Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:03,838
(clicking)
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,801
(mysterious music)
3
00:00:18,769 --> 00:00:21,689
(deep tonal music)
4
00:00:23,983 --> 00:00:28,988
(haunting choral music)
(creature howling)
5
00:01:01,896 --> 00:01:03,806
(fierce growling)
6
00:01:03,856 --> 00:01:06,776
(creature howling)
7
00:01:10,905 --> 00:01:14,775
(fierce growling)
8
00:01:14,825 --> 00:01:17,118
- It's near, the demon is near.
9
00:01:22,875 --> 00:01:24,125
- Silver bullet?
10
00:01:25,586 --> 00:01:27,245
You're as crazy as an old woman.
11
00:01:27,295 --> 00:01:29,707
We're hunting a
man, not a werewolf.
12
00:01:29,757 --> 00:01:32,843
- Think what you want, I'm
taking no chances this time.
13
00:01:36,221 --> 00:01:37,840
Where did Bilmos get to?
14
00:01:37,890 --> 00:01:40,551
I told him not to
stray too far ahead.
15
00:01:40,601 --> 00:01:42,678
- Look, ahead of us.
16
00:01:42,728 --> 00:01:46,065
(celestial choral music)
17
00:01:49,610 --> 00:01:52,103
- Now do you believe me?
18
00:01:52,153 --> 00:01:53,773
- Where's the rest of him?
19
00:01:53,823 --> 00:01:57,242
(celestial choral music)
20
00:01:59,494 --> 00:02:01,530
(scary swooshing)
21
00:02:01,580 --> 00:02:03,574
(men gasping)
22
00:02:03,624 --> 00:02:07,044
(celestial choral music)
23
00:02:13,258 --> 00:02:15,460
I'm turning back to the
village, I can't go on.
24
00:02:15,511 --> 00:02:18,263
- We must finish
this, we're close.
25
00:02:19,640 --> 00:02:21,182
See the beast's footprints?
26
00:02:22,852 --> 00:02:24,553
Come on.
27
00:02:24,603 --> 00:02:27,982
(celestial choral music)
28
00:02:36,574 --> 00:02:38,776
(growling)
29
00:02:38,826 --> 00:02:42,245
(celestial choral music)
30
00:02:45,624 --> 00:02:47,744
We should split up here and
we'll both cross the ridge
31
00:02:47,793 --> 00:02:49,160
and meet up on
the opposite side.
32
00:02:49,210 --> 00:02:50,704
- We should stick together.
33
00:02:50,754 --> 00:02:54,667
- It may get away, is
that what you want?
34
00:02:54,717 --> 00:02:56,710
After what it did
to your poor Maria?
35
00:02:56,760 --> 00:02:59,170
- (sighing) Yeah,
you're right, good luck.
36
00:02:59,220 --> 00:03:00,506
- God be with you.
37
00:03:00,556 --> 00:03:01,932
- God has forsaken us.
38
00:03:06,394 --> 00:03:09,899
(tense, mysterious music)
39
00:03:33,130 --> 00:03:34,372
(werewolf growling)
40
00:03:34,422 --> 00:03:37,927
(tense, mysterious music)
41
00:03:46,560 --> 00:03:49,563
(werewolf growling)
42
00:03:56,444 --> 00:03:59,949
(tense, mysterious music)
43
00:04:03,994 --> 00:04:05,529
(werewolf growling fiercely)
44
00:04:05,579 --> 00:04:06,822
(gunshot blasting)
(hunter groaning)
45
00:04:06,872 --> 00:04:08,532
What're you shooting at?
46
00:04:08,582 --> 00:04:10,951
(hunter yelling and groaning)
(werewolf growling)
47
00:04:11,001 --> 00:04:12,493
Did you hit it?
48
00:04:12,544 --> 00:04:15,706
(hunter groaning)
(werewolf growling)
49
00:04:15,756 --> 00:04:16,874
Where are you?
50
00:04:16,924 --> 00:04:18,042
(claw scraping)
51
00:04:18,092 --> 00:04:21,261
(tense, mysterious music)
52
00:04:24,430 --> 00:04:28,018
(hunter breathing heavily)
53
00:04:30,478 --> 00:04:33,481
(werewolf growling)
54
00:04:40,948 --> 00:04:45,485
Whoa!
(werewolf growling fiercely)
55
00:04:45,536 --> 00:04:49,039
(tense, mysterious music)
56
00:04:51,208 --> 00:04:52,785
(howling)
57
00:04:52,835 --> 00:04:56,421
(adventurous, scary music)
58
00:06:26,595 --> 00:06:29,264
(wind whipping)
59
00:06:31,100 --> 00:06:36,105
(liquid bubbling)
(eerie music)
60
00:06:40,441 --> 00:06:42,227
- Someday soon, my friend,
61
00:06:42,277 --> 00:06:45,647
you will share your secrets
of eternal life with me.
62
00:06:45,697 --> 00:06:47,199
Willingly, or otherwise.
63
00:06:48,408 --> 00:06:50,911
(eerie music)
64
00:06:55,124 --> 00:06:58,493
- Uh, that thing
gives me the creeps.
65
00:06:58,544 --> 00:07:01,747
- My lovely niece, that
is Pharaoh Intep Common,
66
00:07:01,797 --> 00:07:03,624
show him some respect.
67
00:07:03,674 --> 00:07:05,384
- I'd show him to the door.
68
00:07:06,802 --> 00:07:08,253
How's the research coming?
69
00:07:08,303 --> 00:07:10,380
- Slow, but that's
to be expected
70
00:07:10,430 --> 00:07:13,675
when you're trying to unlock
the secrets of immortality.
71
00:07:13,725 --> 00:07:15,468
- Do mummies really
live forever?
72
00:07:15,519 --> 00:07:18,097
- Possibly, the
Egyptians had secrets
73
00:07:18,147 --> 00:07:19,973
we can barely comprehend.
74
00:07:20,023 --> 00:07:21,474
They believe that their spirits
75
00:07:21,525 --> 00:07:23,819
could transcend time altogether.
76
00:07:26,446 --> 00:07:28,273
Where're you off to?
77
00:07:28,323 --> 00:07:30,150
- Joan and I are taking a
break from graduate studies
78
00:07:30,200 --> 00:07:33,320
to spend some time in the
country for some relaxation.
79
00:07:33,370 --> 00:07:35,114
- Oh, that sounds like
it'll be a wonderful time.
80
00:07:35,164 --> 00:07:36,782
I'll show you both off.
81
00:07:36,832 --> 00:07:39,918
(slow, solemn music)
82
00:07:45,549 --> 00:07:46,875
- Hi, Dr. Stein.
83
00:07:46,925 --> 00:07:48,961
- Hello, Joan, have a safe trip.
84
00:07:49,011 --> 00:07:52,005
- Oh, you know Sylvia,
there's work involved too.
85
00:07:52,055 --> 00:07:55,717
She just has to do research
on the ancient legends
86
00:07:55,767 --> 00:07:57,719
of the European locals.
87
00:07:57,769 --> 00:07:58,887
- Oh?
88
00:07:58,937 --> 00:08:01,472
- For my thesis, goodbye, Uncle.
89
00:08:01,523 --> 00:08:04,143
- Goodbye, Sylvia,
have a safe trip.
90
00:08:04,193 --> 00:08:09,198
(slow, solemn music)
(birds chirping)
91
00:08:12,701 --> 00:08:15,287
(wind howling)
92
00:08:20,000 --> 00:08:22,202
- We should've gone to
the beaches in Milan
93
00:08:22,252 --> 00:08:25,414
instead of this godforsaken
part of the country.
94
00:08:25,464 --> 00:08:27,958
- Don't worry, we'll find
a few rugged mountain men
95
00:08:28,008 --> 00:08:29,710
to keep you warm.
96
00:08:29,760 --> 00:08:31,628
- Maybe three or four.
97
00:08:31,678 --> 00:08:35,349
Don't you ever dream of men
pleasing you all night long?
98
00:08:36,308 --> 00:08:38,302
- My work is my lover.
99
00:08:38,352 --> 00:08:42,556
- Don't get started,
you with your vampires,
100
00:08:42,606 --> 00:08:44,775
and your uncle with his mummy.
101
00:08:51,740 --> 00:08:53,609
Would you look at that place?
102
00:08:53,659 --> 00:08:57,029
One of your monsters
surely could live there.
103
00:08:57,079 --> 00:08:59,665
(wind howling)
104
00:09:06,255 --> 00:09:07,589
We're lost, aren't we?
105
00:09:09,591 --> 00:09:12,419
- Warnoff Pass should be
around here somewhere.
106
00:09:12,469 --> 00:09:13,879
- Let's look at a map.
107
00:09:13,929 --> 00:09:15,264
- There's one in the glove box.
108
00:09:20,520 --> 00:09:23,972
- Looks like the
map is lost as well.
109
00:09:24,022 --> 00:09:27,559
- Then, we'll simply
stop at the nearest town
110
00:09:27,609 --> 00:09:30,062
and ask for directions.
111
00:09:30,112 --> 00:09:34,157
- Well, Dr. Livingston,
let's go already.
112
00:09:37,869 --> 00:09:40,455
(wind howling)
113
00:09:51,758 --> 00:09:53,669
(laughing)
(men chattering)
114
00:09:53,719 --> 00:09:54,719
- That's all I got.
115
00:09:54,761 --> 00:09:57,464
(baby cooing)
116
00:09:57,515 --> 00:10:00,050
- Excuse me but, me
and my friend are lost
117
00:10:00,100 --> 00:10:02,512
and we could really
use some direction.
118
00:10:02,562 --> 00:10:04,263
- Where to, missy?
119
00:10:04,313 --> 00:10:06,431
- We already have
accommodations in Lisbon,
120
00:10:06,481 --> 00:10:10,185
we need to get there by
tonight, and it's getting late.
121
00:10:10,235 --> 00:10:11,478
- You should lodge here tonight,
122
00:10:11,529 --> 00:10:13,313
and continue on in the morning.
