All language subtitles for Blue Bloods S04E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:06,638 ♪ 2 00:00:11,044 --> 00:00:14,013 (indistinct chatter) 3 00:00:33,767 --> 00:00:35,167 Excuse me! 4 00:00:35,169 --> 00:00:36,668 I've gotten separated from my daughter. 5 00:00:36,670 --> 00:00:39,671 Look, can you make an announcement from here? 6 00:00:39,673 --> 00:00:41,440 She's only eight years old. Her name is claire! 7 00:00:41,442 --> 00:00:43,442 Sir, I'm sorry. This is a ticket window. 8 00:00:43,444 --> 00:00:44,743 Please, you have to help us! 9 00:00:44,745 --> 00:00:45,778 We're not from here. 10 00:00:45,780 --> 00:00:46,779 Daddy? 11 00:00:46,781 --> 00:00:48,313 Claire! Claire! 12 00:00:48,315 --> 00:00:49,748 Daddy! Daddy! 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,250 That's him. That's him. 14 00:00:51,252 --> 00:00:52,818 All units, all units, suspect in sight. 15 00:00:52,820 --> 00:00:55,154 Repeat: We have the suspect in sight. 16 00:00:55,156 --> 00:00:56,522 Grand central, main concourse. 17 00:00:56,524 --> 00:00:58,724 Repeat: Main concourse. 18 00:00:58,726 --> 00:01:00,092 Daddy! 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,761 I love you, cc! 20 00:01:02,763 --> 00:01:04,229 Daddy! 21 00:01:04,231 --> 00:01:07,166 Wait! No! Daddy! 22 00:01:07,168 --> 00:01:09,835 Wow. That's pretty intense. 23 00:01:09,837 --> 00:01:11,236 It is, norah. 24 00:01:11,238 --> 00:01:13,105 Even I'm on the edge of my seat. 25 00:01:13,107 --> 00:01:16,708 You know, we decided early on with this one to just go for it. 26 00:01:16,710 --> 00:01:18,277 Not pull any punches, 27 00:01:18,279 --> 00:01:20,846 Put my character through a living hell from scene one. 28 00:01:20,848 --> 00:01:23,415 There's kind of a... A hitchcock quality to it, right? 29 00:01:23,417 --> 00:01:25,384 Innocent man wrongly pursued. 30 00:01:25,386 --> 00:01:27,352 That's right, and it's... It's a great ride. 31 00:01:27,354 --> 00:01:29,721 And, you know, the sacrifices that he makes 32 00:01:29,723 --> 00:01:31,623 To get his family whole again 33 00:01:31,625 --> 00:01:33,258 Are ones that I think 34 00:01:33,260 --> 00:01:34,493 An audiences can really relate to. 35 00:01:34,495 --> 00:01:36,295 Now, norah, 36 00:01:36,297 --> 00:01:40,399 Can we please talk about my love life already? 37 00:01:40,401 --> 00:01:41,567 Oh, yeah! (laughs) (chuckling) 38 00:01:41,569 --> 00:01:43,302 You brought it up, let's talk about it. 39 00:01:43,304 --> 00:01:44,736 Well, you were going to. Let's talk about it, 40 00:01:44,738 --> 00:01:46,371 Um, because it certainly gets a lot of attention, 41 00:01:46,373 --> 00:01:47,473 A lot of press. Yeah. 42 00:01:47,475 --> 00:01:50,809 Can I show you how the tabloids work? 43 00:01:50,811 --> 00:01:52,311 Yeah, sure. 44 00:01:55,215 --> 00:01:57,316 I really like your show, 45 00:01:57,318 --> 00:01:59,651 And I think you are fantastic on it. 46 00:01:59,653 --> 00:02:02,287 Thank you. 47 00:02:02,289 --> 00:02:04,389 We just spent a weekend in cabo together 48 00:02:04,391 --> 00:02:05,424 And you're pregnant with my child. 49 00:02:05,426 --> 00:02:06,658 (laughing): Oh, come on. 50 00:02:06,660 --> 00:02:09,294 Mmm, that's how it works. 99% of the time, 51 00:02:09,296 --> 00:02:11,396 That's exactly how they blow it out of proportion. 52 00:02:11,398 --> 00:02:13,765 Then let's talk about the one percent that is true. 53 00:02:13,767 --> 00:02:16,368 Well, I think that's about all the time we have today, 54 00:02:16,370 --> 00:02:17,536 Ladies and gentlemen. (laughs) 55 00:02:17,538 --> 00:02:19,138 I'll see you at the movies. 56 00:02:19,140 --> 00:02:22,307 Accused opens in theaters on Friday. 57 00:02:22,309 --> 00:02:23,575 And what's next for you? 58 00:02:23,577 --> 00:02:26,478 Next up is called crime of the century. 59 00:02:26,480 --> 00:02:28,380 It actually-- no spoilers here-- 60 00:02:28,382 --> 00:02:31,150 But I am trailing an nypd detective 61 00:02:31,152 --> 00:02:32,451 For the next few days. 62 00:02:32,453 --> 00:02:34,219 Oh. Just getting the download. 63 00:02:34,221 --> 00:02:36,155 All right. Russell berke, always a pleasure. 64 00:02:36,157 --> 00:02:40,859 Arbogast: And if you, uh, flip to the next page, 65 00:02:40,861 --> 00:02:42,561 Mmm. You see a graphic that breaks down 66 00:02:42,563 --> 00:02:46,165 The pattern of early retirement based on borough, precinct, 67 00:02:46,167 --> 00:02:47,266 Length of service, rank. 68 00:02:47,268 --> 00:02:49,301 Dino, just a minute. 69 00:02:49,303 --> 00:02:51,870 I'd like to stay with this exit poll. 70 00:02:53,173 --> 00:02:56,308 You have to take it with a grain of salt. 71 00:02:56,310 --> 00:02:58,777 Frank, I'd caution you not to misinterpret those metrics. 72 00:02:58,779 --> 00:03:01,380 I can read, dino. You're saying the numbers lie? 73 00:03:01,382 --> 00:03:05,417 No, but if you take into account that when a retiring cop says 74 00:03:05,419 --> 00:03:07,686 He didn't feel a personal connection with the pc, 75 00:03:07,688 --> 00:03:09,922 It's kind of like an assembly line worker 76 00:03:09,924 --> 00:03:11,423 Saying he didn't feel a personal connection 77 00:03:11,425 --> 00:03:12,724 With the company's president. 78 00:03:12,726 --> 00:03:15,294 It's not expected or assumed; it's, uh... 79 00:03:15,296 --> 00:03:16,295 A nonissue. 80 00:03:16,297 --> 00:03:17,663 I am not a president. 81 00:03:17,665 --> 00:03:21,233 I am a new york city cop who was asked to be the pc, 82 00:03:21,235 --> 00:03:23,735 But I'm one of them. I have to be to lead them. 83 00:03:23,737 --> 00:03:25,404 Actually, you don't. 84 00:03:25,406 --> 00:03:26,772 There's no provision in the job profile 85 00:03:26,774 --> 00:03:27,906 That requires a pc 86 00:03:27,908 --> 00:03:29,608 To have experience on the job. 87 00:03:29,610 --> 00:03:32,945 But I do, and I won't lose that. 88 00:03:32,947 --> 00:03:35,347 What are you gonna do, throw a barbecue for 35,000? 89 00:03:35,349 --> 00:03:36,648 (both chuckle) 90 00:03:40,386 --> 00:03:42,287 Frank, with the city council trying to appoint 91 00:03:42,289 --> 00:03:43,488 An inspector general over us... 92 00:03:43,490 --> 00:03:45,457 Yeah, I know, it's hardly the time for me 93 00:03:45,459 --> 00:03:46,959 To go all soft and fuzzy. 94 00:03:46,961 --> 00:03:48,460 You have their respect, frank. 95 00:03:48,462 --> 00:03:49,761 That's what matters. 96 00:03:53,967 --> 00:03:55,867 Okay, fine, let's move on. 97 00:03:59,906 --> 00:04:01,773 Baez: You know what I loved you in 98 00:04:01,775 --> 00:04:02,808 That no one else did? 99 00:04:02,810 --> 00:04:04,476 (chuckling): Uh... Um... 100 00:04:04,478 --> 00:04:05,877 I'm sorry. That's all right. 101 00:04:05,879 --> 00:04:09,248 What I meant-- it wasn't as huge at the box office. 102 00:04:09,250 --> 00:04:10,716 Edge of night. Yes! 103 00:04:10,718 --> 00:04:14,453 It was pretty far out there, but you were so real. 104 00:04:15,855 --> 00:04:17,022 Thank you. Yeah. 105 00:04:17,024 --> 00:04:19,591 Seriously, detective, that means a lot. 106 00:04:19,593 --> 00:04:21,660 Hate to interrupt the love fest, you two, 107 00:04:21,662 --> 00:04:23,395 But, uh, we're almost there. 108 00:04:23,397 --> 00:04:25,897 We're gonna be looking for one yoo-hoo clinton: 109 00:04:25,899 --> 00:04:28,934 Male black; 18; five, six; 150. 110 00:04:28,936 --> 00:04:31,270 He's wanted for questioning in a series 111 00:04:31,272 --> 00:04:32,704 Of armed robberies of liquor stores. 