All language subtitles for Bosch.S06E10.1080p.WEB.H264-XLF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,309 --> 00:00:19,311 Turn the page? 2 00:00:27,695 --> 00:00:31,282 It's all there, signed by your lawyer and the D.A. 3 00:00:31,323 --> 00:00:33,701 Plead to manslaughter, take your chances with the judge. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,578 11-year max, right? 5 00:00:35,619 --> 00:00:37,413 Right. 6 00:00:39,874 --> 00:00:42,835 Okay. Shoot. 7 00:00:42,877 --> 00:00:44,563 Start with the house where you took the girls 8 00:00:44,587 --> 00:00:46,338 and the man you gave them to. 9 00:00:46,380 --> 00:00:49,759 Mariposa, south of Santa Monica. 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,469 The house at the end of the street. 11 00:00:51,510 --> 00:00:56,098 Um, the guy you're looking for is named Hector Cruz. 12 00:00:56,140 --> 00:00:58,100 What's the security setup? 13 00:00:58,142 --> 00:00:59,852 Two, three guys. 14 00:00:59,894 --> 00:01:03,063 - Weapons? - Never seen them, but yeah, 15 00:01:03,105 --> 00:01:04,541 sure, they're strapped. They're cartel. 16 00:01:04,565 --> 00:01:06,066 - Cameras? - Cameras. 17 00:01:06,108 --> 00:01:07,777 Yeah, they got cameras. 18 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 But pro tip, you drive up there in a van 19 00:01:09,779 --> 00:01:10,964 and you'll get right up on them. 20 00:01:10,988 --> 00:01:12,490 They get a lot of vans 21 00:01:12,531 --> 00:01:13,884 - coming and going. - All right. 22 00:01:13,908 --> 00:01:15,868 Edge, get your people, take the surveillance van. 23 00:01:15,910 --> 00:01:17,870 - Roger that. - Pierce, Vega, you're backup. 24 00:01:17,912 --> 00:01:19,622 Call me as soon as it's secured. 25 00:01:19,663 --> 00:01:21,791 If this asshole's lying, I want to know about it. 26 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 You got it. 27 00:01:27,838 --> 00:01:29,799 Tell me about Daisy Clayton. 28 00:01:29,840 --> 00:01:32,301 Daisy was a clusterfuck. 29 00:01:32,343 --> 00:01:34,720 I wanted to take her, not kill her. 30 00:01:34,762 --> 00:01:37,014 - What went wrong? - What didn't? 31 00:01:38,682 --> 00:01:41,352 I mean, the first time, it was a scam. It was a setup. 32 00:01:41,393 --> 00:01:44,647 Her boyfriend jumps out of the closet with his fucking camera 33 00:01:44,688 --> 00:01:46,649 and gets my I.D. 34 00:01:46,690 --> 00:01:48,567 There's nothing I could do about it. 35 00:01:48,609 --> 00:01:50,569 Must've pissed you off. 36 00:01:52,363 --> 00:01:54,532 Well, I got over it. 37 00:01:54,573 --> 00:01:56,867 And next time? 38 00:02:01,247 --> 00:02:04,208 I see Daisy on the street, 39 00:02:04,250 --> 00:02:07,753 and I talk her into my van. 40 00:02:07,795 --> 00:02:11,006 Little street whore had a knife in her sock. 41 00:02:14,343 --> 00:02:16,136 And? 42 00:02:16,178 --> 00:02:17,972 Well, I had to fucking defend myself. 43 00:02:18,013 --> 00:02:19,974 It was her or me, man. 44 00:02:20,015 --> 00:02:22,434 So I grabbed the knife and I-I cut her. 45 00:02:22,476 --> 00:02:24,895 It was self-fucking-defense. 46 00:02:26,146 --> 00:02:28,399 You cut her throat in self-defense. 47 00:02:28,440 --> 00:02:29,626 Yeah, that's why I better not be getting 48 00:02:29,650 --> 00:02:30,985 no 11 years for this shit. 49 00:02:31,026 --> 00:02:32,695 The whole, the whole thing was on her. 50 00:02:45,708 --> 00:02:48,544 No sign of Cruz, but we got a line on him. 51 00:02:48,586 --> 00:02:50,379 Intel's legit. We rescued three. 52 00:02:50,421 --> 00:02:52,131 - Good work. - But I.T., 53 00:02:52,172 --> 00:02:54,300 there's room in the house for a whole lot more. 54 00:02:54,341 --> 00:02:56,218 Lock it down. 55 00:02:59,138 --> 00:03:01,140 They rescued three. 56 00:03:03,934 --> 00:03:05,311 Soaked her in bleach 57 00:03:05,352 --> 00:03:07,605 to get rid of the DNA. 58 00:03:07,646 --> 00:03:09,481 The sex was her idea. 59 00:03:10,524 --> 00:03:12,902 14-year-old girl. 60 00:03:14,153 --> 00:03:16,322 I knew no one would believe me. 61 00:03:16,363 --> 00:03:17,948 And? 62 00:03:20,743 --> 00:03:23,120 And then I drove around for a while 63 00:03:23,162 --> 00:03:24,788 trying to come up with a plan. 64 00:03:34,882 --> 00:03:36,425 Go on. 65 00:03:39,762 --> 00:03:41,722 I'd cleaned one of the Butcher's crime scenes, 66 00:03:41,764 --> 00:03:44,183 so I thought I could just sort of 67 00:03:44,224 --> 00:03:47,186 slip Daisy into the lineup, you know? 68 00:03:47,227 --> 00:03:50,064 That's enough for now. 69 00:04:02,242 --> 00:04:05,829 You better hope you serve all 11. Every minute of it. 70 00:04:05,871 --> 00:04:07,790 No matter how long or short it is, 71 00:04:07,831 --> 00:04:11,835 I'm gonna be there when you get out, waiting for you, you fuck. 72 00:04:11,877 --> 00:04:14,338 And you won't see me coming. 