123
00:10:13,363 --> 00:10:14,690
- But why?
124
00:10:14,740 --> 00:10:16,441
- There's a full moon tonight.
125
00:10:16,491 --> 00:10:19,987
Isn't safe to travel
by the full moon.
126
00:10:20,037 --> 00:10:22,155
- There, more of your
superstitions for you, Sylvia.
127
00:10:22,205 --> 00:10:25,117
- You shouldn't mock things
you don't understand.
128
00:10:25,167 --> 00:10:26,952
There is a full moon tonight.
129
00:10:27,002 --> 00:10:31,248
And it isn't safe for anyone
outside in these parts.
130
00:10:31,298 --> 00:10:34,376
- Did you hear that,
the poor girls are lost.
131
00:10:34,426 --> 00:10:37,212
- We can help them find
their way. (Laughing)
132
00:10:37,262 --> 00:10:39,047
- Boy, they're beautiful.
133
00:10:39,097 --> 00:10:41,758
And probably carrying
lots of money and jewelry,
134
00:10:41,808 --> 00:10:42,893
ripe for the pickin'.
135
00:10:44,478 --> 00:10:47,055
Listen up, guys, we
should probably...
136
00:10:47,105 --> 00:10:50,225
- I'm sorry, but could
we just get direction
137
00:10:50,275 --> 00:10:53,478
back to Warnoff Pass?
138
00:10:53,529 --> 00:10:57,065
- Turn around, go 10 kilometers
back the direction you came.
139
00:10:57,115 --> 00:10:59,284
The fork in the road
will point the way.
140
00:11:00,285 --> 00:11:02,279
- Thanks, really.
141
00:11:02,329 --> 00:11:03,872
- May God be with you.
142
00:11:07,751 --> 00:11:09,336
- Ah, come on guys.
143
00:11:12,214 --> 00:11:15,000
- Are you sure this
is a good idea?
144
00:11:15,050 --> 00:11:18,295
- Don't worry, that lady
was just trying to make
145
00:11:18,345 --> 00:11:21,673
a quick buck off of us by
getting us to lodge here.
146
00:11:21,723 --> 00:11:23,601
We'll be in Lisbon by nightfall.
147
00:11:33,819 --> 00:11:35,354
- I don't know
how you talk me into
148
00:11:35,404 --> 00:11:36,772
these crazy things.
149
00:11:36,822 --> 00:11:38,940
This trip was a bad idea.
150
00:11:38,990 --> 00:11:40,859
I have a bad feeling about this.
151
00:11:40,909 --> 00:11:44,404
And you know what happens
when I get a bad feeling.
152
00:11:44,454 --> 00:11:47,658
- Yes, it turns
out to be nothing.
153
00:11:47,708 --> 00:11:51,453
Understand this, these
people are steeped
154
00:11:51,504 --> 00:11:54,998
in ignorant beliefs
and superstitions.
155
00:11:55,048 --> 00:11:58,919
They fear us because
we're educated and modern.
156
00:11:58,969 --> 00:12:01,713
- Superstitions start somewhere.
157
00:12:01,763 --> 00:12:05,258
Maybe there's a grain of
truth in these legends.
158
00:12:05,308 --> 00:12:09,514
- There's no such thing
as werewolves, vampires,
159
00:12:09,564 --> 00:12:11,181
or the undead.
160
00:12:11,231 --> 00:12:13,483
- (gasping) Look, in the road!
161
00:12:20,240 --> 00:12:22,826
(wind howling)
162
00:12:26,872 --> 00:12:28,365
He looks injured.
163
00:12:28,415 --> 00:12:29,866
- He doesn't seem
to be bleeding,
164
00:12:29,916 --> 00:12:31,159
maybe he was struck
by another car.
165
00:12:31,209 --> 00:12:32,994
- What other car?
166
00:12:33,044 --> 00:12:34,580
Let's call 9-1-1.
167
00:12:34,630 --> 00:12:35,747
(Ira yelling)
168
00:12:35,797 --> 00:12:37,374
(Joan and Sylvia gasping)
169
00:12:37,424 --> 00:12:40,794
- Look what we found,
two lost ladies.
170
00:12:40,844 --> 00:12:43,463
- You bastards, you have
no right to do this.
171
00:12:43,514 --> 00:12:46,425
- (laughing) She's got
spirit, I like that.
172
00:12:46,475 --> 00:12:48,051
- Don't hurt us.
173
00:12:48,101 --> 00:12:50,804
- We're not gonna hurt ya, yet.
174
00:12:50,854 --> 00:12:52,640
- Let's have some fun first.
175
00:12:52,690 --> 00:12:55,267
- I'm gonna take my
spoils right here and now.
176
00:12:55,317 --> 00:12:57,894
- Don't hurt us, please,
we'll do anything.
177
00:12:57,944 --> 00:13:00,447
- You'll do anything
we want regardless.
178
00:13:04,117 --> 00:13:06,069
(man grunting)
(Sylvia groaning)
179
00:13:06,119 --> 00:13:07,070
(arrow splatting)
180
00:13:07,120 --> 00:13:10,081
(adventurous music)
181
00:13:12,793 --> 00:13:13,744
Let's get outta here.
182
00:13:13,794 --> 00:13:15,454
- Get in the car, hurry.
183
00:13:15,505 --> 00:13:18,508
(adventurous music)
184
00:13:29,851 --> 00:13:31,512
- No one's following us.
185
00:13:31,562 --> 00:13:34,682
- Filthy bandits, they
got what they deserved.
186
00:13:34,732 --> 00:13:36,850
- But who shot that arrow?
187
00:13:36,900 --> 00:13:40,563
- Our guardian angel, we need
to report this to the police.
188
00:13:40,613 --> 00:13:42,565
- I agree, let's go
back to the village
189
00:13:42,615 --> 00:13:44,115
and get some assistance.
190
00:13:46,201 --> 00:13:48,403
I told you I had a bad
feeling about this.
191
00:13:48,453 --> 00:13:50,238
- Not now, Joan.
192
00:13:50,288 --> 00:13:55,452
- We were nearly assaulted,
and worse yet, possibly killed.
193
00:13:55,503 --> 00:13:56,503
- But we weren't.
194
00:13:58,506 --> 00:14:01,592
(sighing) Thank our lucky stars
all we got was roughed up.
195
00:14:03,719 --> 00:14:06,806
(slow, somber music)
196
00:14:32,873 --> 00:14:37,620
- What a worst time for the
car to break down, now what?
197
00:14:37,670 --> 00:14:39,004
- Try starting it again.
198
00:14:40,756 --> 00:14:45,586
(car engine stalling)
199
00:14:45,636 --> 00:14:47,963
We'll have to find the nearest
house and get some help.
200
00:14:48,013 --> 00:14:50,423
- Are you kidding?
201
00:14:50,473 --> 00:14:52,552
- Please Joan, we
have no choice.
202
00:14:52,602 --> 00:14:54,720
We have to get going
before the sun goes down.
203
00:14:54,770 --> 00:14:56,806
- What about our luggage?
204
00:14:56,856 --> 00:14:59,274
- We'll get it later,
it'll just slow us down.
205
00:15:01,276 --> 00:15:03,779
(tense music)
206
00:15:06,323 --> 00:15:08,776
- So what
were you thinking?
207
00:15:08,826 --> 00:15:09,943
- We should try to find
208
00:15:09,993 --> 00:15:11,111
that house we passed earlier.
209
00:15:11,161 --> 00:15:13,405
- Hardly a safe haven.
210
00:15:13,455 --> 00:15:15,666
- Better than
sleeping in the freezing cold.
211
00:15:16,958 --> 00:15:21,872
(wind whipping)
(tense music)
212
00:15:21,922 --> 00:15:24,165
- What is it?
213
00:15:24,215 --> 00:15:27,419
- This is where
we were attacked.
214
00:15:27,469 --> 00:15:29,639
See those tire tracks that
go off in that direction?
215
00:15:31,724 --> 00:15:36,177
And right here was where that
guy was shot with that arrow.
216
00:15:36,227 --> 00:15:40,223
There's blood, but no body.
217
00:15:40,273 --> 00:15:42,142
- Those criminals
probably came back.
218
00:15:42,192 --> 00:15:45,186
They knew we'd bring
the authorities.
219
00:15:45,236 --> 00:15:48,608
Let's go find the house,
we can case this out later.
220
00:15:48,658 --> 00:15:51,652
- The body was dragged
off in that direction.
221
00:15:51,702 --> 00:15:55,488
- And the house is this
direction, let's go.
222
00:15:55,539 --> 00:16:00,043
(slow, tense music)
(wind howling)
223
00:16:04,089 --> 00:16:06,166
- Thank god.
224
00:16:06,216 --> 00:16:10,295
- Really, it's
probably abandoned.
225
00:16:10,345 --> 00:16:13,591
- Well, even if it is, we
can at least start a fire.
226
00:16:13,641 --> 00:16:15,183
Darkness is coming, come on.
227
00:16:16,226 --> 00:16:19,229
(slow, tense music)
228
00:16:21,732 --> 00:16:24,142
- I told you this
was a waste of time.
229
00:16:24,192 --> 00:16:27,938
- Well, we're here, we
should at least look.
230
00:16:27,988 --> 00:16:30,190
(Joan sighing)
231
00:16:30,240 --> 00:16:33,243
(slow, tense music)
232
00:16:38,248 --> 00:16:40,618
(werewolf growling)
233
00:16:40,668 --> 00:16:43,671
(slow, tense music)
234
00:16:51,219 --> 00:16:54,464
- Something smells
like death in here.
235
00:16:54,515 --> 00:16:56,801
- Wait outside then,
I won't be long.
236
00:16:56,851 --> 00:16:58,803
Then we can check
the main house.
237
00:16:58,853 --> 00:17:01,555
- No way, I'll stay
here, thank you.
238
00:17:01,605 --> 00:17:03,390
- Suit yourself.
239
00:17:03,440 --> 00:17:06,443
(slow, tense music)
240
00:17:12,490 --> 00:17:14,568
- This was a mistake.
