All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E12.Ransom.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:05,570 - Can you believe this, Scully? 2 00:00:05,614 --> 00:00:07,200 Looks like we're the only responsible people 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,052 who show up on time anymore. 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,682 - And they're always calling us lazy, but where are they now? 5 00:00:10,706 --> 00:00:12,795 I don't see them. - They're not here. 6 00:00:12,838 --> 00:00:14,623 - But you know who is? Hitchcock and Scully. 7 00:00:14,666 --> 00:00:15,667 - The oafs. - The bozos. 8 00:00:15,711 --> 00:00:17,495 - The... - Idiots! 9 00:00:17,539 --> 00:00:19,517 What are you doing here? The building's being fumigated. 10 00:00:19,541 --> 00:00:21,021 There were so many emails. 11 00:00:21,064 --> 00:00:23,023 - There were? We didn't... 12 00:00:25,329 --> 00:00:27,418 - Lightweight. - That's your takeaway? 13 00:00:47,482 --> 00:00:49,571 - It just doesn't seem like he should be that fast 14 00:00:49,614 --> 00:00:52,356 for how big he is. Gah, I hate Wario. 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,097 - Peralta, my office. 16 00:00:54,141 --> 00:00:57,274 - Oh, Kevin's here. And you both look so upset. 17 00:00:57,318 --> 00:00:59,102 Oh, no, did they stop funding the arts? 18 00:00:59,146 --> 00:01:00,558 - They did, but that doesn't matter anymore. 19 00:01:00,582 --> 00:01:02,584 Nothing does. Cheddar has been kidnapped. 20 00:01:02,627 --> 00:01:04,412 - Someone took our fluffy boy. - Oh, my God. 21 00:01:04,455 --> 00:01:06,196 What happened? 22 00:01:06,240 --> 00:01:07,695 - Well, Cheddar and I walked to the bakery together, 23 00:01:07,719 --> 00:01:09,262 we shared a plain scone. Then we went to the park, 24 00:01:09,286 --> 00:01:11,158 and I let him off leash. He never came back. 25 00:01:11,201 --> 00:01:13,812 - Someone took our fluffy boy. - Right, you mentioned that. 26 00:01:13,856 --> 00:01:15,466 Now, just to be clear, 27 00:01:15,510 --> 00:01:17,140 you didn't actually see someone take him, right? 28 00:01:17,164 --> 00:01:18,706 So there's a chance Cheddar just ran away. 29 00:01:18,730 --> 00:01:21,211 You know like some dogs do. - Cheddar isn't some dog. 30 00:01:21,255 --> 00:01:23,561 He would never do that. Someone took our... 31 00:01:23,605 --> 00:01:25,215 - Fluffy boy, yes, I understand. 32 00:01:25,259 --> 00:01:26,825 - I need you to drop everything. 33 00:01:26,869 --> 00:01:29,611 Nothing in the world is important to me as this dog. 34 00:01:29,654 --> 00:01:31,178 - I wouldn't say nothing. 35 00:01:31,221 --> 00:01:32,590 For example, you and I are very close. 36 00:01:32,614 --> 00:01:34,311 - We don't have time for this. - Okay. 37 00:01:34,355 --> 00:01:36,159 - In kidnappings, the first 48 hours are the most crucial. 38 00:01:36,183 --> 00:01:38,228 - Right, and in dog years, that's only seven hours. 39 00:01:38,272 --> 00:01:39,771 - Why would you say that? This is why everyone 40 00:01:39,795 --> 00:01:41,579 prefers that dog to you. - Everyone? 41 00:01:41,623 --> 00:01:43,190 Okay, look, I'm just saying 42 00:01:43,233 --> 00:01:44,602 that before we jump to any conclusions... 43 00:01:44,626 --> 00:01:46,454 We should consider the fact 44 00:01:46,497 --> 00:01:48,258 that there's no actual proof that someone kidnapped Cheddar. 45 00:01:48,282 --> 00:01:49,413 - It's a text. It reads, 46 00:01:49,457 --> 00:01:50,632 "I have kidnapped your dog." 47 00:01:50,675 --> 00:01:51,633 - I see. Well, that seems 48 00:01:51,676 --> 00:01:52,721 like pretty hard proof. 49 00:01:52,764 --> 00:01:54,418 That's good. Good proof. 50 00:01:54,462 --> 00:01:57,334 - ♪ I said who's that mama looking so cool ♪ 51 00:01:57,378 --> 00:01:59,423 ♪ I'm that mama looking so cool ♪ 52 00:01:59,467 --> 00:02:00,859 - Whoa? - What? 53 00:02:00,903 --> 00:02:02,339 Oh, sorry, didn't see you there. 54 00:02:02,383 --> 00:02:03,882 - Yeah, that was clear. What's going on? 55 00:02:03,906 --> 00:02:05,579 Why you dork dancing? - A baby store in Dumbo 56 00:02:05,603 --> 00:02:08,258 is having a contest to win a Snoog. 57 00:02:08,302 --> 00:02:09,868 - Who or what is a Snoog? 58 00:02:09,912 --> 00:02:12,697 - Are you kidding me? It's only the best roller. 59 00:02:12,741 --> 00:02:14,308 It has the versatility of Sporjule, 60 00:02:14,351 --> 00:02:16,440 the safety rating of a Fajerb, 61 00:02:16,484 --> 00:02:19,530 and an even smoother ride than the Kinderbuscht. 62 00:02:19,574 --> 00:02:21,184 - Are you having a stroke? 63 00:02:21,228 --> 00:02:22,596 - All the best strollers are from Scandinavia, 64 00:02:22,620 --> 00:02:23,815 where they don't hate people for having children. 65 00:02:23,839 --> 00:02:25,232 - I saw "Midsommar." 66 00:02:25,275 --> 00:02:26,600 Those people have their own problems. 67 00:02:26,624 --> 00:02:27,688 - A Snoog is my dream stroller, 68 00:02:27,712 --> 00:02:29,497 but it's way too expensive. 69 00:02:29,540 --> 00:02:30,715 - What's the contest? 70 00:02:30,759 --> 00:02:32,500 - It's an endurance competition. 71 00:02:32,543 --> 00:02:33,781 Everyone has to stand with one hand on the stroller, 72 00:02:33,805 --> 00:02:35,285 and if you let go, you're out. 73 00:02:35,329 --> 00:02:36,808 Last person holding on wins. 74 00:02:36,852 --> 00:02:38,897 - Sounds painful. Can I come? 75 00:02:38,941 --> 00:02:40,856 - Aww. For moral support? 