Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,080
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,080 --> 00:00:08,309
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:11,050 --> 00:00:14,289
Cover each leaf of the cabbage carefully.
4
00:00:20,589 --> 00:00:23,129
Why won't you move?
5
00:00:23,129 --> 00:00:24,559
I'm doing all the work.
6
00:00:27,160 --> 00:00:28,469
You...
7
00:00:29,230 --> 00:00:31,170
make me fluttery.
8
00:00:31,370 --> 00:00:32,899
Just by doing this.
9
00:00:36,710 --> 00:00:37,979
What did you say?
10
00:00:40,380 --> 00:00:41,479
I...
11
00:00:42,049 --> 00:00:43,920
feel the same way you do.
12
00:00:49,049 --> 00:00:50,990
What do you think is wrong with me?
13
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
I'll...
14
00:01:47,109 --> 00:01:48,609
open my eyes now.
15
00:01:51,450 --> 00:01:52,579
Sure.
16
00:01:59,159 --> 00:02:00,459
What are we doing...
17
00:02:01,290 --> 00:02:02,829
in the middle of making kimchi?
18
00:02:06,329 --> 00:02:09,069
Can you stop staring at me like that?
19
00:02:09,300 --> 00:02:11,069
What's gotten into you?
20
00:02:14,569 --> 00:02:16,840
I know I made it hard on you by demanding a response.
21
00:02:18,409 --> 00:02:20,280
I won't burden you anymore though.
22
00:02:20,710 --> 00:02:22,150
We'll deal with whatever comes our way together.
23
00:02:23,680 --> 00:02:24,819
I'll be with you...
24
00:02:25,650 --> 00:02:27,219
as you finally end it with him.
25
00:02:31,090 --> 00:02:32,719
I won't ever hurt you...
26
00:02:33,759 --> 00:02:35,330
in any way.
27
00:02:49,210 --> 00:02:51,780
Why? What is it?
28
00:02:52,879 --> 00:02:54,650
What's wrong?
29
00:02:55,550 --> 00:02:57,050
It's nothing.
30
00:02:58,449 --> 00:03:00,750
Let's go back to making the kimchi.
31
00:03:20,770 --> 00:03:23,870
You make me fluttery.
32
00:03:24,539 --> 00:03:25,939
Just by doing this.
33
00:03:29,810 --> 00:03:31,020
What did you say?
34
00:03:33,479 --> 00:03:36,849
I feel the same way you do.
35
00:03:49,930 --> 00:03:51,770
Why is my heart pounding again?
36
00:03:52,939 --> 00:03:55,939
Being with you in the same room...
37
00:03:57,210 --> 00:03:58,479
makes my heart pound...
38
00:03:58,580 --> 00:04:00,080
just like when we first met.
39
00:04:00,280 --> 00:04:01,979
I wish I felt the same way,
40
00:04:02,650 --> 00:04:04,009
but I don't.
41
00:04:04,479 --> 00:04:07,050
I don't get butterflies when I'm with you.
42
00:04:07,550 --> 00:04:08,819
I'm sorry.
43
00:04:39,120 --> 00:04:41,220
I can't believe I actually made kimchi.
44
00:04:41,949 --> 00:04:43,120
No way.
45
00:04:43,350 --> 00:04:44,920
Did I really do all this?
46
00:04:45,120 --> 00:04:46,759
Gosh.
47
00:04:46,759 --> 00:04:48,589
It's a shame that it's all for someone else.
48
00:04:49,490 --> 00:04:50,589
You're right.
49
00:04:50,589 --> 00:04:52,230
I want my daily pay then.
50
00:04:54,670 --> 00:04:56,430
Only if you help me make the rest.
51
00:04:57,470 --> 00:04:59,439
There's still a pile of radishes left.
52
00:05:00,600 --> 00:05:02,610
When will we be done?
53
00:05:03,040 --> 00:05:04,639
You want it to be over?
54
00:05:05,379 --> 00:05:06,879
I want it to keep on lasting.
55
00:05:07,040 --> 00:05:08,149
What?
56
00:05:08,709 --> 00:05:11,750
I just don't want this moment to end.
57
00:05:12,319 --> 00:05:13,550
I'm silly, I know.
58
00:05:14,250 --> 00:05:18,220
If I knew what you'd say, I would've bought 1,000 cabbages.
