All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E49-E50

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,961 --> 00:00:12,260 Don't worry. 2 00:00:12,930 --> 00:00:14,400 I won't ever come back here... 3 00:00:14,531 --> 00:00:16,401 because of you. 4 00:00:17,570 --> 00:00:21,171 I've been insulted more than enough for the past year. 5 00:00:23,540 --> 00:00:24,810 Goodbye then. 6 00:00:28,180 --> 00:00:29,351 Jin U. 7 00:00:49,931 --> 00:00:51,041 Honey, 8 00:00:53,910 --> 00:00:56,170 I'm sorry. 9 00:00:59,011 --> 00:01:00,251 I didn't know. 10 00:01:03,721 --> 00:01:07,090 I was completely oblivious. 11 00:01:10,920 --> 00:01:11,961 I thought... 12 00:01:13,631 --> 00:01:15,731 I knew everything about you. 13 00:01:18,101 --> 00:01:19,500 But I only loved you... 14 00:01:21,071 --> 00:01:22,200 in my own selfish way. 15 00:01:30,011 --> 00:01:31,241 I'm sorry, 16 00:01:32,940 --> 00:01:34,011 Seol Ah. 17 00:01:42,390 --> 00:01:43,521 Forgive me. 18 00:01:44,991 --> 00:01:46,190 Please... 19 00:01:47,530 --> 00:01:48,761 forgive me, honey. 20 00:01:49,731 --> 00:01:52,330 Seol Ah, I... 21 00:01:56,131 --> 00:01:57,700 can't live without you. 22 00:02:01,571 --> 00:02:03,241 How pathetic. 23 00:02:03,881 --> 00:02:05,310 Why are you crying? 24 00:02:06,340 --> 00:02:07,711 Is your mom dead or something? 25 00:02:08,550 --> 00:02:11,550 What, you can't live without her? 26 00:02:13,251 --> 00:02:15,291 She says she'll never come back here. 27 00:02:15,450 --> 00:02:17,691 That she's been insulted for the past year. 28 00:02:17,960 --> 00:02:21,330 It was insulting for me too. 29 00:02:21,330 --> 00:02:23,091 It was insulting the whole time. 30 00:02:23,091 --> 00:02:24,830 Every time I saw her. 31 00:02:26,460 --> 00:02:29,971 Let's go upstairs and talk just for 30 minutes. 32 00:02:30,841 --> 00:02:33,300 Are you out of your mind? You aren't going upstairs... 33 00:02:33,300 --> 00:02:34,710 with her. 34 00:02:34,710 --> 00:02:36,511 Don't you dare! 35 00:02:36,511 --> 00:02:37,941 You said you don't want to be here. 36 00:02:39,011 --> 00:02:42,311 Okay, let's go outside and talk. 37 00:02:47,550 --> 00:02:49,321 Get your son off me. 38 00:02:50,261 --> 00:02:51,791 Get him... 39 00:02:52,920 --> 00:02:54,490 out of my life. 40 00:02:56,830 --> 00:02:57,860 Did you hear her? 41 00:03:08,110 --> 00:03:09,441 You saw her. 42 00:03:10,170 --> 00:03:12,110 Whether your heart is broken or not, 43 00:03:12,740 --> 00:03:14,650 she only cares about her pride until the end. 44 00:03:15,580 --> 00:03:19,281 How did you put up with that spiteful witch for nine years? 45 00:03:21,291 --> 00:03:23,351 Life isn't long. 46 00:03:23,860 --> 00:03:26,061 You know that more than anyone else. 47 00:03:27,161 --> 00:03:29,161 Live with someone who likes you. 48 00:03:30,061 --> 00:03:31,700 Stop being a pushover, 49 00:03:31,700 --> 00:03:34,300 and be loved now already. 50 00:03:35,101 --> 00:03:36,370 Goodness. 51 00:03:38,740 --> 00:03:41,710 Jin U was my husband for nine years. 52 00:03:42,541 --> 00:03:44,640 How could I take his money when he was comatose? 53 00:03:48,381 --> 00:03:49,450 (Episode 49) 54 00:04:17,180 --> 00:04:18,711 Where should we go this Lunar New Year? 55 00:04:20,141 --> 00:04:21,310 Is there anywhere you want to go? 56 00:04:23,411 --> 00:04:24,750 It's a long holiday this year. 57 00:04:24,750 --> 00:04:26,581 Should we go to Canada and go skiing? 58 00:04:27,250 --> 00:04:28,891 I'll rent a whole ski resort. 59 00:04:28,891 --> 00:04:30,151 You like that kind of stuff. 60 00:04:32,420 --> 00:04:34,231 Why? Don't you like the idea? 61 00:04:35,791 --> 00:04:39,461 I guess you did say it was cold and stay in the hotel last year too. 62 00:04:41,831 --> 00:04:45,570 Then let's go to a warm country and go swimming. 63 00:04:45,570 --> 00:04:46,670 How about Hawaii? 64 00:04:46,971 --> 00:04:49,810 Or we can go have some fun in Sydney. 65 00:04:53,211 --> 00:04:55,081 This holiday, why don't we... 66 00:04:55,081 --> 00:04:56,810 Is there somewhere you want to go? 67 00:04:59,180 --> 00:05:01,990 Just tell me where, and I'll take you there. 68 00:05:04,791 --> 00:05:06,161 Never mind. 69 00:05:06,190 --> 00:05:08,930 Let's not go anywhere and just stay home. 70 00:05:09,560 --> 00:05:10,901 But why? 71 00:05:11,860 --> 00:05:14,430 We'll have nothing to do in Korea... 72 00:05:14,471 --> 00:05:17,070 except for greeting our guests throughout the holiday. 73 00:05:17,740 --> 00:05:20,870 I can't let my beloved wife do that. 74 00:05:25,240 --> 00:05:27,651 Right, my aunt is going to London to see Jun Hwi. 75 00:05:27,651 --> 00:05:29,151 How about we tag along? 76 00:05:29,211 --> 00:05:31,820 You wanted to go to the Tate Modern. 77 00:05:36,351 --> 00:05:38,461 Come here. 78 00:05:41,260 --> 00:05:44,360 I'm a little tired. I have a headache too. 79 00:05:47,771 --> 00:05:48,930 I'll turn off the lights. 80 00:05:56,541 --> 00:05:58,341 Goodnight. Dream about me. 81 00:05:59,581 --> 00:06:02,081 Whether you do or not, I'll visit you in your dream. 82 00:06:03,281 --> 00:06:04,581 Sleep already. 83 00:06:07,091 --> 00:06:09,151 I love you. You know that, right? 84 00:06:36,851 --> 00:06:40,180 What are you thinking in the middle of walking? 85 00:07:05,711 --> 00:07:08,550 Do you not want to go anywhere with me now? 86 00:07:10,721 --> 00:07:12,651 Because it's obvious we will fight again. 87 00:07:14,721 --> 00:07:16,990 I like fighting with you though. 88 00:07:18,920 --> 00:07:22,661 Come to think of it, we never even had a lovers' quarrel. 89 00:07:26,231 --> 00:07:29,331 There's no one here. It's a perfect place to fight. 90 00:07:30,500 --> 00:07:34,010 It's so cold that we might end it quickly too. 91 00:07:38,310 --> 00:07:39,781 Why did you cheat on me? 92 00:07:44,781 --> 00:07:47,891 You don't have an affair alone. 93 00:07:49,050 --> 00:07:51,060 I checked the dates of your business trips, 94 00:07:51,320 --> 00:07:53,461 and it seemed you had an affair for around two years. 95 00:07:55,990 --> 00:07:58,401 Was it love? 96 00:08:00,630 --> 00:08:02,201 I guess it was partly love, at least. 97 00:08:02,800 --> 00:08:06,341 You must've given your heart to her for her to be like that even now. 98 00:08:09,141 --> 00:08:10,911 What is it about her that captured your heart? 99 00:08:16,750 --> 00:08:18,620 You never called me even once. 100 00:08:20,081 --> 00:08:22,050 Whether I went on a business trip or to work, 101 00:08:22,951 --> 00:08:24,060 it was always me who called you. 102 00:08:24,820 --> 00:08:26,620 Because you always called me first... 103 00:08:26,620 --> 00:08:28,490 before I called you. 104 00:08:28,630 --> 00:08:31,000 Because you weren't interested in me. 105 00:08:32,601 --> 00:08:33,831 You didn't need me, 106 00:08:34,801 --> 00:08:36,701 except only for appearance's sake. 107 00:08:39,471 --> 00:08:41,270 You married me... 108 00:08:42,171 --> 00:08:45,341 for what I had instead of my heart in the first place. 109 00:08:47,280 --> 00:08:49,081 Did you not know that when you married me? 110 00:08:49,250 --> 00:08:51,020 I didn't lie to you. 111 00:08:51,020 --> 00:08:53,081 I thought you'd eventually love me. 112 00:08:53,081 --> 00:08:54,490 I tried too. 113 00:08:54,490 --> 00:08:56,150 That made me feel even more miserable. 114 00:08:57,421 --> 00:08:58,561 Miserable? 115 00:08:59,160 --> 00:09:01,360 How can you say that? 116 00:09:02,431 --> 00:09:05,601 I was furious before I even had a chance to feel sad because of you. 117 00:09:07,101 --> 00:09:09,900 Why did your luggage have to be the same color as hers? 118 00:09:10,301 --> 00:09:13,101 And how could you buy me the same earrings as hers? 119 00:09:14,040 --> 00:09:16,171 What were you going to do with her if the accident hadn't happened? 