76 00:02:40,899 --> 00:02:42,336 - Sure. That. 77 00:02:42,379 --> 00:02:44,251 - Okay, sir, 78 00:02:44,294 --> 00:02:45,924 the kidnapper should be calling with his demands any minute. 79 00:02:45,948 --> 00:02:48,472 If we trace his location, we can find your fuzzy boy. 80 00:02:48,516 --> 00:02:49,952 - Not fuzzy. He's fluffy. 81 00:02:49,995 --> 00:02:51,519 - We don't know what he is anymore. 82 00:02:51,562 --> 00:02:52,974 He could be fuzzy, he could be anything. 83 00:02:52,998 --> 00:02:54,957 Raymond, he could be scruffy. 84 00:02:55,000 --> 00:02:56,674 - Now you've upset Kevin. I hope you're happy. 85 00:02:56,698 --> 00:02:58,265 - Why would I be happy? 86 00:02:58,308 --> 00:02:59,372 I clearly just mixed up fuzzy and fluffy. 87 00:02:59,396 --> 00:03:00,528 - "Just?" You're fired. 88 00:03:00,571 --> 00:03:02,182 I want your shield and your piece. 89 00:03:02,225 --> 00:03:03,811 - That seems a little extreme. - Jake is right. 90 00:03:03,835 --> 00:03:05,509 - Thank you, Kevin. - Just suspend him without pay. 91 00:03:05,533 --> 00:03:06,684 - Why did you ask for my help? 92 00:03:06,708 --> 00:03:08,188 - He's calling. - Sir, remember, 93 00:03:08,231 --> 00:03:09,469 we need two minutes for the trace. 94 00:03:09,493 --> 00:03:10,842 - Two minutes, understood. 95 00:03:10,886 --> 00:03:12,255 - So just keep him talking and stay calm. 96 00:03:12,279 --> 00:03:13,889 - Peralta, I'm in complete control. 97 00:03:13,932 --> 00:03:15,586 - Hello? - Shut your damn mouth. 98 00:03:15,630 --> 00:03:17,806 I'm the one talking here. - Then this is over. 99 00:03:17,849 --> 00:03:19,329 - And he hung up. 100 00:03:19,373 --> 00:03:20,765 Well, that could've gone better. 101 00:03:20,809 --> 00:03:22,569 - Come on, Terry. You can pick up that paper. 102 00:03:25,683 --> 00:03:28,730 No, forget it. It's only a first offence. 103 00:03:28,773 --> 00:03:30,427 - Is everything okay, Lieutenant? 104 00:03:30,471 --> 00:03:32,255 You've been groaning all morning. 105 00:03:32,299 --> 00:03:34,301 - I'm sore from my workout. My muscles hurt so bad. 106 00:03:34,344 --> 00:03:37,608 Look. Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 107 00:03:37,652 --> 00:03:40,785 - Come with me, friend. I have exactly what you need. 108 00:03:40,829 --> 00:03:42,265 Bone broth! 109 00:03:42,309 --> 00:03:43,875 It's an old Boyle family recipe. 110 00:03:43,919 --> 00:03:45,897 I drink it after every workout, and I'm never sore. 111 00:03:45,921 --> 00:03:47,377 - Boyle, I don't think we're maxing out 112 00:03:47,401 --> 00:03:48,619 at the same weight at the gym. 113 00:03:48,663 --> 00:03:50,012 - Oh, Terry, they're just numbers. 114 00:03:50,055 --> 00:03:51,970 You'll get there. 115 00:03:52,014 --> 00:03:55,278 - Hey, there you are, and oh, my God what is happening? 116 00:03:55,322 --> 00:03:57,846 - I've gotten mad, and now I'm getting even. 117 00:03:57,889 --> 00:03:59,761 - Okay, look, Sir, I know you're upset, 118 00:03:59,804 --> 00:04:02,807 but you need to stay calm and treat this like any other case. 119 00:04:02,851 --> 00:04:04,350 I mean, I can't believe I'm gonna say this, 120 00:04:04,374 --> 00:04:05,917 but now is not the time to go all John Wick. 121 00:04:05,941 --> 00:04:07,421 - Who's that? A friend of yours? 122 00:04:07,464 --> 00:04:08,920 - I wish, but he's not a real person. 123 00:04:08,944 --> 00:04:10,467 He's a movie assassin that goes nuts 124 00:04:10,511 --> 00:04:12,034 when someone messes with his dog. 125 00:04:12,077 --> 00:04:14,055 - Then call me "John Wicks," 'cause I'm about to go nuts. 126 00:04:14,079 --> 00:04:16,995 - It's "Wick," singular, and you already did go nuts. 127 00:04:17,039 --> 00:04:19,563 It cost us the trace, remember? Look, I need you to focus. 128 00:04:19,607 --> 00:04:21,391 The kidnapper texted his demands. 129 00:04:21,435 --> 00:04:23,021 - How much does the bastard want for my little doggy? 130 00:04:23,045 --> 00:04:24,718 - Oh, that's just it. He doesn't want money. 131 00:04:24,742 --> 00:04:26,590 He requested all the files we worked from May 2004. 132 00:04:26,614 --> 00:04:28,311 It's a lead. 133 00:04:28,355 --> 00:04:29,810 He's gotta be connected to one of those cases somehow. 134 00:04:29,834 --> 00:04:31,314 - Interesting. 135 00:04:31,358 --> 00:04:32,422 You know what else is interesting? 136 00:04:32,446 --> 00:04:33,751 - Hmm? - Grenades. 137 00:04:33,795 --> 00:04:35,579 - Just please, stop it. I'm gonna take Kevin 138 00:04:35,623 --> 00:04:37,340 to the park where Cheddar was kidnapped and look for clues. 139 00:04:37,364 --> 00:04:38,863 I need you to stay here, go through those files, 140 00:04:38,887 --> 00:04:40,715 and put together a list of potential suspects. 141 00:04:40,758 --> 00:04:42,760 Can you do that? - Okay, fine. 142 00:04:42,804 --> 00:04:44,893 I'll go through the files. - Great. 143 00:04:46,068 --> 00:04:47,461 - You realize I can't leave 144 00:04:47,504 --> 00:04:48,873 until you put the grenades back, right? 145 00:04:48,897 --> 00:04:50,725 - Oh, but you let John Wicks have grenades? 146 00:04:50,768 --> 00:04:52,596 - It's "Wick." Singular. 147 00:04:52,640 --> 00:04:53,989 Just put 'em back. 148 00:04:56,557 --> 00:04:59,211 - Okay, Kevin, we need to recreate your morning 149 00:04:59,255 --> 00:05:00,363 and see if we can find some clues. 150 00:05:00,387 --> 00:05:02,040 - All right, Cheddar and I entered 151 00:05:02,084 --> 00:05:03,366 on the east side of the park over past those trees... 152 00:05:03,390 --> 00:05:04,869 Oh, how he loved those trees. 