73 00:04:14,380 --> 00:04:15,881 Count on it. 74 00:04:27,810 --> 00:04:29,478 Jerry. 75 00:04:29,520 --> 00:04:31,480 Can you book him for me? Something I got to to do. 76 00:04:31,522 --> 00:04:33,357 - No problem. - Thanks, brother. 77 00:04:33,399 --> 00:04:35,150 What did you say to him in there? 78 00:04:35,192 --> 00:04:37,194 After you cut the feed? 79 00:04:37,236 --> 00:04:40,280 Told him to have a pleasant stay in prison. 80 00:04:41,782 --> 00:04:44,326 - What are you doing with that? - Returning it. 81 00:04:44,368 --> 00:04:46,912 Her mother? 82 00:04:46,954 --> 00:04:48,956 Well, make sure to tell her about 83 00:04:48,998 --> 00:04:50,916 the three girls we did save. 84 00:04:50,958 --> 00:04:53,335 Like it'll make a difference. 85 00:05:06,807 --> 00:05:08,809 Liz? 86 00:05:14,857 --> 00:05:16,859 Liz? 87 00:05:25,701 --> 00:05:27,703 Liz. 88 00:05:35,210 --> 00:05:37,421 Oh, shit. 89 00:05:37,463 --> 00:05:39,465 Oh, no. 90 00:07:24,403 --> 00:07:28,866 First my son, and now Dwight. 91 00:07:30,868 --> 00:07:32,870 What do I do, Jerry? 92 00:07:32,911 --> 00:07:36,039 What am I supposed to do now? 93 00:07:36,081 --> 00:07:38,292 They were my whole life. 94 00:07:42,129 --> 00:07:44,923 What about your church? 95 00:07:44,965 --> 00:07:48,385 Maybe there's somebody there you can talk to. 96 00:07:48,427 --> 00:07:50,387 Lean on. 97 00:07:50,429 --> 00:07:52,639 There is. I-I, I can. 98 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 I thank God for them. 99 00:07:58,270 --> 00:08:00,397 You can call me anytime. 100 00:08:00,439 --> 00:08:02,900 Thank you. I-I will. 101 00:08:05,152 --> 00:08:09,948 Naomi, I'm so sorry, but I-I have to ask you a few questions. 102 00:08:09,990 --> 00:08:11,575 I am so sorry. 103 00:08:11,617 --> 00:08:14,286 Oh, it's-it's, it's all right. 104 00:08:15,537 --> 00:08:18,498 You-you do what you have to do. 105 00:08:18,540 --> 00:08:22,920 After he picked up your things from the church, 106 00:08:22,961 --> 00:08:24,755 did he say where he was going? 107 00:08:24,796 --> 00:08:26,423 No. 108 00:08:28,342 --> 00:08:31,762 You-you told the detectives he left me a note. 109 00:08:31,803 --> 00:08:34,598 A few days ago. 110 00:08:34,640 --> 00:08:39,394 He said to give this to you if anything should happen. 111 00:08:40,854 --> 00:08:44,441 I-It's like he knew what was coming. 112 00:09:06,171 --> 00:09:08,775 Officials stress that although the two-acre fire 113 00:09:08,799 --> 00:09:11,134 is not fully contained, the chance of it spreading 114 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 to nearby structures remains low, 115 00:09:13,220 --> 00:09:16,098 and dying winds will help further mitigate that risk. 116 00:09:16,139 --> 00:09:20,018 Now breaking news in the L.A. city mayoral campaign. 117 00:09:20,060 --> 00:09:21,913 At a hastily-called press conference this morning 118 00:09:21,937 --> 00:09:25,274 outside his Hancock Park home, Chief Irving announced 119 00:09:25,315 --> 00:09:27,442 he is bowing out of the mayoral race 120 00:09:27,484 --> 00:09:30,028 and throwing his support to Councilwoman Susanna Lopez. 121 00:09:30,070 --> 00:09:31,881 - The popular police chief's endorsement... - ยฟQuรฉ pasa? 122 00:09:31,905 --> 00:09:34,700 Is expected to vault Lopez to a commanding lead 123 00:09:34,741 --> 00:09:37,661 over Valley businessman Jack Killoran among likely voters. 124 00:09:37,703 --> 00:09:40,289 After his statement, Chief Irving took the time to answer 125 00:09:40,330 --> 00:09:42,541 a few questions regarding his decision. 126 00:09:42,582 --> 00:09:46,795 She's honest and has the city, not herself, as priority one, 127 00:09:46,837 --> 00:09:49,256 which is what L.A. needs now. 128 00:09:49,298 --> 00:09:52,718 And I think it's about time this city had a Latina mayor. 129 00:09:52,759 --> 00:09:57,931 I look forward to working with her, as chief of police. 130 00:09:57,973 --> 00:10:00,767 Chief Irving, please, just one question... 131 00:10:14,197 --> 00:10:18,535 You think I'm just gonna let you hand the election to Lopez? 