120 00:09:16,510 --> 00:09:18,841 No, what were you going to do with me? 121 00:09:18,880 --> 00:09:20,581 Was it me or her? 122 00:09:20,951 --> 00:09:22,451 Be honest with me. 123 00:09:24,081 --> 00:09:26,981 Just the thought of it... 124 00:09:26,981 --> 00:09:29,091 still makes me boil with anger. 125 00:09:34,061 --> 00:09:35,591 What are you doing in the middle of a fight? 126 00:09:36,760 --> 00:09:39,231 Why can't you be serious at least for a moment? 127 00:09:39,461 --> 00:09:41,801 You're hopeless. Do you know that? 128 00:09:42,071 --> 00:09:44,140 You avoid answers that need to be answered. 129 00:09:44,140 --> 00:09:46,640 You follow me out in the cold and irritate me again. 130 00:09:48,211 --> 00:09:50,010 I was tired because of you. 131 00:09:53,081 --> 00:09:56,410 It hurt my pride, and I ran out of patience. 132 00:09:58,421 --> 00:10:01,321 But she gave me comfort. 133 00:10:04,020 --> 00:10:06,360 It felt good... 134 00:10:07,660 --> 00:10:08,860 that she loved only me. 135 00:10:09,431 --> 00:10:11,701 She got nervous, 136 00:10:11,931 --> 00:10:15,171 smiled, cried, and got excited because of me. 137 00:10:17,770 --> 00:10:20,270 She saw me as a man, 138 00:10:20,270 --> 00:10:23,270 and from one point, I saw her... 139 00:10:25,081 --> 00:10:26,540 as a woman too. 140 00:10:27,951 --> 00:10:29,581 It felt like dating. 141 00:10:34,250 --> 00:10:37,191 She said she loved me. 142 00:10:37,721 --> 00:10:38,790 She was... 143 00:10:39,691 --> 00:10:41,191 even more apologetic for it. 144 00:10:42,961 --> 00:10:44,701 It's not that she swayed me. 145 00:10:46,301 --> 00:10:47,931 It's what she said that swayed me. 146 00:10:51,040 --> 00:10:53,841 Right, I was swayed. I deceived you. 147 00:10:53,841 --> 00:10:57,540 But even if the accident hadn't happened, 148 00:10:59,010 --> 00:11:00,510 I would've gone back to you. 149 00:11:02,880 --> 00:11:05,581 The moment I woke up from my long sleep, I realized... 150 00:11:07,250 --> 00:11:08,290 how much... 151 00:11:10,451 --> 00:11:12,961 I love you. 152 00:11:18,500 --> 00:11:20,201 I don't want to make the same mistake again. 153 00:11:20,831 --> 00:11:23,500 I want to live a simple and quiet life. 154 00:11:24,270 --> 00:11:27,240 Filling every single day of life on my own. 155 00:11:29,071 --> 00:11:30,370 I should get going. 156 00:11:42,451 --> 00:11:46,260 If he can't live without her, does he mean he can live without me? 157 00:11:47,260 --> 00:11:48,561 I feel betrayed. 158 00:11:48,990 --> 00:11:50,561 I've raised my son... 159 00:11:50,760 --> 00:11:53,530 just for my daughter-in-law's sake. That silly rascal. 160 00:11:58,640 --> 00:12:00,370 I told you to stay out of this. 161 00:12:00,770 --> 00:12:03,711 I'll take care of it. It's my life, and it's about our couple. 162 00:12:03,711 --> 00:12:06,581 When are you going to stop making me look so stupid? 163 00:12:06,581 --> 00:12:08,811 Did you not hear her ask me to get you out of her life? 164 00:12:08,811 --> 00:12:10,610 What I heard is... 165 00:12:10,610 --> 00:12:12,321 that she doesn't want to move back because of you. 166 00:12:13,081 --> 00:12:14,790 So what are you going to do? 167 00:12:15,150 --> 00:12:17,990 It's just not about me. She says she hates you too. 168 00:12:18,020 --> 00:12:20,191 I thought she was hanging around the company because of you, 169 00:12:20,221 --> 00:12:21,691 so I called her home. 170 00:12:21,860 --> 00:12:24,260 But it turns out not to be you, 171 00:12:24,760 --> 00:12:26,561 but someone else. 172 00:12:28,270 --> 00:12:29,770 As you saw in the pictures, 173 00:12:30,071 --> 00:12:31,740 they've been together for a long time. 174 00:12:32,270 --> 00:12:35,140 And she wouldn't date just anyone. 175 00:12:36,071 --> 00:12:37,410 What will you do? 176 00:12:37,640 --> 00:12:40,711 All your efforts have come to nothing. 177 00:12:41,211 --> 00:12:44,120 It's okay. I'm not done with my efforts yet. 178 00:12:44,721 --> 00:12:47,020 I'm going to make more of an effort from now on. 179 00:12:47,150 --> 00:12:48,321 What? 180 00:12:48,520 --> 00:12:51,790 You tried for nine years, but couldn't win her over. 181 00:12:51,890 --> 00:12:53,490 It means there's no chance. 182 00:12:53,520 --> 00:12:55,091 You'll fail again. 183 00:12:55,360 --> 00:12:57,961 Why are you trying so hard to make yourself miserable? 184 00:12:58,130 --> 00:12:59,331 Don't worry. 185 00:12:59,701 --> 00:13:01,731 I won't be miserable this time. 186 00:13:02,370 --> 00:13:04,240 I know what I've missed. 187 00:13:05,071 --> 00:13:07,510 I'll try my best with no regrets. I'll give up if it still won't work. 188 00:13:07,510 --> 00:13:10,941 So don't mess with Seol Ah. 189 00:13:11,481 --> 00:13:12,941 And my in-laws. 190 00:13:14,181 --> 00:13:15,211 What? 191 00:13:15,451 --> 00:13:16,910 Your in-laws? 192 00:13:24,160 --> 00:13:27,191 Why would you spend your money on something like this? 193 00:13:27,191 --> 00:13:28,831 We can just go out to see some Christmas trees. 194 00:13:29,130 --> 00:13:31,000 Dad rarely goes out. 195 00:13:31,000 --> 00:13:32,561 This will make him feel better. 196 00:13:35,231 --> 00:13:36,900 Move over. I'm cleaning. 197 00:13:37,500 --> 00:13:40,740 Why are you cleaning again? You just saw me doing it. 198 00:13:41,240 --> 00:13:42,571 My goodness. 199 00:13:42,971 --> 00:13:45,441 Will you stop being so petty? 200 00:13:46,040 --> 00:13:48,211 I'm just not satisfied with what you did. 201 00:13:48,510 --> 00:13:50,051 Can't you do the cleaning properly? 202 00:13:50,211 --> 00:13:53,051 It's all dusty in here. 203 00:13:53,051 --> 00:13:55,790 There's no dust in here. 204 00:13:55,790 --> 00:13:58,061 You're just being unreasonable. 205 00:13:58,321 --> 00:14:00,821 There is dust. There is a thick layer of dust. 206 00:14:00,821 --> 00:14:02,061 It's all dusty. 207 00:14:02,390 --> 00:14:05,260 The place is full of dust, so I can't even breathe. 208 00:14:05,500 --> 00:14:09,270 What did you say to Dad? Why is he feeling so stuffy? 209 00:14:11,400 --> 00:14:14,740 I can't even see it so I can't get rid of the dust for you. 210 00:14:14,740 --> 00:14:15,971 Just get off me. 211 00:14:15,971 --> 00:14:18,010 Don't say stuff you don't even mean. Move over. 212 00:14:18,740 --> 00:14:21,380 Why did you buy this dusty tree? 213 00:14:21,551 --> 00:14:22,981 It just gives me more work to do. 214 00:14:23,910 --> 00:14:25,481 It will become garbage anyway. 215 00:14:27,351 --> 00:14:29,821 I just got it because our whole family got together. 216 00:14:29,921 --> 00:14:32,660 Seol Ah is back, and it's Cheong Ah's birthday. 217 00:14:32,760 --> 00:14:35,961 We've never spent Chrismas all together before. 218 00:14:41,201 --> 00:14:43,071 How foolish I am. 219 00:14:43,900 --> 00:14:46,801 I'm a scumbag who isn't even as good as Yeon Ah. 220 00:14:48,010 --> 00:14:49,471 I'm like a parasite, a bedbug. 221 00:14:50,110 --> 00:14:51,510 I'm a toadstool, a glutton. 222 00:14:51,510 --> 00:14:53,110 I'm a dullard. 223 00:14:56,051 --> 00:14:57,110 What? 224 00:14:57,780 --> 00:15:00,081 Is that what you think? 225 00:15:01,351 --> 00:15:04,961 Gosh, no. Why would I think that? 226 00:15:04,961 --> 00:15:06,760 I've never felt that way before. 227 00:15:17,270 --> 00:15:18,740 Should I hang this over there? 228 00:15:21,610 --> 00:15:22,941 Where is everyone? 229 00:15:22,971 --> 00:15:24,540 There is only a Christmas tree I didn't see before. 230 00:15:24,540 --> 00:15:26,181 What? No one is here? 231 00:15:26,380 --> 00:15:28,311 I was asleep, so I didn't know they went out. 232 00:15:28,650 --> 00:15:31,551 By the way, is there a Christmas tree? 233 00:15:31,551 --> 00:15:34,851 Yes. I didn't even know Christmas was coming. 234 00:15:36,120 --> 00:15:39,160 I'm wearing the pajama bottoms you got me. 235 00:15:39,461 --> 00:15:40,821 They are really warm. 236 00:15:40,821 --> 00:15:43,231 Thanks to them, I slept like a rock. 237 00:15:44,191 --> 00:15:45,630 What's that picture? 238 00:15:45,630 --> 00:15:46,731 Did you go to an exhibition or something? 