112 00:04:32,706 --> 00:04:34,539 You call him yoo-hoo 'cause he likes the drink? 113 00:04:34,541 --> 00:04:37,843 No. Most nicknames usually come off of opposites. 114 00:04:37,845 --> 00:04:40,345 Like, a fat guy would be "tiny" 115 00:04:40,347 --> 00:04:42,381 Or a short guy would be "shaquille." 116 00:04:42,383 --> 00:04:44,283 Right, so then he doesn't like yoo-hoo. 117 00:04:44,285 --> 00:04:46,285 I don't know if he likes yoo-hoo or not. 118 00:04:46,287 --> 00:04:49,454 His name's yousef. I'm sure it comes from that. 119 00:04:49,456 --> 00:04:51,056 So how's this gonna go down? 120 00:04:51,058 --> 00:04:53,558 Well, you're gonna look for my partner and I 121 00:04:53,560 --> 00:04:55,661 From the backseat 122 00:04:55,663 --> 00:04:58,697 To move in on opposite sides of the suspect, closing in. 123 00:04:58,699 --> 00:05:00,565 Sort of like a pair of pliers. 124 00:05:00,567 --> 00:05:04,569 And... There he is. 125 00:05:10,410 --> 00:05:11,977 Nice 'fro, man. 126 00:05:11,979 --> 00:05:13,312 (laughter) 127 00:05:13,314 --> 00:05:14,446 (singsongy): Yoo-hoo! 128 00:05:14,448 --> 00:05:16,815 See if you can guess which one he is. 129 00:05:17,817 --> 00:05:19,551 And don't leave the car, okay? 130 00:05:30,496 --> 00:05:32,364 Hey. 131 00:05:49,682 --> 00:05:52,084 (laughter) 132 00:05:53,686 --> 00:05:54,686 (tires screech, horn honks) 133 00:05:54,688 --> 00:05:56,088 Man: Hey, I'm driving here! 134 00:05:57,623 --> 00:05:58,590 Cops! Cops! 135 00:05:59,492 --> 00:06:02,427 Danny: Hey! Hold it! 136 00:06:02,429 --> 00:06:04,529 Police! 137 00:06:08,401 --> 00:06:09,935 (grunts) 138 00:06:09,937 --> 00:06:11,670 (coughing) 139 00:06:12,505 --> 00:06:15,107 Drop the gun! Hey! Drop it! 140 00:06:17,477 --> 00:06:19,111 Grab that, partner. 141 00:06:19,113 --> 00:06:20,145 What the hell is wrong with you? 142 00:06:20,147 --> 00:06:22,147 Huh? I told you to stay in the car. 143 00:06:22,149 --> 00:06:24,116 (groaning) yousef clinton, you're under arrest 144 00:06:24,118 --> 00:06:26,051 For criminal possession of a weapon. 145 00:06:26,053 --> 00:06:27,719 That's just for starters, jackass. 146 00:06:27,721 --> 00:06:29,621 Yo, russell berke? 147 00:06:31,691 --> 00:06:32,824 Yo, you russell berke! 148 00:06:32,826 --> 00:06:34,092 I got slammed by russell berke! 149 00:06:34,094 --> 00:06:35,594 You drive, I'll ride in the back. 150 00:06:35,596 --> 00:06:36,728 Can I ask you something? 151 00:06:36,730 --> 00:06:38,797 Just as funny and nice in person. 152 00:06:38,799 --> 00:06:39,965 Who? Ow! 153 00:06:39,967 --> 00:06:41,500 Will smith. 154 00:06:41,502 --> 00:06:43,502 How you know I was gonna ask that? 155 00:06:43,504 --> 00:06:45,837 Hey, maybe if you're nice, he'll get you his autograph. 156 00:06:45,839 --> 00:06:47,472 Maybe denzel, too? 157 00:06:47,474 --> 00:06:49,674 Maybe not. 158 00:07:14,534 --> 00:07:15,801 Danny: Hey, lock him up. 159 00:07:20,440 --> 00:07:22,974 Hi! Hi! Oh, god. 160 00:07:22,976 --> 00:07:25,510 Do you mind meeting some people? 161 00:07:25,512 --> 00:07:27,446 Of course. Thanks. 162 00:07:27,448 --> 00:07:29,614 Danny: Hey, what a pleasant surprise. 163 00:07:29,616 --> 00:07:30,982 Hi! Hi! 164 00:07:30,984 --> 00:07:32,651 Erin: Hi. Hey, everyone. 165 00:07:32,653 --> 00:07:34,453 Oh, yeah, I was in the neighborhood. 166 00:07:34,455 --> 00:07:35,987 I-I was just dropping off a warrant. 167 00:07:35,989 --> 00:07:37,022 Right. 168 00:07:37,024 --> 00:07:38,990 I'm with her. Yeah. 169 00:07:38,992 --> 00:07:41,927 Uh, russell berke, my wife linda. 170 00:07:41,929 --> 00:07:43,061 (laughs) hi! Nice to meet you. 171 00:07:43,063 --> 00:07:44,596 My sister erin. 172 00:07:44,598 --> 00:07:47,999 And my niece nicky, russell berke. You're beautiful. 173 00:07:48,001 --> 00:07:50,001 I need a hug from you. 174 00:07:50,003 --> 00:07:52,070 Thank you for all the great movies. 175 00:07:52,072 --> 00:07:53,772 Well, thanks for going to them. 176 00:07:53,774 --> 00:07:55,474 You know that thing 177 00:07:55,476 --> 00:07:57,609 Where married couples give each other one out? 178 00:07:57,611 --> 00:08:00,512 I believe you mean the hall pass. 179 00:08:00,514 --> 00:08:03,014 Yes! You're mine. 180 00:08:03,016 --> 00:08:04,749 Oh, uh... (laughs) 181 00:08:04,751 --> 00:08:05,884 I'm flattered. 182 00:08:05,886 --> 00:08:07,853 Well, who-who's yours? 183 00:08:07,855 --> 00:08:12,257 She's the weekend morning anchor on channel seven. 184 00:08:13,526 --> 00:08:15,727 I'll, uh, see what I can do for you, 185 00:08:15,729 --> 00:08:16,962 'cause, you know... (laughs) 186 00:08:16,964 --> 00:08:18,497 Oh, my god. Just playing. 187 00:08:18,499 --> 00:08:19,731 Danny: Okay. 188 00:08:19,733 --> 00:08:20,999 Is zooey nice in real life? 189 00:08:21,001 --> 00:08:23,201 Well, would I be dating her if she wasn't? 190 00:08:23,203 --> 00:08:24,970 Good point. Yeah. 191 00:08:24,972 --> 00:08:26,071 Big fan. 192 00:08:26,073 --> 00:08:27,105 I'm a big fan of what you guys do. 193 00:08:27,107 --> 00:08:28,874 Huge fan. Thank you. 194 00:08:28,876 --> 00:08:31,810 Russell's here to do some research, so, uh, 195 00:08:31,812 --> 00:08:33,011 We're gonna get to work. 196 00:08:33,013 --> 00:08:35,514 (barks) hey, remy, how's our boy? 197 00:08:35,516 --> 00:08:37,048 Look at that! Yeah, look at you! 198 00:08:37,050 --> 00:08:38,216 Hey, hey, buddy. 199 00:08:38,218 --> 00:08:40,919 Oh, there she is. Hi! What? 200 00:08:40,921 --> 00:08:41,920 Huh? 201 00:08:41,922 --> 00:08:43,922 What? I don't have any treats. 202 00:08:43,924 --> 00:08:45,190 (barks) 203 00:08:49,862 --> 00:08:51,930 Wow, even the police dog is a fan. 204 00:08:51,932 --> 00:08:53,865 Hi. He likes you. 205 00:08:53,867 --> 00:08:55,066 Yeah. That a girl. 206 00:08:55,068 --> 00:08:56,635 I'll show you the box. 207 00:08:56,637 --> 00:08:58,003 Excuse us. 208 00:08:58,005 --> 00:08:59,704 So nice to meet you. 209 00:08:59,706 --> 00:09:01,573 Thanks. That a girl. 210 00:09:01,575 --> 00:09:04,309 Bye. Bye. See you soon. 211 00:09:04,311 --> 00:09:06,111 Oh, my god, I was such a dork! 212 00:09:06,113 --> 00:09:07,112 (nicky laughs) 213 00:09:07,114 --> 00:09:08,246 Why did I do that? 214 00:09:08,248 --> 00:09:11,583 Take a seat. 215 00:09:11,585 --> 00:09:12,784 They're very sweet. 216 00:09:12,786 --> 00:09:14,019 Yeah, they are. 217 00:09:14,021 --> 00:09:15,020 The box, huh? 218 00:09:15,022 --> 00:09:18,123 It's what they call it. 219 00:09:19,125 --> 00:09:21,092 So what are you carrying, russell? 220 00:09:21,094 --> 00:09:23,161 What do you mean? 221 00:09:23,163 --> 00:09:26,264 That's a drug-sniffing dog out there from the k-9 unit. 222 00:09:26,266 --> 00:09:29,000 He did what he was trained to do. 223 00:09:29,002 --> 00:09:30,602 So what are you carrying? 224 00:09:30,604 --> 00:09:31,069 Oh, this? 225 00:09:35,341 --> 00:09:37,709 In a police precinct? 226 00:09:37,711 --> 00:09:39,177 I have a california medical marijuana card. 227 00:09:39,179 --> 00:09:40,812 Save it. 228 00:09:40,814 --> 00:09:43,048 Look, this isn't gonna work out. 229 00:09:43,050 --> 00:09:44,883 Ah, come on, danny. 230 00:09:44,885 --> 00:09:48,086 Look, you interfered with my partner in the field, 231 00:09:48,088 --> 00:09:49,955 You inserted yourself into a police action 232 00:09:49,957 --> 00:09:53,158 Which could have gotten you killed on my watch. 