241
00:17:14,618 --> 00:17:18,948
With our luck, those
bandits live here.
242
00:17:18,998 --> 00:17:21,826
Damn Sylvia and
her brainy ideas.
243
00:17:21,876 --> 00:17:24,879
(slow, tense music)
244
00:17:46,232 --> 00:17:48,101
- Is that blood?
245
00:17:48,151 --> 00:17:51,237
(tense, scary music)
246
00:18:00,371 --> 00:18:03,033
- It's about time you
got back. (Screaming)
247
00:18:03,083 --> 00:18:06,169
(tense, scary music)
248
00:18:09,715 --> 00:18:11,332
- Please, help me
get her inside.
249
00:18:11,382 --> 00:18:14,469
(tense, scary music)
250
00:18:18,264 --> 00:18:20,341
- Thank you so much
for helping us.
251
00:18:20,391 --> 00:18:24,179
- I'm sorry Miranda frightened
you, she's harmless.
252
00:18:24,229 --> 00:18:26,306
The village idiot
persecuted by locals
253
00:18:26,356 --> 00:18:29,602
for practicing witchcraft.
254
00:18:29,652 --> 00:18:31,812
However, I fear if I
wouldn't have taken her in,
255
00:18:31,862 --> 00:18:33,188
she would've been killed.
256
00:18:33,238 --> 00:18:37,026
- I'm Sylvia and this is Joan.
257
00:18:37,076 --> 00:18:40,654
We were looking for the Warnoff
Pass, and then we got lost.
258
00:18:40,704 --> 00:18:44,658
And then the bandits attacked,
and then our car broke down.
259
00:18:44,708 --> 00:18:48,037
- I'm Saul Ashley, you're
welcome to the safety of my home
260
00:18:48,087 --> 00:18:52,248
and hospitality, such as it is.
261
00:18:52,298 --> 00:18:54,752
However, we have no
phone or electricity.
262
00:18:54,802 --> 00:18:57,671
It's very primitive
around these parts.
263
00:18:57,721 --> 00:19:00,841
- A warm place for the
night is all we need.
264
00:19:00,891 --> 00:19:02,425
- Joan, this is...
265
00:19:02,475 --> 00:19:05,638
- Yeah, I know, I
heard everything.
266
00:19:05,688 --> 00:19:06,772
- You may go now.
267
00:19:08,691 --> 00:19:11,685
With the exception of
Miranda, I live here alone.
268
00:19:11,735 --> 00:19:14,354
You're lucky you
stumbled across us.
269
00:19:14,404 --> 00:19:16,439
- We need to get to Lisbon.
270
00:19:16,489 --> 00:19:19,359
And did you know, we don't
get cellphone service
271
00:19:19,409 --> 00:19:20,861
out in this part?
272
00:19:20,911 --> 00:19:24,039
- It's far away,
very far I'm afraid.
273
00:19:25,583 --> 00:19:27,660
- Well, what're we gonna do?
274
00:19:27,710 --> 00:19:30,621
- I have an idea, you
could stay here tonight,
275
00:19:30,671 --> 00:19:32,497
I could certainly
use the company,
276
00:19:32,548 --> 00:19:35,084
and my library will
be at your disposal.
277
00:19:35,134 --> 00:19:38,336
- Saul, you've done enough
already, we couldn't.
278
00:19:38,386 --> 00:19:40,965
- Well, why not, we're
stuck here anyway.
279
00:19:41,015 --> 00:19:43,424
Do you see a mechanic?
280
00:19:43,474 --> 00:19:45,761
- Really, it's no problem.
281
00:19:45,811 --> 00:19:47,888
- Those chains and
stockades in that structure
282
00:19:47,938 --> 00:19:51,141
we were exploring, what
was that all about?
283
00:19:51,191 --> 00:19:54,562
- A previous owner used
to hunt game and wild pig.
284
00:19:54,612 --> 00:19:58,398
He must've used that part of
the house for meat processing.
285
00:19:58,448 --> 00:20:03,654
Those structures are not safe,
you should not go in there.
286
00:20:03,704 --> 00:20:08,366
- By the way, who do you think
saved us from those bandits?
287
00:20:08,416 --> 00:20:11,662
- Who knows, feel fortunate
that you have a guardian angel.
288
00:20:11,712 --> 00:20:15,373
Tomorrow I can take
a look at the car.
289
00:20:15,423 --> 00:20:18,878
But tonight, let me just
show you up to your rooms.
290
00:20:18,928 --> 00:20:21,046
I hope you find the
accommodations pleasing.
291
00:20:21,096 --> 00:20:23,173
No one has slept
here in many years.
292
00:20:23,223 --> 00:20:24,758
- It's fine Saul, thank you.
293
00:20:24,808 --> 00:20:28,762
- I don't suppose you
have a hot shower?
294
00:20:28,812 --> 00:20:30,471
- The bathroom is down the hall.
295
00:20:30,522 --> 00:20:33,934
Hot water is possible,
if I get a fire going.
296
00:20:33,984 --> 00:20:35,978
I'll see to it after dinner.
297
00:20:36,028 --> 00:20:37,771
Rest up until then.
298
00:20:37,821 --> 00:20:39,439
- And when is that?
299
00:20:39,489 --> 00:20:41,817
- I'll have Miranda
start on it immediately.
300
00:20:41,867 --> 00:20:45,278
- Are you sure
that's a good idea?
301
00:20:45,328 --> 00:20:49,199
- You needn't worry, she's
harmless, and a good cook.
302
00:20:49,249 --> 00:20:50,249
You'll see.
303
00:20:52,753 --> 00:20:54,370
- Why were you badgering him?
304
00:20:54,420 --> 00:20:56,165
He's only trying to help.
305
00:20:56,215 --> 00:20:59,585
- Take it easy, I'm
only having some fun.
306
00:20:59,635 --> 00:21:02,087
- He's only trying to be kind.
307
00:21:02,137 --> 00:21:04,715
Who knows where we'd be
without his hospitality.
308
00:21:04,765 --> 00:21:07,467
- Maybe your Casanova
has a secret dungeon
309
00:21:07,518 --> 00:21:09,469
and he'll imprison us in it.
310
00:21:09,520 --> 00:21:11,180
- You're being rude, really.
311
00:21:11,230 --> 00:21:14,642
- Hm, sounds like
someone might like him.
312
00:21:14,692 --> 00:21:17,144
I thought work was your lover.
313
00:21:17,194 --> 00:21:20,230
- Stop teasing.
314
00:21:20,280 --> 00:21:24,068
Although, I have to admit,
he is rather handsome.
315
00:21:24,118 --> 00:21:26,028
We should get some
rest before dinner,
316
00:21:26,078 --> 00:21:27,655
it's been a trying day.
317
00:21:27,705 --> 00:21:30,991
- That's the
understatement of the year.
318
00:21:31,041 --> 00:21:34,628
(scary, suspenseful music)
319
00:22:31,727 --> 00:22:34,813
(slow, somber music)
320
00:22:37,900 --> 00:22:42,654
- Tonight will be a full moon,
you know what you must do.
321
00:22:44,364 --> 00:22:47,067
Please prepare dinner
for our guests.
322
00:22:47,117 --> 00:22:50,120
(slow, tense music)
323
00:22:54,249 --> 00:22:58,037
This curse, this damn curse.
324
00:22:58,087 --> 00:23:00,923
(chains clinking)
325
00:23:03,217 --> 00:23:04,301
When will it ever end?
326
00:23:06,011 --> 00:23:09,098
(slow, solemn music)
327
00:23:18,732 --> 00:23:21,810
- You're right,
she is a good cook.
328
00:23:21,860 --> 00:23:24,188
- I told you I was on the level.
329
00:23:24,238 --> 00:23:28,067
Sylvia, what legends are
you most interested in?
330
00:23:28,117 --> 00:23:31,078
I can help you out and locate
some books ahead of time.
331
00:23:32,621 --> 00:23:36,449
- I'm most interested
in the transformation.
332
00:23:36,499 --> 00:23:38,786
- How so?
333
00:23:38,836 --> 00:23:40,537
- I'm exploring the
long-term effects
334
00:23:40,587 --> 00:23:42,581
legends have on the psyche.
335
00:23:42,631 --> 00:23:45,834
Such as, a person believing
that they could really transform
336
00:23:45,884 --> 00:23:48,629
into a werewolf
or a vampire bat.
337
00:23:48,679 --> 00:23:53,217
(deep, eerie synth music)
338
00:23:53,267 --> 00:23:55,177
Did I say something wrong?
339
00:23:55,227 --> 00:23:57,146
- No, I find it fascinating.
340
00:23:59,398 --> 00:24:04,103
- I find it ridiculous,
people changing into animals.
341
00:24:04,153 --> 00:24:06,647
- I do have books that
have documented proof
342
00:24:06,697 --> 00:24:09,358
of men and women
changing into beasts.
343
00:24:09,408 --> 00:24:11,944
It is not only a
change of the mind,
344
00:24:11,994 --> 00:24:15,864
but of the body
and soul as well.
345
00:24:15,914 --> 00:24:17,741
- You seem to know
something on the subject.
346
00:24:17,791 --> 00:24:23,747
- I do, stories handed down
from generation to generation.
347
00:24:23,797 --> 00:24:24,748
I wouldn't discount them.
348
00:24:24,798 --> 00:24:26,208
- It's impossible.
349
00:24:26,258 --> 00:24:29,128
- Nothing's impossible.
350
00:24:29,178 --> 00:24:30,754
I believe like Saul does,
351
00:24:30,804 --> 00:24:34,341
the mind could force
a physical change.
352
00:24:34,391 --> 00:24:36,643
- Or maybe even a good
old-fashioned curse.
353
00:24:38,353 --> 00:24:39,888
(Sylvia giggling)
354
00:24:39,938 --> 00:24:42,808
Ah, I'm just a
romantic at heart.
355
00:24:42,858 --> 00:24:47,354
But curses are strongly
believed in these parts,
356
00:24:47,404 --> 00:24:49,865
as well as vampires
and werewolves.
