do you not see that this is prohibited?
52
00:08:22,610 --> 00:08:24,530
- He did not know...
- Didn't you see this yellow ribbon?
53
00:08:24,530 --> 00:08:28,210
- What happens?
- You need to watch your people better.
54
00:08:28,210 --> 00:08:30,690
Do not go
within a restricted area.
55
00:08:30,690 --> 00:08:33,330
I could accuse you of contaminating
A crime scene
56
00:08:33,330 --> 00:08:35,730
- I was just ...
- He's kidding you, Kiddi.
57
00:08:35,730 --> 00:08:39,050
Can you comment on this?
Did they kill someone?
58
00:08:39,730 --> 00:08:46,410
- You know I can't give you anything now.
- Just a quick comment, Kata! Kata?
59
00:08:50,410 --> 00:08:52,490
Toti, can you stand by the tape?
60
00:09:17,380 --> 00:09:18,740
Do we have any identification?
61
00:09:19,140 --> 00:09:23,140
Without wallet or identification.
Ten stabs, at least.
62
00:09:23,780 --> 00:09:24,820
Time of death?
63
00:09:24,860 --> 00:09:28,220
24 hours ago, maybe. It's hard
Be exact when it's so cold.
64
00:09:28,420 --> 00:09:31,340
- I look is still here?
- Yes, your plane is leaving tonight.
65
00:09:31,340 --> 00:09:34,260
All right. I will not wait
Two weeks for an autopsy.
66
00:09:34,660 --> 00:09:37,620
Blood splatters show
that the killer held him closely ...
67
00:09:37,650 --> 00:09:38,830
while stabbed him.
68
00:09:38,860 --> 00:09:44,100
- My God, what happened in the eyes?
- Oddly enough.
69
00:09:44,740 --> 00:09:45,700
Was he a tramp?
70
00:09:45,720 --> 00:09:48,600
Probably.
Needle marks on both arms.
71
00:09:48,700 --> 00:09:53,100
- I guess we'll meet him then.
- Have you prepared your statement?
72
00:09:54,220 --> 00:09:57,300
You know a conference was scheduled
for all department heads.
73
00:09:57,700 --> 00:09:59,620
Can we focus on our task?
74
00:10:11,300 --> 00:10:12,580
I already know who it is.
75
00:10:13,700 --> 00:10:17,900
Opens!
Police! Open the door!
76
00:10:17,900 --> 00:10:20,180
Open this door,
or I'll throw it down!
77
00:10:26,820 --> 00:10:31,140
- Are you alone? Is there anyone else here?
- Do not! Do not! Stop!
78
00:10:33,460 --> 00:10:38,460
- Show me your hands!
- You are hurting me!
79
00:10:38,550 --> 00:10:41,820
- Take it easy!
- I did nothing!
80
00:10:41,830 --> 00:10:44,460
Is it armed?
81
00:10:44,480 --> 00:10:49,210
No, it is clean. Take it easy!
82
00:10:51,270 --> 00:10:56,420
Iris! Iris, listen to me!
83
00:10:56,440 --> 00:10:58,930
What happened to 脼贸r?
84
00:11:00,990 --> 00:11:04,470
- Help me!
- Listen to me? What happened to 脼贸r?
85
00:11:12,070 --> 00:11:14,900
This makes no sense.
Take her to the barracks.
86
00:11:14,920 --> 00:11:17,850
Turn around! Above!
87
00:11:19,430 --> 00:11:20,390
Come on.
88
00:11:33,030 --> 00:11:35,770
Can I do something for you?
Help you?
89
00:11:35,800 --> 00:11:39,630
No. Take her to the barracks
and take some samples.
90
00:11:39,630 --> 00:11:42,790
Put her in a cell, she needs to be sober
Before I can talk to her.
91
00:11:43,190 --> 00:11:44,150
All right.
92
00:12:39,760 --> 00:12:40,680
Hi Kata
93
00:12:45,680 --> 00:12:47,490
Did you get
a statement from the girl?
94
00:12:47,520 --> 00:12:48,360
Do you mean Iris?
95
00:12:48,360 --> 00:12:52,040
- Yes.
- No, I wasn't fit for that.
96
00:12:55,840 --> 00:12:58,760
- Do you think she did it?
- I do not know.
97
00:12:58,840 --> 00:13:03,520
- Could it be because of a drug debt?