233 00:09:53,160 --> 00:09:55,260 Now you're carrying high-grade weed 234 00:09:55,262 --> 00:09:57,095 Around the police precinct. 235 00:09:57,097 --> 00:09:57,996 This... 236 00:09:57,998 --> 00:10:01,066 It won't happen again. 237 00:10:03,636 --> 00:10:07,005 You know, I really liked you in that one picture 238 00:10:07,007 --> 00:10:09,174 Where you played catch in fenway park, 239 00:10:09,176 --> 00:10:11,876 You know, with your dad at the end of the movie? 240 00:10:11,878 --> 00:10:13,078 Thanks. It was good, yeah. 241 00:10:13,080 --> 00:10:15,313 I actually shed a tear myself. 242 00:10:15,315 --> 00:10:16,915 Went home, got my two boys, 243 00:10:16,917 --> 00:10:18,383 Went back, saw it again same day. 244 00:10:18,385 --> 00:10:19,751 Really? Yeah. 245 00:10:19,753 --> 00:10:22,087 Maybe I could meet 'em while I'm here. 246 00:10:24,357 --> 00:10:25,724 Here's my card. 247 00:10:25,726 --> 00:10:27,225 That's my cell number. 248 00:10:27,227 --> 00:10:28,960 You call me by 6:00 p.M. Today, 249 00:10:28,962 --> 00:10:30,862 I'll have a few new guys lined up for you, okay? 250 00:10:30,864 --> 00:10:32,697 What guys? 251 00:10:32,699 --> 00:10:36,968 A couple of retired detectives, real, uh, superstars. 252 00:10:36,970 --> 00:10:39,204 You know, the kind of guys with a million stories. 253 00:10:39,206 --> 00:10:41,139 Me, I just grind. 254 00:10:41,141 --> 00:10:43,208 I don't have the moves for the silver screen. 255 00:10:43,210 --> 00:10:45,377 I want the real thing. 256 00:10:45,379 --> 00:10:46,945 No offense, but... 257 00:10:46,947 --> 00:10:48,079 I don't get it. 258 00:10:48,081 --> 00:10:50,181 You got my cell phone number. 259 00:10:50,183 --> 00:10:52,183 You need anything, you give me a call. 260 00:10:52,185 --> 00:10:54,085 It really was an honor to meet you. 261 00:10:54,087 --> 00:10:57,889 I look forward to seeing your picture. 262 00:10:57,891 --> 00:10:59,724 Thanks. 263 00:11:01,160 --> 00:11:03,194 Henry: Well, you had a lot longer honeymoon 264 00:11:03,196 --> 00:11:04,863 With the rank and file than I got. 265 00:11:04,865 --> 00:11:08,433 I had to handle the beaufort committee hearings 266 00:11:08,435 --> 00:11:11,903 And the ticket-fixing scandal in the 2-2 267 00:11:11,905 --> 00:11:13,838 Before my first year was up. 268 00:11:13,840 --> 00:11:15,840 So how did you stay in the flow with the men? 269 00:11:15,842 --> 00:11:17,909 (grunts) 270 00:11:17,911 --> 00:11:19,177 Little things. 271 00:11:19,179 --> 00:11:22,180 You know, going to retirement parties, 272 00:11:22,182 --> 00:11:24,282 Giving them an "attaboy" every now and then. 273 00:11:24,284 --> 00:11:28,086 I always feel like a wet blanket at retirement parties, 274 00:11:28,088 --> 00:11:31,189 Like the fun starts after I walk out the door. 275 00:11:31,191 --> 00:11:32,957 And you'd be right. 276 00:11:32,959 --> 00:11:37,162 Being the top cop comes with a lot of sacrifices nobody sees. 277 00:11:37,164 --> 00:11:40,098 You're looking for love in the wrong place, francis. 278 00:11:40,100 --> 00:11:42,267 I'm not looking for love, pop. 279 00:11:43,202 --> 00:11:44,836 What, then? 280 00:11:44,838 --> 00:11:46,905 (sighs) 281 00:11:48,808 --> 00:11:51,810 Some... 282 00:11:51,812 --> 00:11:55,180 Sense of presence in their lives. 283 00:11:55,182 --> 00:11:57,248 (grunts) 284 00:12:00,286 --> 00:12:02,187 And sitting at home 285 00:12:02,189 --> 00:12:04,322 Isn't going to accomplish anything. 286 00:12:06,759 --> 00:12:08,927 Jamie: No, I'm not saying working midnights is fun, 287 00:12:08,929 --> 00:12:11,830 But I don't think you can call yourself a new york city cop 288 00:12:11,832 --> 00:12:13,732 Until you've survived a few. 289 00:12:13,734 --> 00:12:16,301 All right, good evening, ladies and gentlemen. 290 00:12:16,303 --> 00:12:18,203 Welcome to the late, late show. 291 00:12:18,205 --> 00:12:19,771 (laughter) on tonight's menu, 292 00:12:19,773 --> 00:12:21,172 We got a full moon 293 00:12:21,174 --> 00:12:23,174 And a realfeel temperature of about 80, 294 00:12:23,176 --> 00:12:25,310 And a growing pattern of push-in robberies 295 00:12:25,312 --> 00:12:27,946 On 35 to 39 streets between 8th and 9th avenue. 296 00:12:27,948 --> 00:12:30,081 Ten-hut! 297 00:12:31,150 --> 00:12:34,152 Sergeant, please open the ranks for inspection. 298 00:12:34,154 --> 00:12:35,153 Front row, 299 00:12:35,155 --> 00:12:36,321 One step forward. 300 00:12:36,323 --> 00:12:38,389 Move. 301 00:12:45,965 --> 00:12:48,066 Hot out there tonight. 302 00:12:48,068 --> 00:12:52,237 Wearing your bulletproof vest would just make it 303 00:12:52,239 --> 00:12:54,305 That much more uncomfortable. Yes, sir. 304 00:12:54,307 --> 00:12:55,807 Not worth the risk. 305 00:12:55,809 --> 00:12:57,342 No, sir. Put it on. 306 00:12:57,344 --> 00:12:58,409 Yes, sir. 307 00:13:00,212 --> 00:13:02,247 Nice phone. Stow it out of sight. 308 00:13:02,249 --> 00:13:04,415 Yes, sir. 309 00:13:06,385 --> 00:13:08,453 Were you eyeballing me, officer janko? 310 00:13:08,455 --> 00:13:10,221 Sir, no, sir. 311 00:13:10,223 --> 00:13:11,523 This isn't the academy. 312 00:13:11,525 --> 00:13:13,191 One "sir" will suffice. 313 00:13:13,193 --> 00:13:14,359 Where's your flashlight? 314 00:13:15,327 --> 00:13:17,395 In my locker, sir. 315 00:13:18,364 --> 00:13:20,498 Not going to do you much good from there. 316 00:13:23,803 --> 00:13:25,136 On your toes, sergeant. 317 00:13:25,138 --> 00:13:26,204 Yes, sir. 318 00:13:30,376 --> 00:13:32,177 (sighs) 319 00:13:32,179 --> 00:13:35,213 Do good work, come back in one piece, 320 00:13:35,215 --> 00:13:37,448 And thank you for your service. 321 00:13:43,055 --> 00:13:45,123 At ease. 322 00:13:49,028 --> 00:13:51,296 Dispatch: 12 david on the air? 323 00:13:51,298 --> 00:13:52,497 12 david, go. 324 00:13:52,499 --> 00:13:53,898 12 david, be advised, 325 00:13:53,900 --> 00:13:56,401 You have a 10-39, a male exposing himself 326 00:13:56,403 --> 00:14:00,071 At 585 west 49, apartment 508. 327 00:14:00,073 --> 00:14:02,607 Uh, 12 david responding. 328 00:14:10,950 --> 00:14:12,517 Police. 329 00:14:13,586 --> 00:14:15,353 It's about time. 330 00:14:15,355 --> 00:14:16,988 Yes, ma'am. 331 00:14:16,990 --> 00:14:19,057 Come on in. 332 00:14:21,460 --> 00:14:23,528 Janko: You called about a flasher? 333 00:14:26,599 --> 00:14:28,600 The flasher, ma'am? 334 00:14:28,602 --> 00:14:30,335 Out the window. 335 00:14:32,404 --> 00:14:34,205 He was on the fire escape? 336 00:14:34,207 --> 00:14:36,274 No, out this window. 337 00:14:38,611 --> 00:14:40,612 Was he down the street? 338 00:14:40,614 --> 00:14:44,616 No, across the street, four up, four across. 339 00:14:49,288 --> 00:14:51,189 Oh, there's your flasher. 340 00:14:51,191 --> 00:14:53,424 Look at him, just waving that thing around. 341 00:14:55,294 --> 00:14:58,062 Um, there's no law against him keeping his blinds up. 342 00:14:59,899 --> 00:15:01,432 Or you lowering yours. 343 00:15:01,434 --> 00:15:03,902 Um, it's a quality-of-life crime. 344 00:15:03,904 --> 00:15:05,503 Not really. 345 00:15:05,505 --> 00:15:07,438 Okay, let's say you're a young girl 346 00:15:07,440 --> 00:15:10,642 Who can't sleep, either, and she looks up to the moon 347 00:15:10,644 --> 00:15:12,477 To dream, and she's suddenly traumatized 348 00:15:12,479 --> 00:15:14,946 By this pervert. 