357
00:24:51,617 --> 00:24:55,112
- What do you know
about lycanthropy?
358
00:24:55,162 --> 00:24:57,072
- It is the act of a
person changing into a wolf
359
00:24:57,122 --> 00:24:58,991
when the moon is full.
360
00:24:59,041 --> 00:25:03,203
Unable to control his urge, he
kills for the sport of blood,
361
00:25:03,253 --> 00:25:06,248
preying on those weaker than he.
362
00:25:06,298 --> 00:25:09,418
There are only two ways
to kill a werewolf.
363
00:25:09,468 --> 00:25:13,881
One, by silver bullet,
or by silver dagger,
364
00:25:13,931 --> 00:25:15,716
plunged straight into the heart,
365
00:25:15,766 --> 00:25:18,143
because it is pure
and of heaven.
366
00:25:19,394 --> 00:25:20,938
- Somewhat beautiful, isn't it?
367
00:25:22,564 --> 00:25:24,558
- Love conquers all, huh?
368
00:25:24,608 --> 00:25:27,895
- Oh brother, it's
getting thick.
369
00:25:27,945 --> 00:25:33,233
It's the 21st
century, not the 16th.
370
00:25:33,283 --> 00:25:35,027
- Well if you'll excuse me,
371
00:25:35,077 --> 00:25:36,486
I better get around to
cutting the wood you'll need
372
00:25:36,537 --> 00:25:38,080
for the warm showers tomorrow.
373
00:25:40,290 --> 00:25:42,284
- Thank you for your
hospitality, Saul.
374
00:25:42,334 --> 00:25:44,119
- Sleep well.
375
00:25:44,169 --> 00:25:46,205
I trust that you can find
your way to your room tonight.
376
00:25:46,255 --> 00:25:50,125
- We can manage, beware
of werewolves tonight.
377
00:25:50,175 --> 00:25:50,959
- Goodnight.
378
00:25:51,009 --> 00:25:53,679
(Joan chuckling)
379
00:25:54,721 --> 00:25:57,724
(eerie synth music)
380
00:26:16,994 --> 00:26:19,154
Thank you, now please go.
381
00:26:19,204 --> 00:26:22,658
The moon will be high
in the sky tonight.
382
00:26:22,708 --> 00:26:24,409
Please look after the girls.
383
00:26:24,459 --> 00:26:26,286
Do not let them go outside.
384
00:26:26,336 --> 00:26:29,339
(eerie synth music)
385
00:26:38,516 --> 00:26:41,101
(wind howling)
386
00:26:44,187 --> 00:26:46,857
(clock ticking)
387
00:26:49,693 --> 00:26:52,279
(Joan yawning)
388
00:26:54,823 --> 00:26:57,067
- Dreaming of Saul?
389
00:26:57,117 --> 00:27:00,362
You better get some rest,
it's been a long day.
390
00:27:00,412 --> 00:27:04,908
- He's so sweet, but,
391
00:27:04,958 --> 00:27:06,743
I can't help but feel
there's a sadness about him.
392
00:27:06,793 --> 00:27:08,287
- Don't get too attached,
393
00:27:08,337 --> 00:27:11,832
we're leaving here
as soon as possible.
394
00:27:11,882 --> 00:27:13,625
- Yes, of course.
395
00:27:13,675 --> 00:27:15,377
- There isn't even cell service.
396
00:27:15,427 --> 00:27:19,840
We can't call ahead to
cancel our reservation.
397
00:27:19,890 --> 00:27:21,758
- We have a four-day
reservation.
398
00:27:21,808 --> 00:27:24,177
I'm sure, as long as we
explain our situation
399
00:27:24,227 --> 00:27:27,222
when we get there,
they'll understand.
400
00:27:27,272 --> 00:27:28,272
- I hope so.
401
00:27:30,692 --> 00:27:35,697
(light, tense music)
(clock ticking)
402
00:27:55,258 --> 00:27:57,878
- Hey, what's with this?
403
00:27:57,928 --> 00:28:00,631
I thought you preferred
the company of men.
404
00:28:00,681 --> 00:28:04,009
- Tonight my tastes have
changed, ever tried it?
405
00:28:04,059 --> 00:28:06,853
- No, not tonight and not ever.
406
00:28:09,439 --> 00:28:12,309
(clock ticking)
407
00:28:12,359 --> 00:28:15,362
(suspenseful music)
408
00:28:17,489 --> 00:28:20,075
(Saul yelling)
409
00:28:28,417 --> 00:28:30,911
(crackling)
410
00:28:30,961 --> 00:28:34,122
(creature howling)
411
00:28:34,172 --> 00:28:37,175
(growling fiercely)
412
00:28:38,969 --> 00:28:41,972
(suspenseful music)
413
00:28:51,815 --> 00:28:54,735
(creature howling)
414
00:28:56,654 --> 00:28:58,438
- What was that?
415
00:28:58,488 --> 00:29:03,151
- A howl, close by too.
416
00:29:03,201 --> 00:29:05,737
- We're in the middle of a
forest, animals live here.
417
00:29:05,787 --> 00:29:07,497
Go back to sleep.
418
00:29:12,753 --> 00:29:17,758
(scary music)
(werewolf growling)
419
00:29:30,812 --> 00:29:33,899
(slow, somber music)
420
00:29:47,538 --> 00:29:51,199
- I heard an animal close
by, it frightened me.
421
00:29:51,249 --> 00:29:52,250
Did you hear it?
422
00:29:55,378 --> 00:29:57,289
It sounded like a wolf.
423
00:29:57,339 --> 00:29:59,542
Are there wolves in these parts?
424
00:29:59,592 --> 00:30:03,011
(slow, mysterious music)
425
00:30:06,599 --> 00:30:08,967
Well, goodnight then.
426
00:30:09,017 --> 00:30:12,437
(slow, mysterious music)
427
00:30:19,737 --> 00:30:22,740
(werewolf growling)
428
00:30:23,616 --> 00:30:26,201
(wind howling)
429
00:30:36,044 --> 00:30:38,213
(buzzing)
430
00:30:40,800 --> 00:30:44,044
(werewolf growling)
431
00:30:44,094 --> 00:30:47,180
(tense, eerie music)
432
00:31:08,118 --> 00:31:11,121
(werewolf growling)
433
00:31:18,879 --> 00:31:19,830
(gasping)
434
00:31:19,880 --> 00:31:22,499
(werewolf growling)
435
00:31:22,550 --> 00:31:25,586
(gagging)
436
00:31:25,636 --> 00:31:28,421
(werewolf growling)
437
00:31:28,471 --> 00:31:33,476
(slow, eerie music)
(werewolf panting)
438
00:31:36,689 --> 00:31:39,692
(slow, scary music)
439
00:32:05,635 --> 00:32:08,003
(werewolf growling)
440
00:32:08,053 --> 00:32:09,547
(woman screaming)
441
00:32:09,597 --> 00:32:12,558
(werewolf growling)
442
00:32:15,853 --> 00:32:18,731
(werewolf panting)
443
00:32:20,566 --> 00:32:23,569
(slow, eerie music)
444
00:32:25,195 --> 00:32:29,482
(werewolf growling)
445
00:32:29,533 --> 00:32:32,152
- Wish I knew who stuck
that arrow in Ira,
446
00:32:32,202 --> 00:32:33,987
God rest his soul.
447
00:32:34,037 --> 00:32:36,114
- It was
the demon of the woods.
448
00:32:36,164 --> 00:32:39,326
- No matter, this isn't
over by a long shot.
449
00:32:39,376 --> 00:32:41,077
I will avenge his death.
450
00:32:41,127 --> 00:32:44,582
- You're drunk, and
stupid, we could be killed.
451
00:32:44,632 --> 00:32:46,792
- There ain't no
demon in this region,
452
00:32:46,842 --> 00:32:50,211
only that old house
and the people in it.
453
00:32:50,261 --> 00:32:52,213
- Who is the master
of that house?
454
00:32:52,263 --> 00:32:55,383
- Some strange guy, and that
ugly witch from the village
455
00:32:55,433 --> 00:32:57,762
that he took in.
456
00:32:57,812 --> 00:32:59,930
- Then he's in league
with the devil too.
457
00:32:59,980 --> 00:33:03,391
- Those bitches, they
couldn't have gone too far.
458
00:33:03,441 --> 00:33:05,853
I betcha he's
protecting them too.
459
00:33:05,903 --> 00:33:11,232
No worries, we'll get our
revenge on all of 'em.
460
00:33:11,282 --> 00:33:13,234
And when we're done,
we'll hang their heads
461
00:33:13,284 --> 00:33:15,696
at the crossroads so
everybody can see.
462
00:33:15,746 --> 00:33:18,824
(men laughing)
463
00:33:18,874 --> 00:33:21,794
(creature howling)
464
00:33:28,049 --> 00:33:30,720
(wind whipping)
465
00:33:35,808 --> 00:33:39,394
(slow, gentle piano music)
466
00:33:54,451 --> 00:33:57,278
- Ah. (Groaning lightly)
467
00:33:57,328 --> 00:34:04,119
You poor Miranda, misunderstood
and persecuted just like me.
468
00:34:04,169 --> 00:34:06,547
You're beautiful, Miranda, in
more ways than people can see.
469
00:34:09,090 --> 00:34:11,384
When will people see us
for who we really are?
470
00:34:14,054 --> 00:34:15,589
(wind howling)
471
00:34:15,639 --> 00:34:18,341
- (sighing) I wonder
what's keeping Saul.
472
00:34:18,391 --> 00:34:21,219
He told us to meet
him here at 10 a.m.
473
00:34:21,269 --> 00:34:22,847
- Maybe he overslept,
474
00:34:22,897 --> 00:34:25,265
especially after cutting
all that firewood.
475
00:34:25,315 --> 00:34:29,394
The warm shower was
most appreciated.
476
00:34:29,444 --> 00:34:32,439
- Most of it was gone
before I got to it.