59
00:05:25,100 --> 00:05:26,199
What now?
60
00:05:27,100 --> 00:05:28,300
Are you embarrassed again?
61
00:05:29,029 --> 00:05:30,769
You must get embarrassed a lot.
62
00:05:32,170 --> 00:05:34,610
I thought you were such a snob,
63
00:05:35,310 --> 00:05:37,709
but you're actually a fool.
64
00:05:37,779 --> 00:05:39,910
What? Snob?
65
00:05:45,649 --> 00:05:46,920
Do you...
66
00:05:47,620 --> 00:05:48,990
have feelings for me?
67
00:05:51,389 --> 00:05:52,490
No.
68
00:05:52,720 --> 00:05:54,629
No. Never.
69
00:05:54,629 --> 00:05:57,730
I won't let it slide if you have even the slightest bit of feelings,
70
00:05:57,730 --> 00:05:59,399
interests, ulterior motives, or sincerity for me.
71
00:05:59,629 --> 00:06:01,129
What do you take me for?
72
00:06:07,100 --> 00:06:08,110
Seol Ah.
73
00:06:10,470 --> 00:06:12,939
You've made pickles and kimchi.
74
00:06:13,540 --> 00:06:14,750
What do you want to try making next?
75
00:06:15,750 --> 00:06:18,550
Are you going to make me work again?
76
00:06:21,149 --> 00:06:23,620
I just have a lot of things I want to do with you...
77
00:06:23,889 --> 00:06:26,060
and a lot of things I should teach you.
78
00:06:52,980 --> 00:06:54,250
Kim Seol Ah.
79
00:06:56,920 --> 00:06:58,790
I can't give up on you yet.
80
00:07:11,370 --> 00:07:12,569
Goodness.
81
00:07:24,750 --> 00:07:25,819
What are you doing here?
82
00:07:27,379 --> 00:07:28,490
Are you almost done?
83
00:07:29,689 --> 00:07:31,160
You have radishes left.
84
00:07:36,829 --> 00:07:39,500
Go on and do the rest. I'll wait.
85
00:07:39,660 --> 00:07:42,569
Why don't you just leave? Stop making us uncomfortable.
86
00:07:42,569 --> 00:07:44,000
I'd like to,
87
00:07:44,870 --> 00:07:46,740
but we're in the middle of a lovers' quarrel right now.
88
00:07:47,970 --> 00:07:49,040
What?
89
00:07:51,310 --> 00:07:52,509
Are you feeling uncomfortable?
90
00:07:54,180 --> 00:07:55,449
As uncomfortable as I am?
91
00:07:57,720 --> 00:08:00,649
I wouldn't have come here if you hadn't hung up like that.
92
00:08:02,290 --> 00:08:05,019
I wouldn't have come if you had said you'd keep the car.
93
00:08:05,860 --> 00:08:07,420
I ran over here...
94
00:08:08,490 --> 00:08:09,829
in case you'd have inconvenience.
95
00:08:11,399 --> 00:08:13,100
In case you'd shiver in the cold because of me...
96
00:08:15,430 --> 00:08:17,230
when you can't stand the cold.
97
00:08:20,970 --> 00:08:24,209
As you can see, she's fine and warm, so please leave.
98
00:08:26,110 --> 00:08:27,540
Seol Ah, I'm sorry,
99
00:08:27,540 --> 00:08:29,709
but can you go get some containers for the radishes?
100
00:08:29,709 --> 00:08:30,709
Okay.
101
00:08:33,049 --> 00:08:35,649
Please leave. You've already seen it all.
102
00:08:37,149 --> 00:08:38,559
Stop hurting your feelings.
103
00:08:45,529 --> 00:08:47,629
I'll take her to the broadcasting station.
104
00:08:47,629 --> 00:08:48,700
So don't worry.
105
00:08:51,340 --> 00:08:54,639
I wouldn't have come here if I was going to let you do that.
106
00:09:34,809 --> 00:09:36,009
Ms. Kim.
107
00:09:38,950 --> 00:09:40,120
Ms. Kim.
108
00:09:40,120 --> 00:09:41,950
This is Yeoui 23. Report received. Last call.
109
00:09:41,950 --> 00:09:43,590
We are on our way.