132 00:10:18,577 --> 00:10:20,787 I take it you got my answer. 133 00:10:20,829 --> 00:10:23,498 Making a big mistake, Irv. 134 00:10:23,540 --> 00:10:25,334 I still have the tape. 135 00:10:25,375 --> 00:10:29,755 Jack, as an ex-politician, 136 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 I'd advise you to save your dignity. 137 00:10:32,632 --> 00:10:34,610 Now, you release the tape now and you reveal yourself 138 00:10:34,634 --> 00:10:37,220 to be a vindictive political hack. 139 00:10:37,262 --> 00:10:39,723 And I expose your attempt to extort me, 140 00:10:39,765 --> 00:10:42,768 which could have legal ramifications. 141 00:10:51,276 --> 00:10:54,237 Take my advice: 142 00:10:54,279 --> 00:10:57,866 Let sleeping dogs lie. 143 00:11:02,788 --> 00:11:06,166 Who was that? 144 00:11:06,208 --> 00:11:08,835 The car czar. 145 00:11:08,877 --> 00:11:10,879 Wishing me luck. 146 00:11:13,340 --> 00:11:15,967 So... 147 00:11:16,009 --> 00:11:19,805 are we happy? 148 00:11:19,846 --> 00:11:22,224 Yes. 149 00:11:22,265 --> 00:11:24,684 It's the right thing to do. 150 00:11:32,275 --> 00:11:34,277 That's all that matters. 151 00:11:46,790 --> 00:11:48,667 Harry. 152 00:11:48,708 --> 00:11:50,669 Sorry to hear about Elizabeth Clayton. 153 00:11:50,710 --> 00:11:52,671 Yeah. Me, too. 154 00:11:52,712 --> 00:11:54,756 Blamed herself, 155 00:11:54,798 --> 00:11:56,638 couldn't bear the guilt, or the fact the system 156 00:11:56,675 --> 00:11:58,552 placed such a low value on her child's life. 157 00:11:58,593 --> 00:12:02,139 Her killer cuts a deal for 11 years for what he did. 158 00:12:05,183 --> 00:12:07,561 So it goes. 159 00:12:34,588 --> 00:12:36,506 - Hey, there. - Hey, Michael. 160 00:12:36,548 --> 00:12:38,550 What up? 161 00:12:43,722 --> 00:12:45,765 - Harry. - Yeah? 162 00:12:45,807 --> 00:12:47,893 I want you to look at something. 163 00:12:47,934 --> 00:12:49,936 Letter Dwight Wise left me. 164 00:12:52,230 --> 00:12:53,607 "When the system fails, 165 00:12:53,648 --> 00:12:56,359 righteous men rise up." 166 00:12:56,401 --> 00:12:58,361 What do you think it means? 167 00:12:58,403 --> 00:13:01,740 It means you got to do what you got to do. 168 00:13:14,127 --> 00:13:16,671 That look like self-defense to you? 169 00:13:16,713 --> 00:13:19,174 Detective, we have been through this. 170 00:13:19,216 --> 00:13:22,886 - Dillon will do time. - 11 years for a child's life. 171 00:13:22,928 --> 00:13:24,888 In exchange for his intel and his testimony, 172 00:13:24,930 --> 00:13:27,766 we have taken down a major human trafficking operation. 173 00:13:27,807 --> 00:13:29,643 Cruz is in custody, we saved three girls, 174 00:13:29,684 --> 00:13:33,021 and who knows how many more in the future. That's a win. 175 00:13:33,063 --> 00:13:34,898 We didn't save that girl's mother. 176 00:13:34,940 --> 00:13:39,486 A damn shame, a tragedy. 177 00:13:39,528 --> 00:13:42,572 What about the other nine? I recovered a dozen IDs. 178 00:13:42,614 --> 00:13:44,282 And we are working those names. 179 00:13:44,324 --> 00:13:48,328 Cruz and his crew are going down for a very long time. 180 00:13:48,370 --> 00:13:50,497 It's the greater good, Detective. 181 00:13:50,539 --> 00:13:52,299 If we could prove Daisy didn't carry a knife, 182 00:13:52,332 --> 00:13:53,500 it wasn't self-defense, 183 00:13:53,542 --> 00:13:55,794 he's caught in a lie, his deal is dead. 184 00:13:55,835 --> 00:13:59,172 We can try him for murder and really get the greater good. 185 00:14:01,841 --> 00:14:04,261 We have some measure of justice here, Detective. 186 00:14:04,302 --> 00:14:05,554 We have to live with that. 187 00:14:07,430 --> 00:14:10,475 You know, somebody once said, 188 00:14:10,517 --> 00:14:14,729 "When the system fails, righteous men will rise up." 189 00:14:14,771 --> 00:14:15,981 But not here, I guess. 190 00:14:17,983 --> 00:14:20,193 Shame on us. 191 00:14:27,367 --> 00:14:31,454 It's like I can't move on. 192 00:14:31,496 --> 00:14:33,790 It haunts me, his evil spirit. 193 00:14:33,832 --> 00:14:37,961 I just... I can't get rid of it. 194 00:14:40,005 --> 00:14:42,507 Nobody bats a thousand. 195 00:14:42,549 --> 00:14:45,802 Hey, you did the best you could. 