349 00:15:14,948 --> 00:15:16,447 How many times have you called this in? 350 00:15:16,449 --> 00:15:18,383 A lot, 351 00:15:18,385 --> 00:15:20,151 And y'all haven't done anything about it. 352 00:15:20,153 --> 00:15:21,486 Because we can't, 353 00:15:21,488 --> 00:15:23,187 So please don't waste nypd resources anymore. 354 00:15:24,556 --> 00:15:26,391 There you go. 355 00:15:26,393 --> 00:15:27,926 Problem solved. 356 00:15:27,928 --> 00:15:29,694 Jamie: Great. 357 00:15:29,696 --> 00:15:31,396 It's 100 degrees out there. 358 00:15:31,398 --> 00:15:33,364 Yeah. I need my ventilation. 359 00:15:33,366 --> 00:15:36,401 You have a good night, ma'am. 360 00:15:36,403 --> 00:15:38,469 (typing) 361 00:15:39,438 --> 00:15:41,506 (phone ringing) 362 00:15:41,508 --> 00:15:44,375 Regan. 363 00:15:44,377 --> 00:15:45,410 Hey, it's me, russell. 364 00:15:45,412 --> 00:15:46,678 I need you to come meet me. 365 00:15:46,680 --> 00:15:48,446 What? Why? 366 00:15:48,448 --> 00:15:50,014 I got stabbed. 367 00:15:50,016 --> 00:15:51,582 What are you talking about, russell? 368 00:15:51,584 --> 00:15:53,384 I need you to come get me. 369 00:15:53,386 --> 00:15:54,719 Well, go to the hospital. 370 00:15:54,721 --> 00:15:56,487 I can't do that. 371 00:15:56,489 --> 00:15:58,323 Look, I'm asking you. 372 00:15:58,325 --> 00:15:59,457 Okay. 373 00:15:59,459 --> 00:16:01,392 Where are you? 374 00:16:01,394 --> 00:16:03,628 19th, 20th street. 375 00:16:03,630 --> 00:16:06,631 The high line by the river. 376 00:16:06,633 --> 00:16:08,166 All right, listen to me. 377 00:16:08,168 --> 00:16:09,434 Russ... 378 00:16:09,436 --> 00:16:10,468 Russell! 379 00:16:19,545 --> 00:16:21,612 (laughter) 380 00:16:22,982 --> 00:16:24,749 Hey, have you heard from the lieutenant? 381 00:16:24,751 --> 00:16:27,585 I wish there was something we could do for him. 382 00:16:27,587 --> 00:16:29,420 We could go rob a bank. 383 00:16:29,422 --> 00:16:30,755 (laughter) 384 00:16:32,758 --> 00:16:34,525 Oh, no. 385 00:16:38,597 --> 00:16:39,998 Good evening. 386 00:16:40,000 --> 00:16:40,732 All: Sir. 387 00:16:40,734 --> 00:16:42,133 As you were. 388 00:16:44,503 --> 00:16:46,337 (sighs) 389 00:16:46,339 --> 00:16:47,538 Quiet night? 390 00:16:47,540 --> 00:16:50,008 We were just reconnoitering, sir. 391 00:16:50,010 --> 00:16:53,077 Is the communication section down? No, sir. 392 00:16:53,079 --> 00:16:55,046 Are your radios working? Yes, sir. 393 00:16:55,048 --> 00:16:57,715 And you had to have this little recon face-to-face? 394 00:16:57,717 --> 00:17:00,018 No, chief, we were just... 395 00:17:00,020 --> 00:17:02,420 Can I see your memo book, officer lee? 396 00:17:03,689 --> 00:17:05,623 Yes, sir. 397 00:17:13,632 --> 00:17:16,667 Your platoon commander seems to give you a scratch 398 00:17:16,669 --> 00:17:18,803 Minutes after you turn out 399 00:17:18,805 --> 00:17:21,672 Or minutes before end of tour. 400 00:17:21,674 --> 00:17:23,041 Nothing in between. 401 00:17:23,043 --> 00:17:24,308 Not always, sir. 402 00:17:24,310 --> 00:17:25,309 Uh-huh. 403 00:17:25,311 --> 00:17:27,545 We're in radio contact, sir. 404 00:17:27,547 --> 00:17:30,448 Well, for instance, you could radio in 405 00:17:30,450 --> 00:17:32,483 That you're patrolling the demarest houses, 406 00:17:32,485 --> 00:17:34,485 When, in fact, you're right here, 407 00:17:34,487 --> 00:17:36,654 Jawboning with your buddies by the river. 408 00:17:36,656 --> 00:17:37,789 Yes, sir. 409 00:17:37,791 --> 00:17:39,357 I mean, no, sir. 410 00:17:39,359 --> 00:17:40,558 We would never do that. 411 00:17:40,560 --> 00:17:42,326 Who's your platoon commander? 412 00:17:43,295 --> 00:17:45,096 Lieutenant eastman, sir. 413 00:17:49,535 --> 00:17:52,336 This... 414 00:17:52,338 --> 00:17:54,839 Chance meeting is to remain between the six of us 415 00:17:54,841 --> 00:17:57,708 With no report back to your precinct, understood? 416 00:17:57,710 --> 00:17:58,810 All: Yes, sir. 417 00:17:58,812 --> 00:18:00,845 Well, 418 00:18:00,847 --> 00:18:03,281 It seems the rats and pigeons 419 00:18:03,283 --> 00:18:06,284 Are safe and secure for the night. 420 00:18:06,286 --> 00:18:07,718 Move on. 421 00:18:07,720 --> 00:18:09,787 All: Yes, sir. 422 00:18:19,631 --> 00:18:21,466 Russell, I'm here. 423 00:18:21,468 --> 00:18:23,801 I'm on the corner. Where are you? 424 00:18:23,803 --> 00:18:26,404 Look under the high line, behind some stairs. 425 00:18:28,340 --> 00:18:30,374 I'm coming. 426 00:18:38,317 --> 00:18:40,718 Where'd they get you? 427 00:18:40,720 --> 00:18:42,620 Geez. 428 00:18:42,622 --> 00:18:45,123 Can you breathe all right? 429 00:18:45,125 --> 00:18:46,557 Yeah. Then hold on. 430 00:18:46,559 --> 00:18:48,526 (groans) damn it. 431 00:18:48,528 --> 00:18:49,760 What the hell happened? 432 00:18:49,762 --> 00:18:51,362 (groaning) 433 00:18:51,364 --> 00:18:52,763 Where's your car? 434 00:18:52,765 --> 00:18:54,765 Over here. I'll take you to the hospital. 435 00:18:54,767 --> 00:18:57,502 I-I got a doctor waiting on east 62nd street. 436 00:18:57,504 --> 00:18:59,237 What's with the disguise? 437 00:18:59,239 --> 00:19:01,772 Look, sometimes I like to go into the world anonymously. 438 00:19:01,774 --> 00:19:03,174 All right? 439 00:19:03,176 --> 00:19:05,143 Go people-watching, like everyone else does. 440 00:19:05,145 --> 00:19:06,677 Yeah, and how does that get you stabbed? 441 00:19:06,679 --> 00:19:09,847 I was mugged, all right, and I don't want it out there, okay? 442 00:19:09,849 --> 00:19:12,183 All right. 443 00:19:16,388 --> 00:19:18,156 I knew herb eastman 444 00:19:18,158 --> 00:19:20,658 From working on the pile after 9/11. 445 00:19:21,693 --> 00:19:24,495 Funny guy, a little flashy. 446 00:19:24,497 --> 00:19:27,565 Must be near retirement age. 447 00:19:27,567 --> 00:19:29,667 Maybe closer than he thinks. 448 00:19:35,874 --> 00:19:37,441 Ten-hut! 449 00:19:37,443 --> 00:19:40,678 As you were. 450 00:19:40,680 --> 00:19:42,246 Officers. 451 00:19:47,786 --> 00:19:49,287 As you were, sergeant. 452 00:19:49,289 --> 00:19:50,955 Commissioner reagan. 453 00:19:50,957 --> 00:19:53,224 So, how's it going tonight? 454 00:19:53,226 --> 00:19:54,959 Pretty quiet, sir. 455 00:19:54,961 --> 00:19:57,929 I'll take that all night long. 456 00:19:57,931 --> 00:20:01,265 I'd like to speak to lieutenant eastman. 457 00:20:02,234 --> 00:20:04,335 He's out on a job, sir. 458 00:20:04,337 --> 00:20:06,938 Oh. Is he still at the scene? 459 00:20:06,940 --> 00:20:08,739 I believe so. 460 00:20:08,741 --> 00:20:09,974 What's the address? 461 00:20:12,511 --> 00:20:15,246 1404 avenue c, sir. 462 00:20:15,248 --> 00:20:16,881 Thank you, sergeant. 463 00:20:16,883 --> 00:20:18,716 Carry on. 464 00:20:23,755 --> 00:20:25,957 Danny: I got russell berke out here. 465 00:20:25,959 --> 00:20:28,226 Come on. 466 00:20:28,228 --> 00:20:28,993 I'm detective reagan. 467 00:20:28,995 --> 00:20:30,294 Please, come in. 468 00:20:34,933 --> 00:20:35,866 (groaning) 469 00:20:35,868 --> 00:20:37,969 Is this a police matter? 470 00:20:37,971 --> 00:20:41,639 I need you to patch him up and then tell me what you can 471 00:20:41,641 --> 00:20:43,274 About the weapon that was used to do it. 472 00:20:43,276 --> 00:20:44,875 Of course. 473 00:20:44,877 --> 00:20:46,444 It's an honor, mr. Berke. 474 00:20:46,446 --> 00:20:48,679 Sorry for the circumstances. 475 00:20:48,681 --> 00:20:49,780 Please. 