- Maybe, I'll find out soon.
98
00:13:03,520 --> 00:13:07,160
But I will need help on this.
There are images of the camera to review ...
99
00:13:07,160 --> 00:13:10,590
- Helga and Erlingur will be available.
- Well great!
100
00:13:10,710 --> 00:13:13,720
I must work on my own case,
I don't have time to take a second.
101
00:13:13,720 --> 00:13:16,920
A thirty year old skeleton
it can wait! This has priority.
102
00:13:16,920 --> 00:13:19,240
How about the pictures
What did we give to the press?
103
00:13:19,240 --> 00:13:22,480
There has to be someone to recognize
either the necklace or the lighter.
104
00:13:22,480 --> 00:13:24,400
We have to follow this, Magnus!
105
00:13:24,400 --> 00:13:26,600
If something new appears,
let's go back to him.
106
00:13:26,600 --> 00:13:28,960
But meanwhile,
You will work in the case of Kata.
107
00:13:32,860 --> 00:13:35,040
Helga, a brief talk in my office,
please.
108
00:13:49,690 --> 00:13:53,570
- Hi.
- Hi.
109
00:13:54,690 --> 00:13:57,670
Get me everything you have
about Ing贸r Ingimarsson.
110
00:13:57,700 --> 00:13:58,950
Is he the deceased?
111
00:13:59,010 --> 00:14:01,010
- Yes. He has a criminal record.
- I'm on it.
112
00:14:01,010 --> 00:14:02,170
Wait, there is more!
113
00:14:02,170 --> 00:14:06,610
When you're done, start checking
the cameras all over the port.
114
00:14:12,250 --> 00:14:13,050
- Hi.
- Hi.
115
00:14:13,850 --> 00:14:14,850
- You are free?
116
00:14:15,530 --> 00:14:17,610
- Now?
- Did you hear about the murder?
117
00:14:17,770 --> 00:14:20,410
- Yes, fuck ...
- Find me at the hamburger shop.
118
00:14:21,490 --> 00:14:22,490
All right.
119
00:14:30,250 --> 00:14:34,650
- What's up friend?
- Great!
120
00:14:35,530 --> 00:14:39,210
- New jacket?
- This old thing? It is vintage.
121
00:14:39,210 --> 00:14:43,530
- Dress for success, you know?
- What can you tell me about 脼贸r?
122
00:14:44,690 --> 00:14:47,410
Where did he get all that money?
Was he still carrying things in the field?
123
00:14:47,410 --> 00:14:52,370
Es贸r is a jerk. Or it used to be.
I guess it depends on how you look at it.
124
00:14:55,450 --> 00:14:58,450
Is it true that he was stabbed
fifty times?
125
00:15:01,250 --> 00:15:06,210
- Did you owe someone money?
- No. It's just a nobody, really.
126
00:15:06,210 --> 00:15:08,050
What makes everything still so weird.
127
00:15:09,450 --> 00:15:11,810
A strange guy.
He did not work a single day in his life.
128
00:15:11,810 --> 00:15:15,380
Trafficker since
a lot, a tough guy.
129
00:15:15,410 --> 00:15:20,480
Nothing to talk about
but suddenly ...
130
00:15:20,580 --> 00:15:24,460
He lived like a damn king.
And that money stunk, big time.
131
00:15:24,460 --> 00:15:31,380
- Had he started negotiating again?
- No. Just. He was too lazy for that.
132
00:15:31,420 --> 00:15:33,340
He was a total idiot.
133
00:15:33,540 --> 00:15:37,740
Your ex-wife could tell you all about
The kind of shit it was.
134
00:15:38,380 --> 00:15:39,540
I see.
135
00:15:48,340 --> 00:15:50,340
I'm sorry about your father.
136
00:15:53,620 --> 00:15:59,500
- I can't say it's a surprise.
- Did you keep in touch with 脼贸r?
137
00:16:00,140 --> 00:16:05,260
I talked to him yesterday and told him
May he never come closer to our son.
138
00:16:05,660 --> 00:16:09,500
The last time he went to see him,
He came home totally drugged.
139
00:16:09,500 --> 00:16:11,100
What's wrong?!
140
00:16:13,460 --> 00:16:18,380
He knew about the horrible things in which 脼贸r
I walked Shit, crappy shit.
141
00:16:18,780 --> 00:16:23,180
- Did he have enemies?
- All he had were enemies.