153 00:05:04,913 --> 00:05:06,282 Jake, I don't know if I can do this. 154 00:05:06,306 --> 00:05:08,066 - Yeah, you can do this, I'm right here with you. 155 00:05:08,090 --> 00:05:09,241 We're gonna get through it together. 156 00:05:09,265 --> 00:05:11,267 Now let's go. 157 00:05:12,137 --> 00:05:15,140 - Oh, hey, Kev, bud, couldn't help but notice 158 00:05:15,184 --> 00:05:16,770 that when I said, "let's go," you didn't go. 159 00:05:16,794 --> 00:05:18,163 You stayed here and stared at that bench. 160 00:05:18,187 --> 00:05:19,406 - Cheddar loved benches. 161 00:05:19,449 --> 00:05:21,146 He'd run up to them. Sniff their legs. 162 00:05:21,190 --> 00:05:22,713 Paw at them with his... 163 00:05:22,757 --> 00:05:24,169 - Paws, sure, that's what you paw with. 164 00:05:24,193 --> 00:05:25,847 - I'm sorry. This is impossible. 165 00:05:25,890 --> 00:05:27,259 Everything I see reminds me of Cheddar. 166 00:05:27,283 --> 00:05:29,503 The grass, the asphalt, squirrels... 167 00:05:29,546 --> 00:05:31,374 Cheddar loved squirrels. - Oh, stop. 168 00:05:31,418 --> 00:05:33,811 - He loves to chase them. I suppose I should say loved. 169 00:05:33,855 --> 00:05:35,093 He'd never get there. He's like... 170 00:05:35,117 --> 00:05:36,858 - Eeyh, Kevin, stop, all right? 171 00:05:36,901 --> 00:05:38,749 We need to get over to that gate and recreate your morning, 172 00:05:38,773 --> 00:05:40,228 and if seeing all these things is too much, 173 00:05:40,252 --> 00:05:42,385 then just focus only on me. - Okay. 174 00:05:42,429 --> 00:05:44,082 - All right, stare straight into my eyes. 175 00:05:44,126 --> 00:05:45,408 - Very good, I will stare straight into your eyes. 176 00:05:45,432 --> 00:05:47,085 - Okay. Oh, wow. 177 00:05:47,129 --> 00:05:49,392 Piercing. Huh, okay, so let's do this. 178 00:05:49,436 --> 00:05:52,526 And we are heading to the east gate, we're doing great. 179 00:05:52,569 --> 00:05:53,962 - This is working. I can do this. 180 00:05:54,005 --> 00:05:55,355 - Here we go. - I'm doing it. 181 00:05:55,398 --> 00:05:56,767 - You're looking away. - No, I'm not. 182 00:05:56,791 --> 00:05:58,140 - Stop looking away. - I'm not. 183 00:05:58,183 --> 00:05:59,291 - Don't look away. - But I see leaves. 184 00:05:59,315 --> 00:06:00,795 - No! - Cheddar loved 185 00:06:00,838 --> 00:06:02,033 playing in leaves. Didn't matter what kind. 186 00:06:02,057 --> 00:06:03,450 Oak, maple, elm. 187 00:06:03,493 --> 00:06:06,801 - Wait, I hate to cut you off, but look what I found. 188 00:06:06,844 --> 00:06:08,150 Security camera. 189 00:06:08,193 --> 00:06:09,432 - Cheddar loved security cameras. 190 00:06:09,456 --> 00:06:10,848 - How is that possible? 191 00:06:10,892 --> 00:06:16,245 - Oh, Rosa, there she is. The Snoog! 192 00:06:16,288 --> 00:06:18,421 Look at those sexy lines. 193 00:06:18,465 --> 00:06:21,076 Oh, I just wanna get behind that thing and push. 194 00:06:21,119 --> 00:06:22,401 - Aw, man, you're grossing me out. 195 00:06:22,425 --> 00:06:24,906 What is Teddy doing here? 196 00:06:24,949 --> 00:06:26,864 - Teddy? - Oh, my gosh, hey Amy. 197 00:06:26,908 --> 00:06:28,475 - Right, boring ex-boyfriend Teddy. 198 00:06:28,518 --> 00:06:30,215 Hey, Teddy. - Hey, Rosa. 199 00:06:30,259 --> 00:06:31,802 - What are you doing here? You promised you would stop 200 00:06:31,826 --> 00:06:33,436 showing up places to propose to me. 201 00:06:33,480 --> 00:06:35,153 - Quit flattering yourself. I only did that four times. 202 00:06:35,177 --> 00:06:36,874 Also, I'm taken now. 203 00:06:36,918 --> 00:06:39,399 I got married, last year, in the spiciest little city. 204 00:06:39,442 --> 00:06:41,357 Phoenix. It was very posh. 205 00:06:41,401 --> 00:06:42,987 We served a flight of large batch Pilsners. 206 00:06:43,011 --> 00:06:44,423 I don't know if you remember, but I love... 207 00:06:44,447 --> 00:06:46,318 Both: Pilsners. - Yeah, we remember. 208 00:06:46,362 --> 00:06:48,079 - Yeah, long story short, we're pregnant now, 209 00:06:48,103 --> 00:06:50,037 and I'ma... I'ma try and win this sexy little number. 210 00:06:50,061 --> 00:06:51,343 - Oh, God, is that what I sound like? 211 00:06:51,367 --> 00:06:52,542 - Yep. - Excuse me. 212 00:06:52,586 --> 00:06:53,935 Are you here for the competition? 213 00:06:53,978 --> 00:06:55,545 - Uh, yes, hi. I'm Teddy Ramos. 214 00:06:55,589 --> 00:06:59,027 Took my wife's last name. Very brave. 215 00:06:59,070 --> 00:07:00,202 - He's the worst. 216 00:07:00,245 --> 00:07:01,856 - Hi, I'm Amy Santiago. 217 00:07:01,899 --> 00:07:03,335 - I am so sorry, 218 00:07:03,379 --> 00:07:05,425 but pregnant women aren't allowed to compete. 219 00:07:05,468 --> 00:07:07,905 Not after what happened last year. 220 00:07:10,386 --> 00:07:12,127 - Are you gonna say what happened? 221 00:07:12,170 --> 00:07:13,452 - It's part of the settlement. We can't. 222 00:07:13,476 --> 00:07:14,825 - Okay. 223 00:07:14,869 --> 00:07:17,567 Well, uh, good news: I'm not pregnant! 224 00:07:17,611 --> 00:07:21,528 I just had a huge lunch. - I'm so sorry, I just can't. 225 00:07:21,571 --> 00:07:23,181 - All right, I'll compete for her. 226 00:07:23,225 --> 00:07:24,531 - What? You will? 227 00:07:24,574 --> 00:07:26,334 But I know you think these strollers are dumb. 228 00:07:26,358 --> 00:07:28,404 - They are, but I can't let that boring bastard win. 229 00:07:28,448 --> 00:07:31,059 - So we decided to paint the baby room white. 230 00:07:31,102 --> 00:07:32,602 - I mean, you used to have sex with him. 231 00:07:32,626 --> 00:07:34,366 - I know. 232 00:07:34,410 --> 00:07:37,413 - Charles, this Boyle bone broth is incredible. 