196 00:14:48,555 --> 00:14:50,390 It's just different when you know for a fact 197 00:14:50,432 --> 00:14:52,100 who the guy is and what he's done. 198 00:14:54,144 --> 00:14:56,730 And nothing you can do about it. 199 00:14:56,771 --> 00:15:01,151 He's playing you, laughing at you. 200 00:15:01,192 --> 00:15:03,403 I can see the look on his face. 201 00:15:03,445 --> 00:15:06,364 Put it behind you, Jed. 202 00:15:06,406 --> 00:15:10,619 Yeah. Easier said. 203 00:15:15,707 --> 00:15:17,584 I know. 204 00:15:38,855 --> 00:15:40,273 Earth to Dad. 205 00:15:42,651 --> 00:15:45,612 - Don't burn mine. - Charred steak 206 00:15:45,654 --> 00:15:48,281 is the one thing I can make. Check the potatoes? 207 00:15:49,949 --> 00:15:51,993 There's a fine line between charred and burned. 208 00:15:52,035 --> 00:15:54,496 I would never cross that line. 209 00:16:37,580 --> 00:16:39,207 All I'm saying is, it'll be really cool 210 00:16:39,249 --> 00:16:40,875 to see her do her thing in court. 211 00:16:40,917 --> 00:16:42,728 It's a murder case, Mads, not a sporting event. 212 00:16:42,752 --> 00:16:44,337 I know that. 213 00:16:44,379 --> 00:16:46,131 What, I can't admire a strong woman 214 00:16:46,172 --> 00:16:47,882 who's really good at what she does? 215 00:16:47,924 --> 00:16:50,927 Trying to get guilty people off, I find that hard to admire. 216 00:16:50,969 --> 00:16:53,555 Here we go again. She's just doing her job. 217 00:16:53,596 --> 00:16:54,889 Just to be clear, 218 00:16:54,931 --> 00:16:57,016 Money Chandler's representing a killer, 219 00:16:57,058 --> 00:16:58,786 someone who planned the death of her husband. 220 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 Chandler is manipulating the system so that her client 221 00:17:01,020 --> 00:17:02,605 doesn't have to answer for her crime. 222 00:17:02,647 --> 00:17:04,607 - That's not cool. - No, I get it. 223 00:17:04,649 --> 00:17:06,401 When she's representing you, she's cool, 224 00:17:06,443 --> 00:17:10,655 and when she's representing anybody else, she's not. 225 00:18:43,665 --> 00:18:46,709 "Patricia." Art Pepper. 226 00:18:46,751 --> 00:18:48,837 Girl knows her jazz. 227 00:18:48,878 --> 00:18:53,132 I told Antonio about this song. 228 00:18:53,174 --> 00:18:56,970 I told him he wrote it as an apology to his daughter. 229 00:18:57,011 --> 00:19:01,182 I guess you could look at it that way. 230 00:19:04,102 --> 00:19:06,229 Accepted. 231 00:19:14,195 --> 00:19:15,989 Can I ride with you to court tomorrow? 232 00:19:16,030 --> 00:19:19,367 It'll save me a ton in parking, and if you still have work, 233 00:19:19,409 --> 00:19:21,619 I can Uber back and still come out ahead. 234 00:19:21,661 --> 00:19:24,330 Sure. 235 00:19:24,372 --> 00:19:27,083 - Night. - Night. 236 00:19:29,127 --> 00:19:30,336 Grace? 237 00:19:30,378 --> 00:19:33,840 Harry, I'm headed to South Bureau. 238 00:19:33,882 --> 00:19:36,342 I. Edgar's been in an off-duty OIS. 239 00:19:36,384 --> 00:19:37,802 I don't know all the details yet. 240 00:19:37,844 --> 00:19:39,971 Jesus. What the hell happened? Is he okay? 241 00:19:40,013 --> 00:19:41,180 He's fine, 242 00:19:41,222 --> 00:19:44,058 - but there are two dead. - Who? 243 00:19:44,100 --> 00:19:46,978 Jacques Avril and Remi Toussaint. 244 00:19:47,020 --> 00:19:49,272 Jerry wants you to be his rep 245 00:19:49,314 --> 00:19:50,815 at the FID interview. 246 00:19:50,857 --> 00:19:54,068 Yeah. Yeah. On my way. 247 00:20:02,744 --> 00:20:05,622 I was parked outside Avril's house. 248 00:20:05,663 --> 00:20:10,460 I saw a man walk up the drive, Remi Toussaint. 249 00:20:10,501 --> 00:20:13,838 - Remi Toussaint? - Avril's right-hand man. 250 00:20:13,880 --> 00:20:17,550 He cut down the side of the house 251 00:20:17,592 --> 00:20:19,928 and went to the back. 252 00:20:19,969 --> 00:20:22,180 I got out of my car and I followed him. 253 00:20:22,221 --> 00:20:24,432 What were you doing at Avril's? 254 00:20:24,474 --> 00:20:27,101 I had some questions I needed to ask. 255 00:20:27,143 --> 00:20:29,354 About? 256 00:20:29,395 --> 00:20:34,317 The unsolved murder of my CI, Gary Wise. 257 00:20:34,359 --> 00:20:37,278 And why did you follow Toussaint? 258 00:20:37,320 --> 00:20:41,074 I knew he was there to kill Avril. 259 00:20:41,115 --> 00:20:42,784 I wanted to stop it. 260 00:20:42,825 --> 00:20:46,412 But you just described him as Avril's right-hand man. 261 00:20:46,454 --> 00:20:48,915 Toussaint knew too much. 262 00:20:48,957 --> 00:20:50,959 He knew Avril wasn't gonna let him live, 263 00:20:51,000 --> 00:20:54,087 so he decided to strike first, 264 00:20:54,128 --> 00:20:55,922 take Avril by surprise. 