477
00:34:32,489 --> 00:34:34,608
By the way, did you
hear those animals
478
00:34:34,658 --> 00:34:36,610
right outside our
window last night?
479
00:34:36,660 --> 00:34:41,031
- After yesterday's ordeal,
I was dead to the world.
480
00:34:41,081 --> 00:34:42,867
- Sorry to keep
you girls waiting.
481
00:34:42,917 --> 00:34:45,368
I had to gather my tools if
I'm gonna help you fix the car.
482
00:34:45,418 --> 00:34:46,418
- It's this way.
483
00:34:48,547 --> 00:34:51,634
(slow, somber music)
484
00:35:01,392 --> 00:35:03,646
- Watch your step, a trap.
485
00:35:06,314 --> 00:35:07,850
- What for?
486
00:35:07,900 --> 00:35:09,560
- The locals have always
believed there's wolves
487
00:35:09,610 --> 00:35:11,020
around these parts.
488
00:35:11,070 --> 00:35:12,521
- Are there?
489
00:35:12,571 --> 00:35:14,523
- No, there haven't
been for years,
490
00:35:14,573 --> 00:35:16,149
but the ignorant fools think so.
491
00:35:16,199 --> 00:35:19,444
- Last night, I
thought I heard a wolf.
492
00:35:19,494 --> 00:35:22,288
- Impossible, maybe a coyote.
493
00:35:23,582 --> 00:35:25,709
- And what are those for?
494
00:35:29,295 --> 00:35:31,122
- They're to ward
off evil spirits.
495
00:35:31,172 --> 00:35:34,919
- Why are they here,
on your property?
496
00:35:34,969 --> 00:35:37,420
- The locals have always
believed this property
497
00:35:37,470 --> 00:35:39,347
to be haunted, full of spirits.
498
00:35:44,895 --> 00:35:47,640
(trap clinking)
499
00:35:47,690 --> 00:35:50,810
- Finally, the road.
500
00:35:50,860 --> 00:35:53,062
It's not too much
farther, this way.
501
00:35:53,112 --> 00:35:56,156
(slow, somber music)
502
00:35:59,910 --> 00:36:02,328
- See, I told you they
were all together.
503
00:36:04,540 --> 00:36:08,869
Hold it, hold it, we'll wait
till after it gets dark,
504
00:36:08,919 --> 00:36:10,579
we'll break into their house.
505
00:36:10,629 --> 00:36:13,331
It'll be easier to pick
'em off one by one then.
506
00:36:13,381 --> 00:36:15,291
- Yeah, we could loot the house.
507
00:36:15,341 --> 00:36:17,586
We could come out
of this rich, man.
508
00:36:17,636 --> 00:36:20,506
- Now you're thinkin',
I like that plan.
509
00:36:20,556 --> 00:36:23,224
(man chuckling)
510
00:36:24,184 --> 00:36:25,761
- Well?
511
00:36:25,811 --> 00:36:27,513
- Doesn't look good.
512
00:36:27,563 --> 00:36:30,223
You're not going anywhere
today in this car.
513
00:36:30,273 --> 00:36:32,059
- What're we gonna do?
514
00:36:32,109 --> 00:36:34,728
- Look, I have a truck
in one of my sheds.
515
00:36:34,778 --> 00:36:36,772
I can take the radiator
out of that one,
516
00:36:36,822 --> 00:36:38,607
and put it into this one,
517
00:36:38,657 --> 00:36:41,569
and that'll probably take
you as far as Lisbon.
518
00:36:41,619 --> 00:36:44,655
But from there, you
need to see a mechanic.
519
00:36:44,705 --> 00:36:46,657
- That's the best news
I've heard all day.
520
00:36:46,707 --> 00:36:49,325
How long will it be, Saul?
521
00:36:49,375 --> 00:36:53,288
- If I start on it
right away, a day or so?
522
00:36:53,338 --> 00:36:55,049
- Well let's go
get the suitcase.
523
00:37:10,522 --> 00:37:13,609
(slow, somber music)
524
00:37:18,446 --> 00:37:19,690
- Oh, hi there.
525
00:37:19,740 --> 00:37:22,233
- Hi, how's it comin'?
526
00:37:22,283 --> 00:37:26,155
- Slower than I'd like, but
I'm making good progress.
527
00:37:26,205 --> 00:37:30,283
- Well, don't hurry
on my account.
528
00:37:30,333 --> 00:37:32,161
- Aren't you and your friend
anxious to leave this place?
529
00:37:32,211 --> 00:37:34,797
I mean, you must find my
way of life very primitive.
530
00:37:36,131 --> 00:37:39,009
- Joan's in a hurry, I'm not.
531
00:37:39,969 --> 00:37:41,545
- You mean that?
532
00:37:41,595 --> 00:37:42,963
- I've grown fond of you, Saul.
533
00:37:43,013 --> 00:37:45,215
- And I have
feelings for you too.
534
00:37:45,265 --> 00:37:46,800
Maybe after your trip
535
00:37:46,850 --> 00:37:48,560
we can plan to spend
some time together.
536
00:37:49,520 --> 00:37:51,055
- I'd like that.
537
00:37:51,105 --> 00:37:54,191
(slow, gentle music)
538
00:37:56,317 --> 00:37:57,268
Do you think the place
539
00:37:57,318 --> 00:37:59,021
is loaded with riches.
540
00:37:59,071 --> 00:38:00,773
- Of
course, I heard this guy's
541
00:38:00,823 --> 00:38:02,608
from the heart of France.
542
00:38:02,658 --> 00:38:04,985
He comes from an
influential family.
543
00:38:05,035 --> 00:38:07,154
He must have a fortune
stashed in there.
544
00:38:07,204 --> 00:38:08,656
(chuckling) And
I'll tell ya what,
545
00:38:08,706 --> 00:38:11,324
It'll all be ours once
we knock them off.
546
00:38:11,374 --> 00:38:12,325
- What
if the authorities
547
00:38:12,375 --> 00:38:13,869
figure out who did it?
548
00:38:13,919 --> 00:38:15,829
- They'll know we
did 'em a favor.
549
00:38:15,879 --> 00:38:17,623
No one likes that fella
550
00:38:17,673 --> 00:38:20,167
and the whole region
thinks he's got us cursed.
551
00:38:20,217 --> 00:38:22,002
They'll never figure it out.
552
00:38:22,052 --> 00:38:25,463
Besides, we'll be careful
and clean our tracks.
553
00:38:25,514 --> 00:38:30,519
(wind howling)
(light, twangy music)
554
00:38:37,358 --> 00:38:38,819
Now we wait till dark.
555
00:38:41,030 --> 00:38:44,608
- It was very
good, I'm so tired.
556
00:38:44,658 --> 00:38:47,277
- It's been a long few
days for all of us.
557
00:38:47,327 --> 00:38:48,411
- I'm ready for bed.
558
00:38:49,997 --> 00:38:51,824
- Are you retiring
for the night?
559
00:38:51,874 --> 00:38:54,367
- After I finish pulling
the radiator from the truck,
560
00:38:54,417 --> 00:38:56,286
I'm gonna get some rest.
561
00:38:56,336 --> 00:38:59,665
With any luck, you'll be on
your way by lunchtime tomorrow.
562
00:38:59,715 --> 00:39:02,375
- Thank goodness,
country life is okay,
563
00:39:02,425 --> 00:39:04,595
but I get my kicks in the city.
564
00:39:05,596 --> 00:39:07,097
- Well, goodnight.
565
00:39:11,143 --> 00:39:13,937
- Don't seduce him till
the radiator's removed.
566
00:39:16,690 --> 00:39:21,311
(deep, suspenseful synth music)
567
00:39:21,361 --> 00:39:22,478
- Please hurry.
568
00:39:22,529 --> 00:39:27,151
(deep, suspenseful synth music)
569
00:39:27,201 --> 00:39:28,493
Please go, leave now!
570
00:39:30,245 --> 00:39:34,208
(deep, suspenseful synth music)
571
00:39:36,960 --> 00:39:39,038
(Miranda gasping and groaning)
572
00:39:39,088 --> 00:39:40,289
- Burn in hell, you witch!
573
00:39:40,339 --> 00:39:43,792
(Miranda crying out)
574
00:39:43,842 --> 00:39:45,502
(man groaning)
(Miranda crying out)
575
00:39:45,552 --> 00:39:47,254
(Miranda groaning)
576
00:39:47,304 --> 00:39:48,547
Come on!
577
00:39:48,597 --> 00:39:52,101
(deep, tense synth music)
578
00:39:54,853 --> 00:39:56,105
Quiet, you idiot.
579
00:40:00,984 --> 00:40:02,644
(door banging)
580
00:40:02,694 --> 00:40:04,229
- What was that?
581
00:40:04,279 --> 00:40:05,230
- I don't know.
582
00:40:05,280 --> 00:40:06,774
Should we investigate?
583
00:40:06,824 --> 00:40:09,568
- Maybe it was just
Saul and Miranda.
584
00:40:09,618 --> 00:40:13,288
(slow, solemn choral music)
585
00:40:22,172 --> 00:40:23,749
- Follow me.
586
00:40:23,799 --> 00:40:27,386
(tense, suspenseful music)
587
00:40:49,408 --> 00:40:51,527
(Joan and Sylvia crying out)
588
00:40:51,577 --> 00:40:52,995
- Sylvia, Sylvia!
589
00:40:54,204 --> 00:40:57,074
(creaking)
(Saul yelling)
590
00:40:57,124 --> 00:40:58,951
(girls grunting)
(men laughing)
591
00:40:59,001 --> 00:41:00,869
- Your master's not here
to protect you this time.
592
00:41:00,919 --> 00:41:02,746
You're gonna get what you
deserve, you dirty whores.
593
00:41:02,796 --> 00:41:03,580
(werewolf growling)
594
00:41:03,630 --> 00:41:05,958
(rumbling)
595
00:41:06,008 --> 00:41:06,959
(man laughing)
596
00:41:07,009 --> 00:41:10,304
(man in vest crying out)
597
00:41:12,014 --> 00:41:13,014
- Ah!