233 00:07:37,457 --> 00:07:40,111 I'm not sore at all anymore. - I told you it works. 234 00:07:40,155 --> 00:07:42,374 The Boyles used to drink it during potato digging season 235 00:07:42,418 --> 00:07:44,028 to keep everyone healthy in the furrows. 236 00:07:44,072 --> 00:07:46,161 - You know, I bet we could sell this stuff. 237 00:07:46,204 --> 00:07:48,032 - You really think so? 238 00:07:48,076 --> 00:07:49,183 We can call our company "The Bone Boys." 239 00:07:49,207 --> 00:07:51,209 No! "More Bone, Less Moan." 240 00:07:51,253 --> 00:07:53,298 No! "Workplace Bone Buds." 241 00:07:53,342 --> 00:07:54,624 That's the one. I'm registering it. 242 00:07:54,648 --> 00:07:56,432 - Ewh, we can name the company later. 243 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 Anyway, I know just who to pitch this to. 244 00:07:58,521 --> 00:08:00,523 My buddy who invented Muscle Malt. 245 00:08:00,567 --> 00:08:02,133 This is great! 246 00:08:02,177 --> 00:08:03,526 - We're the perfect partners. 247 00:08:03,570 --> 00:08:05,136 When it comes to cooking, you got me. 248 00:08:05,180 --> 00:08:07,399 When it comes to being ripped, you also have me. 249 00:08:07,443 --> 00:08:08,879 And you have a little connection. 250 00:08:08,923 --> 00:08:10,577 We're gonna be rich. 251 00:08:10,620 --> 00:08:12,056 - Sir, we're back. 252 00:08:12,100 --> 00:08:13,580 Find anything in the case files? 253 00:08:13,623 --> 00:08:15,688 - Yes, most of them were useless, but one caught my eye. 254 00:08:15,712 --> 00:08:19,107 On May 15th, 2004 detectives arrested Frank Kingston, 255 00:08:19,150 --> 00:08:20,543 leader of the 16th Street Gang. 256 00:08:20,587 --> 00:08:22,937 Thanks to the testimony of confidential informant, 257 00:08:22,980 --> 00:08:26,549 Kingston served 16 years. He just got out last month. 258 00:08:26,593 --> 00:08:28,396 - And you think he wants the file to figure out 259 00:08:28,420 --> 00:08:30,268 which one of his guys turned on him to get revenge. 260 00:08:30,292 --> 00:08:32,250 It's a Vendetta. - Vendetta. 261 00:08:32,294 --> 00:08:33,687 - Sure. 262 00:08:33,730 --> 00:08:36,211 - So now I know who the sumbitch is who took my dog. 263 00:08:36,254 --> 00:08:37,517 The only problem is, 264 00:08:37,560 --> 00:08:39,519 I have no idea where to find that sumbitch. 265 00:08:39,562 --> 00:08:41,453 - Well, Raymond, I think we can help you find that sumbitch. 266 00:08:41,477 --> 00:08:42,913 Jake? 267 00:08:42,957 --> 00:08:44,567 - Sumbitch. We all got to say it. 268 00:08:44,611 --> 00:08:46,502 Let me show you what we found: A security camera grabbed 269 00:08:46,526 --> 00:08:48,678 some footage of Cheddar being picked up and put into a car 270 00:08:48,702 --> 00:08:50,593 which was registered to an anonymous shell company 271 00:08:50,617 --> 00:08:53,445 on Dean Street. We can be there in 15 minutes. 272 00:08:53,489 --> 00:08:55,360 - That's weird. It's sunny outside. 273 00:08:55,404 --> 00:08:57,275 - Why's that weird? 274 00:08:57,319 --> 00:08:59,016 - Because a storm is about to rain down 275 00:08:59,060 --> 00:09:00,452 on that punk. 276 00:09:00,496 --> 00:09:03,238 - Oh, my God, I fell for it, and I loved it. 277 00:09:03,281 --> 00:09:05,121 All right, let's gear up. Kevin, you stay here, 278 00:09:05,153 --> 00:09:07,590 and don't worry. We're gonna get your dog back. 279 00:09:07,634 --> 00:09:09,723 - So we did not get your dog back. 280 00:09:09,766 --> 00:09:12,552 Unfortunately, he wasn't here. No, no, no. 281 00:09:12,595 --> 00:09:14,138 I think Captain Holt's taking it really well. 282 00:09:14,162 --> 00:09:17,208 - So we'll see you soon. 283 00:09:17,252 --> 00:09:18,732 - Wow, five hours. 284 00:09:18,775 --> 00:09:20,647 This is the most exciting contest we've had. 285 00:09:20,690 --> 00:09:22,530 Of course, the incident last year was exciting, 286 00:09:22,562 --> 00:09:25,477 but we all know how that ended. 287 00:09:25,521 --> 00:09:27,001 - No. We don't. 288 00:09:27,044 --> 00:09:28,364 - Right. Because of the gag order. 289 00:09:29,786 --> 00:09:31,372 Are you sure you wanna keep doing this, Rosa? 290 00:09:31,396 --> 00:09:33,268 You really don't have to. 291 00:09:33,311 --> 00:09:35,115 - My feet hurt a little, but I can go as long as it takes. 292 00:09:35,139 --> 00:09:36,421 - We're having a great time back here. 293 00:09:36,445 --> 00:09:37,596 I was just telling my buddy Reggie here 294 00:09:37,620 --> 00:09:38,728 about this great salsa that I make. 295 00:09:38,752 --> 00:09:40,275 It's so mild you barely taste it. 296 00:09:40,318 --> 00:09:41,972 - That's it. I can't take any more. 297 00:09:42,016 --> 00:09:43,365 I'm out. - Bye, Reggie. 298 00:09:43,408 --> 00:09:45,038 I'll send you that article about mailboxes. 299 00:09:45,062 --> 00:09:46,542 - Please don't! - Oh, my God, 300 00:09:46,586 --> 00:09:49,023 Teddy is boring people out of the competition, 301 00:09:49,066 --> 00:09:52,287 and he doesn't even realize it. Can't let him get to you, Rosa. 302 00:09:52,330 --> 00:09:54,004 It's fine, I can handle boring. We're friends. 303 00:09:54,028 --> 00:09:55,638 - Ooh, guys, you will never believe 304 00:09:55,682 --> 00:09:58,989 who I saw at Bush Gardens last summer: my neighbor. 305 00:09:59,033 --> 00:10:00,774 Yeah? Just walking around. 306 00:10:00,817 --> 00:10:03,341 - The kidnapper said he would call with drop instructions 307 00:10:03,385 --> 00:10:06,301 at 8:00 a.m. It is now... 8:01. 