142
00:16:24,780 --> 00:16:26,260
Where were you last night?
143
00:16:30,260 --> 00:16:33,620
If I had wanted to kill him,
I would have done it a long time ago.
144
00:16:36,420 --> 00:16:40,620
Who knows, maybe I would have done it
If it wasn't for my little Fannar.
145
00:16:43,900 --> 00:16:45,460
When is the funeral?
146
00:16:46,590 --> 00:16:50,460
First there will be an autopsy.
Why do you ask?
147
00:16:50,870 --> 00:16:53,820
I imagine I'll be the only one
in dealing with all those things.
148
00:17:27,590 --> 00:17:28,270
What happens?
149
00:17:29,150 --> 00:17:32,350
- I'm sorry!
- Hello how are you doing?
150
00:17:32,350 --> 00:17:37,430
All right. Something new
in our skeleton?
151
00:17:37,450 --> 00:17:42,030
He was a boy, from 12 to 16 years old.
152
00:17:42,030 --> 00:17:43,070
Wow
153
00:17:44,430 --> 00:17:50,030
- And what about our new friend here?
- The? Well, he is dead.
154
00:17:52,590 --> 00:17:57,150
He tested positive for alcohol,
amphetamines and cocaine.
155
00:17:58,510 --> 00:18:02,070
Ten stabs in total,
seven in front and three in the back.
156
00:18:02,070 --> 00:18:04,590
This was right through the artery.
157
00:18:04,590 --> 00:18:08,990
- And the gun?
- Long and narrow, five or six inches.
158
00:18:09,150 --> 00:18:11,710
- Passionate crime?
- Yes, it seems so.
159
00:18:11,710 --> 00:18:13,470
Could a woman have done this?
160
00:18:13,870 --> 00:18:17,830
No, you would need a lot of strength
to inflict such deep wounds.
161
00:18:17,910 --> 00:18:19,790
And a rush of adrenaline?
Or rage attack?
162
00:18:19,800 --> 00:18:24,190
Maybe, but I would say with 100% certainty
That the killer is male.
163
00:18:24,200 --> 00:18:27,590
- Take a look at this. Here, help me.
- Sorry?
164
00:18:27,600 --> 00:18:29,320
Just give me a hand, will you?
165
00:18:32,600 --> 00:18:36,720
This incision is high in the torso,
It means the knife was held like this.
166
00:18:36,840 --> 00:18:39,590
The cut was made vertically ...
167
00:18:39,610 --> 00:18:42,900
so the killer must have been
its height, or taller.
168
00:18:43,000 --> 00:18:45,600
- Can we already leave this, please?
- Of course.
169
00:18:49,120 --> 00:18:52,360
These wounds here are deeper,
so maybe they were the first.
170
00:18:52,360 --> 00:18:54,720
- And the eyes?
- Yes, the eyes ...
171
00:18:54,720 --> 00:18:59,160
This is something I don't see very often.
Very unusual.
172
00:18:59,160 --> 00:19:04,520
- Was it done before or after his death?
- Then, straight through the eyes.
173
00:19:04,760 --> 00:19:07,480
Why risk losing
that time instead of running away?
174
00:19:07,500 --> 00:19:09,560
You know, I have no idea.
175
00:19:11,400 --> 00:19:15,880
I heard that they will promote you
in charge of homicides tonight!
176
00:19:16,280 --> 00:19:19,720
- Is that true?
- I see, you know I can't talk about that.
177
00:19:19,720 --> 00:19:22,040
I'm just happy for you, that's all.
178
00:19:24,120 --> 00:19:25,720
- Yes?
- Hello Darling.
179
00:19:25,750 --> 00:19:29,190
Could you please go out
and help me with my bags?
180
00:19:29,320 --> 00:19:32,440
Mom, I'm at work.
You have a key.
181
00:19:33,120 --> 00:19:36,040
Well, I assumed there would be someone
at home to receive me when I arrived!
182
00:19:36,040 --> 00:19:38,400
- I'm busy.
- I can't reach Kari.
183
00:19:38,400 --> 00:19:41,400
- Kari has come out ...
- We have the camera footage!
184
00:19:41,800 --> 00:19:43,920
All right!
Mom, I have to cut.
185
00:19:45,520 --> 00:19:47,200
Here we can see them walking.
186
00:19:47,320 --> 00:19:51,640
And then we have this angle.