476 00:20:49,782 --> 00:20:52,383 Appreciate you doing this. Yeah. 477 00:20:52,385 --> 00:20:53,951 Where to, boss? 478 00:20:53,953 --> 00:20:56,454 Crime scene, 1404 avenue c. 479 00:20:56,456 --> 00:20:58,623 Sir, that can't be right. 480 00:20:58,625 --> 00:20:59,991 Why not? 481 00:20:59,993 --> 00:21:03,294 That address, that's a cop bar called finest. 482 00:21:03,296 --> 00:21:04,996 My cousin sal's a part owner. 483 00:21:04,998 --> 00:21:08,899 (sighs) 484 00:21:08,901 --> 00:21:11,969 Let's head over. 485 00:21:15,707 --> 00:21:17,875 You'll let me know if you find anything, huh, doc? 486 00:21:17,877 --> 00:21:21,312 All right. I'll leave my card on your desk. 487 00:21:29,921 --> 00:21:31,956 (beeps) 488 00:21:35,894 --> 00:21:37,428 Let me go in there. 489 00:21:37,430 --> 00:21:38,763 We go in together. 490 00:21:38,765 --> 00:21:40,598 If he's there drinking at the bar, 491 00:21:40,600 --> 00:21:42,066 I'll ask him outside. What if he's not? 492 00:21:42,068 --> 00:21:44,402 Odds are, he's already been given a heads-up, 493 00:21:44,404 --> 00:21:46,070 And you're gonna walk in looking a day late 494 00:21:46,072 --> 00:21:48,572 And a dollar short in front of a barroom full of cops. 495 00:21:48,574 --> 00:21:49,607 And that'd be okay. 496 00:21:49,609 --> 00:21:51,075 How is that? 497 00:21:51,077 --> 00:21:52,977 What else is this for, dino? 498 00:21:54,813 --> 00:21:56,981 So what if I get a little egg on my face? 499 00:21:56,983 --> 00:21:59,050 More's the better. How? 500 00:21:59,052 --> 00:22:02,053 If the rank and file isn't feeling a connection, 501 00:22:02,055 --> 00:22:04,388 Maybe it's because the streets I walk down 502 00:22:04,390 --> 00:22:06,324 Are always swept and secured. 503 00:22:06,326 --> 00:22:07,591 I'm the guy in the tower. 504 00:22:07,593 --> 00:22:09,427 I'm the guy in front of the mic 505 00:22:09,429 --> 00:22:10,695 With all the right answers, 506 00:22:10,697 --> 00:22:12,663 All vetted and prepped. (phone ringing) 507 00:22:12,665 --> 00:22:14,565 Nuciforo. 508 00:22:14,567 --> 00:22:15,800 Where? 509 00:22:18,570 --> 00:22:20,571 Got it. Thank you. 510 00:22:20,573 --> 00:22:23,474 Boss, we got a homicide in the west village. 511 00:22:23,476 --> 00:22:24,975 Tourist had his throat slashed. 512 00:22:24,977 --> 00:22:26,944 They're still establishing the crime scene. 513 00:22:26,946 --> 00:22:29,347 We should head down there. We can come back here after. 514 00:22:29,349 --> 00:22:30,848 I know. Light it up, jim. 515 00:22:30,850 --> 00:22:32,750 Got it, boss. 516 00:22:32,752 --> 00:22:34,752 (siren wailing) 517 00:22:40,659 --> 00:22:41,992 Hey. 518 00:22:41,994 --> 00:22:42,993 Sorry you waited. 519 00:22:42,995 --> 00:22:43,994 I had doc call me a car. 520 00:22:43,996 --> 00:22:45,062 Uh-huh. 521 00:22:45,064 --> 00:22:47,098 Wound's not so bad. I'm good to go. 522 00:22:47,100 --> 00:22:48,366 Right. 523 00:22:48,368 --> 00:22:50,368 You had doc call you a car 524 00:22:50,370 --> 00:22:52,103 On account of you got your phone snatched 525 00:22:52,105 --> 00:22:53,804 In the, uh, mugging, right? 526 00:22:53,806 --> 00:22:55,906 Uh... Yeah, I don't know. 527 00:22:55,908 --> 00:22:57,942 Uh... (clears throat) I guess. 528 00:22:58,977 --> 00:23:01,512 Only, uh... You didn't. 529 00:23:04,116 --> 00:23:05,483 You looked through my phone? 530 00:23:05,485 --> 00:23:07,785 Yeah, I did. 531 00:23:07,787 --> 00:23:09,687 Though I had to have one of the techs 532 00:23:09,689 --> 00:23:13,023 Walk me through what the tryster app is, russell. 533 00:23:14,493 --> 00:23:15,893 Now you know. (clears throat) 534 00:23:16,862 --> 00:23:18,062 Talk about unsafe sex. 535 00:23:18,064 --> 00:23:19,930 (laughs) 536 00:23:19,932 --> 00:23:21,098 Danny, it's research. 537 00:23:21,100 --> 00:23:22,767 Oh, research. 538 00:23:22,769 --> 00:23:24,935 So you actually think I'm gonna buy 539 00:23:24,937 --> 00:23:28,139 Is secretly gay and trolls around the city at night 540 00:23:28,141 --> 00:23:29,140 Looking for, uh, 541 00:23:29,142 --> 00:23:31,008 Anonymous sex? Is that it? 542 00:23:31,010 --> 00:23:32,176 I don't expect you to believe anything. 543 00:23:32,178 --> 00:23:33,177 Can we just...? 544 00:23:33,179 --> 00:23:35,546 No, actually, we can't. 545 00:23:35,548 --> 00:23:37,047 'cause about 40 minutes ago, 546 00:23:37,049 --> 00:23:38,849 A white male from gary, indiana 547 00:23:38,851 --> 00:23:40,718 Was found stabbed and with his throat slashed 548 00:23:40,720 --> 00:23:41,752 In a park on christopher street. 549 00:23:41,754 --> 00:23:44,522 He had his pants around his ankles, 550 00:23:44,524 --> 00:23:46,557 And the tryster app was open on his phone. 551 00:23:47,526 --> 00:23:49,193 Sound familiar? 552 00:23:49,195 --> 00:23:51,962 Look... There is a predator loose 553 00:23:51,964 --> 00:23:53,431 On the streets of this city. 554 00:23:53,433 --> 00:23:54,698 You're gonna help me find him. 555 00:23:54,700 --> 00:23:56,867 I can't. Sure you can. 556 00:23:59,137 --> 00:24:00,137 I really can't. 557 00:24:00,139 --> 00:24:02,006 No, actually, you can. 558 00:24:02,008 --> 00:24:04,909 Look, I have a right to keep my private life private. 559 00:24:04,911 --> 00:24:06,577 Come on, russell, I don't give a damn 560 00:24:06,579 --> 00:24:10,114 If you like men or women or cream-filled donuts, okay? 561 00:24:10,116 --> 00:24:11,916 It's 2013. 562 00:24:11,918 --> 00:24:14,752 They put it in the papers, for goodness' sake. 563 00:24:14,754 --> 00:24:17,955 Well, in my world, it's 1913, and they don't hire fairies 564 00:24:17,957 --> 00:24:20,991 To star in the moving pictures, especially the kind I make. 565 00:24:22,227 --> 00:24:23,761 You can't drag me into this. 566 00:24:23,763 --> 00:24:24,762 Actually, I can. 567 00:24:24,764 --> 00:24:26,130 Because when you called me, 568 00:24:26,132 --> 00:24:28,199 You dragged me into a crime. 569 00:24:28,201 --> 00:24:29,667 Which means I'm bound to report it 570 00:24:29,669 --> 00:24:31,001 And derelict if I don't. 571 00:24:31,003 --> 00:24:33,170 So now we both have a secret, russell. 572 00:24:37,642 --> 00:24:39,143 I'm begging you, man. 573 00:24:39,145 --> 00:24:40,611 I have no interest 574 00:24:40,613 --> 00:24:44,048 In letting your cat out of the bag. 575 00:24:44,050 --> 00:24:46,817 I need you to help me. 576 00:24:46,819 --> 00:24:49,153 You help me, I'll help you. 577 00:24:49,155 --> 00:24:51,088 You got my word on that. 578 00:24:57,028 --> 00:24:58,629 All right. 579 00:25:08,607 --> 00:25:10,875 Cheekbones higher, more pronounced. 580 00:25:15,146 --> 00:25:17,681 Hiro: Like that? 581 00:25:18,817 --> 00:25:20,084 Yep. Looks good. 582 00:25:20,086 --> 00:25:21,852 Anything else? 583 00:25:27,092 --> 00:25:28,092 Okay... 584 00:25:28,094 --> 00:25:29,927 He, um... 585 00:25:29,929 --> 00:25:31,662 He might have, like, a cut 586 00:25:31,664 --> 00:25:34,899 Or a bandage over his right eye. 587 00:25:34,901 --> 00:25:36,967 Like he got hit with something. 588 00:25:38,603 --> 00:25:39,670 There you go. 589 00:25:42,741 --> 00:25:43,874 That looks like our guy. 590 00:25:43,876 --> 00:25:45,309 E-mail it over to me, okay? 591 00:25:45,311 --> 00:25:47,011 Thanks for staying up late. 592 00:25:47,013 --> 00:25:48,679 Get some, uh, sleep. 593 00:25:48,681 --> 00:25:50,080 No worries, danny. 594 00:25:50,082 --> 00:25:52,149 (sighs) 595 00:25:53,118 --> 00:25:54,885 There's your guy. 596 00:25:54,887 --> 00:25:57,121 I'm gonna need your watch for the lab. 597 00:25:57,123 --> 00:26:00,124 You might have got some hairs or skin on it when you hit him. 598 00:26:00,126 --> 00:26:02,126 Uh, it's inscribed. 