308 00:10:06,344 --> 00:10:07,737 Cheddar's dead. 309 00:10:07,781 --> 00:10:09,521 - Cheddar is not dead. It's just one minute. 310 00:10:09,565 --> 00:10:11,088 Perhaps the kidnapper's watch is slow. 311 00:10:11,132 --> 00:10:12,786 - Oh, dear God, if his watch is slow, 312 00:10:12,829 --> 00:10:14,807 there's no telling what else this psychopath is capable of. 313 00:10:14,831 --> 00:10:17,529 - Raymond, Cheddar is fine. He's coming back to us, 314 00:10:17,573 --> 00:10:20,402 and that is why I bought a new GPS tag to put on his collar. 315 00:10:20,445 --> 00:10:21,664 - Thank you, Kevin. 316 00:10:21,708 --> 00:10:23,492 At least some of us are thinking clearly. 317 00:10:23,535 --> 00:10:25,668 - Yes, crystal clear. In fact I bought 5 GPS tags. 318 00:10:25,712 --> 00:10:27,801 One for his collar and one for each arm and leg. 319 00:10:27,844 --> 00:10:29,629 I'm going to make bracelets to put them on, 320 00:10:29,672 --> 00:10:32,066 and I'll never lose my Cheddar again. 321 00:10:32,109 --> 00:10:33,696 - Okay, a little unsettling, but I like your positivity. 322 00:10:33,720 --> 00:10:35,504 - Three minutes after 8:00. 323 00:10:35,547 --> 00:10:37,332 This man is unhinged. 324 00:10:37,375 --> 00:10:39,377 You said you'd call at 8:00. - My watch is slow. 325 00:10:39,421 --> 00:10:40,683 Put the files on a flash drive, 326 00:10:40,727 --> 00:10:42,598 and have your husband bring it 327 00:10:42,642 --> 00:10:44,097 to the 9th Street entrance of Prospect Park at noon. 328 00:10:44,121 --> 00:10:45,688 - My husband? No. 329 00:10:45,732 --> 00:10:47,405 I'm not involving him in this. I'll bring them myself. 330 00:10:47,429 --> 00:10:49,170 - I don't trust you. 331 00:10:49,213 --> 00:10:50,713 I told you not to look for me, but you did. 332 00:10:50,737 --> 00:10:53,087 Send your husband or the deal is off. 333 00:10:53,130 --> 00:10:54,697 - Clearly, we're not doing this. 334 00:10:54,741 --> 00:10:56,283 - No, it's fine. We can just alter the files 335 00:10:56,307 --> 00:10:57,439 and give him fakes. 336 00:10:57,482 --> 00:10:59,136 He'll never know. - It's not that. 337 00:10:59,180 --> 00:11:00,723 It's that I refuse to put Kevin in harm's way. 338 00:11:00,747 --> 00:11:03,401 - Understood, but I think maybe I have a way 339 00:11:03,445 --> 00:11:05,099 to put Kevin in danger 340 00:11:05,142 --> 00:11:06,666 without putting Kevin in danger. 341 00:11:06,709 --> 00:11:08,145 Well, hello there Raymond. 342 00:11:08,189 --> 00:11:09,712 It's me, Kevin! 343 00:11:09,756 --> 00:11:11,583 - And I am Detective Jacob Peralta. 344 00:11:11,627 --> 00:11:13,692 - We didn't have anything else to wear so we just switched. 345 00:11:13,716 --> 00:11:15,457 - He understands. 346 00:11:18,721 --> 00:11:20,549 - Okay, if we're gonna pull this off, 347 00:11:20,592 --> 00:11:21,985 we need to teach you 348 00:11:22,029 --> 00:11:24,335 how to move, talk, and act exactly like Kevin. 349 00:11:24,379 --> 00:11:26,729 - In other words we have a "Pygmalion" situation. 350 00:11:26,773 --> 00:11:29,079 - Exactly, a "pig mailman" situation. 351 00:11:29,123 --> 00:11:30,690 - Raymond. - It'll be okay. 352 00:11:30,733 --> 00:11:32,145 - What'll be okay? - Let's get started. 353 00:11:32,169 --> 00:11:33,886 - Yes, let's get started! - It's getting worse. 354 00:11:33,910 --> 00:11:35,216 - Spot on, Kevin. 355 00:11:35,259 --> 00:11:37,653 - Look, Raymond. A yellow crested warbler. 356 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 - Look, Raymond. A yellow crested warbler. 357 00:11:39,829 --> 00:11:42,223 - No, you're too excited. The warbler's a common bird. 358 00:11:42,266 --> 00:11:43,790 - Ah. - And then I said, 359 00:11:43,833 --> 00:11:46,227 "Which 'Metamorphosis'? Kafka or Ovid?" 360 00:11:46,270 --> 00:11:48,272 - He loves it. 361 00:11:48,316 --> 00:11:50,013 He loves it. 362 00:11:50,057 --> 00:11:51,338 - So that's the joke. Now, you tell it. 363 00:11:51,362 --> 00:11:53,103 - Oh, okay, 364 00:11:53,147 --> 00:11:55,236 so a professor walks in to a rare books collection... 365 00:11:55,279 --> 00:11:57,673 - No, you've ruined it. Now it's not funny. 366 00:11:57,717 --> 00:11:59,762 - Look, Raymond. A yellow crested warbler. 367 00:11:59,806 --> 00:12:02,069 - Look, Raymond. A yellow crested warbler. 368 00:12:02,112 --> 00:12:03,853 - Ugh, not excited enough. 369 00:12:03,897 --> 00:12:05,768 They may be common, but they're still birds. 370 00:12:05,812 --> 00:12:07,248 - At the 92nd Street Y, 371 00:12:07,291 --> 00:12:09,095 I had a wonderful symposium on just that topic. 372 00:12:09,119 --> 00:12:10,817 - That's it. You're getting it. 373 00:12:10,860 --> 00:12:12,403 - Ah, cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool. 374 00:12:12,427 --> 00:12:14,995 - Don't say "cool," instead say "indeed." 375 00:12:15,038 --> 00:12:16,798 - Oh, indeed, indeed, indeed, indeed, indeed. 376 00:12:16,823 --> 00:12:18,738 It's weird. 377 00:12:18,781 --> 00:12:21,088 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 378 00:12:21,131 --> 00:12:22,872 - Yes! 379 00:12:22,916 --> 00:12:24,807 That's the right level of excitement for such a bird. 380 00:12:24,831 --> 00:12:26,789 You captured the essence of Kevin. 381 00:12:26,833 --> 00:12:28,095 You've done it. 382 00:12:28,138 --> 00:12:29,966 - Correction, I've accomplished it. 383 00:12:30,010 --> 00:12:31,620 - Indeed. - Indeed. 384 00:12:31,663 --> 00:12:33,100 - Indeed, indeed, indeed... 385 00:12:33,143 --> 00:12:34,773 all: Indeed, indeed, indeed, indeed, indeed. 