You can see them there.
187
00:19:51,730 --> 00:19:53,440
And here is a third.
188
00:19:53,530 --> 00:19:57,600
But all this is a little further east
that where 脼贸r was found dead.
189
00:19:57,690 --> 00:19:59,800
There are no cameras
with better views of the harbor?
190
00:19:59,810 --> 00:20:00,650
- Kata?
- Yes?
191
00:20:00,650 --> 00:20:03,050
- You can talk to Iris, she's ready.
- Fine thanks.
192
00:20:04,210 --> 00:20:08,050
There have to be more cameras down there.
Maybe one of these companies has one.
193
00:20:08,130 --> 00:20:09,810
- Check it.
- All right.
194
00:20:38,530 --> 00:20:39,890
Show me your hands.
195
00:20:42,690 --> 00:20:43,970
Let me see them.
196
00:20:48,450 --> 00:20:52,210
Did you know that when you stab someone
with enough force ...
197
00:20:52,210 --> 00:20:54,610
do you make cuts in your own hands?
198
00:20:58,610 --> 00:21:01,050
Iris.
I know you didn't do it.
199
00:21:03,650 --> 00:21:06,610
But I don't know if you were an accomplice or not.
200
00:21:09,650 --> 00:21:12,850
- Accomplice?
- As we said.
201
00:21:14,690 --> 00:21:16,490
That carries a six-year sentence.
202
00:21:16,570 --> 00:21:20,530
Yes, add two more years
for manipulating the body.
203
00:21:22,850 --> 00:21:28,370
- Manipulate the body?
- Why did you take the wallet?
204
00:21:29,980 --> 00:21:34,980
- What wallet?
- Do not lie to me! Why did you take it?
205
00:21:39,220 --> 00:21:41,220
All right...
206
00:21:44,020 --> 00:21:47,660
Iris. What happened last night?
207
00:21:48,580 --> 00:21:52,390
There was a man following us.
208
00:21:52,410 --> 00:21:59,290
I told 脼贸r ...
209
00:21:59,320 --> 00:22:01,510
But he didn't listen to me.
210
00:22:03,300 --> 00:22:08,700
He started to get tough on me,
So I ran home.
211
00:22:16,780 --> 00:22:21,020
And then I came back, and I was already dead.
212
00:22:27,220 --> 00:22:30,420
What did it look like?
The man who followed them.
213
00:22:33,260 --> 00:22:36,260
- I do not know.
- You do not know?
214
00:22:49,620 --> 00:22:53,540
He was there a second,
and then he went again.
215
00:22:57,070 --> 00:22:59,920
He wore dark clothes ...
216
00:22:59,950 --> 00:23:05,810
Sorry. I feel bad.
217
00:23:11,750 --> 00:23:15,790
Do you have any diazepam or something?
Seriously, I'm ...
218
00:23:36,110 --> 00:23:40,190
- What is that smell?
- I threw up, damn it.
219
00:23:40,270 --> 00:23:43,110
- Stop complaining, take off your shirt.
- What .. here?
220
00:23:43,110 --> 00:23:47,630
- You heard me, take it off right now.
- You have to pull it, come on. Strip!
221
00:23:48,750 --> 00:23:49,950
Ready.
222
00:23:59,950 --> 00:24:01,790
Ok, come in.
223
00:24:05,110 --> 00:24:08,910
Did you see anyone else on the tapes,
following Iris and 脼贸r?
224
00:24:09,550 --> 00:24:14,590
- No ... What is that smell?
- Do not ask.
225
00:24:15,230 --> 00:24:18,710
Iris said they were followed.
Can we see it again?
226
00:24:20,310 --> 00:24:24,310
We have already seen this.
There is nothing new here.
227
00:24:24,390 --> 00:24:28,310
Of course. This angle here,
the right by the water ...
228
00:24:28,320 --> 00:24:32,630
Here we can see Iris watching
back, before he leaves.
229
00:24:34,760 --> 00:24:39,080
- And it might even be possible ...
- But...
230
00:24:39,280 --> 00:24:46,120
improve the reverse angle here.
Look back at one point, I know.
231
00:24:46,120 --> 00:24:51,200
Watch this. There are Iris and 脼贸r.
And if we freeze it here ... Look.
232
00:24:51,200 --> 00:24:57,440
- Look over there, to that alley.
- You're right, she looks back.