599 00:26:02,128 --> 00:26:03,127 So what? 600 00:26:03,129 --> 00:26:05,796 From your paramount pictures family." 601 00:26:05,798 --> 00:26:06,997 Where my deal is. Oh. 602 00:26:06,999 --> 00:26:09,066 Yeah. That's a problem. 603 00:26:11,069 --> 00:26:12,937 I got an idea. Let me see. 604 00:26:20,045 --> 00:26:21,312 Wait, d... 605 00:26:21,314 --> 00:26:23,080 What? Nothing. It's nothing. 606 00:26:25,216 --> 00:26:26,216 There you go. 607 00:26:26,218 --> 00:26:28,085 Problem solved. 608 00:26:28,087 --> 00:26:30,120 (cell phone chimes) oh. 609 00:26:30,122 --> 00:26:32,156 We got a match. 610 00:26:32,158 --> 00:26:33,891 The, uh, tryster handle 611 00:26:33,893 --> 00:26:35,826 That they pulled off the vic's phone. 612 00:26:35,828 --> 00:26:37,595 Str8arrow, spelled with an "8," 613 00:26:37,597 --> 00:26:39,730 Same as the guy who stabbed you. 614 00:26:39,732 --> 00:26:41,799 You're doing good, hollywood. 615 00:26:41,801 --> 00:26:42,967 Very good. 616 00:26:42,969 --> 00:26:44,034 Leave the watch. 617 00:26:44,036 --> 00:26:45,869 Let's get you back to your hotel. 618 00:26:49,741 --> 00:26:51,742 Nicky: Come on, uncle danny, give it up. 619 00:26:51,744 --> 00:26:53,077 Give what up? 620 00:26:53,079 --> 00:26:54,812 You know what. The scoop. 621 00:26:54,814 --> 00:26:55,980 What scoop? 622 00:26:55,982 --> 00:26:58,248 He was out half the night with him. 623 00:26:58,250 --> 00:27:01,018 Whoa, who are we talking about here? 624 00:27:01,020 --> 00:27:03,287 Russell berke, the actor. 625 00:27:03,289 --> 00:27:05,689 He's riding with danny, doing research. 626 00:27:06,224 --> 00:27:07,224 What's he been in? 627 00:27:07,226 --> 00:27:08,892 Oh, come on! 628 00:27:08,894 --> 00:27:09,994 Oh, seriously, pop? 629 00:27:09,996 --> 00:27:11,095 What? 630 00:27:11,097 --> 00:27:12,096 What's he like? 631 00:27:12,098 --> 00:27:13,263 You met him. 632 00:27:13,265 --> 00:27:14,732 What you see is what you get. 633 00:27:14,734 --> 00:27:17,134 Well, I would like to take one, please. 634 00:27:17,136 --> 00:27:19,103 (laughter) 635 00:27:19,105 --> 00:27:20,104 Mom. Inappropriate. 636 00:27:20,106 --> 00:27:22,640 Very inappropriate. 637 00:27:22,642 --> 00:27:24,174 I actually feel bad for the guy. 638 00:27:24,176 --> 00:27:26,010 Oh, really? I'm serious. 639 00:27:26,012 --> 00:27:27,678 If the guy wants any kind of privacy, 640 00:27:27,680 --> 00:27:29,113 He's got to move around like a wanted man. 641 00:27:29,115 --> 00:27:30,648 Well, he is wanted. 642 00:27:30,650 --> 00:27:31,715 I want him, linda wants him, 643 00:27:31,717 --> 00:27:32,716 Everyone I know... Mom! 644 00:27:32,718 --> 00:27:34,084 Erin: What? 645 00:27:34,086 --> 00:27:36,186 Aunt erin is joking. 646 00:27:36,188 --> 00:27:38,155 I hope so. 647 00:27:38,157 --> 00:27:41,158 That was in that movie, um, full metal jacket? 648 00:27:41,160 --> 00:27:42,159 The drill instructor. 649 00:27:42,161 --> 00:27:43,327 R. Lee ermey. 650 00:27:43,329 --> 00:27:44,828 Yeah. Dad was kind of like him 651 00:27:44,830 --> 00:27:46,163 When he came in the precinct the other day. 652 00:27:46,165 --> 00:27:47,765 I was not. 653 00:27:47,767 --> 00:27:50,067 Okay, I'm exaggerating this much. 654 00:27:50,069 --> 00:27:51,835 Little respect, please. 655 00:27:51,837 --> 00:27:53,737 Sir, yes, sir. 656 00:27:53,739 --> 00:27:55,406 What were you doing in jamie's precinct? 657 00:27:55,408 --> 00:27:58,075 Well, now and again, I think it's a good idea 658 00:27:58,077 --> 00:28:00,144 For the pc to go out in the field unannounced. 659 00:28:00,146 --> 00:28:01,779 Oh, like a sneak attack? 660 00:28:01,781 --> 00:28:03,447 Well, to see first-hand 661 00:28:03,449 --> 00:28:05,916 What's often communicated third- or fourth-hand. 662 00:28:05,918 --> 00:28:07,985 When teddy roosevelt was top cop, 663 00:28:07,987 --> 00:28:09,153 He used to walk the streets 664 00:28:09,155 --> 00:28:11,155 On the graveyard shift, 665 00:28:11,157 --> 00:28:12,790 Checking on the men on their tours. 666 00:28:12,792 --> 00:28:16,126 But at least he saw the value in seeing it, anyway. 667 00:28:16,128 --> 00:28:17,995 Did you used to do that? 668 00:28:17,997 --> 00:28:19,830 Sure I did. 669 00:28:19,832 --> 00:28:22,132 Any pc worth his salt has got to give the troops 670 00:28:22,134 --> 00:28:24,134 A little show of force now and again. 671 00:28:24,136 --> 00:28:25,836 Whether they like it or not. 672 00:28:25,838 --> 00:28:29,173 Whether he likes it or not. 673 00:28:29,175 --> 00:28:31,108 So it's kind of like when the principal 674 00:28:31,110 --> 00:28:32,276 Decides to sit in on class? 675 00:28:32,278 --> 00:28:35,746 It kind of felt that way, jack. 676 00:28:35,748 --> 00:28:39,183 But, as a great new yorker famously said, 677 00:28:39,185 --> 00:28:41,018 80% of life is just showing up. 678 00:28:42,153 --> 00:28:44,455 Danny: I want in, sarge. 679 00:28:44,457 --> 00:28:45,889 Why? 680 00:28:45,891 --> 00:28:47,725 Well, because the... The witness 681 00:28:47,727 --> 00:28:50,160 Who generated the sketch of the suspect, he's... 682 00:28:50,162 --> 00:28:52,162 Well, he's kind of a ci of mine. 683 00:28:52,164 --> 00:28:54,064 Kind of? How so? 684 00:28:54,066 --> 00:28:56,300 High-profile lady-killer by day, 685 00:28:56,302 --> 00:28:57,935 Way in the closet by night. 686 00:28:57,937 --> 00:28:59,103 Huh. 687 00:28:59,105 --> 00:29:00,104 High-profile, how? 688 00:29:00,106 --> 00:29:01,472 That's confidential, sarge. 689 00:29:05,043 --> 00:29:06,043 Get out of here. 690 00:29:06,045 --> 00:29:07,077 What? 691 00:29:07,079 --> 00:29:08,212 Russell berke? 692 00:29:08,214 --> 00:29:10,013 No. 693 00:29:10,015 --> 00:29:12,049 What... No, not russell berke! 694 00:29:12,051 --> 00:29:14,218 What's the matter with you? Nothing! 695 00:29:14,220 --> 00:29:15,319 He comes in here, you say you're 696 00:29:15,321 --> 00:29:17,087 A big fan of his, and now look at you. 697 00:29:17,089 --> 00:29:19,223 I am, but you don't got to be so mysterious. 698 00:29:19,225 --> 00:29:20,124 Not being mysterious, sarge. 699 00:29:20,126 --> 00:29:21,825 Look, if my guy is willing, 700 00:29:21,827 --> 00:29:24,094 I'd like to work one of the stakeouts with him. 701 00:29:24,096 --> 00:29:26,196 Uh, I don't think it's a great idea. 702 00:29:26,198 --> 00:29:28,465 He's the one person we know of who's living 703 00:29:28,467 --> 00:29:30,067 Who could finger the perp. 704 00:29:30,069 --> 00:29:31,368 "finger the perp"? 705 00:29:31,370 --> 00:29:32,503 (laughing) 706 00:29:34,072 --> 00:29:35,239 You're better than that. 707 00:29:35,241 --> 00:29:37,808 Who died and made you ellen degeneres? 708 00:29:37,810 --> 00:29:39,276 Some hick from gary, indiana 709 00:29:39,278 --> 00:29:41,478 Who thought we ran a safe and tolerant city. 710 00:29:41,480 --> 00:29:42,479 For everybody. 711 00:29:42,481 --> 00:29:43,480 Right. 712 00:29:43,482 --> 00:29:45,048 Yeah. Look, sarge, 713 00:29:45,050 --> 00:29:46,884 If I can convince this guy to come with, 714 00:29:46,886 --> 00:29:49,119 I think he'd be gold as part of the decoy unit. 715 00:29:49,121 --> 00:29:51,455 I don't know. I... Come on, make a few calls. 716 00:29:51,457 --> 00:29:52,990 Come on. 717 00:29:54,425 --> 00:29:56,460 Unbelievable. 