386 00:12:34,797 --> 00:12:35,972 - It's growing on me. 387 00:12:36,973 --> 00:12:38,975 - Oh, my God, Rosa. 388 00:12:39,019 --> 00:12:40,934 I can't believe you're still here. 389 00:12:40,977 --> 00:12:42,805 And I can't believe Teddy looks so normal. 390 00:12:42,849 --> 00:12:44,130 - I'm 'onna win you that Snoo. Slog. 391 00:12:44,154 --> 00:12:45,349 Snat... whatever, my brain is broken, 392 00:12:45,373 --> 00:12:47,114 I haven't slept in 72 hours. 393 00:12:47,157 --> 00:12:48,831 - You've only been doing the competition for one night. 394 00:12:48,855 --> 00:12:50,833 - I mean, you're allowed to not sleep for other reasons. 395 00:12:50,857 --> 00:12:53,773 - Okay, I got you a coffee. - Oh, thank you. 396 00:12:53,816 --> 00:12:55,818 Just need to put my left hand on the stroller. 397 00:12:56,863 --> 00:12:59,430 My right hand grabs the cup. My mouth do the sippin'. 398 00:12:59,474 --> 00:13:01,302 - What's happening? 399 00:13:01,345 --> 00:13:03,739 - My broken brain won't talk to my body, so I'm doing it. 400 00:13:03,783 --> 00:13:04,958 Blink. 401 00:13:05,001 --> 00:13:06,239 - Rosa, you don't have to do this. 402 00:13:06,263 --> 00:13:07,917 You can stop. - Snarl at Amy. 403 00:13:07,961 --> 00:13:09,112 Teddy and I are the only ones left. 404 00:13:09,136 --> 00:13:10,833 I'm 'onna win this 405 00:13:10,877 --> 00:13:12,680 no matter how much he talks about light rail systems. 406 00:13:12,704 --> 00:13:13,986 - Ooh, you should ride the one in Akron, by the way. 407 00:13:14,010 --> 00:13:15,707 Very little noise. - Oh, my God. 408 00:13:15,751 --> 00:13:17,337 - Enough about light rails. Let's talk trams. 409 00:13:17,361 --> 00:13:18,861 Amusement parks get it. - I can't, I can't, I can't... 410 00:13:18,885 --> 00:13:20,166 If more cities adopted amusement park... 411 00:13:20,190 --> 00:13:21,452 - I can't, I can't. 412 00:13:21,496 --> 00:13:22,976 Oh, put your hands over your ears. 413 00:13:23,019 --> 00:13:24,281 - Oh no, wait, Rosa! 414 00:13:24,325 --> 00:13:25,979 - Hands are off. We have a winner! 415 00:13:26,022 --> 00:13:27,328 - Me? 416 00:13:27,371 --> 00:13:29,460 I won a stroller? Whoo-hoo! 417 00:13:29,504 --> 00:13:31,811 - Oh, I see what I did wrong. 418 00:13:31,854 --> 00:13:33,397 - It's okay. Come on, let's get you home. 419 00:13:33,421 --> 00:13:34,988 - Excuse me. Amy. 420 00:13:35,031 --> 00:13:37,294 You can have the stroller for the right price. 421 00:13:37,338 --> 00:13:38,730 - Okay, how much? 422 00:13:40,776 --> 00:13:42,169 - Amy Santiago, will you marry me? 423 00:13:42,212 --> 00:13:43,779 - No! 424 00:13:43,823 --> 00:13:45,191 - Okay, I'm approaching the drop site. 425 00:13:45,215 --> 00:13:46,366 I don't see anything unusual. 426 00:13:46,390 --> 00:13:48,001 - We have eyes on you. 427 00:13:48,044 --> 00:13:50,177 Just be natural. - Indeed, I will. 428 00:13:50,220 --> 00:13:52,875 Oh, look, a yellow crested warbler. 429 00:13:52,919 --> 00:13:54,398 - Very good. 430 00:13:54,442 --> 00:13:55,922 - He's calling. Wait, Kevin, 431 00:13:55,965 --> 00:13:57,203 we didn't go over how you answer the phone. 432 00:13:57,227 --> 00:13:58,881 - There isn't time. Just answer. 433 00:13:58,925 --> 00:14:00,187 - Okay. 434 00:14:00,230 --> 00:14:01,971 You've reached Professor Kevin Cozner. 435 00:14:02,015 --> 00:14:04,408 Please start speaking when I finish this sentence. 436 00:14:04,452 --> 00:14:06,889 - Pick up the book on the bench and head south. 437 00:14:06,933 --> 00:14:09,022 - He hung up. 438 00:14:09,065 --> 00:14:11,024 And he had me pick up a copy of "The Tempest." 439 00:14:11,067 --> 00:14:12,721 - "Tempest?" Oh, no, Raymond. 440 00:14:12,764 --> 00:14:14,394 Do you know what's happening in the park today? 441 00:14:14,418 --> 00:14:17,247 - The Shakespeare Festival which will be attended by... 442 00:14:17,291 --> 00:14:18,858 - Guys, I'm in a sea of Kevins. 443 00:14:20,947 --> 00:14:24,037 - Okay, between us, I think we made enough broth. 444 00:14:24,080 --> 00:14:25,405 - Did you edit the presentation like I asked? 445 00:14:25,429 --> 00:14:26,909 - You mean did I remove 446 00:14:26,953 --> 00:14:28,365 the tasteful photos of me stretching? 447 00:14:28,389 --> 00:14:30,957 - They weren't tasteful! You were in a thong. 448 00:14:32,959 --> 00:14:35,352 All right, Muscle Malt Kenneth is on his way up. 449 00:14:35,396 --> 00:14:38,790 Hey, I just wanna say, no matter how this turns out, 450 00:14:38,834 --> 00:14:40,377 it was really fun working on this with you. 451 00:14:40,401 --> 00:14:42,229 - Aw, Terry, it's gotta turn out well. 452 00:14:42,272 --> 00:14:45,449 I invested $11,000 in it. - $11,000?! 453 00:14:45,493 --> 00:14:47,887 It only costs 30 bucks to make the broth! 454 00:14:47,930 --> 00:14:49,453 - Yeah, but it cost $11,000 455 00:14:49,497 --> 00:14:51,934 to buy the domain name "workplacebonebuds.com." 456 00:14:51,978 --> 00:14:53,370 I am all in. 457 00:14:53,414 --> 00:14:55,416 - Boyle, why in the world would you do that? 458 00:14:55,459 --> 00:14:58,419 You are such a... An amazing business partner. 459 00:14:58,462 --> 00:14:59,942 Kenneth, I'd like you to meet 460 00:14:59,986 --> 00:15:01,509 my amazing business partner Charles. 461 00:15:01,552 --> 00:15:02,989 - Hey. - Hello. 462 00:15:03,032 --> 00:15:04,947 I'm excited to see what you guys have here. 463 00:15:04,991 --> 00:15:06,446 - Well, take a sip and feel the soreness 464 00:15:06,470 --> 00:15:08,124 start to drain away. 465 00:15:10,387 --> 00:15:11,954 - Mmm. 466 00:15:11,998 --> 00:15:13,825 It's good. Very tasty. 