233
00:24:57,600 --> 00:25:00,720
Right. Then he goes away
as we saw in the other ...
234
00:25:01,120 --> 00:25:03,040
Look. Just there.
Someone comes walking.
235
00:25:03,040 --> 00:25:04,680
- About that.
- Clear. Wait...
236
00:25:07,480 --> 00:25:10,960
That could be the man
that Iris said he followed.
237
00:25:11,360 --> 00:25:18,080
- But this picture doesn't work, right?
- No, it proves that Iris tells the truth.
238
00:25:18,720 --> 00:25:20,040
Someone was following them.
239
00:25:29,320 --> 00:25:30,360
Ladies and gentlemen!
240
00:25:32,920 --> 00:25:34,360
Good evening everyone!
241
00:25:35,080 --> 00:25:38,040
I know that the Commissioner is unusual
of the National Police come ...
242
00:25:38,040 --> 00:25:41,690
to the homicide headquarters,
when I had a desk here ...
243
00:25:41,710 --> 00:25:43,480
from when this was still the SIP.
244
00:25:43,480 --> 00:25:46,030
But that was already.
245
00:25:46,050 --> 00:25:50,840
Homicides has been without a leader
for some time ...
246
00:25:50,840 --> 00:25:53,760
with Commissioner Magnus,
We leave the temporary command of the unit.
247
00:25:53,760 --> 00:26:00,120
His work has been exemplary, no doubt,
but now we are at a crossroads.
248
00:26:01,050 --> 00:26:05,920
And instead of more preamble,
I give the floor to Magnus.
249
00:26:06,810 --> 00:26:08,560
Thank you for your kindness, Vilhjalmur.
250
00:26:09,450 --> 00:26:13,880
I am not of long speeches,
as you know ...
251
00:26:13,910 --> 00:26:16,590
so I'll get straight to the point.
252
00:26:17,730 --> 00:26:22,130
Let me introduce you to the new leader
of the Department of Homicides.
253
00:26:23,970 --> 00:26:25,850
Helga, can you come here please?
254
00:26:26,830 --> 00:26:29,110
Helga started her career
in the office...
255
00:26:29,130 --> 00:26:31,450
of the Airport Commissioner
from Keflavik ...
256
00:26:31,450 --> 00:26:36,970
but over the past decade he has done
a phenomenal job in Narcotics.
257
00:26:37,090 --> 00:26:38,370
Congratulations, Helga.
258
00:26:59,410 --> 00:27:01,090
Can I talk a moment?
259
00:27:11,680 --> 00:27:12,990
What are you thinking about?
260
00:27:13,450 --> 00:27:15,450
- What do you mean?
- What do I mean?
261
00:27:15,450 --> 00:27:18,810
He has only been here a few weeks!
She doesn't know how this place works!
262
00:27:19,450 --> 00:27:25,810
- She is the most convenient option today.
- Convenient option?
263
00:27:27,170 --> 00:27:30,570
- How do you think this looks?
- How do I think it looks?
264
00:27:30,570 --> 00:27:34,850
I am being rejected.
As clear as day, Magnus.
265
00:27:35,260 --> 00:27:39,370
I've been here for ten years,
I have more knowledge and experience ...
266
00:27:44,580 --> 00:27:50,100
- All right. So it's political, isn't it?
- Come on, Kata. Do not be like that.
267
00:27:50,100 --> 00:27:52,620
- This has nothing to do
With politics. - Shit!
268
00:27:52,620 --> 00:27:55,860
Vilhjalmur promotes his own people
ahead of those who deserve it ...
269
00:27:55,890 --> 00:27:58,260
like when it was promoted
to National Commissioner, and you know it!
270
00:27:58,260 --> 00:28:01,660
It's over.
You are next.
271
00:28:13,340 --> 00:28:14,580
You're good?
272
00:28:17,140 --> 00:28:20,580
- Couldn't you get a clearer picture?
- I'm still checking.
273
00:28:27,460 --> 00:28:28,500
Egill called.
274
00:28:31,060 --> 00:28:33,780
- He sounded angry.
- Fuck...
275
00:29:27,470 --> 00:29:29,310
- Hello dear.
- Hi.
276
00:29:31,390 --> 00:29:35,350
- Look what I brought!
- Thanks sweetie.
277
00:29:39,350 --> 00:29:43,510
- How you feel?
- I've been better.