265 00:20:55,964 --> 00:20:59,759 Okay, so you followed Toussaint. What happens next? 266 00:21:22,699 --> 00:21:24,075 I heard shots. 267 00:21:24,117 --> 00:21:26,536 I drew my weapon 268 00:21:26,577 --> 00:21:29,247 and went in. 269 00:21:29,288 --> 00:21:31,666 Did you identify yourself? 270 00:21:35,586 --> 00:21:37,338 No, I did not. 271 00:21:37,380 --> 00:21:39,507 - Why not? - It was the tactically sound move 272 00:21:39,549 --> 00:21:41,718 to make. He would've been a sitting duck 273 00:21:41,759 --> 00:21:43,028 with the city lights behind him. 274 00:21:43,052 --> 00:21:46,639 - Were you there, detective? - No. 275 00:21:46,681 --> 00:21:49,392 It's your role here to advise, not answer questions. 276 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 Even if the questions are bullshit? 277 00:21:51,060 --> 00:21:54,772 - Harry, I got this. - Go on. 278 00:21:54,814 --> 00:21:56,566 What did you do next? 279 00:21:56,607 --> 00:22:00,069 I started searching the house. 280 00:22:00,111 --> 00:22:03,364 There were boxes everywhere. 281 00:22:03,406 --> 00:22:07,118 Avril was getting ready to split. 282 00:22:07,160 --> 00:22:09,203 Stepped into a hallway, I could smell 283 00:22:09,245 --> 00:22:12,373 the gunpowder. I followed it. 284 00:22:44,363 --> 00:22:46,115 I found Toussaint. 285 00:22:46,157 --> 00:22:48,451 Shot in the head. 286 00:22:48,493 --> 00:22:50,328 And where was Avril? 287 00:22:50,369 --> 00:22:52,163 I didn't know. 288 00:22:52,205 --> 00:22:55,333 I retraced my steps and went back into the hallway. 289 00:22:55,374 --> 00:22:58,795 He ambushed me. 290 00:22:58,836 --> 00:23:00,630 I was fired on and then I returned fire. 291 00:23:01,672 --> 00:23:04,092 And how many rounds did you fire? 292 00:23:04,133 --> 00:23:07,095 Two, three. 293 00:23:07,136 --> 00:23:09,347 It happened fast. 294 00:23:09,388 --> 00:23:12,100 I looked up and I saw he had me on camera. 295 00:23:12,141 --> 00:23:13,476 He knew exactly where I was. 296 00:23:15,853 --> 00:23:19,148 That's when I identified myself as a police officer. 297 00:23:19,190 --> 00:23:20,399 I called out. 298 00:23:37,333 --> 00:23:40,086 Toussaint came to kill me. 299 00:23:40,128 --> 00:23:41,712 You saw him. 300 00:23:41,754 --> 00:23:43,714 If that's so, you have nothing to worry about. 301 00:23:43,756 --> 00:23:46,050 The government will protect you. 302 00:23:46,092 --> 00:23:48,094 Now put down your weapon! 303 00:23:51,139 --> 00:23:52,807 Avril! 304 00:24:16,247 --> 00:24:18,749 Very well. 305 00:24:18,791 --> 00:24:20,209 I will trust you. 306 00:24:26,048 --> 00:24:27,592 And I will surrender. 307 00:24:27,633 --> 00:24:30,219 He still had the gun in his hand. 308 00:24:30,261 --> 00:24:31,429 He brought it down... 309 00:24:33,431 --> 00:24:34,599 How many times? 310 00:24:34,640 --> 00:24:36,017 Twice. 311 00:24:36,058 --> 00:24:38,436 Double tap. I didn't miss. 312 00:24:45,193 --> 00:24:47,153 Okay. 313 00:24:47,195 --> 00:24:50,114 You have his story. Can he finish this up later? 314 00:24:50,156 --> 00:24:52,116 We're almost done. 315 00:24:52,158 --> 00:24:54,285 At what point did you call for backup? 316 00:24:55,328 --> 00:24:57,371 - I didn't. - Why not? 317 00:24:57,413 --> 00:25:00,458 I was in my private car. I didn't have a rover. 318 00:25:00,499 --> 00:25:02,210 What about your cell phone? 319 00:25:02,251 --> 00:25:04,712 I'd left it home by mistake. 320 00:25:09,717 --> 00:25:12,678 Okay. I think that's enough for now. 321 00:25:12,720 --> 00:25:14,448 I'll get back to you with any additional questions 322 00:25:14,472 --> 00:25:16,098 that come up. 323 00:25:16,140 --> 00:25:18,517 Make sure you have your cell with you. 324 00:25:18,559 --> 00:25:20,728 No problem. 325 00:25:25,149 --> 00:25:27,109 It's been a long night, Jerry. 326 00:25:27,151 --> 00:25:28,778 I think that Harry can handle court today 327 00:25:28,819 --> 00:25:30,988 - if you want the time. - I'll be there, I.T. 328 00:25:31,030 --> 00:25:33,658 - Are you sure? - 100%. 329 00:26:03,896 --> 00:26:05,856 You gonna be all right? 330 00:26:05,898 --> 00:26:08,442 Fine, Harry. 331 00:26:08,484 --> 00:26:09,902 Jerry. 332 00:26:13,364 --> 00:26:14,782 I know what you did. 333 00:26:16,242 --> 00:26:18,536 - What are you talking about? - Come on, man. 334 00:26:18,577 --> 00:26:20,514 You don't leave your phone home unless you're trying 335 00:26:20,538 --> 00:26:22,081 to avoid leaving a digital trail. 336 00:26:22,123 --> 00:26:23,457 Harry... 