467 00:15:13,869 --> 00:15:16,480 - Not only is it delicious, it's high in amino acids, 468 00:15:16,524 --> 00:15:17,960 and low in sodium. 469 00:15:18,004 --> 00:15:19,285 - Well, not exactly low in sodium. 470 00:15:19,309 --> 00:15:20,876 It definitely has salt in it. 471 00:15:20,920 --> 00:15:22,922 - Not in the batch I made. I left it out. 472 00:15:22,965 --> 00:15:24,488 Terry doesn't like to get all bloaty. 473 00:15:24,532 --> 00:15:26,838 - You left out the salt? That stops the fermentation. 474 00:15:26,882 --> 00:15:28,101 The salt keeps it stable. 475 00:15:28,144 --> 00:15:30,407 - Oh, ah! - God, what is happening? 476 00:15:30,451 --> 00:15:32,148 They're all gonna blow! Take cover! 477 00:15:36,631 --> 00:15:38,285 - So, uh, do we have a deal? 478 00:15:40,069 --> 00:15:41,481 - Still waiting for instructions, over. 479 00:15:41,505 --> 00:15:43,116 - Wait, we don't have eyes on you. 480 00:15:43,159 --> 00:15:44,571 - Kevin, do you see Jake? - Yes, he's right there. 481 00:15:44,595 --> 00:15:46,380 Oh, no, that's a different gentlemen 482 00:15:46,423 --> 00:15:48,314 wearing a handsome jacket. Everyone is so well dressed. 483 00:15:48,338 --> 00:15:50,210 - Peralta, head for the north gate. 484 00:15:50,253 --> 00:15:52,125 We're having trouble finding you. 485 00:15:52,168 --> 00:15:54,364 - All right, Professor, I'm assuming you're wearing a wire. 486 00:15:54,388 --> 00:15:55,911 - A what? A... huh? 487 00:15:55,955 --> 00:15:57,260 Ah, yes, a wire. 488 00:15:57,304 --> 00:15:59,001 My husband asked me to wear that. 489 00:15:59,045 --> 00:16:01,003 - We lost comms. Something happened. 490 00:16:01,656 --> 00:16:04,441 Cheddar! Uh, my fluffy boy! 491 00:16:04,485 --> 00:16:06,269 I've missed you so. 492 00:16:06,313 --> 00:16:08,030 - All right, put up your hands. I'm gonna tap you down. 493 00:16:08,054 --> 00:16:09,509 - There's no need for that. I have the drive. 494 00:16:09,533 --> 00:16:11,971 Just take it. - Thanks. 495 00:16:12,014 --> 00:16:13,494 I'm still gonna pat you down. 496 00:16:13,537 --> 00:16:15,887 - Be my guest, but you're not gonna find anything. 497 00:16:15,931 --> 00:16:18,978 - Here's a gun. - Whoops. 498 00:16:19,021 --> 00:16:21,023 - And another gun. - I forgot about that one too. 499 00:16:21,067 --> 00:16:23,156 - So, the Professor's got two guns on him, 500 00:16:23,199 --> 00:16:25,071 and he's wearing a fake beard. 501 00:16:25,114 --> 00:16:26,657 - Oh, please don't rip it off. It hurts so much. 502 00:16:26,681 --> 00:16:28,281 - I think the Professor's actually a cop. 503 00:16:29,553 --> 00:16:31,009 - Something tells me I should check that drive. 504 00:16:31,033 --> 00:16:32,141 There's a laptop in the front seat. 505 00:16:32,165 --> 00:16:33,514 Get it. If these files 506 00:16:33,557 --> 00:16:35,187 aren't the real deal, you and the dog are dead. 507 00:16:35,211 --> 00:16:37,170 - Oh, no need to worry. Because everything 508 00:16:37,213 --> 00:16:39,172 is on the level and will be completely fine. 509 00:16:39,215 --> 00:16:41,391 - Cheddar, go! 510 00:16:41,435 --> 00:16:42,958 Go, boy! 511 00:16:43,002 --> 00:16:45,134 - Hey cop. 512 00:16:45,178 --> 00:16:46,657 - Would you like to buy a laptop? 513 00:16:49,443 --> 00:16:51,706 - There's no sign of Peralta out here. 514 00:16:51,749 --> 00:16:53,360 Did you hear anything on the wire? 515 00:16:53,403 --> 00:16:54,554 - No, it never came back on. Do you think he's okay? 516 00:16:54,578 --> 00:16:55,753 - Shh! - What? 517 00:16:55,797 --> 00:16:57,233 - Do you hear? - Yes, I do. 518 00:16:57,277 --> 00:16:58,558 That's the jingle of Cheddar's collar. 519 00:16:58,582 --> 00:16:59,888 - And that's his bark! 520 00:17:02,412 --> 00:17:05,372 Oh, that's our fluffy boy! 521 00:17:05,415 --> 00:17:07,722 Good dog. Good dog. 522 00:17:07,765 --> 00:17:09,767 - Oh, Mr. Cheddar, how I've missed you. 523 00:17:09,811 --> 00:17:11,465 - We both have. 524 00:17:11,508 --> 00:17:13,051 - I'm putting that GPS tag on your collar immediately. 525 00:17:13,075 --> 00:17:15,556 Oh, damn it, it's not here. I'm wearing Peralta's pants. 526 00:17:15,599 --> 00:17:17,253 Ugh, and now my hands are sticky. 527 00:17:17,297 --> 00:17:20,300 - Wait, Peralta's wearing your pants which means... 528 00:17:20,343 --> 00:17:22,060 - He doesn't have sticky hands. - Yes, but also 529 00:17:22,084 --> 00:17:24,434 he has the GPS tracker. 530 00:17:25,609 --> 00:17:28,917 - Hey, so, given the fact that you haven't slept in forever, 531 00:17:28,960 --> 00:17:30,571 I feel like I should drive you home. 532 00:17:30,614 --> 00:17:32,014 - I'm not going home. I'm going out. 533 00:17:32,051 --> 00:17:33,704 - What? Really? 534 00:17:33,748 --> 00:17:35,247 What is your life? - It's pretty good actually. 535 00:17:35,271 --> 00:17:36,751 - Huh. - By the way, 536 00:17:36,794 --> 00:17:38,424 I'm sorry that I didn't win you that stroller. 537 00:17:38,448 --> 00:17:40,929 - No, no, no, you were right. I don't need a Snoog. 538 00:17:40,972 --> 00:17:42,365 It's way too fancy. 539 00:17:42,409 --> 00:17:43,801 It is stupid. - It's not stupid. 540 00:17:43,845 --> 00:17:45,281 I said you didn't need it 541 00:17:45,325 --> 00:17:46,563 because I already bought you a stroller 542 00:17:46,587 --> 00:17:48,067 for your shower this weekend, 543 00:17:48,110 --> 00:17:49,653 and it's just... isn't as fancy, and I felt bad. 544 00:17:49,677 --> 00:17:51,635 - Rosa, I would love any stroller you got me 545 00:17:51,679 --> 00:17:54,421 because it came from you. - It's a Luftroller. 