239 00:15:47,900 --> 00:15:48,931 Yes. 240 00:15:50,601 --> 00:15:51,701 With whom? 241 00:15:52,571 --> 00:15:54,941 Gosh, Seol Ah. Why do you even ask? 242 00:15:54,941 --> 00:15:56,941 Who do you think I'd go to an exhibition with? 243 00:15:56,941 --> 00:15:58,640 I didn't even know there was an exhibition. 244 00:16:01,250 --> 00:16:02,410 This is cool, isn't it? 245 00:16:03,581 --> 00:16:04,581 What do you think? 246 00:16:06,380 --> 00:16:08,120 I don't like it there, Cheong Ah. 247 00:16:08,851 --> 00:16:10,020 I agree. 248 00:16:11,061 --> 00:16:13,790 I wanted to share it with my family, but I should keep it in my room. 249 00:16:13,790 --> 00:16:15,931 I'll go hang this picture. You should take a shower. 250 00:16:18,030 --> 00:16:19,931 Before things get serious for her, 251 00:16:20,160 --> 00:16:21,971 please end things with her. 252 00:16:24,071 --> 00:16:25,301 Jun Hwi. 253 00:16:29,711 --> 00:16:31,110 I will. 254 00:16:33,140 --> 00:16:34,951 And please make it quick. 255 00:16:35,910 --> 00:16:37,610 Before the year ends. 256 00:16:45,721 --> 00:16:46,890 How does it look on here? 257 00:16:47,961 --> 00:16:49,091 It looks fine. 258 00:16:50,431 --> 00:16:52,801 I was glad to be there. 259 00:16:53,500 --> 00:16:56,130 I couldn't believe that I was in a place like that. 260 00:16:57,530 --> 00:16:59,770 And it felt great to be with him. 261 00:17:00,341 --> 00:17:02,841 I'm really thrilled every day these days. 262 00:17:03,941 --> 00:17:05,681 He played hard to get at first. 263 00:17:05,681 --> 00:17:07,510 He didn't even want to have some tea with me. 264 00:17:08,050 --> 00:17:10,911 But now he wants to do everything I like together. 265 00:17:11,621 --> 00:17:14,520 He already saw this exhibition, but he went there again for me. 266 00:17:15,721 --> 00:17:17,320 Don't fall for him too much. 267 00:17:17,391 --> 00:17:19,590 You might break up with him soon. 268 00:17:19,790 --> 00:17:21,990 And you don't even know what he's like yet. 269 00:17:23,830 --> 00:17:26,161 I want you to meet many different people... 270 00:17:26,161 --> 00:17:27,731 before making any decisions. 271 00:17:28,830 --> 00:17:30,931 That's not something for you to say. 272 00:17:31,070 --> 00:17:34,240 You married a guy you just met. 273 00:17:34,941 --> 00:17:36,911 That's why I'm saying this to you. 274 00:17:36,911 --> 00:17:38,481 I don't want you to become like me. 275 00:17:39,240 --> 00:17:41,750 Okay. I'll be careful. 276 00:17:41,850 --> 00:17:43,681 We are still getting to know each other. 277 00:17:44,921 --> 00:17:46,750 But he says... 278 00:17:46,981 --> 00:17:50,250 I'll leave him once I find out everything about him. 279 00:17:50,320 --> 00:17:51,790 What do you think it means? 280 00:17:54,530 --> 00:17:56,931 I guess he knows himself very well. 281 00:17:57,490 --> 00:18:00,201 He must've said that for a good reason. 282 00:18:01,530 --> 00:18:04,600 Whatever the reason, I don't think I will care. 283 00:18:05,171 --> 00:18:08,070 I just like him a lot. 284 00:18:17,181 --> 00:18:20,280 (Senior Manager Gu Jun Hwi) 285 00:18:25,121 --> 00:18:26,461 (Ms. Kim Cheong Ah) 286 00:18:26,461 --> 00:18:27,861 Did you have dinner? 287 00:18:28,191 --> 00:18:29,391 What did you eat? 288 00:18:29,391 --> 00:18:31,800 Make sure not to skip a meal. 289 00:18:38,201 --> 00:18:39,701 I'm hungry now. 290 00:18:40,800 --> 00:18:44,141 (Ms. Kim Cheong Ah) 291 00:18:55,820 --> 00:18:58,060 Did you have lunch? 292 00:18:59,590 --> 00:19:01,161 It doesn't sound right. 293 00:19:03,961 --> 00:19:05,461 Did you eat yet? 294 00:19:06,800 --> 00:19:08,731 Did you get some sleep? 295 00:19:09,300 --> 00:19:10,500 What did you eat? 296 00:19:13,100 --> 00:19:14,371 I feel shy. 297 00:19:15,471 --> 00:19:16,871 What should I say? 298 00:19:18,780 --> 00:19:21,040 Did you get some sleep? What about lunch? 299 00:19:22,310 --> 00:19:24,050 So what did you eat, Cheong Ah? 300 00:19:25,750 --> 00:19:27,050 Rice with soy sauce? 301 00:19:27,050 --> 00:19:29,290 Gosh, you should have a decent meal. 302 00:19:31,260 --> 00:19:33,020 Are you lying down again? 303 00:19:34,060 --> 00:19:35,590 I told you not to lie down right after you eat, 304 00:19:35,631 --> 00:19:36,691 but you never listen. 305 00:19:39,731 --> 00:19:41,300 Do you want to eat mandarins again? 306 00:19:42,300 --> 00:19:44,371 You're indeed the mandarin killer. 307 00:19:45,240 --> 00:19:47,300 Okay. I'll get you some after work. 308 00:19:49,611 --> 00:19:50,810 You startled me. 309 00:19:51,010 --> 00:19:53,911 Did you not go to eat lunch, Mr. Gu? 310 00:19:54,580 --> 00:19:56,850 No. I have a meeting to attend. 311 00:19:57,580 --> 00:20:00,280 Did you finish the list of players I told you about this morning? 312 00:20:01,080 --> 00:20:03,451 Can you give me that along with the winter training schedule... 313 00:20:03,451 --> 00:20:04,891 for Yun Sung Hee now? 314 00:20:04,891 --> 00:20:06,721 Well... Already? 315 00:20:07,161 --> 00:20:09,161 You just asked me to do it. 316 00:20:14,671 --> 00:20:16,971 Cheong Ah, I should go. 317 00:20:16,971 --> 00:20:18,401 I have a lot of work. 318 00:20:18,800 --> 00:20:20,641 I'll see you later. Bye. 319 00:20:28,651 --> 00:20:30,381 (Mandarins) 320 00:20:54,000 --> 00:20:55,070 You're here. 321 00:20:56,810 --> 00:20:58,941 This is really sweet. Try some. 322 00:20:59,340 --> 00:21:00,540 I don't like mandarins. 323 00:21:01,381 --> 00:21:03,181 I love mandarins. 324 00:21:03,250 --> 00:21:06,050 I once ate 28 mandarins in one sitting. 325 00:21:06,320 --> 00:21:08,850 My nickname for winter is the mandarin killer. 326 00:21:14,731 --> 00:21:16,490 Stop talking about mandarins and get in. 327 00:21:18,961 --> 00:21:20,631 You make me feel embarrassed. 328 00:21:27,570 --> 00:21:30,510 When someone mentions a winter nickname, 329 00:21:30,510 --> 00:21:32,881 shouldn't you ask about their summer nickname too? 330 00:21:33,240 --> 00:21:35,810 Isn't there anything you want to know about me? 331 00:21:36,280 --> 00:21:37,611 Why won't you ask anything? 332 00:21:37,981 --> 00:21:40,080 Why ask when the answer is obvious? 333 00:21:40,750 --> 00:21:43,320 You would either be the watermelon or patbingsu killer. 334 00:21:44,090 --> 00:21:45,891 You're almost psychic. 335 00:21:46,820 --> 00:21:50,490 I'm a patbingsu killer who once ate seven bowls in one sitting. 336 00:22:04,740 --> 00:22:06,840 Where are we going again? 337 00:22:09,080 --> 00:22:11,421 You said you wanted to lay and roll about. 338 00:22:11,550 --> 00:22:13,020 Without having to think. 339 00:22:15,520 --> 00:22:18,221 I did say I wanted to roll about... 340 00:22:19,990 --> 00:22:22,131 But that's not where I was thinking. 341 00:22:23,691 --> 00:22:25,830 Today isn't a good day. 342 00:22:27,201 --> 00:22:29,901 I won't put you on the spot today. 343 00:22:30,231 --> 00:22:31,441 Let's go there. 344 00:23:23,451 --> 00:23:24,961 Don't you have to go home? 345 00:23:27,621 --> 00:23:29,891 Will you really stay here the whole night? 346 00:23:29,891 --> 00:23:32,800 It's open 24 hours. Can't I? 347 00:23:33,760 --> 00:23:35,671 I'll drop you off before I go to work. 348 00:23:36,431 --> 00:23:37,600 There's so much to look at. 349 00:23:39,070 --> 00:23:40,300 Stay with me. 350 00:24:01,861 --> 00:24:03,830 What? Are you tired? 351 00:24:04,391 --> 00:24:06,530 You can read lying down over there. 352 00:24:08,300 --> 00:24:09,671 It's nice here. 353 00:24:11,231 --> 00:24:12,600 I get to see all I want. 354 00:24:15,310 --> 00:24:16,411 These comics, I mean. 355 00:24:19,981 --> 00:24:24,250 Fine. Look at and read all you want. 356 00:24:25,350 --> 00:24:26,981 I'll go and get some ramyeon. 357 00:24:28,921 --> 00:24:32,520 Ms. Kim, are you hungry? I'll get you some food. 358 00:24:32,560 --> 00:24:33,961 You stay here. 359 00:24:37,590 --> 00:24:39,661 He keeps calling me Ms. Kim. 360 00:24:40,131 --> 00:24:42,231 Can't he speak casually? 