598
00:41:13,849 --> 00:41:15,926
(gunshot blasting)
599
00:41:15,976 --> 00:41:18,979
(werewolf growling)
600
00:41:21,523 --> 00:41:24,193
(Sylvia crying)
601
00:41:31,825 --> 00:41:33,402
- Filthy whore.
602
00:41:33,452 --> 00:41:34,611
- Devil woman.
603
00:41:34,661 --> 00:41:36,155
(Sylvia gasping)
604
00:41:36,205 --> 00:41:38,949
- You're about to see
what a real man is like.
605
00:41:38,999 --> 00:41:40,868
- Yeah, you're gonna
like that, aren't ya?
606
00:41:40,918 --> 00:41:42,161
- Swap.
607
00:41:42,211 --> 00:41:45,455
(man in vest laughing)
608
00:41:45,506 --> 00:41:46,915
(werewolf growling)
609
00:41:46,965 --> 00:41:51,386
(scary music)
(werewolf growling)
610
00:41:55,849 --> 00:41:58,352
(man gasping)
611
00:42:01,438 --> 00:42:06,185
(werewolf growling
and shrieking)
612
00:42:06,235 --> 00:42:08,820
(gentle music)
613
00:42:10,447 --> 00:42:13,450
- It's okay,
you're safe now.
614
00:42:15,744 --> 00:42:20,866
- I remember, the
bandits attacked us.
615
00:42:20,916 --> 00:42:25,087
They killed Joan,
and then, a beast,
616
00:42:26,672 --> 00:42:28,257
a man-wolf saved me.
617
00:42:30,133 --> 00:42:31,960
It's a nightmare.
618
00:42:32,010 --> 00:42:36,006
- It is a nightmare, Sylvia,
one that I cannot escape.
619
00:42:36,056 --> 00:42:38,258
God, I wish you would've
never come here.
620
00:42:38,308 --> 00:42:40,511
It's all my fault that
this has happened to you.
621
00:42:40,561 --> 00:42:43,972
- We never would've
met, fallen in love.
622
00:42:44,022 --> 00:42:46,934
- But all the tragedy?
623
00:42:46,984 --> 00:42:50,395
- Life is full of tragedy,
you didn't bring it on us,
624
00:42:50,445 --> 00:42:54,691
you saved us, many times.
625
00:42:54,741 --> 00:42:58,904
- I must confess, I'm
not who I appear to be.
626
00:42:58,954 --> 00:43:01,490
- You are a kind and
compassionate man,
627
00:43:01,541 --> 00:43:04,076
saddened only by
your affliction.
628
00:43:04,126 --> 00:43:07,254
- So you know, I
must repulse you.
629
00:43:08,422 --> 00:43:10,123
- I love you, Saul.
630
00:43:10,173 --> 00:43:13,252
- How can someone
love a monster?
631
00:43:13,302 --> 00:43:14,878
A beast who can't
control his bloodlust
632
00:43:14,928 --> 00:43:17,756
when the moon is full.
633
00:43:17,806 --> 00:43:21,134
Before you came here, I
was going to kill myself.
634
00:43:21,184 --> 00:43:23,554
- Maybe there's a cure?
635
00:43:23,604 --> 00:43:25,681
- There's no cure, no release,
636
00:43:25,731 --> 00:43:28,308
except for a silver
bullet or a dagger,
637
00:43:28,358 --> 00:43:29,768
thrust straight into my heart
638
00:43:29,818 --> 00:43:31,612
from someone who truly loved me.
639
00:43:33,030 --> 00:43:34,281
- I could never kill you.
640
00:43:35,741 --> 00:43:37,067
How did it happen?
641
00:43:37,117 --> 00:43:39,861
- It was long ago,
642
00:43:39,911 --> 00:43:42,406
but the nightmare feels like
it happened just yesterday.
643
00:43:42,456 --> 00:43:44,958
(tense music)
644
00:43:47,002 --> 00:43:50,005
(werewolf growling)
645
00:44:00,558 --> 00:44:02,726
(howling)
646
00:44:12,027 --> 00:44:15,030
(werewolf growling)
647
00:44:19,326 --> 00:44:21,903
(Saul groaning)
648
00:44:21,953 --> 00:44:25,365
(werewolf growling)
649
00:44:25,415 --> 00:44:28,085
(Saul groaning)
650
00:44:29,044 --> 00:44:32,089
(tense, eerie music)
651
00:44:50,816 --> 00:44:53,018
A hunting party found me,
652
00:44:53,068 --> 00:44:56,271
and brought me to
a nearby hospital.
653
00:44:56,321 --> 00:45:00,192
Once I recovered,
I was brought here,
654
00:45:00,242 --> 00:45:03,945
hoping against hope that I'd
find a cure from this curse.
655
00:45:03,995 --> 00:45:06,448
But now I've just
dragged you into it.
656
00:45:06,498 --> 00:45:08,367
- My uncle may be able to help,
657
00:45:08,417 --> 00:45:11,745
he's a scientist,
and archeologist.
658
00:45:11,795 --> 00:45:14,206
He's been experimenting
with some ancient Egyptian
659
00:45:14,256 --> 00:45:16,792
cures and potions.
660
00:45:16,842 --> 00:45:20,754
He may be able to reverse
this disorder somehow.
661
00:45:20,804 --> 00:45:24,634
- Do you think so, I mean, do
you think he can really help?
662
00:45:24,684 --> 00:45:26,134
- All we could do is try.
663
00:45:26,184 --> 00:45:30,722
- How would he view me,
a monster, a killer?
664
00:45:30,772 --> 00:45:33,725
I mean, what would happen
once he knew the truth?
665
00:45:33,775 --> 00:45:37,270
- My uncle is a kind
man, you'll see.
666
00:45:37,320 --> 00:45:40,616
He'll do his very best,
you have nothing to lose.
667
00:45:46,581 --> 00:45:49,074
- All right give it a try.
668
00:45:49,124 --> 00:45:52,494
(car engine humming)
669
00:45:52,545 --> 00:45:53,545
Good.
670
00:46:05,390 --> 00:46:09,144
(light, somber choral music)
671
00:46:14,483 --> 00:46:16,059
- Everything will be fine.
672
00:46:16,109 --> 00:46:18,353
My uncle will help
you, you'll see.
673
00:46:18,403 --> 00:46:21,064
- I just have a feeling I'm
never gonna see my home again.
674
00:46:21,114 --> 00:46:25,110
- That's because we're going
to start our new life together.
675
00:46:25,160 --> 00:46:26,787
- I have confidence
in you, Sylvia.
676
00:46:30,165 --> 00:46:32,752
(wind howling)
677
00:46:39,509 --> 00:46:41,418
Thanks for your
willingness to help me.
678
00:46:41,468 --> 00:46:44,421
Your niece Sylvia has
been so kind to me.
679
00:46:44,471 --> 00:46:46,674
- And you saved her
life several times.
680
00:46:46,724 --> 00:46:48,383
I owe you a debt of thanks,
681
00:46:48,433 --> 00:46:50,720
and will do whatever
I can to cure you.
682
00:46:50,770 --> 00:46:52,429
- Hm, if there is a cure.
683
00:46:52,479 --> 00:46:54,473
- There might possibly be.
684
00:46:54,524 --> 00:46:56,433
- My uncle can do
it, you'll see.
685
00:46:56,483 --> 00:46:58,351
- As my niece told you,
686
00:46:58,401 --> 00:47:02,189
I've been studying Egyptian
medicines and mummification.
687
00:47:02,239 --> 00:47:03,899
Both are linked, you know.
688
00:47:03,949 --> 00:47:06,234
- Well how will this
research help me?
689
00:47:06,284 --> 00:47:10,113
- I believe lycanthropy
is a blood disorder,
690
00:47:10,163 --> 00:47:12,575
and the moon's gravity
when it's at its fullest
691
00:47:12,625 --> 00:47:15,494
and strongest, can
cause mental effects,
692
00:47:15,545 --> 00:47:17,588
along with the physical
change as well.
693
00:47:18,506 --> 00:47:20,332
- So?
694
00:47:20,382 --> 00:47:23,586
- Mummification used various
herbal and chemical compounds
695
00:47:23,636 --> 00:47:25,879
that change the blood structure.
696
00:47:25,929 --> 00:47:29,424
I believe this same ancient
science can be applied to you
697
00:47:29,474 --> 00:47:31,259
and your condition.
698
00:47:31,309 --> 00:47:34,680
- So you're saying that my
blood compound can be changed?
699
00:47:34,730 --> 00:47:38,183
- Precisely, we can alter
your blood structure
700
00:47:38,233 --> 00:47:41,144
to where you will no longer
be affected by the moon.
701
00:47:41,194 --> 00:47:44,105
You will be completely
free and cured.
702
00:47:44,155 --> 00:47:46,983
- That sounds great,
when do we start?
703
00:47:47,033 --> 00:47:50,111
- Immediately, but
not at the university.
704
00:47:50,161 --> 00:47:52,989
This experiment has
never been done before.
705
00:47:53,039 --> 00:47:55,618
I have a small lab at my home,
706
00:47:55,668 --> 00:47:58,746
and we can work there
without cause of detection.
707
00:47:58,796 --> 00:48:01,039
- You can stay with
us until you are well.
708
00:48:01,089 --> 00:48:04,042
- Thanks, I understand.
709
00:48:04,092 --> 00:48:05,919
- We will start by
getting blood samples
710
00:48:05,969 --> 00:48:07,755
and creating a culture from it.
711
00:48:07,805 --> 00:48:11,341
Then I can apply the Egyptian
herbs and medicines to it.
712
00:48:11,391 --> 00:48:13,093
You will have to
be patient though,
713
00:48:13,143 --> 00:48:15,846
this will take some time.
714
00:48:15,896 --> 00:48:17,640
- But there's a
full moon tonight.
715
00:48:17,690 --> 00:48:20,560
- We'll make sure that you're
sufficiently restrained.