278
00:29:43,510 --> 00:29:45,110
Surely yes.
279
00:29:47,910 --> 00:29:51,590
Sorry I'm so late
I thought I would never get out of there.
280
00:29:51,710 --> 00:29:57,950
- You still can't decide?
- Do not! It is supposed to be a hotel now.
281
00:29:58,350 --> 00:29:59,790
That is a new one.
282
00:30:01,910 --> 00:30:05,550
- What are we watching?
- Don't change it! I want to see this.
283
00:30:06,230 --> 00:30:09,910
Very well, then I will eat.
284
00:30:12,230 --> 00:30:14,910
Hi!
I'm sorry.
285
00:30:17,470 --> 00:30:19,870
- They arrived here a long time ago!
- "They arrived"?
286
00:30:19,870 --> 00:30:23,510
Yes, Berglind came with him,
and I couldn't leave her out.
287
00:30:24,390 --> 00:30:29,030
- I tried to call. I stuck to them!
- Calm down, mom.
288
00:30:29,030 --> 00:30:31,830
It's okay,
But promise me you won't get mad.
289
00:30:39,440 --> 00:30:43,270
- Hi. Sorry to be so late.
- Not well.
290
00:30:43,280 --> 00:30:45,850
We were eating a little
of this delicious Svava cake.
291
00:30:50,160 --> 00:30:52,000
- Welcome.
- Thank you.
292
00:30:54,080 --> 00:30:59,560
- Weren't we going to talk to Kari?
- Yeah right. We are all in this together.
293
00:31:02,840 --> 00:31:06,440
- Is something wrong?
- Where is Kari?
294
00:31:07,320 --> 00:31:11,880
- He is in his room.
- It's okay. I'll go find it.
295
00:31:14,920 --> 00:31:18,860
All right. Fuck, wait ... Well ...
296
00:31:18,890 --> 00:31:25,540
To your right! Shoot him!
There is!
297
00:31:25,600 --> 00:31:29,120
- I want to talk to you for a second.
- Can I finish? Give me a minute.
298
00:31:29,200 --> 00:31:34,200
Fuck you there!
Good job!
299
00:31:34,230 --> 00:31:38,540
Fuck. Shoot him! All right.
300
00:31:43,240 --> 00:31:46,400
I have to talk to my mother for a second.
301
00:31:53,080 --> 00:31:56,080
- Everything is alright?
- What?
302
00:31:56,080 --> 00:31:58,160
- Everything is alright?
- If it is okay.
303
00:31:58,800 --> 00:32:00,000
Are you sure?
304
00:32:02,800 --> 00:32:04,480
- Friend...
- What?
305
00:32:04,560 --> 00:32:09,880
- You have a closet!
- Yes, I'm on it, you know?
306
00:32:12,970 --> 00:32:15,320
- Your father is here.
- I know.
307
00:32:16,450 --> 00:32:19,890
- And his girlfriend.
- I see.
308
00:32:22,010 --> 00:32:26,010
- We wanted to have a talk with you.
- Is there a problem?
309
00:32:26,090 --> 00:32:30,490
- We just want to talk to you.
- What? Why...
310
00:32:30,490 --> 00:32:31,450
Come on.
311
00:32:48,890 --> 00:32:50,090
What was that?
312
00:32:52,450 --> 00:32:53,570
What?
313
00:32:54,450 --> 00:32:55,650
Go see.
314
00:32:58,210 --> 00:32:59,290
Go see!
315
00:33:23,210 --> 00:33:24,210
驴Omar?
316
00:33:29,410 --> 00:33:30,570
驴Omar?
317
00:33:35,290 --> 00:33:37,450
驴Omar?
318
00:33:45,060 --> 00:33:46,050
Omar ...
319
00:33:53,660 --> 00:33:54,500
Kari, my son.
320
00:33:54,500 --> 00:34:00,860
When I was younger, your age,
I liked to escape and have a good time.
321
00:34:01,780 --> 00:34:04,980
I was going to party with my friends.
322
00:34:05,620 --> 00:34:11,380
But I never let them take me to do
things I could regret.
323
00:34:11,780 --> 00:34:14,740
- The pressure of your peers ...
- Your father thinks you're drinking.
324
00:34:14,820 --> 00:34:15,900
Do not...
325
00:34:15,910 --> 00:34:19,980
You can tell us.
We just want to know the truth.