337 00:26:23,499 --> 00:26:26,419 I just hope, before you saw Toussaint show up, 338 00:26:26,460 --> 00:26:28,587 that you had decided that it was the wrong thing. 339 00:26:28,629 --> 00:26:31,424 What you were thinking. 340 00:26:31,465 --> 00:26:32,800 What you went there to do. 341 00:26:32,842 --> 00:26:34,593 The wrong thing. 342 00:26:37,513 --> 00:26:41,767 That's what Dwight Wise meant about righteous men rising up. 343 00:26:43,019 --> 00:26:48,524 Harry, uh... I just forgot my phone. 344 00:26:48,566 --> 00:26:49,775 That's it. 345 00:26:51,861 --> 00:26:53,821 Okay, partner. 346 00:26:53,863 --> 00:26:55,489 Okay. 347 00:27:20,598 --> 00:27:22,451 How long before they notice this stuff is gone? 348 00:27:22,475 --> 00:27:23,976 Hopefully never. 349 00:27:24,018 --> 00:27:26,854 The armory does monthly audits, but I have a guy. 350 00:27:26,896 --> 00:27:28,397 We served in Afghanistan together. 351 00:27:28,439 --> 00:27:31,192 He'll run misdirection and interference. 352 00:27:32,735 --> 00:27:34,495 - You can trust him? - Yeah, I don't have to. 353 00:27:34,528 --> 00:27:37,114 He's compromised. He rats on me, he rats on himself. 354 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Hmm. 355 00:27:38,783 --> 00:27:40,493 Okay, now it's set for speed dial. 356 00:27:40,534 --> 00:27:43,579 You flip it open, and you press number one. 357 00:27:43,621 --> 00:27:46,207 Make sure you have at least 50 yards separation to be safe. 358 00:27:46,248 --> 00:27:48,292 Yeah. 359 00:27:49,877 --> 00:27:51,670 I'll be long gone. 360 00:28:05,226 --> 00:28:08,229 - Where are we going so early? - Science camp. 361 00:28:09,772 --> 00:28:12,733 - Forgot about science camp. - I? 362 00:28:12,775 --> 00:28:14,193 - What's up? - Nothing. 363 00:28:14,235 --> 00:28:16,821 Just wanted to see my boys. 364 00:28:16,862 --> 00:28:18,656 What's up with science camp, fellas? 365 00:28:18,697 --> 00:28:20,866 - It's all AI this year. - We're making robot rats 366 00:28:20,908 --> 00:28:22,535 that can find its way out of a maze. 367 00:28:22,576 --> 00:28:23,994 And we got to go. 368 00:28:25,246 --> 00:28:27,790 Okay, well, be good, boys. 369 00:28:28,833 --> 00:28:30,000 - Shotgun. - What? Wait, 370 00:28:30,042 --> 00:28:32,002 - you had it yesterday. - Just get in. 371 00:28:32,044 --> 00:28:33,629 'Cause I called it yesterday. 372 00:28:35,714 --> 00:28:38,717 - You okay, I? - I'm fine. 373 00:28:38,759 --> 00:28:41,220 Okay. 374 00:28:41,262 --> 00:28:42,989 Maybe someday they'll invent a robot detective 375 00:28:43,013 --> 00:28:46,475 that can solve murders 376 00:28:46,517 --> 00:28:48,686 and not get pulled into the abyss. 377 00:28:48,727 --> 00:28:51,272 Abyss? 378 00:28:51,313 --> 00:28:52,940 What happened? 379 00:28:54,400 --> 00:28:56,694 We'll talk about it later. You need to go. 380 00:29:23,262 --> 00:29:25,389 Open it. 381 00:29:28,350 --> 00:29:30,352 Okay. 382 00:29:32,813 --> 00:29:34,064 You happy, Detective? 383 00:29:34,106 --> 00:29:36,108 Now I am. 384 00:30:30,621 --> 00:30:32,421 - Thought I was late. - Waiting for the judge. 385 00:30:32,456 --> 00:30:34,458 You see Reece? She's supposed to be here. 386 00:30:34,500 --> 00:30:36,710 - Uh-uh. - I'm gonna call her. 387 00:30:47,304 --> 00:30:48,949 - Bosch. - Where are you? 388 00:30:48,973 --> 00:30:50,933 Blair may need to put you on the stand. 389 00:30:50,975 --> 00:30:53,352 I can't make it. We're working a credible terrorist threat. 390 00:30:53,394 --> 00:30:55,437 - What kind of threat? - I can't get into it. 391 00:30:55,479 --> 00:30:57,249 But the tip came through the sheriff's department. 392 00:30:57,273 --> 00:30:59,441 - From who? - Snitch at men's central. 393 00:30:59,483 --> 00:31:01,485 Anyway, it's all hands on deck here, I got to go. 394 00:31:01,527 --> 00:31:03,946 You just have to win the day in court on your own. 395 00:31:03,988 --> 00:31:05,781 Harry. Showtime. 396 00:31:05,823 --> 00:31:07,825 Let you know how it goes. 397 00:31:16,875 --> 00:31:19,670 Nice of you to join us, Detective Bosch. 398 00:31:19,712 --> 00:31:22,256 My apologies, Your Honor. 399 00:31:22,298 --> 00:31:26,302 We're back on the record in The People V. Alicia Kent. 400 00:31:26,343 --> 00:31:31,098 There is a defense motion to suppress before the court. 401 00:31:31,140 --> 00:31:33,726 Ms. Chandler, it's your motion. 402 00:31:33,767 --> 00:31:35,144 Do you have witnesses 403 00:31:35,185 --> 00:31:37,354 or do you wish to proceed to oral arguments? 