716
00:48:20,610 --> 00:48:24,229
- See Saul, everything
will be fine.
717
00:48:24,279 --> 00:48:28,950
(wind howling)
(slow, somber music)
718
00:48:44,257 --> 00:48:47,093
(liquid bubbling)
719
00:48:50,640 --> 00:48:52,883
- Welcome to my lab
and study, my friend.
720
00:48:52,933 --> 00:48:55,427
This is where we will cure you.
721
00:48:55,477 --> 00:48:57,521
- This is your mummy, I suppose.
722
00:48:59,607 --> 00:49:01,099
How old is he?
723
00:49:01,149 --> 00:49:02,643
- Tell him, Uncle.
724
00:49:02,693 --> 00:49:07,815
- By my calculations,
he is 10,000 years old.
725
00:49:07,865 --> 00:49:10,568
- Under all those
bandages lies the secret?
726
00:49:10,618 --> 00:49:13,278
- Even centuries
cannot hold back
727
00:49:13,328 --> 00:49:16,657
the ancient secrets
of the pharaohs.
728
00:49:16,707 --> 00:49:20,536
- His name was Intep
Common, he was a prince.
729
00:49:20,586 --> 00:49:24,832
- Possibly, but one thing is
for sure, he was all powerful.
730
00:49:24,882 --> 00:49:27,208
- Well how do you
know that, Doctor?
731
00:49:27,258 --> 00:49:30,086
- Well he was buried
with this ancient scroll.
732
00:49:30,136 --> 00:49:32,088
- What are these items, Uncle?
733
00:49:32,138 --> 00:49:34,132
- This is the scroll
of eternal life,
734
00:49:34,182 --> 00:49:36,176
and next to it, tawna leaves,
735
00:49:36,226 --> 00:49:38,721
both used to
rejuvenate the mummy.
736
00:49:38,771 --> 00:49:40,972
- He can stay right where he is.
737
00:49:41,022 --> 00:49:42,558
- I agree.
738
00:49:42,608 --> 00:49:45,519
- He may help us in our
quest to cure you, Saul.
739
00:49:45,569 --> 00:49:48,939
Some of the same ingredients
used to preserve the mummy
740
00:49:48,989 --> 00:49:50,198
will alter your blood.
741
00:49:51,199 --> 00:49:54,285
(slow, somber music)
742
00:49:56,329 --> 00:49:58,239
- I know this is
for your own good.
743
00:49:58,289 --> 00:49:59,709
I'll see you in the morning.
744
00:50:04,630 --> 00:50:07,958
- Please, no matter what you do,
745
00:50:08,008 --> 00:50:10,961
don't let anyone come in here.
746
00:50:11,011 --> 00:50:13,004
I don't want anyone
to see me like this.
747
00:50:13,054 --> 00:50:15,766
- You're secure, and I
have to begin my work.
748
00:50:20,521 --> 00:50:25,526
(adventurous music)
(Saul yelling)
749
00:50:29,070 --> 00:50:34,075
(creaking)
(werewolf grunting)
750
00:50:42,668 --> 00:50:46,037
(werewolf howling)
751
00:50:46,087 --> 00:50:49,090
(adventurous music)
752
00:50:52,011 --> 00:50:54,839
(liquid bubbling)
753
00:50:54,889 --> 00:50:58,391
(deep, tense synth music)
754
00:51:21,707 --> 00:51:27,663
Just what I expected, an
alteration of the cell structure.
755
00:51:27,713 --> 00:51:29,834
I wonder what will happen
if I add it to Saul's blood.
756
00:51:31,382 --> 00:51:36,387
(deep, tense synth music)
(liquid bubbling)
757
00:51:45,355 --> 00:51:47,558
I think we may be
on to something.
758
00:51:47,608 --> 00:51:52,353
(deep, tense synth music)
(liquid bubbling)
759
00:51:52,403 --> 00:51:54,189
(birds chirping)
760
00:51:54,239 --> 00:51:56,025
- These last few weeks have
brought me so much joy.
761
00:51:56,075 --> 00:51:59,737
I never thought I'd be able
to find happiness again.
762
00:51:59,787 --> 00:52:03,073
- My whole life was
consumed in studies.
763
00:52:03,123 --> 00:52:05,960
You also helped me find a
love I never thought possible.
764
00:52:06,877 --> 00:52:09,370
But...
765
00:52:09,420 --> 00:52:11,665
- Something's been troubling
you the last few days.
766
00:52:11,715 --> 00:52:13,416
What is it, Sylvia?
767
00:52:13,466 --> 00:52:16,879
- My uncle, he isn't himself.
768
00:52:16,929 --> 00:52:19,715
- He's been working
non-stop around the clock,
769
00:52:19,765 --> 00:52:21,349
trying to find a cure for me.
770
00:52:22,852 --> 00:52:26,221
- No, that isn't it.
771
00:52:26,271 --> 00:52:30,308
More and more he seems to
be consumed with the mummy.
772
00:52:30,358 --> 00:52:32,978
- Well yes, my cure rests
773
00:52:33,028 --> 00:52:35,480
in the mummification
of the pharaoh.
774
00:52:35,531 --> 00:52:38,316
- I just hope he doesn't
try to resurrect it.
775
00:52:38,366 --> 00:52:40,611
- Why would he do
something like that?
776
00:52:40,661 --> 00:52:45,074
It would serve him no
purpose, or anyone else.
777
00:52:45,124 --> 00:52:47,618
- Science is a
strange field, Saul.
778
00:52:47,668 --> 00:52:50,538
It can drive men to
reach into the corners
779
00:52:50,588 --> 00:52:52,673
that were never
meant to be explored.
780
00:52:55,551 --> 00:52:57,418
(liquid bubbling)
781
00:52:57,468 --> 00:53:01,422
- Sylvia has been worried
about you lately, Doctor.
782
00:53:01,472 --> 00:53:03,592
- My niece always
worries about me.
783
00:53:03,642 --> 00:53:07,721
- I know you've been working
hard on trying to find my cure,
784
00:53:07,771 --> 00:53:10,933
I appreciate that, but,
785
00:53:10,983 --> 00:53:12,852
maybe you should take a
break for a little while.
786
00:53:12,902 --> 00:53:15,270
- There will be three
nights of a full moon.
787
00:53:15,320 --> 00:53:17,313
The tests are progressing.
788
00:53:17,363 --> 00:53:19,440
Once I can separate
the damaged cells,
789
00:53:19,490 --> 00:53:21,735
we can inject you
and see if it works.
790
00:53:21,785 --> 00:53:23,988
- Well how much longer, Doctor?
791
00:53:24,038 --> 00:53:27,950
- Soon, very soon.
792
00:53:28,000 --> 00:53:31,003
(adventurous music)
793
00:53:33,589 --> 00:53:37,333
(Saul yelling and grunting)
794
00:53:37,383 --> 00:53:39,637
(creaking)
795
00:53:43,515 --> 00:53:46,518
(werewolf growling)
796
00:53:52,315 --> 00:53:53,726
(werewolf howling)
797
00:53:53,776 --> 00:53:55,895
- (gasping) He's broken
free and escaped.
798
00:53:55,945 --> 00:53:57,437
- We have to stop him.
799
00:53:57,487 --> 00:53:58,689
Hurry, grab the
tranquilizer gun.
800
00:53:58,739 --> 00:54:00,315
He couldn't have
gotten very far.
801
00:54:00,365 --> 00:54:03,777
(adventurous music)
802
00:54:03,827 --> 00:54:06,747
(werewolf howling)
803
00:54:07,831 --> 00:54:11,160
(werewolf growling)
804
00:54:11,210 --> 00:54:14,755
(tense, suspenseful music)
805
00:54:22,930 --> 00:54:25,473
(wind howling)
806
00:54:30,896 --> 00:54:33,098
(werewolf growling softly)
807
00:54:33,148 --> 00:54:35,901
(man vocalizing)
808
00:54:41,156 --> 00:54:43,025
- Dammit.
809
00:54:43,075 --> 00:54:45,360
(werewolf growling softly)
810
00:54:45,410 --> 00:54:46,695
(man vocalizing)
811
00:54:46,745 --> 00:54:49,289
(wind howling)
812
00:54:53,127 --> 00:54:55,996
(werewolf growling)
813
00:54:56,046 --> 00:54:59,091
(slow, somber music)
814
00:55:10,519 --> 00:55:12,763
Manna from heaven.
815
00:55:12,813 --> 00:55:15,899
(slow, somber music)
816
00:55:24,658 --> 00:55:27,661
(werewolf growling)
817
00:55:32,041 --> 00:55:35,210
Hey, this is my
alley, get outta here.
818
00:55:37,755 --> 00:55:39,206
Get outta here.
819
00:55:39,256 --> 00:55:42,259
(werewolf growling)
820
00:55:53,353 --> 00:55:55,764
Get, get away from
here, get, get away.
821
00:55:55,814 --> 00:55:59,400
(man groaning and gagging)
822
00:56:04,198 --> 00:56:07,201
(adventurous music)
823
00:56:10,162 --> 00:56:11,864
(werewolf growling)
- There he is.
824
00:56:11,914 --> 00:56:12,865
- Stand back, Sylvia.
825
00:56:12,915 --> 00:56:14,407
- Saul, no!
826
00:56:14,457 --> 00:56:17,493
(dart thudding)
(werewolf howling)
827
00:56:17,544 --> 00:56:20,547
(adventurous music)
828
00:56:25,636 --> 00:56:27,629
- We have to get
him back to my lab.
829
00:56:27,679 --> 00:56:30,682
(adventurous music)
830
00:56:33,434 --> 00:56:36,021
(wind howling)
831
00:56:38,023 --> 00:56:41,685
- How much longer is
this nightmare to continue?
832
00:56:41,735 --> 00:56:44,104
- Please be patient,
it won't be long.
833
00:56:44,154 --> 00:56:48,233
- He's tortured, my poor Saul.
834
00:56:48,283 --> 00:56:49,943
- He will sleep for a long time.