326
00:34:20,180 --> 00:34:23,100
Well, no, I haven't started drinking.
Why do you think that?
327
00:34:23,180 --> 00:34:25,460
Because half a bottle of brandy
suddenly disappeared.
328
00:34:25,460 --> 00:34:27,540
Why would i want a brandy
old and nasty?
329
00:34:27,540 --> 00:34:32,860
- It wasn't unpleasant, it was excellent.
- It's fine, but not yet.
330
00:34:33,500 --> 00:34:37,660
- And what about the party you went to?
- It wasn't a "party", it was a dance.
331
00:34:38,060 --> 00:34:40,150
And you haven't drunk at the dance?
332
00:34:40,180 --> 00:34:43,120
No, they had a breathalyzer at the door.
333
00:34:43,500 --> 00:34:46,500
And your friends?
Could they have ...
334
00:34:49,540 --> 00:34:51,020
Are they calling you?
335
00:34:51,180 --> 00:34:54,620
Yes. I have to go.
Grandma is here if you need anything.
336
00:34:55,980 --> 00:34:59,740
- I'm sorry. Goodbye.
- Can I leave too?
337
00:34:59,740 --> 00:35:02,460
- Yes, but we'll talk about this later.
- It's okay.
338
00:35:13,660 --> 00:35:17,180
- Do you live here too?
- No, it's only temporary.
339
00:35:17,190 --> 00:35:19,940
They found mold growing
on the walls of my house.
340
00:35:40,510 --> 00:35:43,670
- Can you tell us something?
- Do you know what happened?
341
00:35:45,270 --> 00:35:47,350
I have no statement for now.
342
00:35:52,310 --> 00:35:54,870
- Katrin, can I talk to you?
- I will talk with you later.
343
00:36:14,470 --> 00:36:15,950
What about the sheet?
344
00:36:18,310 --> 00:36:19,630
Wife.
345
00:36:20,270 --> 00:36:23,470
It just had surgery.
I was in bed when it happened.
346
00:36:25,790 --> 00:36:28,510
- Who is the deceased?
- Omar Karlsson.
347
00:36:29,870 --> 00:36:31,470
- The banker of the financial?
- Yes.
348
00:36:32,810 --> 00:36:35,590
- Was the entrance forced?
- No, or at least there are no signs of it.
349
00:36:35,590 --> 00:36:38,110
The killer must have entered.
Through the front door.
350
00:36:38,270 --> 00:36:40,910
Hey, look at this.
351
00:36:47,560 --> 00:36:48,470
Do not...
352
00:36:50,840 --> 00:36:53,750
Katrin
Magnus wants to talk to you.
353
00:37:08,560 --> 00:37:11,960
- Is he the same murderer?
- Yes, it seems so.
354
00:37:15,960 --> 00:37:16,760
Magnus
355
00:37:18,840 --> 00:37:21,440
- Magnus?
- I'm sorry.
356
00:37:23,760 --> 00:37:26,500
We have to keep
This out of the media.
357
00:37:26,530 --> 00:37:29,440
Two identical murders in 24 hours.
358
00:37:29,440 --> 00:37:32,560
We have to say something.
The media already knows.
359
00:37:32,560 --> 00:37:34,800
Helga will write a statement.
360
00:37:34,800 --> 00:37:38,600
We will tell you that it was a robbery
That ended violently.
361
00:37:39,960 --> 00:37:41,980
Wait, since when
Did we lie to the media?
362
00:37:42,010 --> 00:37:43,640
Do what they tell you, Kata.
363
00:37:43,640 --> 00:37:46,400
Not a word about any connection
possible between the murders.
364
00:37:46,400 --> 00:37:49,640
- We must control the information.
- But, Magnus ...
365
00:37:49,640 --> 00:37:53,080
If we do not, the situation could
climb in complete and total anarchy.
366
00:37:57,080 --> 00:37:59,320
We have to hurry
to the station.
367
00:37:59,480 --> 00:38:02,640
The National Commissioner has convened
to a press conference.
368
00:38:43,370 --> 00:38:44,690
Kata
369
00:38:49,650 --> 00:38:50,810
Yes?
370
00:39:01,290 --> 00:39:04,850
It has been decided
We are going to seek external help.
371
00:39:06,210 --> 00:39:09,370
- Outside?
- Yes. To Oslo.
372
00:39:10,490 --> 00:39:16,570
- Isn't it a bit drastic?