404 00:31:37,396 --> 00:31:39,291 Uh, Your Honor, we have witnesses and the defense 405 00:31:39,315 --> 00:31:42,776 would like to start by calling Detective Harry Bosch. 406 00:31:42,818 --> 00:31:45,279 Very well. Detective Bosch. 407 00:31:52,077 --> 00:31:55,664 Your prostate must be the size of a donut. 408 00:31:55,706 --> 00:31:58,876 I wish. Grapefruit, more like it. 409 00:31:58,917 --> 00:32:02,087 Before this court shall be the truth, 410 00:32:02,129 --> 00:32:06,216 the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? 411 00:32:08,427 --> 00:32:10,387 Reviewing the murder book, I noticed that in 412 00:32:10,429 --> 00:32:12,264 the demand photo sent to Stanley Kent, 413 00:32:12,306 --> 00:32:15,309 Alicia Kent's robe was thrown over the back of a chair. 414 00:32:15,351 --> 00:32:17,329 But when I entered the bedroom and freed Mrs. Kent, 415 00:32:17,353 --> 00:32:18,729 her robe was in the closet. 416 00:32:18,771 --> 00:32:21,106 She asked me to retrieve it, and I did. 417 00:32:21,148 --> 00:32:22,775 And based on that, 418 00:32:22,816 --> 00:32:24,376 you believed she'd murdered her husband? 419 00:32:24,401 --> 00:32:26,695 Not based solely on the photo. There was other evidence. 420 00:32:26,737 --> 00:32:29,073 Detective Bosch, didn't this discrepancy 421 00:32:29,114 --> 00:32:31,283 between the demand photo and your memory 422 00:32:31,325 --> 00:32:32,701 send you into a tunnel 423 00:32:32,743 --> 00:32:34,912 in which you could only see Alicia Kent 424 00:32:34,953 --> 00:32:38,957 as a suspect and not the victim she was? 425 00:32:42,544 --> 00:32:45,381 I'm sorry. Could you repeat the question, please? 426 00:32:45,422 --> 00:32:48,092 Isn't it a fact you had tunnel vision? 427 00:32:53,263 --> 00:32:55,265 Oh, for Pete's sake. 428 00:33:18,038 --> 00:33:20,708 Your own report said the private investigator never confirmed. 429 00:33:20,749 --> 00:33:22,309 Mrs. Kent was having an affair, correct? 430 00:33:22,334 --> 00:33:24,086 Correct. 431 00:33:24,128 --> 00:33:26,380 And yet in your search warrant application, 432 00:33:26,422 --> 00:33:27,881 you didn't mention that. 433 00:33:27,923 --> 00:33:29,925 Barrel, what? 434 00:33:29,967 --> 00:33:32,219 Heather Strout. She just got on the elevator, 435 00:33:32,261 --> 00:33:34,221 but her backpack is still here. 436 00:33:34,263 --> 00:33:36,724 - You're sure she left? - Yes, and I got news for you. 437 00:33:36,765 --> 00:33:39,893 Her sovereign pal is a sheriff's deputy working in the building. 438 00:33:39,935 --> 00:33:41,937 Name's Hughes. 439 00:33:47,985 --> 00:33:50,946 Shit. Everybody out. We have a bomb. 440 00:33:50,988 --> 00:33:53,115 Everybody out. 441 00:33:54,575 --> 00:33:56,034 - Go, go, go. - Hurry! 442 00:33:56,076 --> 00:33:57,327 Dad... 443 00:33:57,369 --> 00:33:58,787 - Maddie... - Maddie, go. Get out. 444 00:33:58,829 --> 00:34:00,664 Get out! Go! 445 00:34:03,292 --> 00:34:04,501 Anybody in that holding cell? 446 00:34:04,543 --> 00:34:06,211 Empty. I got the Bomb Squad on its way. 447 00:34:06,253 --> 00:34:09,423 No time. Open that door. Clear the floor. 448 00:34:27,900 --> 00:34:30,944 - Dad! - Maddie! 449 00:34:49,254 --> 00:34:50,380 Dad? 450 00:34:52,674 --> 00:34:54,802 Dad?! 451 00:35:06,230 --> 00:35:07,523 Oh, my God. Are you okay? 452 00:35:07,564 --> 00:35:09,858 Dad... 453 00:35:09,900 --> 00:35:10,984 are you okay? 454 00:35:12,277 --> 00:35:14,613 I've got you. I've got you. 455 00:35:27,417 --> 00:35:29,586 You gotta go, Mads. 456 00:35:29,628 --> 00:35:31,046 No, I'm staying with you. 457 00:35:31,088 --> 00:35:32,881 Only law enforcement allowed in the building. 458 00:35:32,923 --> 00:35:34,842 They're looking for a bad guy. It's not safe. 459 00:35:34,883 --> 00:35:37,469 - I'm fine. Now, you gotta go. - Let me take you down, Maddie. 460 00:35:37,511 --> 00:35:41,056 - Your father's right. - Go on, honey, go. Go, go, go. 461 00:35:41,098 --> 00:35:43,892 Harry. We got him. Downstairs. 462 00:35:43,934 --> 00:35:45,811 Where's Heather Strout? 463 00:35:45,853 --> 00:35:47,312 We got a BOLO out. Nothing yet. 464 00:35:47,354 --> 00:35:49,481 Thanks. 465 00:35:49,523 --> 00:35:51,775 Ah, shit. 466 00:36:02,202 --> 00:36:04,454 I found the backpack with the pamphlets in it. 467 00:36:04,496 --> 00:36:05,789 It was in his locker. 468 00:36:05,831 --> 00:36:07,541 Which you opened without my permission. 