835
00:56:49,993 --> 00:56:51,862
Now get some rest.
836
00:56:51,912 --> 00:56:55,490
I must continue my research
if Saul's to find any peace.
837
00:56:55,541 --> 00:56:57,201
- Yes, Uncle.
838
00:56:57,251 --> 00:57:00,087
(liquid bubbling)
839
00:57:04,967 --> 00:57:07,636
(clock ticking)
840
00:57:09,805 --> 00:57:12,591
(Sylvia sighing)
841
00:57:12,641 --> 00:57:15,310
(Sylvia crying)
842
00:57:21,316 --> 00:57:24,403
(slow, somber music)
843
00:57:36,832 --> 00:57:41,036
- The tawna leaves,
herb of rejuvenation.
844
00:57:41,086 --> 00:57:42,579
We will mix it with Saul's blood
845
00:57:42,629 --> 00:57:45,048
and see what affect
it has on our Pharaoh.
846
00:57:46,008 --> 00:57:49,094
(slow, somber music)
847
00:57:54,391 --> 00:57:57,561
(deep, serious music)
848
00:58:14,077 --> 00:58:17,030
I will serve the ancient
elixir to our mummy,
849
00:58:17,080 --> 00:58:19,366
and read from the
scroll of life.
850
00:58:19,416 --> 00:58:23,453
If I'm successful, we can
find and antidote for Saul,
851
00:58:23,504 --> 00:58:25,122
and end his suffering.
852
00:58:25,172 --> 00:58:28,008
(liquid bubbling)
853
00:58:30,552 --> 00:58:33,972
(celestial choral music)
854
00:58:44,858 --> 00:58:48,028
(deep, serious music)
855
00:58:51,532 --> 00:58:54,109
Thick blood, the
night grows weary.
856
00:58:54,159 --> 00:58:57,863
The ages endure centuries of
hardship, great destruction.
857
00:58:57,913 --> 00:59:02,284
Men die, wealth is lost,
the destitute are shunned.
858
00:59:02,334 --> 00:59:04,786
Perilous ruin, the people dread.
859
00:59:04,836 --> 00:59:07,539
Storm upon storm,
plagued by misery.
860
00:59:07,589 --> 00:59:11,376
Heavy remorse, an evil
stir haunts the world.
861
00:59:11,426 --> 00:59:13,587
By these tawna leaves,
I give you life.
862
00:59:13,637 --> 00:59:16,423
Through the sands of
time and eons of slumber.
863
00:59:16,473 --> 00:59:19,718
(thunder crackling)
864
00:59:19,768 --> 00:59:22,721
(ghostly voices murmuring)
865
00:59:22,771 --> 00:59:25,265
You live!
866
00:59:25,315 --> 00:59:29,486
Intep Common, I have revived
you, a modern miracle.
867
00:59:31,113 --> 00:59:34,199
(slow, somber music)
868
00:59:41,290 --> 00:59:44,284
(clock ticking)
869
00:59:44,334 --> 00:59:47,579
Listen to me, together we
will advance modern medicine
870
00:59:47,629 --> 00:59:49,373
ahead a thousand years.
871
00:59:49,423 --> 00:59:51,416
You have been to the
afterlife and back.
872
00:59:51,466 --> 00:59:53,418
We will unlock the
secrets of life and death,
873
00:59:53,468 --> 00:59:55,053
starting with this poor man.
874
00:59:56,179 --> 00:59:59,266
(slow, gentle music)
875
01:00:03,729 --> 01:00:05,764
He's afflicted with
a rare disease.
876
01:00:05,814 --> 01:00:08,934
Your DNA mixed with his
will provide the cure.
877
01:00:08,984 --> 01:00:10,727
(mummy speaking muffled)
878
01:00:10,777 --> 01:00:11,979
No!
879
01:00:12,029 --> 01:00:16,358
(doctor groaning)
880
01:00:16,408 --> 01:00:20,530
(crackling)
(ghostly voices murmuring)
881
01:00:20,580 --> 01:00:23,749
(tense, somber music)
882
01:00:54,363 --> 01:00:57,949
(ghostly voices murmuring)
883
01:01:09,336 --> 01:01:14,299
(upbeat digital dance music)
(audience applauding)
884
01:01:40,660 --> 01:01:44,246
(ghostly voices murmuring)
885
01:01:45,831 --> 01:01:50,085
(muted upbeat
digital dance music)
886
01:01:56,758 --> 01:02:00,345
(ghostly voices murmuring)
887
01:02:03,181 --> 01:02:07,436
(muted upbeat
digital dance music)
888
01:02:14,067 --> 01:02:16,562
(ghostly voices murmuring)
889
01:02:16,612 --> 01:02:18,271
(banging)
890
01:02:18,321 --> 01:02:22,577
(muted upbeat
digital dance music)
891
01:02:51,855 --> 01:02:55,016
(audience applauding)
892
01:02:55,066 --> 01:02:58,820
(upbeat digital dance music)
893
01:03:06,579 --> 01:03:09,582
(audience cheering)
894
01:03:15,921 --> 01:03:20,175
(muted upbeat
digital dance music)
895
01:03:34,940 --> 01:03:35,891
(mummy growling)
896
01:03:35,941 --> 01:03:38,944
(man yelling in pain)
897
01:03:43,824 --> 01:03:47,410
(ghostly voices murmuring)
898
01:03:51,289 --> 01:03:54,292
(people chattering)
899
01:03:56,086 --> 01:03:59,247
- Looking for a
good time, mister?
900
01:03:59,297 --> 01:04:03,418
Damn, too much competition.
901
01:04:03,468 --> 01:04:08,014
(people chattering)
(upbeat music in background)
902
01:04:26,826 --> 01:04:29,152
(sighing) Ah, geez.
903
01:04:29,202 --> 01:04:31,614
Come on, pick up the phone.
904
01:04:31,664 --> 01:04:33,490
(sighing)
905
01:04:33,541 --> 01:04:37,369
Mac, come down to Pickman
Station and pick me up, now!
906
01:04:37,419 --> 01:04:41,915
There ain't no
business, it's crowded.
907
01:04:41,965 --> 01:04:46,086
Take me to the tracks, where
there are no pole dancers.
908
01:04:46,136 --> 01:04:48,380
Oh, I don't care if you're
in the middle of a card game,
909
01:04:48,430 --> 01:04:50,098
come pick me up right now!
910
01:04:51,892 --> 01:04:55,220
Stupid pimp, fuck.
911
01:04:55,270 --> 01:04:59,190
Whoa, hello, you wanna go
somewhere and get cozy?
912
01:05:00,358 --> 01:05:02,018
Oh my god!
913
01:05:02,068 --> 01:05:04,855
(mummy growling)
(ghostly voices murmuring)
914
01:05:04,905 --> 01:05:05,989
Oh man, shit!
915
01:05:07,490 --> 01:05:10,243
(woman groaning)
916
01:05:15,165 --> 01:05:18,711
(ghostly voices murmuring)
917
01:05:25,300 --> 01:05:28,888
(tense, suspenseful music)
918
01:05:51,952 --> 01:05:54,622
(mummy panting)
919
01:05:57,958 --> 01:06:02,963
(tense, suspenseful music)
(mummy grumbling)
920
01:06:20,105 --> 01:06:22,692
- Oh my god, what is happening?
921
01:06:23,526 --> 01:06:24,860
The mummy walks.
922
01:06:27,863 --> 01:06:31,358
Oh my god, and
the doctor's dead.
923
01:06:31,408 --> 01:06:33,903
There's no hope anymore.
924
01:06:33,953 --> 01:06:35,362
No!
925
01:06:35,412 --> 01:06:36,279
No!
926
01:06:36,329 --> 01:06:37,329
No, no, no!
927
01:06:39,834 --> 01:06:44,839
(Saul gagging)
(mummy grumbling)
928
01:07:03,440 --> 01:07:06,184
(Sylvia sighing)
929
01:07:06,234 --> 01:07:11,239
(adventurous music)
(werewolf growling)
930
01:07:16,453 --> 01:07:21,458
(mummy grumbling)
(werewolf growling)
931
01:07:42,103 --> 01:07:44,765
(glass shattering)
932
01:07:44,815 --> 01:07:48,143
(fire crackling)
933
01:07:48,193 --> 01:07:53,198
(howling)
(adventurous music)
934
01:07:55,701 --> 01:07:59,905
(Sylvia coughing)
935
01:07:59,955 --> 01:08:04,919
(fire crackling)
(adventurous music)
936
01:08:13,343 --> 01:08:15,638
- It's okay, we're safe now.
937
01:08:16,597 --> 01:08:18,883
- The mummy?
938
01:08:18,933 --> 01:08:21,727
- Destroyed, like all
my uncle's hard work.
939
01:08:23,394 --> 01:08:24,889
- You're injured.
940
01:08:24,939 --> 01:08:27,683
- No I'm not, it's
just a scratch.
941
01:08:27,733 --> 01:08:29,350
You know what I'd like, Saul?
942
01:08:29,400 --> 01:08:32,021
- Anything, just name it.
943
01:08:32,071 --> 01:08:34,322
- Midnight wedding,
under the stars.
944
01:08:35,825 --> 01:08:39,904
(fire crackling)
(upbeat, serious music)
945
01:08:39,954 --> 01:08:42,748
("Wedding March")
946
01:08:47,628 --> 01:08:49,547
- Saul Ashley, you
may kiss the bride.
947
01:08:51,966 --> 01:08:53,918
(werewolf growling)
948
01:08:53,968 --> 01:08:55,460
Holy shit.
949
01:08:55,511 --> 01:08:59,172
(werewolf growling)
950
01:08:59,222 --> 01:09:03,259
(priest screaming)
(howling)
951
01:09:03,309 --> 01:09:06,146
("Wedding March")
952
01:09:08,439 --> 01:09:11,944
(mysterious, scary music)
953
01:10:46,329 --> 01:10:49,332
(werewolf growling)
954
01:10:50,458 --> 01:10:55,296
(howling)
(wind whipping)
64379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.