718 00:30:11,509 --> 00:30:12,876 Who goes? 719 00:30:12,878 --> 00:30:14,578 What are you doing in here on a Sunday night? 720 00:30:14,580 --> 00:30:16,580 I could ask you the same thing. 721 00:30:16,582 --> 00:30:17,581 I asked you first. 722 00:30:17,583 --> 00:30:18,916 I outrank you. 723 00:30:18,918 --> 00:30:20,951 We're going to release a statement 724 00:30:20,953 --> 00:30:22,419 On the village murder first thing in the morning, 725 00:30:22,421 --> 00:30:23,987 And I wanted to line up 726 00:30:23,989 --> 00:30:25,823 Some positive metrics on the safety 727 00:30:25,825 --> 00:30:27,524 Of the gay community in our city. 728 00:30:27,526 --> 00:30:29,860 Which brings us to... And you? 729 00:30:36,000 --> 00:30:38,135 I'm looking for an honest man. 730 00:30:40,405 --> 00:30:41,972 Another midnight ride? 731 00:30:41,974 --> 00:30:44,341 Yes. 732 00:30:44,343 --> 00:30:47,244 This is still about lieutenant eastman? 733 00:30:49,614 --> 00:30:51,849 It's about the fact 734 00:30:51,851 --> 00:30:53,851 That I have to root out the bad apples 735 00:30:53,853 --> 00:30:55,953 With the same pride and sense of purpose 736 00:30:55,955 --> 00:30:57,955 That I hang medals on the good ones. 737 00:30:57,957 --> 00:31:01,391 There's a fine line between purpose and obsession. 738 00:31:03,428 --> 00:31:04,862 I'll watch for it. 739 00:31:07,899 --> 00:31:08,999 Good night, garrett. 740 00:31:11,402 --> 00:31:13,904 Good night, boss. 741 00:31:22,413 --> 00:31:23,981 Come on, russell, 742 00:31:23,983 --> 00:31:24,982 You know exactly what I'm talking about. 743 00:31:24,984 --> 00:31:28,986 Like when letterman says, "what does russell berke call 744 00:31:28,988 --> 00:31:30,487 The victoria's secret catalogue?" 745 00:31:30,489 --> 00:31:31,588 Match.Com. 746 00:31:31,590 --> 00:31:34,124 Exactly. So? 747 00:31:34,126 --> 00:31:36,260 So... What is that? 748 00:31:36,262 --> 00:31:38,462 That's just a big smokescreen? What? 749 00:31:38,464 --> 00:31:40,063 Do you like pizza? 750 00:31:40,065 --> 00:31:41,899 Yeah, I like pizza. 751 00:31:41,901 --> 00:31:43,901 You like steak? Yes, I like steak. 752 00:31:43,903 --> 00:31:45,502 Anybody tell you you can't like both? 753 00:31:45,504 --> 00:31:47,070 Come on. 754 00:31:47,072 --> 00:31:48,305 That's pretty glib, don't you think? 755 00:31:48,307 --> 00:31:49,973 (laughing): What are you, my shrink? 756 00:31:49,975 --> 00:31:51,475 No. Thank goodness. 757 00:31:51,477 --> 00:31:53,377 Listen, danny. 758 00:31:53,379 --> 00:31:56,413 (clears throat) everybody's got three lives: 759 00:31:56,415 --> 00:31:59,283 Public, private and secret. 760 00:31:59,285 --> 00:32:01,051 Now, you're a new york city detective. 761 00:32:01,053 --> 00:32:02,085 You must see that 762 00:32:02,087 --> 00:32:03,320 Every day here. 763 00:32:03,322 --> 00:32:05,055 Sure, I see a lot of secrets, yeah. Yeah. 764 00:32:05,057 --> 00:32:06,356 Even you. You got three. No. 765 00:32:06,358 --> 00:32:07,357 No. Yes, you do. 766 00:32:07,359 --> 00:32:08,458 That's where it's different. No. 767 00:32:08,460 --> 00:32:10,227 What you see with me is what you get. 768 00:32:12,096 --> 00:32:13,563 Well, then, your life must be easy. 769 00:32:14,500 --> 00:32:19,002 You'll try to spot him by sight and with the tryster app 770 00:32:19,004 --> 00:32:20,637 In case he's on that, all right? 771 00:32:20,639 --> 00:32:22,973 But you're to stay in my sights at all times. 772 00:32:22,975 --> 00:32:24,074 You understand? 773 00:32:24,076 --> 00:32:27,177 A little bit of distance if you want my help spotting him. 774 00:32:27,179 --> 00:32:29,246 I mean, if he's even here. Why? 775 00:32:29,248 --> 00:32:32,449 I'm the one with the expertise in this particular area. 776 00:32:32,451 --> 00:32:35,619 And I would make you for a cop from a half a mile away. 777 00:32:37,089 --> 00:32:40,590 But you're to stay in sight and on your cell phone. 778 00:32:41,559 --> 00:32:43,493 All right. 779 00:32:43,495 --> 00:32:44,561 Be careful. 780 00:32:58,209 --> 00:33:00,610 As you were, sergeant. 781 00:33:00,612 --> 00:33:02,412 Thank you, sir. 782 00:33:05,049 --> 00:33:06,984 Lieutenant eastman. 783 00:33:06,986 --> 00:33:09,553 He banged in sick, sir. 784 00:33:09,555 --> 00:33:12,022 (sighs) 785 00:33:12,024 --> 00:33:15,092 Did you call his residence to verify he was present? 786 00:33:15,094 --> 00:33:17,761 It is standard department procedure 787 00:33:17,763 --> 00:33:21,331 To see if he is, in fact, home sick. 788 00:33:22,467 --> 00:33:26,036 Yes, sir, but he's our lieutenant. 789 00:33:27,271 --> 00:33:30,407 One with a somewhat mysterious geography lately. 790 00:33:30,409 --> 00:33:32,042 I'll call down to the medical division... 791 00:33:32,044 --> 00:33:35,012 No need. 792 00:33:35,014 --> 00:33:37,080 I'll check on him myself. 793 00:33:43,054 --> 00:33:45,255 Dispatch: 12 david on the air. 794 00:33:45,257 --> 00:33:47,257 12 david go. 795 00:33:47,259 --> 00:33:50,027 12 david, be advised you have a 10-39, 796 00:33:50,029 --> 00:33:53,130 Male exposing himself at 585 west 49, 797 00:33:53,132 --> 00:33:55,032 Apartment five boy. 798 00:33:55,034 --> 00:33:56,166 Three nights in a row? 799 00:33:56,168 --> 00:33:59,036 Can't we just write her a summons? 800 00:33:59,038 --> 00:34:00,237 12 david on the air? 801 00:34:00,239 --> 00:34:01,705 I want to try something. 802 00:34:01,707 --> 00:34:04,041 Uh, 12 david responding. 803 00:34:06,144 --> 00:34:08,678 Russell, this is the second time I called you. 804 00:34:08,680 --> 00:34:10,614 Answer the damn phone. 805 00:34:10,616 --> 00:34:12,282 (phone rings) 806 00:34:12,284 --> 00:34:13,583 What do you got, sarge? 807 00:34:13,585 --> 00:34:15,685 They picked up a suspect in central park. 808 00:34:15,687 --> 00:34:17,320 You're kidding me. You got him? 809 00:34:17,322 --> 00:34:18,488 They're booking him now. 810 00:34:18,490 --> 00:34:19,523 Yeah, we'll pack up shop 811 00:34:19,525 --> 00:34:21,158 And head back to the office now. 812 00:34:21,160 --> 00:34:23,226 Good. All right, great. 813 00:34:28,099 --> 00:34:29,433 Russell. 814 00:34:29,435 --> 00:34:31,068 I'm here. 815 00:34:31,070 --> 00:34:33,070 We got the guy-- a decoy unit grabbed him 816 00:34:33,072 --> 00:34:34,104 In central park. We're done here. 817 00:34:34,106 --> 00:34:35,138 No, we're not. 818 00:34:35,140 --> 00:34:36,306 What are you talking about? 819 00:34:36,308 --> 00:34:37,307 He's here. 820 00:34:37,309 --> 00:34:39,209 I'm staring right at him. 821 00:34:41,345 --> 00:34:43,814 Russell, we got the guy, I'm telling you. 822 00:34:43,816 --> 00:34:45,515 No, it's the wrong guy. 823 00:34:45,517 --> 00:34:47,117 He practically walked right past me. 824 00:34:47,119 --> 00:34:49,086 I followed him. 825 00:34:49,088 --> 00:34:50,187 Where are you? 826 00:34:50,189 --> 00:34:51,855 I-I don't know. I... 827 00:34:51,857 --> 00:34:53,623 I got a pool right in front of me, and... 828 00:34:53,625 --> 00:34:57,094 Some old army guy statue behind me. 829 00:34:57,096 --> 00:34:58,595 Stay where you are. 830 00:35:08,573 --> 00:35:11,108 I can't find you, russell. 831 00:35:11,110 --> 00:35:12,175 Look for another landmark. 832 00:35:12,177 --> 00:35:13,310 Take a look around. 833 00:35:15,646 --> 00:35:16,847 He's picked up a guy. 834 00:35:16,849 --> 00:35:18,448 Hey, hey. Do not move. 835 00:35:18,450 --> 00:35:19,816 And what-- lose him? 836 00:35:22,186 --> 00:35:24,187 I'm heading straight for that building 837 00:35:24,189 --> 00:35:25,522 That looks like a triangle. 