361 00:24:44,530 --> 00:24:45,570 Ms. Kim. 362 00:24:47,441 --> 00:24:49,510 Do you want a rice ball too? 363 00:24:49,510 --> 00:24:51,611 Yes, sure, Mr. Gu. 364 00:24:51,780 --> 00:24:52,780 Okay. 365 00:25:18,100 --> 00:25:20,270 Have some of this too. 366 00:25:20,641 --> 00:25:21,671 Okay. 367 00:25:26,411 --> 00:25:28,381 Just take one. 368 00:25:28,481 --> 00:25:30,810 It's not a meal, but a token of my gratitude. 369 00:25:30,951 --> 00:25:32,580 I never eat with other people... 370 00:25:32,621 --> 00:25:34,151 especially if it means something. 371 00:26:17,961 --> 00:26:20,330 Let's stay like this a little longer. 372 00:26:21,131 --> 00:26:22,300 I'll let you go soon. 373 00:26:24,431 --> 00:26:26,540 Then say something. 374 00:26:27,000 --> 00:26:28,100 Or ask a question. 375 00:26:29,611 --> 00:26:32,540 Today, I'll accept just one question. 376 00:26:34,040 --> 00:26:36,280 Something you really want to ask me. 377 00:26:50,861 --> 00:26:52,631 That high school girl. 378 00:26:54,361 --> 00:26:55,971 The one who fell for the soldier. 379 00:26:57,731 --> 00:26:58,740 That day, 380 00:26:59,671 --> 00:27:01,641 why did she want to make that decision? 381 00:27:05,381 --> 00:27:07,381 What happened to her? 382 00:27:09,651 --> 00:27:11,080 I kept... 383 00:27:12,350 --> 00:27:13,451 thinking about her. 384 00:27:32,800 --> 00:27:34,000 She was... 385 00:27:35,371 --> 00:27:37,040 bullied in school. 386 00:27:39,441 --> 00:27:40,911 Her good friend... 387 00:27:42,280 --> 00:27:44,411 suddenly turned against her. 388 00:27:46,580 --> 00:27:48,221 She still doesn't know... 389 00:27:49,350 --> 00:27:51,350 why her friend bullied her. 390 00:27:53,421 --> 00:27:55,431 She was too afraid to ask. 391 00:27:58,290 --> 00:28:00,931 Waking up each morning was painful. 392 00:28:02,600 --> 00:28:04,671 Going to school was terrifying. 393 00:28:06,040 --> 00:28:08,040 She couldn't tell anyone... 394 00:28:09,671 --> 00:28:11,111 and felt so lonely and alone. 395 00:28:28,891 --> 00:28:30,530 He is sorry he just left. 396 00:28:32,201 --> 00:28:33,560 That soldier guy. 397 00:28:35,770 --> 00:28:36,800 Perhaps... 398 00:28:38,570 --> 00:28:40,171 it could've been different. 399 00:28:43,310 --> 00:28:45,111 If he had asked instead of... 400 00:28:45,941 --> 00:28:47,211 getting back on the train. 401 00:28:50,711 --> 00:28:54,780 If he hadn't just passed by those two kids. 402 00:29:02,691 --> 00:29:05,161 The girl is okay now. 403 00:29:07,100 --> 00:29:09,671 The soldier just passed her by, 404 00:29:11,330 --> 00:29:16,010 but someone who looks just like him got her out... 405 00:29:16,941 --> 00:29:18,040 from that day. 406 00:29:37,461 --> 00:29:39,661 (Faith Broadcasting Station) 407 00:29:39,661 --> 00:29:42,100 ("Taste down the Road" Reporter Audition Waiting Room) 408 00:30:03,490 --> 00:30:04,651 Isn't that Kim Seol Ah? 409 00:30:06,661 --> 00:30:08,020 Why is she here? 410 00:30:08,020 --> 00:30:09,760 She married Inter Market's heir. 411 00:30:09,760 --> 00:30:11,231 She divorced him. 412 00:30:11,231 --> 00:30:12,961 She abandoned him while he was in a coma. 413 00:30:13,661 --> 00:30:15,731 Why would a rich heir's wife... 414 00:30:15,731 --> 00:30:18,231 audition for a tough reporter job... 415 00:30:18,231 --> 00:30:20,600 and try to steal our income? 416 00:30:21,300 --> 00:30:24,211 He's not just rich. He's richer than rich. 417 00:30:24,471 --> 00:30:26,280 We aren't nobodies either. 418 00:30:27,611 --> 00:30:28,611 Excuse me. 419 00:30:29,550 --> 00:30:30,780 I can hear you. 420 00:30:31,550 --> 00:30:33,020 And I'm not rich. 421 00:30:33,020 --> 00:30:36,020 I haven't been in a long time, so don't worry. 422 00:30:47,901 --> 00:30:48,931 Come in. 423 00:30:49,871 --> 00:30:52,100 Wait. Kim Seol Ah? 424 00:30:57,510 --> 00:31:00,810 Hello, I'm news anchor Kim Seol Ah, a second-hand rookie... 425 00:31:00,840 --> 00:31:02,611 back after 10 years. 426 00:31:02,780 --> 00:31:03,881 Take a seat. 427 00:31:06,050 --> 00:31:07,621 Why did you apply? 428 00:31:07,820 --> 00:31:09,550 We're all busy people. 429 00:31:10,151 --> 00:31:12,020 I'd like a fresh start, 430 00:31:12,020 --> 00:31:13,891 but I haven't had many offers. 431 00:31:13,891 --> 00:31:16,490 Don't you think there's a reason for that? 432 00:31:17,560 --> 00:31:21,030 Still, I'll eat whatever it is you throw at me. 433 00:31:21,030 --> 00:31:22,770 I've watched all the shows. 434 00:31:22,770 --> 00:31:25,840 Wherever you want me, I'll be there. 435 00:31:25,971 --> 00:31:28,000 I don't get seasick... 436 00:31:28,000 --> 00:31:30,441 and there's nothing I can't eat. 437 00:31:32,141 --> 00:31:34,740 Let me save us all some time. 438 00:31:35,211 --> 00:31:36,850 You're not getting the job. 439 00:31:37,550 --> 00:31:40,250 What? But I haven't even auditioned yet. 440 00:31:40,250 --> 00:31:43,121 Inter Market is one of the show's sponsors. 441 00:31:43,121 --> 00:31:45,820 I'm worried that they'll pull the endorsement, 442 00:31:46,421 --> 00:31:47,760 so I apologize. 443 00:31:48,520 --> 00:31:49,760 Next! 444 00:32:15,290 --> 00:32:18,790 (Vice Chairman Do Jin U) 445 00:32:28,901 --> 00:32:29,971 What is it? 446 00:32:30,330 --> 00:32:32,641 There's something urgent you should know. 447 00:32:33,471 --> 00:32:35,371 The Advertising Department called. 448 00:32:35,540 --> 00:32:38,411 Your former wife just auditioned as a reporter for a show. 449 00:32:40,040 --> 00:32:42,250 What? A reporter? 450 00:32:43,181 --> 00:32:44,481 For which show? 451 00:32:45,080 --> 00:32:48,250 It's an eating show called "Taste down the Road." 452 00:32:48,520 --> 00:32:49,951 What? 453 00:32:50,191 --> 00:32:52,421 Taste what? 454 00:32:52,590 --> 00:32:55,060 - An eating show? - Don't worry though. 455 00:32:55,431 --> 00:32:57,290 The show's director... 456 00:32:57,560 --> 00:32:59,760 already turned your ex-wife down. 457 00:33:01,600 --> 00:33:02,671 Ex? 458 00:33:03,770 --> 00:33:04,931 My ex-wife? 459 00:33:05,701 --> 00:33:07,270 Who are you calling my ex-wife? 460 00:33:07,770 --> 00:33:09,211 Who said you can call her that? 461 00:33:10,010 --> 00:33:12,040 You can't just spit out whatever words you want. 462 00:33:12,040 --> 00:33:14,211 Are you out of your mind? 463 00:33:19,780 --> 00:33:22,750 Why not just ask me to buy her a broadcasting network? 464 00:33:23,891 --> 00:33:25,221 An eating show? 465 00:33:27,621 --> 00:33:29,790 Unbelievable. 466 00:33:46,941 --> 00:33:48,881 That darn label. 467 00:33:48,881 --> 00:33:50,681 Can I never shake it off? 468 00:33:50,681 --> 00:33:51,951 What's wrong? 469 00:33:52,250 --> 00:33:53,421 I didn't get the gig. 470 00:33:53,921 --> 00:33:54,981 What? 471 00:33:55,181 --> 00:33:56,590 I need a drink. 472 00:33:58,050 --> 00:33:59,990 Is that really necessary? 473 00:34:00,161 --> 00:34:01,361 I want soju. 474 00:34:01,361 --> 00:34:03,590 Can you make me a super spicy dish of chicken feet? 475 00:34:03,790 --> 00:34:07,461 I'll brew some chamomile tea instead. 476 00:34:07,760 --> 00:34:10,770 I'd rather not babysit you all night. 477 00:34:11,430 --> 00:34:12,801 They didn't even let me audition. 478 00:34:13,540 --> 00:34:15,270 - Why not? - Because of me. 479 00:34:15,270 --> 00:34:16,841 That's absurd. 480 00:34:16,841 --> 00:34:18,640 I know how much you prepared for this. 481 00:34:19,180 --> 00:34:21,810 Inter Market is one of the show's sponsors. 482 00:34:21,810 --> 00:34:22,810 I didn't get a chance to audition... 483 00:34:22,810 --> 00:34:24,981 because the director didn't want to risk losing a sponsor. 484 00:34:24,981 --> 00:34:26,350 Can you believe it? 485 00:34:26,620 --> 00:34:30,250 Is there even a show in Korea that Inter Market doesn't sponsor? 486 00:34:30,250 --> 00:34:31,421 What should I do then? 487 00:34:31,491 --> 00:34:33,991 How am I supposed to make a living? 488 00:34:35,491 --> 00:34:38,131 Unbelievable. It's infuriating. 