469 00:36:07,583 --> 00:36:09,376 Illegal government intrusion. 470 00:36:09,418 --> 00:36:11,628 Exigent circumstances, motherfucker. 471 00:36:11,670 --> 00:36:13,881 - Where is Heather Strout? - I want a lawyer. 472 00:36:16,800 --> 00:36:19,720 My daughter was in that courtroom, you piece of shit. 473 00:36:19,761 --> 00:36:21,889 You want a lawyer, you tell us where she is. 474 00:36:21,930 --> 00:36:25,142 Sacrifices need to be made, Bosch. 475 00:36:25,183 --> 00:36:27,019 Like in any revolution. 476 00:36:27,060 --> 00:36:29,396 Government is the enemy. 477 00:36:29,438 --> 00:36:30,939 There's bound to be collateral damage. 478 00:36:30,981 --> 00:36:32,357 It can't be helped. 479 00:36:32,399 --> 00:36:35,277 Save your crazy bullshit. Where is she? 480 00:36:38,363 --> 00:36:40,073 Revolution. 481 00:36:40,115 --> 00:36:41,491 Harry, what? 482 00:36:41,533 --> 00:36:43,452 Reece said they were working a credible threat. 483 00:36:43,493 --> 00:36:47,372 A tip, from a jailhouse snitch through the sheriff's. 484 00:36:47,414 --> 00:36:50,334 It's you. 485 00:36:50,375 --> 00:36:53,045 They just wanted to make sure all hands were on deck 486 00:36:53,086 --> 00:36:56,048 at the task force, everybody in one place. 487 00:36:56,089 --> 00:36:57,549 Maximum carnage. 488 00:36:59,718 --> 00:37:01,178 There's a second bomb. 489 00:37:04,973 --> 00:37:07,476 - Reece. - Reece, it's Bosch. 490 00:37:07,517 --> 00:37:10,103 Heather Strout's coming to you. She's got a bomb. 491 00:37:19,988 --> 00:37:22,991 Shit. Shit. Shit! 492 00:37:25,202 --> 00:37:27,287 Shit. 493 00:37:35,253 --> 00:37:37,130 Heather Strout, 494 00:37:37,172 --> 00:37:38,757 it's over. 495 00:37:40,050 --> 00:37:42,052 Step out of the car, 496 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 kneel down, and raise your hands. 497 00:37:53,146 --> 00:37:55,190 I'll never kneel to you people. 498 00:37:55,232 --> 00:37:58,151 Heather, put down the phone. 499 00:37:59,277 --> 00:38:01,238 Nobody got hurt at the courthouse. 500 00:38:01,279 --> 00:38:03,198 You don't have to do this. 501 00:38:03,240 --> 00:38:04,741 Heather, 502 00:38:04,783 --> 00:38:05,867 step out of the car. 503 00:38:08,370 --> 00:38:10,998 Think. 504 00:38:12,040 --> 00:38:15,711 Heather, put down the phone. 505 00:38:37,733 --> 00:38:39,651 Important? 506 00:38:39,693 --> 00:38:42,195 Hannah Blair. 507 00:38:42,237 --> 00:38:44,364 Sobel dismissed the defense motion. 508 00:38:44,406 --> 00:38:47,200 Wiretap evidence comes in. 509 00:38:47,242 --> 00:38:50,287 - You surprised? - Not really. 510 00:38:50,328 --> 00:38:53,248 She authorized it in the first place. 511 00:38:53,290 --> 00:38:55,709 She didn't buy Chandler's argument you misled her? 512 00:38:55,751 --> 00:38:58,253 Because I didn't. 513 00:39:02,299 --> 00:39:04,593 You know, Dad, 514 00:39:04,634 --> 00:39:06,029 what you and your friends did today... 515 00:39:06,053 --> 00:39:09,431 Part of the job. 516 00:39:09,473 --> 00:39:10,891 I changed my mind. 517 00:39:10,932 --> 00:39:13,310 About law school? 518 00:39:13,351 --> 00:39:15,854 No. I still want to go to law school. 519 00:39:15,896 --> 00:39:19,149 About which table I want to sit behind. 520 00:39:21,109 --> 00:39:24,071 Maybe one day you can hook 'em and I can cook 'em. 521 00:39:26,406 --> 00:39:28,408 What are you gonna tell Money Chandler? 522 00:39:28,450 --> 00:39:31,453 That I want to intern for her next summer. 523 00:39:31,495 --> 00:39:33,163 A good prosecutor should know how to think 524 00:39:33,205 --> 00:39:34,331 like a defense attorney. 525 00:39:39,961 --> 00:39:43,298 So... how much time do you have off? 526 00:39:43,340 --> 00:39:46,885 Grace says I can take as much time as I want. 527 00:39:48,762 --> 00:39:50,972 Can we go down to Borrego? 528 00:39:51,014 --> 00:39:52,974 To the cliff? 529 00:39:54,810 --> 00:39:55,894 Sure. 530 00:39:55,936 --> 00:39:58,897 Just give me a couple of days. 531 00:39:58,939 --> 00:40:00,541 I got a feeling I'm gonna be sore tomorrow, 532 00:40:00,565 --> 00:40:02,859 and there's something I gotta do the day after. 533 00:40:02,901 --> 00:40:05,195 Okay. 534 00:40:20,377 --> 00:40:24,464 Very well... I will trust you. 535 00:40:24,506 --> 00:40:26,675 And I will surrender. 536 00:41:06,089 --> 00:41:07,984 And on the day of judgment, raise her up... 537 00:41:09,926 --> 00:41:12,387 To dwell with your saints in paradise... 38338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.