110
00:09:43,850 --> 00:09:45,720
Please cooperate for the inspection, sir.
111
00:09:45,720 --> 00:09:48,460
I'm Officer Kim Cheong Ah of Yeouido Patrol Division.
112
00:10:05,809 --> 00:10:07,580
I think I was talking in my sleep.
113
00:10:10,009 --> 00:10:11,580
Oh, dear. I think I did.
114
00:10:18,460 --> 00:10:19,460
Look.
115
00:10:20,960 --> 00:10:22,590
Did you hear it?
116
00:10:32,000 --> 00:10:33,139
Thank goodness.
117
00:10:58,200 --> 00:10:59,460
Mr. Soldier.
118
00:11:00,460 --> 00:11:01,730
Mr. Gu.
119
00:11:05,070 --> 00:11:07,639
You can be cranky and mean,
120
00:11:08,009 --> 00:11:10,070
but I fell for you three times.
121
00:11:10,409 --> 00:11:12,539
I'm sure you're a good man.
122
00:11:14,139 --> 00:11:16,480
Like how people say repeated coincidences make it fate.
123
00:11:17,049 --> 00:11:18,149
Right?
124
00:11:42,809 --> 00:11:43,809
What?
125
00:11:45,509 --> 00:11:46,679
Weren't you asleep?
126
00:11:47,580 --> 00:11:49,909
How could I sleep when you were next to me?
127
00:11:53,179 --> 00:11:56,289
What does that mean?
128
00:11:56,820 --> 00:11:58,019
It was too noisy.
129
00:11:58,919 --> 00:12:01,659
"Please cooperate for the inspection, sir."
130
00:12:01,659 --> 00:12:04,860
"I'm Officer Kim Cheong Ah of Yeouido Patrol Division."
131
00:12:22,710 --> 00:12:24,820
Call me when you arrive.
132
00:12:25,179 --> 00:12:26,580
There's no need. It's late.
133
00:12:27,379 --> 00:12:29,289
Just go to bed. I'll call you tomorrow.
134
00:12:29,549 --> 00:12:32,490
Well, it's not because of you.
135
00:12:32,720 --> 00:12:36,360
I'm just worried because of the car. In case you get hurt.
136
00:12:38,860 --> 00:12:42,100
Okay, then I'll text you as soon as I arrive.
137
00:12:42,830 --> 00:12:46,070
Okay. Drive safely.
138
00:12:46,070 --> 00:12:48,809
Follow the traffic signals and don't drive too fast.
139
00:12:48,809 --> 00:12:50,470
Make sure you watch your back and front.
140
00:12:53,240 --> 00:12:55,149
Now I have one more thing to worry about.
141
00:12:55,379 --> 00:12:57,549
What is going on? Cheong Ah.
142
00:12:58,419 --> 00:12:59,519
Yeon Ah.
143
00:12:59,519 --> 00:13:00,820
It's really you.
144
00:13:00,879 --> 00:13:02,320
I didn't believe it when I saw you from over there.
145
00:13:02,320 --> 00:13:03,789
What are you doing with my sister?
146
00:13:04,289 --> 00:13:07,019
It's late at night, so why are you with Mr. Gu?
147
00:13:07,019 --> 00:13:08,559
I'm the one who signed the contract.
148
00:13:08,590 --> 00:13:09,860
Forget it. Let's hurry inside.
149
00:13:09,860 --> 00:13:11,799
- Wait. - Hurry and go.
150
00:13:11,799 --> 00:13:13,000
Okay.
151
00:13:13,230 --> 00:13:15,730
Mom! Dad! Get out here!
152
00:13:15,730 --> 00:13:18,740
It's urgent. Hurry up! Mom! Dad!
153
00:13:18,740 --> 00:13:20,539
- Yeon Ah. - Mom!
154
00:13:20,539 --> 00:13:21,809
Ms. Kim Yeon Ah.
155
00:13:21,809 --> 00:13:22,840
What?
156
00:13:24,269 --> 00:13:26,840
Will you keep your voice down? Everyone must be asleep.
157
00:13:27,409 --> 00:13:28,610
You're being a nuisance.
158
00:13:29,480 --> 00:13:31,009
Article 7 Clause 2 of our contract says,
159
00:13:31,110 --> 00:13:35,090
"The contractee must keep her honor and dignity as an athlete."