489 00:34:38,861 --> 00:34:40,231 I can't seem to calm down. 490 00:34:41,261 --> 00:34:43,131 Should I live on an island? 491 00:34:43,270 --> 00:34:45,470 How am I supposed to be free from that shadow? 492 00:34:46,140 --> 00:34:47,441 Darn it. 493 00:34:47,941 --> 00:34:49,171 Does he have any idea... 494 00:34:49,171 --> 00:34:50,810 what I had to go through to even get this far? 495 00:34:51,410 --> 00:34:53,441 How dare he thinks he can ask for my forgiveness... 496 00:34:53,441 --> 00:34:54,640 and another chance? 497 00:34:55,241 --> 00:34:56,910 The choice has to be mine again, right? 498 00:34:58,410 --> 00:35:00,450 Has he no conscience at all? 499 00:35:05,220 --> 00:35:07,421 Drink. Let out your anger while taking sips. 500 00:35:11,160 --> 00:35:13,731 How about a game? 501 00:35:14,961 --> 00:35:16,071 Save it. 502 00:35:16,071 --> 00:35:18,571 I'm too furious to play one. 503 00:35:18,970 --> 00:35:20,140 No way. 504 00:35:23,511 --> 00:35:26,080 Talk about walking on thin ice. 505 00:35:27,441 --> 00:35:29,350 Which one should I hammer down? 506 00:35:30,651 --> 00:35:32,520 You startled me! 507 00:35:55,301 --> 00:35:56,571 I won! 508 00:36:01,080 --> 00:36:03,151 - One more game? - Yes, let's. 509 00:36:04,410 --> 00:36:06,250 - Don't you feel better now? - I do. 510 00:36:12,720 --> 00:36:15,220 Kids sure know how to fight these days, right? 511 00:36:17,991 --> 00:36:20,560 Why don't we get some rest? 512 00:36:20,901 --> 00:36:22,571 - Sure. - Good. 513 00:36:24,430 --> 00:36:25,841 Goodness. 514 00:36:34,611 --> 00:36:36,450 Did you hear them curse? 515 00:36:37,051 --> 00:36:40,551 Profanities just rolled off their tongues. 516 00:36:40,551 --> 00:36:42,720 They only looked like they were in middle school though. 517 00:36:43,020 --> 00:36:44,350 Inspector Mun, 518 00:36:45,591 --> 00:36:49,261 how can the parents not know about their children? 519 00:36:49,330 --> 00:36:51,031 They all came to their defense... 520 00:36:51,060 --> 00:36:53,100 saying how they'd never do such a thing. 521 00:36:53,100 --> 00:36:54,731 That's how parents are. 522 00:36:54,731 --> 00:36:56,470 They're all as good as blind. 523 00:36:56,901 --> 00:36:58,071 Even I am... 524 00:36:59,171 --> 00:37:01,801 having trouble understanding my daughter these days. 525 00:37:05,140 --> 00:37:06,781 She's your age... 526 00:37:07,410 --> 00:37:08,741 and a secretary at a big company. 527 00:37:09,410 --> 00:37:12,281 I don't know what's been stressing her out, 528 00:37:12,950 --> 00:37:14,921 but she won't even lock eyes with me. 529 00:37:18,750 --> 00:37:19,991 She hasn't... 530 00:37:21,160 --> 00:37:23,491 been like this since her mom died... 531 00:37:23,790 --> 00:37:24,890 in 10th grade. 532 00:37:27,301 --> 00:37:30,671 Her mom passed away when she was in 10th grade? 533 00:37:37,711 --> 00:37:39,381 Her mom was diagnosed with gastric cancer, 534 00:37:42,250 --> 00:37:44,381 and then she left us all too soon. 535 00:37:45,410 --> 00:37:46,620 I wasn't able... 536 00:37:49,450 --> 00:37:51,250 to take care of the kids back then. 537 00:37:58,830 --> 00:38:00,901 Gosh, it's cold. 538 00:38:01,000 --> 00:38:04,100 It's too cold to even continue the conversation. 539 00:38:05,171 --> 00:38:06,341 Let's head inside. 540 00:38:17,551 --> 00:38:19,651 I was just getting hungry, you know. 541 00:38:21,051 --> 00:38:23,250 - Gosh. - Everything looks nice. 542 00:38:23,250 --> 00:38:25,321 Are you sure we can all eat this? 543 00:38:25,551 --> 00:38:27,361 We should wait for your father. 544 00:38:27,361 --> 00:38:29,261 - When did you make all of this? - Have this too. 545 00:38:29,261 --> 00:38:30,631 It's hot, so be careful. 546 00:38:30,790 --> 00:38:32,901 - Guys, let's eat. - Corporal Lee, here's yours. 547 00:38:32,901 --> 00:38:34,160 - Thanks. - That's my daughter. 548 00:38:35,930 --> 00:38:37,401 I can't believe she came. 549 00:38:37,600 --> 00:38:38,901 Please enjoy. 550 00:38:39,171 --> 00:38:40,500 Let's open this and eat. 551 00:38:44,470 --> 00:38:45,841 I'll give you this too. 552 00:38:45,941 --> 00:38:48,140 Inspector Mun, your daughter's here. 553 00:39:02,070 --> 00:39:03,971 Let's open this and eat. 554 00:39:06,781 --> 00:39:08,909 - It smells incredible. - I'll give you this too. 555 00:39:09,073 --> 00:39:11,073 Inspector Mun, your daughter's here. 556 00:39:20,245 --> 00:39:21,945 - Gosh! - Hae Rang! 557 00:39:26,274 --> 00:39:27,374 Are you all right? 558 00:39:29,274 --> 00:39:30,313 Were you burned? 559 00:39:33,384 --> 00:39:34,514 You should've been careful. 560 00:39:35,414 --> 00:39:37,753 Officer Kim, get me some wipes. 561 00:39:37,753 --> 00:39:40,624 Sorry? Oh, of course. 562 00:39:50,463 --> 00:39:51,664 What's wrong? 563 00:39:52,404 --> 00:39:54,204 It's not like you to be this clumsy. 564 00:39:55,404 --> 00:39:57,703 What is it? Did I surprise you? 565 00:39:57,933 --> 00:39:59,103 It's nothing. 566 00:40:19,364 --> 00:40:20,424 Officer Kim. 567 00:40:20,963 --> 00:40:23,034 Please leave that and join us. 568 00:40:24,763 --> 00:40:25,834 Come on. 569 00:40:27,603 --> 00:40:29,403 I'll wash the mop first... 570 00:40:30,373 --> 00:40:31,403 and then eat. 571 00:40:31,474 --> 00:40:33,674 I also should deal with the hiccups. 572 00:40:58,433 --> 00:40:59,864 Why this patrol station? 573 00:40:59,864 --> 00:41:01,434 Did you apply to this station on purpose? 574 00:41:07,643 --> 00:41:09,214 The world doesn't revolve around you, you know. 575 00:41:10,444 --> 00:41:11,573 To me, 576 00:41:12,613 --> 00:41:14,043 you mean nothing. 577 00:41:15,543 --> 00:41:17,414 I couldn't honestly care less about you. 578 00:41:20,224 --> 00:41:21,254 Please... 579 00:41:22,523 --> 00:41:23,923 don't tell my dad about me. 580 00:41:27,393 --> 00:41:28,423 What about you? 581 00:41:29,263 --> 00:41:30,434 What you did to me... 582 00:41:31,333 --> 00:41:34,064 or what you did to my sister? 583 00:41:36,203 --> 00:41:37,874 My family doesn't know. 584 00:41:38,573 --> 00:41:40,103 They'll be shocked if they find out. 585 00:41:40,874 --> 00:41:42,374 Please don't. 586 00:41:42,374 --> 00:41:45,513 Just let it stay buried between us, Cheong Ah. 587 00:41:45,513 --> 00:41:47,914 Don't you dare mention my name! 588 00:41:49,013 --> 00:41:50,814 Also, if you're worried about your father, 589 00:41:51,513 --> 00:41:53,083 don't come down to my workplace anymore. 590 00:42:02,733 --> 00:42:04,194 You should live a decent life. 591 00:42:05,664 --> 00:42:07,363 I know your true colors, 592 00:42:08,363 --> 00:42:10,034 but your father doesn't. 593 00:42:29,624 --> 00:42:33,994 Did Cheong Ah say anything to you? 594 00:42:34,724 --> 00:42:36,664 Hold on, "Cheong Ah"? 595 00:42:37,964 --> 00:42:39,564 Do you personally know Officer Kim? 596 00:42:39,863 --> 00:42:40,904 What? 597 00:42:41,504 --> 00:42:43,004 No, not really. 598 00:42:44,733 --> 00:42:47,103 We went to the same high school together. 599 00:42:47,344 --> 00:42:50,573 What? Then why didn't you say so earlier? 600 00:42:50,573 --> 00:42:52,483 You seemed like strangers. 601 00:42:53,314 --> 00:42:54,714 We weren't close. 602 00:42:54,884 --> 00:42:56,684 I was just surprised... 603 00:42:56,684 --> 00:42:58,884 to see her at your workplace. 604 00:42:59,754 --> 00:43:02,083 - Is that why you spilled... - Didn't you... 605 00:43:03,254 --> 00:43:06,224 have something to say to me? 606 00:43:07,363 --> 00:43:08,424 Right. 607 00:43:08,994 --> 00:43:11,093 I wanted to thank you for dinner. 608 00:43:11,934 --> 00:43:13,604 It made me proud... 609 00:43:14,304 --> 00:43:17,104 to see everyone enjoy the food. 610 00:43:17,703 --> 00:43:19,473 I hope you'll be back with more. 611 00:43:21,843 --> 00:43:22,944 It seems like... 612 00:43:24,174 --> 00:43:26,343 I didn't know you very well. 613 00:43:26,944 --> 00:43:28,744 I only judged you from my perspective. 