838 00:35:30,328 --> 00:35:33,330 Yeah, I see it, I see it. 839 00:35:34,465 --> 00:35:35,799 (knocking) 840 00:35:35,801 --> 00:35:37,868 Ms. Davis, police. 841 00:35:41,305 --> 00:35:42,305 It's about time. 842 00:35:42,307 --> 00:35:43,573 It's about time you stopped 843 00:35:43,575 --> 00:35:46,843 Mmm. Well, maybe if you were a little more responsive 844 00:35:46,845 --> 00:35:48,178 To complaining citizens... 845 00:35:48,180 --> 00:35:49,846 Put a sock in it. 846 00:35:49,848 --> 00:35:51,715 Hey, you're not allowed to talk to me like that. 847 00:35:51,717 --> 00:35:53,617 I just did. Officer janko? 848 00:35:53,619 --> 00:35:55,919 Ms. Davis, this is gus galanis, 849 00:35:55,921 --> 00:35:58,722 Your flasher. 850 00:36:01,759 --> 00:36:03,727 I see you got drapes. 851 00:36:03,729 --> 00:36:05,162 I see you got clothes. 852 00:36:05,164 --> 00:36:06,930 Mr. Galanis has generously agreed to try 853 00:36:06,932 --> 00:36:08,798 To work things out between the two of you. 854 00:36:08,800 --> 00:36:09,866 One more call, and you'll owe the city 855 00:36:09,868 --> 00:36:10,867 A reimbursement for the response. 856 00:36:10,869 --> 00:36:11,868 Do you understand? 857 00:36:11,870 --> 00:36:13,603 I understand. 858 00:36:13,605 --> 00:36:14,871 Good. 859 00:36:14,873 --> 00:36:18,308 Central, 12 david, situation corrected, 10-91. 860 00:36:18,310 --> 00:36:19,843 I got red wine. 861 00:36:19,845 --> 00:36:21,444 I got white wine. 862 00:36:25,583 --> 00:36:26,850 Whatever's cold. 863 00:36:28,419 --> 00:36:30,187 I'm on a walkway, I don't know, 864 00:36:30,189 --> 00:36:32,822 Probably 30 yards past that pool. 865 00:36:32,824 --> 00:36:34,891 I see it. 866 00:36:36,427 --> 00:36:39,529 Russell, I told you to stay put. 867 00:36:42,266 --> 00:36:43,567 God, they must have... 868 00:36:43,569 --> 00:36:44,834 (both grunting) 869 00:36:44,836 --> 00:36:46,536 Russell! 870 00:36:52,643 --> 00:36:54,244 Came back for more? 871 00:36:54,246 --> 00:36:56,580 You like it rough? 872 00:36:56,582 --> 00:36:57,681 We'll get rough. 873 00:36:57,683 --> 00:36:59,749 (both grunting) 874 00:37:04,555 --> 00:37:06,289 No! 875 00:37:07,992 --> 00:37:09,759 (groans) 876 00:37:09,761 --> 00:37:12,395 Step aside. Step aside, russell. 877 00:37:14,966 --> 00:37:15,966 Ow! 878 00:37:15,968 --> 00:37:17,801 Shut up! 879 00:37:22,940 --> 00:37:24,274 It's detective reagan. 880 00:37:24,276 --> 00:37:26,309 I got one under in madison square park. 881 00:37:26,311 --> 00:37:28,511 I need a 10-85 and a bus forthwith 882 00:37:28,513 --> 00:37:32,015 Re: Perp shot at this location. 883 00:37:32,017 --> 00:37:33,016 Hey. 884 00:37:33,018 --> 00:37:34,417 You sure this is the guy? 885 00:37:34,419 --> 00:37:35,719 Yeah. All right. 886 00:37:35,721 --> 00:37:36,786 You hurt? 887 00:37:38,623 --> 00:37:41,258 Good. Get the hell out of here. 888 00:37:41,260 --> 00:37:42,692 Seriously? 889 00:37:42,694 --> 00:37:44,027 The victim fled on foot. 890 00:37:44,029 --> 00:37:46,029 That's what happened, okay? Now, go. 891 00:37:46,031 --> 00:37:48,431 You don't need me? You don't need me to...? 892 00:37:48,433 --> 00:37:50,600 This place is gonna be crawling in a few minutes, all right? 893 00:37:50,602 --> 00:37:52,769 Do yourself a favor and get the hell out of here. 894 00:37:53,738 --> 00:37:55,639 You know what? 895 00:37:55,641 --> 00:37:57,741 You're not just some grind. 896 00:37:57,743 --> 00:37:59,009 You're a real character. 897 00:38:00,911 --> 00:38:02,646 Say good-bye, hollywood. 898 00:38:02,648 --> 00:38:04,714 Thanks, detective. (sirens blaring in distance) 899 00:38:26,971 --> 00:38:28,905 Lieutenant. 900 00:38:28,907 --> 00:38:31,675 Commissioner. 901 00:38:31,677 --> 00:38:34,311 Please, come in. 902 00:38:42,553 --> 00:38:44,888 Been a while, herb. 903 00:38:44,890 --> 00:38:48,758 Yeah, it has, frank. 904 00:38:48,760 --> 00:38:52,095 I can't say I was exactly expecting you. 905 00:38:55,099 --> 00:38:57,434 Somehow I'm not surprised. 906 00:38:59,003 --> 00:39:01,871 So, what's got you home sick? 907 00:39:29,066 --> 00:39:31,768 Als. 908 00:39:31,770 --> 00:39:33,837 Lou gehrig's disease. 909 00:39:38,075 --> 00:39:40,143 I'm so sorry. 910 00:39:40,145 --> 00:39:43,380 The hell of it is, she isn't even a yankee fan. 911 00:39:45,583 --> 00:39:47,083 Can she hear us? 912 00:39:47,085 --> 00:39:48,418 No, no. 913 00:39:48,420 --> 00:39:50,019 Not... Not from here. 914 00:39:55,726 --> 00:39:57,026 Beth, right? 915 00:39:57,028 --> 00:39:59,129 Yeah. Yeah. 916 00:40:15,479 --> 00:40:19,048 Frank reagan, beth. 917 00:40:19,050 --> 00:40:20,784 Just came by to pay my respects 918 00:40:20,786 --> 00:40:22,185 To you and herb. 919 00:40:35,666 --> 00:40:39,068 How long? 920 00:40:39,070 --> 00:40:41,070 Just a matter of days. 921 00:40:45,209 --> 00:40:49,112 So you scratch their memo books early and late 922 00:40:49,114 --> 00:40:51,448 So you can get back here with beth. 923 00:40:51,450 --> 00:40:54,184 Yes. 924 00:40:54,186 --> 00:40:56,152 I had my radio with me. 925 00:40:56,154 --> 00:40:58,955 And you weren't drinking at a cop bar. 926 00:40:58,957 --> 00:41:03,159 You were working it from behind the stick. 927 00:41:03,161 --> 00:41:05,528 Because of the cost of this. 928 00:41:12,203 --> 00:41:15,505 Your men stuck their necks out for you. 929 00:41:17,241 --> 00:41:18,708 Looking out for you. 930 00:41:18,710 --> 00:41:20,243 That says a hell of a lot. 931 00:41:32,556 --> 00:41:34,557 Good night, herb. 932 00:41:34,559 --> 00:41:36,526 Good night, frank. 933 00:41:36,528 --> 00:41:37,827 Thank you. 934 00:42:01,218 --> 00:42:05,255 ♪ where the eyes, the eyes with the will to see ♪ 935 00:42:05,257 --> 00:42:07,156 ♪ where the hearts... 936 00:42:07,158 --> 00:42:08,525 Ten-hut! 937 00:42:08,527 --> 00:42:10,193 No, no, no. 938 00:42:10,195 --> 00:42:12,262 No, I'm off duty, too. 939 00:42:14,865 --> 00:42:17,233 How are you? 940 00:42:17,235 --> 00:42:19,235 ♪ where's the spirit 941 00:42:19,237 --> 00:42:21,204 ♪ that'll reign, reign over me? ♪ 942 00:42:21,206 --> 00:42:23,973 ♪ where's the promise from sea to shining sea... ♪ 943 00:42:23,975 --> 00:42:25,808 Commissioner. 944 00:42:25,810 --> 00:42:29,245 ♪ where's the promise from sea to shining sea... ♪ 945 00:42:29,247 --> 00:42:31,014 Irish, neat, water back. 946 00:42:31,016 --> 00:42:34,551 ♪ wherever this flag is flown 947 00:42:34,553 --> 00:42:36,753 ♪ wherever this flag is flown... ♪ 948 00:42:36,755 --> 00:42:39,088 Buy you a drink? 949 00:42:39,090 --> 00:42:41,257 ♪ wherever this flag is flown... ♪ 950 00:42:41,259 --> 00:42:43,993 Irish, neat, water back. 951 00:42:43,995 --> 00:42:48,798 ♪ we take care of our own 952 00:42:48,800 --> 00:42:52,769 ♪ wherever this flag's flown 953 00:42:52,771 --> 00:42:57,740 ♪ we take care of our own... 954 00:42:57,742 --> 00:43:00,610 Officer lee. 955 00:43:00,612 --> 00:43:03,346 Sir. 956 00:43:03,348 --> 00:43:08,217 ♪ wherever this flag's flown 957 00:43:08,219 --> 00:43:10,253 ♪ we take care of our own 958 00:43:10,255 --> 00:43:11,654 Hey. Huh? 959 00:43:11,656 --> 00:43:14,357 Oh, hey. Bob, for the house on me. 960 00:43:14,359 --> 00:43:18,061 Captioning sponsored by cbs 961 00:43:18,063 --> 00:43:20,129 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 61107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.