160
00:13:36,250 --> 00:13:38,889
Don't forget that you belong to our company.
161
00:13:39,259 --> 00:13:40,659
Wherever or whenever.
162
00:13:45,029 --> 00:13:46,259
Go in, you two.
163
00:13:47,730 --> 00:13:49,100
Bye.
164
00:13:49,100 --> 00:13:50,100
Bye.
165
00:13:55,210 --> 00:13:56,470
What's the matter?
166
00:13:56,470 --> 00:13:58,240
Dad! That guy! It's him!
167
00:13:58,240 --> 00:14:01,080
Hey, you little...
168
00:14:01,080 --> 00:14:02,610
- Who are you? - Dad.
169
00:14:02,610 --> 00:14:05,750
Dad! Stop hitting him! Stop!
170
00:14:07,779 --> 00:14:09,990
He's my boyfriend.
171
00:14:09,990 --> 00:14:10,990
What?
172
00:14:11,590 --> 00:14:13,019
Your boyfriend?
173
00:14:15,559 --> 00:14:16,960
Hello.
174
00:14:16,960 --> 00:14:19,399
Oh my goodness.
175
00:14:20,129 --> 00:14:21,830
What did you just say?
176
00:14:22,669 --> 00:14:24,200
He's your boyfriend?
177
00:14:26,299 --> 00:14:28,539
I'm dating your daughter.
178
00:14:29,440 --> 00:14:32,309
I'm sorry for surprising you so late at night.
179
00:14:38,750 --> 00:14:39,850
Goodness, gracious.
180
00:14:46,159 --> 00:14:47,360
Here you go.
181
00:14:47,460 --> 00:14:49,990
Oh, okay. Thank you.
182
00:14:50,090 --> 00:14:51,659
When did you start going out with her?
183
00:14:51,659 --> 00:14:54,970
Were you already seeing her when you first visited our house?
184
00:14:56,669 --> 00:14:59,100
I knew it. That's why...
185
00:14:59,100 --> 00:15:01,169
you and Cheong Ah acted strangely.
186
00:15:01,240 --> 00:15:03,610
You were already flirting back then, weren't you?
187
00:15:06,210 --> 00:15:09,279
But you were abroad for a year.
188
00:15:09,279 --> 00:15:11,350
Did you two break up and get back together...
189
00:15:11,350 --> 00:15:12,620
because you couldn't get over each other?
190
00:15:16,919 --> 00:15:19,820
You said you were just acquaintances.
191
00:15:19,820 --> 00:15:21,629
Were you dating each other then?
192
00:15:23,990 --> 00:15:26,200
Stop craning your neck.
193
00:15:26,200 --> 00:15:28,269
You can't even see him from here.
194
00:15:28,269 --> 00:15:31,429
Just go sit next to him. He must be feeling awkward.
195
00:15:32,500 --> 00:15:33,600
What?
196
00:15:33,740 --> 00:15:35,039
Did you say something?
197
00:15:35,169 --> 00:15:38,580
If you're so into him already, what are you going to do later on?
198
00:15:39,779 --> 00:15:41,179
What do you like about him?
199
00:15:42,080 --> 00:15:43,549
What did I do?
200
00:15:43,549 --> 00:15:44,980
I'm not that into him.
201
00:15:44,980 --> 00:15:47,580
Yes, you are. Hey.
202
00:15:48,149 --> 00:15:51,049
"Mom, I'm totally in love with him."
203
00:15:51,049 --> 00:15:52,690
That's what your face says.
204
00:16:00,960 --> 00:16:03,830
So what do you like about my sister?
205
00:16:03,830 --> 00:16:05,500
She's pretty and nice, isn't she?
206
00:16:05,799 --> 00:16:07,139
Who asked whom out first?
207
00:16:08,169 --> 00:16:09,639
Stop asking questions.
208
00:16:10,909 --> 00:16:12,480
You didn't answer any of them.
209
00:16:13,039 --> 00:16:15,080
So please stop asking.
210
00:16:15,179 --> 00:16:16,950
I won't answer your questions anyway.
211
00:16:17,750 --> 00:16:18,820
Hey.
212
00:16:19,980 --> 00:16:21,080
Use this.
213
00:16:21,149 --> 00:16:22,720
Thank goodness, I have some pain-relief patches.