614 00:43:30,114 --> 00:43:35,453 From now on, let's honestly say what's on our minds... 615 00:43:36,323 --> 00:43:38,254 and communicate better. 616 00:43:42,163 --> 00:43:43,163 (Faith Broadcasting Station) 617 00:43:43,163 --> 00:43:45,263 A snowstorm is a heavy wind... 618 00:43:45,263 --> 00:43:47,734 that brings a lot of snow with it. 619 00:43:47,864 --> 00:43:51,773 That's why we use it to express hardships. 620 00:43:52,434 --> 00:43:54,773 In Korea, there's a word known as "snow flower"... 621 00:43:54,773 --> 00:43:58,444 which is used to express the snowflakes on branches. 622 00:43:59,114 --> 00:44:01,444 Snowflakes may look the same, 623 00:44:01,444 --> 00:44:04,713 but none of their crystallized patterns are the same. 624 00:44:05,184 --> 00:44:08,924 Isn't that the same with the time we spend each day? 625 00:44:09,523 --> 00:44:12,624 I am Kim Seol Ah with FBS' "Know Your Korean." 626 00:44:12,624 --> 00:44:14,023 I wish you all a good day. 627 00:44:23,734 --> 00:44:25,273 Can you fill in for a show? 628 00:44:26,104 --> 00:44:28,273 I need an answer right now since it's a live show. 629 00:44:28,874 --> 00:44:31,244 Which show is it? 630 00:44:31,244 --> 00:44:33,044 It's "Good Morning Live." 631 00:44:33,314 --> 00:44:35,444 The main host was in a car accident. 632 00:44:36,114 --> 00:44:38,783 The rehearsal starts at 8am, so we must go right now. 633 00:44:39,323 --> 00:44:41,384 What? The main host? 634 00:44:41,384 --> 00:44:42,523 Are you in or out? 635 00:44:44,254 --> 00:44:46,823 Doesn't Inter Market sponsor that show? 636 00:44:46,893 --> 00:44:48,194 I'm here because it doesn't. 637 00:44:48,893 --> 00:44:50,564 You won me over at the audition. 638 00:44:52,234 --> 00:44:54,004 I'll do it then. I want to do it. 639 00:44:54,663 --> 00:44:56,504 Please give me the script and I'll memorize it now. 640 00:45:06,814 --> 00:45:10,554 Why wasn't I able to say hello to your father? 641 00:45:11,213 --> 00:45:13,283 Why were you unable to greet me? 642 00:45:14,184 --> 00:45:15,184 I'm sorry. 643 00:45:15,994 --> 00:45:18,323 I should've introduced you to my dad. 644 00:45:25,934 --> 00:45:26,963 Where's Pa Rang? 645 00:45:26,963 --> 00:45:29,674 He left early this morning to record the sound of wind. 646 00:45:30,203 --> 00:45:32,973 It was minus 3°C yesterday but it's minus 4°C today. 647 00:45:32,973 --> 00:45:34,304 Apparently, the wind sounds different. 648 00:45:34,403 --> 00:45:36,773 He's a unique one, isn't he? 649 00:45:38,273 --> 00:45:39,913 Still, he got into Hankook University... 650 00:45:39,913 --> 00:45:41,843 without worrying any of us. 651 00:45:42,544 --> 00:45:45,354 That's not all. He got into every school he applied to. 652 00:45:45,354 --> 00:45:47,424 He even turned down offers from foreign universities. 653 00:45:49,424 --> 00:45:50,494 Tae Rang. 654 00:45:51,153 --> 00:45:54,593 Why are you smiling like a dad when I'm actually his dad? 655 00:45:55,823 --> 00:45:58,364 It was Tae Rang who practically raised him... 656 00:45:58,364 --> 00:46:00,104 ever since he was a little baby. 657 00:46:00,763 --> 00:46:03,903 I bet Pa Rang knew Tae Rang as his father. 658 00:46:08,544 --> 00:46:10,913 Dad, let's eat before the soup gets cold. 659 00:46:10,913 --> 00:46:12,744 I made fulvescens soup, your favorite. 660 00:46:13,244 --> 00:46:14,744 Right, sure. 661 00:46:17,484 --> 00:46:21,023 I told the dentist that you're seeing someone, 662 00:46:21,124 --> 00:46:22,823 so don't worry about that anymore. 663 00:46:28,694 --> 00:46:29,763 That woman... 664 00:46:31,734 --> 00:46:32,734 is a divorcee. 665 00:46:33,703 --> 00:46:36,604 What? She's divorced? 666 00:46:37,403 --> 00:46:38,434 Who? 667 00:46:38,874 --> 00:46:40,744 The woman Tae Rang's seeing. 668 00:46:43,773 --> 00:46:44,843 Is this true? 669 00:46:48,213 --> 00:46:49,283 Yes. 670 00:46:53,684 --> 00:46:56,624 End it before Dad's even more shocked. 671 00:46:57,153 --> 00:46:59,093 Let's not take it any further. 672 00:47:09,263 --> 00:47:11,973 "TCFD. I'm sure you've heard of it before." 673 00:47:11,973 --> 00:47:14,104 "It's a new word for having three cold days..." 674 00:47:14,104 --> 00:47:16,114 "followed by four days of heavy fine dust." 675 00:47:16,674 --> 00:47:20,213 "We're experiencing it once again this winter too." 676 00:47:21,083 --> 00:47:23,814 "Starting today..." 677 00:47:27,023 --> 00:47:30,023 I can't memorize it. It won't stick. 678 00:47:30,494 --> 00:47:32,693 What do I do? The show starts in an hour. 679 00:47:40,063 --> 00:47:41,734 (Mun Tae Rang) 680 00:47:45,303 --> 00:47:49,043 Seol Ah, it's all right, so just take it slow. 681 00:47:49,043 --> 00:47:50,074 Okay? 682 00:47:50,744 --> 00:47:53,484 "It seems like there will be four days of heavy fine dust." 683 00:47:53,683 --> 00:47:54,744 What comes after that? 684 00:47:54,744 --> 00:47:55,783 What? 685 00:47:56,553 --> 00:47:59,013 "Reports say that there will be..." 686 00:47:59,013 --> 00:48:00,824 "a high level of fine dust for days from today." 687 00:48:00,824 --> 00:48:03,994 "If you're thinking about staying indoors all day," 688 00:48:03,994 --> 00:48:05,693 "then at least ventilate two times a day..." 689 00:48:05,693 --> 00:48:07,464 "for at least three minutes." 690 00:48:08,224 --> 00:48:10,693 Isn't it supposed to be 30 minutes? 691 00:48:11,033 --> 00:48:13,063 Oh, you're right. It's 30 minutes. 692 00:48:15,063 --> 00:48:16,533 Can't you be here? 693 00:48:16,874 --> 00:48:19,173 My nerves are going to eat me alive. 694 00:48:20,173 --> 00:48:21,643 Okay, I'll be... 695 00:48:22,004 --> 00:48:26,084 I was the problem. Seol Ah was just fine. 696 00:48:26,443 --> 00:48:27,714 Give me some time. 697 00:48:29,214 --> 00:48:30,513 Not to me, 698 00:48:31,854 --> 00:48:33,023 but to Seol Ah and me. 699 00:48:34,023 --> 00:48:35,354 I'm asking you for a favor. 700 00:48:36,954 --> 00:48:38,053 Mr. Mun. 701 00:48:40,523 --> 00:48:42,324 Safely drive over here, okay? 702 00:48:42,324 --> 00:48:43,334 Seol Ah. 703 00:48:44,563 --> 00:48:46,204 I don't think I can make it. 704 00:48:46,604 --> 00:48:48,464 I forgot I had plans. 705 00:48:48,834 --> 00:48:49,974 Sorry. 706 00:48:51,903 --> 00:48:53,244 It can't be helped then. 707 00:48:53,403 --> 00:48:54,974 I'll call you after the show. 708 00:48:55,143 --> 00:48:57,474 Don't watch it. 709 00:49:16,163 --> 00:49:18,594 "TCFD. I'm sure you've heard of it before." 710 00:49:18,763 --> 00:49:20,163 "It's a new word for having three cold days..." 711 00:49:20,403 --> 00:49:23,874 "followed by four days of heavy fine dust." 712 00:49:23,874 --> 00:49:25,474 Why isn't the makeup taking well? 713 00:49:25,834 --> 00:49:27,604 I guess you don't do facials. 714 00:49:28,643 --> 00:49:30,744 I'll remove the makeup here on your cheek and redo it. 715 00:49:30,744 --> 00:49:32,074 Okay. 716 00:50:19,864 --> 00:50:21,423 Let's start the rehearsal. 717 00:50:29,734 --> 00:50:31,033 I'm sorry. 718 00:50:43,913 --> 00:50:45,714 - Hello. - Hello. 719 00:50:45,714 --> 00:50:47,653 - Hello. - Long time no see. 720 00:50:47,653 --> 00:50:48,783 Right. 721 00:50:49,954 --> 00:50:51,393 Are you ready? 722 00:50:52,053 --> 00:50:54,324 - I'll do my best. - We'll start filming. 723 00:50:54,494 --> 00:50:56,933 Ms. Kim, please look at the camera with the light on. 724 00:51:04,574 --> 00:51:05,673 What? 725 00:51:29,193 --> 00:51:31,134 About this part... 726 00:51:49,183 --> 00:51:51,513 What? Who is appearing on where? 727 00:51:51,513 --> 00:51:53,884 - Ms. Kim is on a morning show. - Hello, viewers. 728 00:51:53,884 --> 00:51:56,124 Today, I'm here... 729 00:51:56,124 --> 00:51:58,193 with a welcome guest, Kim Seol Ah. 730 00:51:58,494 --> 00:52:01,523 Hello, long time no see. 731 00:52:01,693 --> 00:52:04,994 I'm Kim Seol Ah, your host for today. 732 00:52:05,693 --> 00:52:08,403 "TCFD. I'm sure you've heard of it before." 