- As you know, we are a bit short.
373
00:39:17,930 --> 00:39:20,490
It never hurts to have a little help.
374
00:39:24,730 --> 00:39:28,050
It has nothing to do with you.
375
00:39:28,690 --> 00:39:31,570
We have all the confidence
in your ability to handle the matter.
376
00:39:33,170 --> 00:39:34,290
Right.
377
00:39:34,930 --> 00:39:39,050
But I will maintain general supervision
until the investigation is completed.
378
00:39:42,090 --> 00:39:43,730
Anything else?
379
00:39:45,090 --> 00:39:46,650
No, nothing more.
380
00:39:57,860 --> 00:40:01,900
Good evening, and thanks to everyone
to come with so little warning time.
381
00:40:02,540 --> 00:40:05,700
Police is on the case
A couple of recent murders.
382
00:40:06,140 --> 00:40:10,820
A couple of murders committed
in a short time interval.
383
00:40:11,220 --> 00:40:14,260
Detective Katrin Gunnarsdottir
He is in charge of the investigation.
384
00:40:14,260 --> 00:40:16,780
Now he will answer your questions.
Thank you.
385
00:40:17,660 --> 00:40:22,060
- Do you have any suspects?
- We can't answer that for now.
386
00:40:23,660 --> 00:40:26,700
Are the victims connected
somehow?
387
00:40:26,700 --> 00:40:30,260
Unfortunately, I am unable
of giving that information at this time.
388
00:40:30,260 --> 00:40:33,340
Is it true that it has been requested
external assistance?
389
00:40:36,140 --> 00:40:41,260
Yes. A Norwegian police detective
It is on its way to Iceland.
390
00:40:41,260 --> 00:40:43,340
It will help us with the investigation.
391
00:40:43,980 --> 00:40:47,260
Why do you seek assistance?
at this stage of the investigation?
392
00:40:48,140 --> 00:40:52,180
Is the Icelandic police not equipped
to handle a case of this magnitude?
393
00:40:52,260 --> 00:40:53,500
I would not say that ...
394
00:40:53,500 --> 00:40:55,890
As you know, the Icelandic police
It has a long history ...
395
00:40:55,920 --> 00:40:57,220
of fruitful cooperation ...
396
00:40:57,220 --> 00:41:01,780
with the Norwegian Police in a number
of cases, both here and in Norway.
397
00:41:01,780 --> 00:41:04,180
Are the murders investigated?
like serial murders?
398
00:41:04,580 --> 00:41:06,910
Is that the reason for participation
of the Norwegian police?
399
00:41:06,940 --> 00:41:08,970
How I tried to tell you
A while ago...
400
00:41:08,990 --> 00:41:11,460
So you deny
That is a serial killer?
401
00:41:11,460 --> 00:41:15,900
- Selma! It is not possible for us ...
- What about the eyes of the victims?
402
00:41:16,540 --> 00:41:20,620
Do you know why they cut them like this?
Is the killer signing his work?
403
00:41:22,220 --> 00:41:23,900
Do you expect more murders?
404
00:41:25,140 --> 00:41:28,100
This concludes our conference
Press I appreciate the visit.
405
00:41:28,110 --> 00:41:30,900
Is there anything in particular that you would like
communicate to the public?
406
00:41:30,910 --> 00:41:32,300
All relevant facts ...
407
00:41:32,300 --> 00:41:34,300
are in the statement
given moments ago.
408
00:41:34,350 --> 00:41:35,910
We're done.
Thank you.
409
00:41:36,790 --> 00:41:40,430
Is this in benefit for research?
410
00:41:40,580 --> 00:41:41,800
Who are they protecting?
411
00:41:41,820 --> 00:41:43,770
Are the victims
connected in any way?
412
00:41:47,790 --> 00:41:52,710
Why balan media
about a "serial killer?" Helga?
413
00:41:53,340 --> 00:41:56,310
I talked to Selma and Helgi, the director
of news from the state network ...
414
00:41:56,310 --> 00:42:01,270
- and refused to name their sources.
- What the fuck!
415
00:42:01,270 --> 00:42:02,720
These people do not understand ...
416
00:42:02,750 --> 00:42:04,930
that are interfering
with a police investigation?
417
00:43:18,300 --> 00:43:20,300
Follow brot
by Www.SubAdictos.Net ...
34488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.