546 00:17:55,813 --> 00:17:59,643 - Oh, that is... That is a great stroller. 547 00:17:59,687 --> 00:18:01,645 - I got you a gift receipt. - Thank you so much. 548 00:18:01,689 --> 00:18:03,430 - I cleaned up as much as I could, 549 00:18:03,473 --> 00:18:04,822 but I think that couch 550 00:18:04,866 --> 00:18:06,452 is gonna smell like bone broth for a while. 551 00:18:06,476 --> 00:18:07,956 So did you talk to your friend? 552 00:18:07,999 --> 00:18:09,871 Any chance he'll reconsider investing? 553 00:18:09,914 --> 00:18:11,612 - Yeah, that's not happening. 554 00:18:11,655 --> 00:18:13,918 He said that was the most scared he's ever been, 555 00:18:13,962 --> 00:18:15,766 and he was on that plane that landed on the Hudson. 556 00:18:15,790 --> 00:18:16,965 - I guess that's it. 557 00:18:17,008 --> 00:18:19,446 I'm never gonna make my $11,000 back. 558 00:18:19,489 --> 00:18:21,883 - Actually, I called another guy from my gym. 559 00:18:21,926 --> 00:18:23,450 He wants to buy the domain 560 00:18:23,493 --> 00:18:25,060 workplacebonebuds.com off of you. 561 00:18:25,104 --> 00:18:26,540 - That's amazing! 562 00:18:26,583 --> 00:18:27,995 I can't believe you found someone else 563 00:18:28,019 --> 00:18:30,413 who runs a bone broth company with a coworker. 564 00:18:30,457 --> 00:18:31,980 What are the odds? 565 00:18:32,023 --> 00:18:33,982 - No, obviously he wants to make a website 566 00:18:34,025 --> 00:18:36,115 that helps people hook up with their coworkers. 567 00:18:36,158 --> 00:18:38,073 - I don't see it. - Charles. 568 00:18:38,117 --> 00:18:40,467 It's called workplacebonebuds.com. 569 00:18:40,510 --> 00:18:41,990 - All I hear is friendship and broth. 570 00:18:42,033 --> 00:18:43,707 But yeah, I mean he wants to burn his money, 571 00:18:43,731 --> 00:18:45,361 I'll light the match. Yeah, tell him to call me. 572 00:18:45,385 --> 00:18:47,126 His loss. 573 00:18:47,169 --> 00:18:48,779 - So what's your plan here, Kingston? 574 00:18:48,823 --> 00:18:50,433 You gonna torture me? 575 00:18:50,477 --> 00:18:51,976 You gonna put my beard back on and rip it off again? 576 00:18:52,000 --> 00:18:53,630 - No, I'm gonna cut off each one of your fingers 577 00:18:53,654 --> 00:18:55,003 until you tell me who the rat is. 578 00:18:55,046 --> 00:18:56,700 - I see. Well that's bad news, 579 00:18:56,744 --> 00:18:58,572 because I don't know who the rat is, 580 00:18:58,615 --> 00:19:00,506 and I need all my fingers if I'm gonna beat Wario. 581 00:19:00,530 --> 00:19:01,725 - You can't beat Wario? - You can? 582 00:19:01,749 --> 00:19:03,142 How do you do it? - It's simple. 583 00:19:03,185 --> 00:19:04,554 When he's approaching, you just tap the... 584 00:19:04,578 --> 00:19:06,014 Damn it! 585 00:19:06,057 --> 00:19:07,644 Motion detector! - I'm sorry, what do you tap? 586 00:19:07,668 --> 00:19:09,626 - Get up, let's go! - Kingston! 587 00:19:09,670 --> 00:19:11,976 What do you tap? What do you tap?! 588 00:19:12,020 --> 00:19:14,849 - NYPD! NYPD! 589 00:19:14,892 --> 00:19:17,068 - Split up! Cover the exits! 590 00:19:19,375 --> 00:19:20,942 Freeze! - Captain! 591 00:19:20,985 --> 00:19:23,510 Captain! - He's not getting away! 592 00:19:23,553 --> 00:19:26,556 He took my dog! - Oh, my God. 593 00:19:26,600 --> 00:19:28,558 It's happening! 594 00:19:35,870 --> 00:19:38,133 Aah! 595 00:19:41,919 --> 00:19:44,183 Oh, I see you have a knife. 596 00:19:44,226 --> 00:19:46,750 But what you need is an umbrella. 597 00:19:46,794 --> 00:19:48,578 - Tell him why. Tell him why! 598 00:19:48,622 --> 00:19:53,670 - 'Cause there's a storm gonna rain down on you, punk. 599 00:20:00,547 --> 00:20:02,070 - Ooh. 600 00:20:06,596 --> 00:20:07,641 My goodness. 601 00:20:17,607 --> 00:20:19,435 - Awh! - Ooo-hoo-hoo! 602 00:20:29,576 --> 00:20:34,407 - You took the wrong fluffy boy! 603 00:20:39,977 --> 00:20:41,109 He's done. Cuff him. 604 00:20:41,152 --> 00:20:42,241 - Yes, sir. 605 00:20:44,199 --> 00:20:47,681 That was the single coolest thing that has ever happened. 606 00:20:47,724 --> 00:20:49,117 - Relax, Peralta. 607 00:20:49,160 --> 00:20:51,120 That wasn't even the coolest thing I've ever done. 608 00:20:51,162 --> 00:20:52,599 - What have you done that's cooler? 609 00:20:52,642 --> 00:20:53,967 - It was the '80s. It was nothing, I mean, 610 00:20:53,991 --> 00:20:55,491 they made a movie out of it, but whatever. 611 00:20:55,515 --> 00:20:56,646 - What? What movie? 612 00:20:56,690 --> 00:20:58,126 - I don't remember the title. 613 00:20:58,169 --> 00:21:00,433 Uh, there was a crime on a plane, I was a passenger. 614 00:21:00,476 --> 00:21:02,826 - Was it "Passenger 57?" - I honestly don't know. 615 00:21:02,870 --> 00:21:04,587 - It had to have been. Just say it was that. 616 00:21:04,611 --> 00:21:06,241 - You know, Peralta, sometimes I don't understand 617 00:21:06,265 --> 00:21:08,179 the words coming out of your mouth. 618 00:21:08,223 --> 00:21:09,790 - Oh, my God, was it "Rush Hour?" 619 00:21:09,833 --> 00:21:11,226 - What? No. 620 00:21:11,270 --> 00:21:13,620 You know what? I'm too old for this crap. 621 00:21:13,663 --> 00:21:17,580 - It was "Lethal Weapon?!" Sir, are you Murtaugh?! 622 00:21:19,016 --> 00:21:21,715 Does that make me Riggs? 623 00:21:21,758 --> 00:21:23,586 I'm Riggs! 624 00:21:23,630 --> 00:21:25,588 - Fremulon. 625 00:21:25,632 --> 00:21:27,677 - Not a doctor. Shh. 47564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.