733 00:52:08,763 --> 00:52:10,033 TCFD? 734 00:52:10,634 --> 00:52:13,403 Yes, this word has been going around since last year. 735 00:52:13,403 --> 00:52:15,344 It's a word for having three cold days... 736 00:52:15,344 --> 00:52:17,244 followed by four days of heavy fine dust. 737 00:52:17,543 --> 00:52:21,043 I guess it applies for this year too. 738 00:52:21,043 --> 00:52:22,714 - What are you going to do? - For the next few days, 739 00:52:22,714 --> 00:52:24,384 - Are you going to stay still? - fine dust is expected... 740 00:52:24,384 --> 00:52:25,813 - Why? She's pretty, and I like it. - to continue. 741 00:52:26,053 --> 00:52:27,923 Our house feels bright because of her. 742 00:52:27,923 --> 00:52:31,454 So you brought her into our house and your life was doomed. 743 00:52:32,293 --> 00:52:33,763 Just go to work. 744 00:52:34,163 --> 00:52:35,824 Don't be distracted by something useless. 745 00:52:35,824 --> 00:52:38,933 It could increase the amount of fine dust indoors... 746 00:52:39,433 --> 00:52:41,163 as well as toxic substances. 747 00:52:41,163 --> 00:52:42,433 She's never disappointing. 748 00:52:42,433 --> 00:52:45,403 - I thought she'd give up. - For the pleasant air condition, 749 00:52:45,403 --> 00:52:46,943 don't forget to ventilate your house. 750 00:52:47,204 --> 00:52:51,043 Are you aware that there is a proper time... 751 00:52:51,043 --> 00:52:52,344 for ventilation? 752 00:52:52,844 --> 00:52:54,013 That doesn't harm... 753 00:52:54,013 --> 00:52:56,413 This is today's awesome menu. 754 00:52:56,413 --> 00:52:57,884 I guess you've heard that you must refrain from... 755 00:52:57,884 --> 00:53:01,354 doing outdoor activities when there are heavy fine dust in the air. 756 00:53:01,523 --> 00:53:04,193 When there aren't heavy fine dust in the air, 757 00:53:04,193 --> 00:53:06,153 - for your health, you should... - Honey. 758 00:53:06,153 --> 00:53:07,663 - Honey! - do some physical activities. 759 00:53:07,663 --> 00:53:10,033 Seol Ah is on TV! 760 00:53:10,094 --> 00:53:11,094 What? 761 00:53:11,893 --> 00:53:13,663 - Seol Ah is on TV? - Yes. 762 00:53:14,634 --> 00:53:15,964 Oh my. You're right. 763 00:53:16,803 --> 00:53:19,403 Oh, gosh. What's going on? 764 00:53:21,543 --> 00:53:22,773 Gosh, our Seol Ah... 765 00:53:22,974 --> 00:53:24,043 Oh, my. 766 00:53:25,043 --> 00:53:26,683 She's good. 767 00:53:26,683 --> 00:53:28,543 Our girl is so good. 768 00:53:28,943 --> 00:53:30,214 I know, right? 769 00:53:30,214 --> 00:53:32,653 She's the only one I can see. 770 00:53:33,523 --> 00:53:34,923 She's that good. 771 00:53:35,884 --> 00:53:37,523 That's our Seol Ah. 772 00:53:38,454 --> 00:53:40,923 I wonder what caused this whale's death. 773 00:53:41,124 --> 00:53:44,364 When they cut it open, 774 00:53:44,364 --> 00:53:47,604 its stomach was filled with trash worth almost 100kg. 775 00:53:48,563 --> 00:53:51,403 Forget the apology. We want him to be punished already. 776 00:53:51,403 --> 00:53:54,604 His dog ran wild on the street without a tag. 777 00:53:54,604 --> 00:53:57,043 Do you wear a name tag when you leave your house? 778 00:53:57,244 --> 00:53:59,844 My Simba only acted cute because he was excited. 779 00:53:59,844 --> 00:54:00,884 What if he bit us? 780 00:54:00,884 --> 00:54:02,844 What could have happened then? 781 00:54:02,844 --> 00:54:05,153 He doesn't bite people. 782 00:54:05,153 --> 00:54:06,183 I told you many times already. 783 00:54:06,183 --> 00:54:08,624 Calm down, guys. 784 00:54:08,624 --> 00:54:10,023 - How can I calm down? - Look. 785 00:54:10,023 --> 00:54:12,994 Sir, it is right that your dog isn't wearing his tag. 786 00:54:12,994 --> 00:54:14,523 It's also right that he was loose. 787 00:54:14,523 --> 00:54:16,734 According to Article 14 of Animal Protection Law, 788 00:54:16,734 --> 00:54:18,334 you should be charged a fine. 789 00:54:18,334 --> 00:54:20,504 What? This is a democratic country. 790 00:54:20,504 --> 00:54:22,234 The police can't do this only after listening to one side. 791 00:54:22,364 --> 00:54:23,974 I can't pay the fine. 792 00:54:23,974 --> 00:54:26,773 Lock me up with my Simba or whatever. 793 00:54:27,004 --> 00:54:29,643 - Mister, stop him. - Don't come! 794 00:54:29,643 --> 00:54:31,273 - Mister! - Wait. 795 00:54:31,273 --> 00:54:33,244 - Wait. I'll go. - Well... 796 00:54:33,443 --> 00:54:36,043 Well, Simba. 797 00:54:36,783 --> 00:54:38,214 Simba. 798 00:54:38,653 --> 00:54:39,783 Simba? 799 00:54:44,854 --> 00:54:46,563 Which police station is in charge? 800 00:54:47,393 --> 00:54:48,824 It's Ilsan Dongbu Police Station. 801 00:54:50,334 --> 00:54:51,964 What about the BAC? 802 00:54:52,163 --> 00:54:53,663 It was 0.15 percent. 803 00:54:57,574 --> 00:55:00,504 Then he will be booked and sent to the prosecution. 804 00:55:01,874 --> 00:55:03,374 What is this? 805 00:55:03,374 --> 00:55:05,844 We've lost a medal for the next year's Olympics. 806 00:55:06,943 --> 00:55:09,513 Will the contract be canceled automatically then? 807 00:55:11,053 --> 00:55:13,084 We put our effort to discover athletes, 808 00:55:13,084 --> 00:55:14,584 and we spend money to train them. 809 00:55:14,584 --> 00:55:16,454 But they've caused trouble like this. 810 00:55:16,454 --> 00:55:18,053 How demotivating. 811 00:55:19,393 --> 00:55:22,864 What if you get fired, Mr. Gu? 812 00:55:23,933 --> 00:55:26,964 I mean, our department is causing so much harm to the company. 813 00:55:27,234 --> 00:55:30,134 Ever since you were appointed, we've been working 100 times more, 814 00:55:30,134 --> 00:55:32,874 but we're getting more anxious about our employment. 815 00:55:35,273 --> 00:55:36,374 Excuse me. 816 00:55:41,584 --> 00:55:43,283 It's 6pm. Can I leave work now? 817 00:55:43,984 --> 00:55:47,124 Well, my girlfriend is waiting for me. 818 00:55:47,984 --> 00:55:49,324 - Bo Tong. - Yes? 819 00:55:52,224 --> 00:55:53,693 Look at you. 820 00:55:53,923 --> 00:55:55,523 Did you get a girlfriend? 821 00:55:55,964 --> 00:55:57,334 What a hassle. 822 00:55:57,334 --> 00:55:59,334 I mean, life is so easy if you're single. 823 00:55:59,334 --> 00:56:00,604 You're going to break up anyway. 824 00:56:02,064 --> 00:56:03,334 Oh, I was talking about myself. 825 00:56:03,673 --> 00:56:05,733 Then how about we, singles, 826 00:56:05,733 --> 00:56:08,044 have a glass of soju after work, Mr. Gu? 827 00:56:12,044 --> 00:56:14,784 Let's go without him, Mr. Na. 828 00:56:15,683 --> 00:56:16,983 Okay. 829 00:56:17,753 --> 00:56:19,784 Let's call it a day then. 830 00:56:19,784 --> 00:56:21,683 See you tomorrow. 831 00:56:21,683 --> 00:56:23,693 - Okay. - Let's go. 832 00:56:23,693 --> 00:56:25,324 - You two should go. - Goodbye. 833 00:56:30,594 --> 00:56:36,703 (Senior Manager Gu Jun Hwi) 834 00:56:46,314 --> 00:56:48,814 The girl is okay now. 835 00:56:50,653 --> 00:56:53,253 The soldier just passed her by, 836 00:56:54,824 --> 00:56:57,393 but someone who looks just like him... 837 00:56:58,054 --> 00:56:59,753 got her out... 838 00:57:00,463 --> 00:57:01,693 from that day. 839 00:57:11,634 --> 00:57:12,903 Hello? 840 00:57:16,003 --> 00:57:17,014 Hello? 841 00:57:17,014 --> 00:57:18,913 This is Officer Kim's phone. 842 00:57:19,844 --> 00:57:22,014 She got into an accident while she was on duty, 843 00:57:22,014 --> 00:57:23,314 so she went to the hospital. 844 00:57:24,384 --> 00:57:25,453 What? 845 00:57:26,213 --> 00:57:27,524 An accident? 846 00:57:28,624 --> 00:57:30,324 Which hospital is it? 847 00:57:31,253 --> 00:57:33,794 I guess she's home by now after being treated. 848 00:58:04,094 --> 00:58:05,753 (Kim Yeong Woong) 849 00:58:13,064 --> 00:58:15,003 Who's here? 850 00:58:15,503 --> 00:58:18,003 Mr. Gu. Cheong Ah's boyfriend. 851 00:58:18,003 --> 00:58:19,774 What brings him here out of the blue? 852 00:58:23,544 --> 00:58:24,874 Hello. 853 00:58:25,173 --> 00:58:27,143 What's wrong? What is the matter? 854 00:58:27,384 --> 00:58:29,384 Is Cheong Ah back from the hospital? 855 00:58:30,983 --> 00:58:33,953 Are you here because of that news? 856 00:58:33,953 --> 00:58:36,653 Yes, I heard she got hurt while she was on duty. 857 00:58:36,794 --> 00:58:39,524 Is she okay? May I go upstairs? 858 00:58:39,524 --> 00:58:40,663 Well... 859 00:58:41,024 --> 00:58:42,824 She isn't home now. 860 00:58:42,824 --> 00:58:43,834 What? 861 00:58:44,193 --> 00:58:46,703 Isn't she back from the hospital yet? 862 00:58:47,003 --> 00:58:49,034 How bad is her injury? 863 00:58:49,233 --> 00:58:53,503 It's just that she got bitten by a dog. 864 00:58:54,473 --> 00:58:55,743 She got bitten by a dog? 865 00:58:56,243 --> 00:58:58,643 Yes. It's just a slight bite. 866 00:58:58,643 --> 00:59:01,713 You don't have to worry. Come and have a seat. 867 00:59:02,213 --> 00:59:04,653 Then why did she go to the hospital? 868 00:59:04,653 --> 00:59:07,624 To get an anti-rabies shot. 869 00:59:20,903 --> 00:59:22,903 Gosh, I like him so much. 870 00:59:23,433 --> 00:59:24,503 Does he like her that much? 871 00:59:25,433 --> 00:59:27,274 He's just crazy about Cheong Ah. 872 00:59:28,044 --> 00:59:29,844 Why did they not meet each other sooner? 873 00:59:36,413 --> 00:59:38,814 I just really don't know about you. 874 00:59:39,953 --> 00:59:42,183 You seemed so lukewarm only a few days ago. 875 00:59:42,453 --> 00:59:45,054 Then why are you making a fuss all of a sudden? 876 00:59:45,953 --> 00:59:47,223 Are you worried about her? 877 00:59:47,923 --> 00:59:51,134 She just got bitten like this much. 878 00:59:53,334 --> 00:59:56,874 I'll talk to you in a casual way from now on, okay? 879 00:59:57,534 --> 00:59:58,534 Yes, sir. 880 00:59:59,173 --> 01:00:01,374 You came running all the way, so you must be thirsty. 881 01:00:01,503 --> 01:00:03,514 Here. Drink some juice. 882 01:00:06,014 --> 01:00:08,514 And have dinner here with us. 883 01:00:09,683 --> 01:00:13,554 No, it's okay. I'll just drink this juice. 884 01:00:13,554 --> 01:00:16,354 You can't leave without seeing Cheong Ah. 885 01:00:16,354 --> 01:00:17,854 Don't be like that. 886 01:00:17,854 --> 01:00:19,453 Stay here to see Chang Ah and have dinner with us. 887 01:00:20,824 --> 01:00:22,864 I'll do that then. 888 01:00:23,864 --> 01:00:26,064 Cheong Ah left her phone at work, 889 01:00:26,064 --> 01:00:28,604 so you should wait until she comes home. 890 01:00:29,104 --> 01:00:31,804 Whom did she go out to meet when she got injured? 891 01:00:31,804 --> 01:00:33,673 She's not injured. 892 01:00:34,473 --> 01:00:37,074 Why would you worry about her even more than her parents? 893 01:00:38,344 --> 01:00:41,344 I don't know whom she's meeting. 894 01:00:41,344 --> 01:00:44,554 She just said it's an important appointment. 895 01:01:08,874 --> 01:01:11,544 Jun Gyeom, are you watching me? 896 01:01:12,673 --> 01:01:13,784 You know what? 897 01:01:14,243 --> 01:01:17,253 I'll buy your mom dinner... 898 01:01:17,453 --> 01:01:18,913 and watch a movie with her. 899 01:01:19,514 --> 01:01:22,153 I'll also chat away with her and give her a gift. 900 01:01:22,953 --> 01:01:24,693 You're still a teenager, 901 01:01:25,124 --> 01:01:26,923 but I'm a grown-up who makes money. 902 01:01:51,213 --> 01:01:52,354 Darn it. 903 01:02:08,203 --> 01:02:09,233 Express delivery. 904 01:02:12,433 --> 01:02:13,574 Please sign here. 905 01:03:10,634 --> 01:03:11,693 Thank you. 906 01:03:15,403 --> 01:03:16,433 Let's eat. 907 01:03:19,473 --> 01:03:21,403 Is there any problem? 908 01:03:22,943 --> 01:03:23,973 What? 909 01:03:26,643 --> 01:03:29,143 No, there's not a problem. 910 01:03:29,384 --> 01:03:31,314 I thought I saw someone. 911 01:03:31,683 --> 01:03:34,284 But I guess I was mistaken. 912 01:03:36,554 --> 01:03:38,354 That's a relief then. 913 01:03:43,364 --> 01:03:45,733 I'm wearing the watch. 914 01:03:56,544 --> 01:03:59,614 I just want you to keep it. You don't have to wear it. 915 01:04:01,114 --> 01:04:02,143 Okay. 916 01:04:02,943 --> 01:04:04,713 I will wear it only on special days. 917 01:04:06,153 --> 01:04:09,223 And I have something for you. 918 01:04:14,024 --> 01:04:15,024 Here. 919 01:04:15,524 --> 01:04:17,393 You don't have to do this. 920 01:04:17,834 --> 01:04:20,193 You're buying me dinner and the movie tickets. 921 01:04:20,193 --> 01:04:22,564 I bought this with my first salary. 922 01:04:22,864 --> 01:04:24,473 I wanted to give it to you on Christmas. 923 01:04:34,683 --> 01:04:38,054 Thank you. They will keep me warm in winter. 924 01:04:41,483 --> 01:04:42,584 Let's eat. 925 01:04:54,264 --> 01:04:55,933 Take your time and eat a lot. 926 01:04:56,764 --> 01:04:58,173 Okay. Thank you. 927 01:04:59,574 --> 01:05:00,774 You know what? 928 01:05:02,074 --> 01:05:03,104 Yes? 929 01:05:03,403 --> 01:05:06,743 What do you think of us? 930 01:05:07,913 --> 01:05:10,314 What do you mean? 931 01:05:11,413 --> 01:05:12,713 Who am I? 932 01:05:13,584 --> 01:05:14,884 And who is she? 933 01:05:17,723 --> 01:05:20,253 Why are you being quiet? 934 01:05:20,923 --> 01:05:23,364 Just call us Father and Mother. 935 01:05:24,634 --> 01:05:26,764 What's so hard about that? 936 01:05:27,663 --> 01:05:30,534 Gosh, honey. What's the rush? 937 01:05:30,534 --> 01:05:32,503 It's not like we're going somewhere. 938 01:05:34,074 --> 01:05:36,074 You're still being quiet. 939 01:05:36,544 --> 01:05:38,814 Why can't you call us like that? 940 01:05:38,814 --> 01:05:40,443 What's so hard? 941 01:05:42,284 --> 01:05:45,854 If you want to keep dating Cheong Ah, you have to do it today. 942 01:05:46,413 --> 01:05:48,824 Otherwise, I won't let you go home. 943 01:05:51,824 --> 01:05:52,923 My gosh. 944 01:05:52,923 --> 01:05:56,324 Gosh, drink some water. Here. 945 01:05:59,733 --> 01:06:00,834 Gosh. 946 01:06:00,834 --> 01:06:02,903 He might choke on it. 947 01:06:07,673 --> 01:06:09,374 I think this is the place. 948 01:06:10,074 --> 01:06:14,183 I think we should wait for him here on a stakeout. 949 01:06:14,913 --> 01:06:16,114 I agree. 950 01:06:16,814 --> 01:06:18,483 Okay. 951 01:06:19,784 --> 01:06:22,183 Stop it. My gosh. 952 01:06:27,963 --> 01:06:29,824 What's taking him so long? 953 01:06:29,923 --> 01:06:32,094 We can't get things started before he arrives. 954 01:06:32,393 --> 01:06:35,304 I clearly warned him. 955 01:06:37,473 --> 01:06:38,534 Yes. 956 01:06:39,403 --> 01:06:40,574 Is everything all right? 957 01:06:42,203 --> 01:06:44,314 I should've called you first. 958 01:06:45,213 --> 01:06:47,683 I think I ate too much popcorn. 959 01:06:47,844 --> 01:06:51,284 My stomach keeps growling. 960 01:06:52,153 --> 01:06:55,124 Me too. I'm really full. 961 01:06:55,554 --> 01:06:59,094 Actually, I unbuttoned my pants already. 962 01:06:59,524 --> 01:07:01,264 - What? - It's a secret. 963 01:07:02,594 --> 01:07:05,163 I guess this is correct. 964 01:08:50,604 --> 01:08:53,034 (Beautiful Love, Wonderful Life) 965 01:08:53,203 --> 01:08:55,344 Since you're doing it, put your heart into it. 966 01:08:55,344 --> 01:08:57,243 I won't wear the clothes you buy for me! 967 01:08:57,243 --> 01:08:58,844 I said let go of me! 968 01:08:58,844 --> 01:09:00,044 I will if you wear my clothes. 969 01:09:00,913 --> 01:09:02,544 I will kill you! 970 01:09:02,544 --> 01:09:03,713 You're hurting me. 971 01:09:03,713 --> 01:09:04,983 Let go of my wrist. 972 01:09:04,983 --> 01:09:06,614 Why would you wear this? 973 01:09:06,614 --> 01:09:07,983 It was a gift. 974 01:09:07,983 --> 01:09:09,683 - Take it off. - I don't want to. 975 01:09:09,683 --> 01:09:10,893 Then I'll take it off you. 976 01:09:10,893 --> 01:09:13,153 The courier who just left. 977 01:09:13,153 --> 01:09:15,094 Can you tell me which company he's with? 978 01:09:15,094 --> 01:09:16,094 Lady. 979 01:09:16,094 --> 01:09:19,794 Why are you standing here all glassy-eyed? You're frustrating. 980 01:09:19,794 --> 01:09:21,134 Excuse me. 68152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.