214
00:16:22,720 --> 00:16:23,889
It's okay, sir.
215
00:16:23,889 --> 00:16:27,259
Dad, you should help him. He can't put it on himself.
216
00:16:27,259 --> 00:16:28,559
Especially in here.
217
00:16:28,559 --> 00:16:29,960
I guess you're right.
218
00:16:29,960 --> 00:16:31,289
How silly I am?
219
00:16:31,360 --> 00:16:32,759
Come in here. I'll help you put it on.
220
00:16:32,759 --> 00:16:34,259
No, it's okay.
221
00:16:34,259 --> 00:16:35,730
It's not okay.
222
00:16:35,830 --> 00:16:39,500
I was so surprised that I hit you really hard.
223
00:16:39,799 --> 00:16:42,169
Let me see if you're really okay.
224
00:16:42,169 --> 00:16:45,279
I don't want you to feel pain when you wake up tomorrow.
225
00:16:45,379 --> 00:16:47,340
Come in. Follow me.
226
00:16:50,309 --> 00:16:51,379
What?
227
00:16:52,179 --> 00:16:54,019
What is he doing?
228
00:16:54,580 --> 00:16:56,250
I can't believe this.
229
00:16:56,250 --> 00:16:57,389
Hey.
230
00:16:57,590 --> 00:17:00,059
It's not like your dad is killing him.
231
00:17:00,190 --> 00:17:02,389
Dad is trying to apologize.
232
00:17:02,759 --> 00:17:03,929
Apologize?
233
00:17:04,389 --> 00:17:06,559
He's very shy of strangers.
234
00:17:06,559 --> 00:17:08,430
I can't let Dad put pain-relief patches on him.
235
00:17:08,430 --> 00:17:11,299
It already bothers me that I didn't let him go.
236
00:17:11,299 --> 00:17:14,240
We can't just let him go home like this.
237
00:17:14,740 --> 00:17:17,109
What if he got hurt like your dad said?
238
00:17:17,440 --> 00:17:18,609
Just leave him be.
239
00:17:18,609 --> 00:17:20,740
They might become closer this way.
240
00:17:22,009 --> 00:17:24,809
Just put the soup in the container.
241
00:17:25,720 --> 00:17:29,319
Since he's not eating here, I want to give him some food.
242
00:17:29,319 --> 00:17:30,789
He's busy with work,
243
00:17:31,220 --> 00:17:33,160
so he might easily skip meals.
244
00:17:33,160 --> 00:17:35,089
And I guess he eats out most of the time.
245
00:17:36,690 --> 00:17:38,529
I guess he does.
246
00:17:38,529 --> 00:17:40,529
He says he always eats alone.
247
00:17:41,359 --> 00:17:42,769
Does he live alone?
248
00:17:43,230 --> 00:17:44,900
What about his family?
249
00:17:48,069 --> 00:17:50,509
You don't even know that?
250
00:17:51,339 --> 00:17:52,609
Where does he live?
251
00:17:53,440 --> 00:17:54,509
What?
252
00:17:55,349 --> 00:17:57,910
What? You don't even know where he lives?
253
00:17:58,549 --> 00:17:59,549
No.
254
00:17:59,549 --> 00:18:01,250
My goodness.
255
00:18:01,890 --> 00:18:03,589
What do you know about him?
256
00:18:04,420 --> 00:18:05,490
It's fine.
257
00:18:05,490 --> 00:18:07,519
You will get to know him one by one.
258
00:18:08,460 --> 00:18:10,960
It's okay as long as he doesn't have a serious problem.
259
00:18:11,660 --> 00:18:13,059
Of course he doesn't.
260
00:18:13,059 --> 00:18:14,599
He's just an ordinary man.
261
00:18:14,599 --> 00:18:15,670
He doesn't have any problems.
262
00:18:15,670 --> 00:18:16,869
It's okay then.
263
00:18:16,869 --> 00:18:18,470
Being ordinary is the best.
264
00:18:18,869 --> 00:18:22,569
I guess I made this oxtail soup all day for him.
265
00:18:23,170 --> 00:18:24,640
He doesn't seem so sociable,
266
00:18:24,640 --> 00:18:25,980
but I guess he's blessed with things to eat.
267
00:18:26,640 --> 00:18:27,910
I think you're right.
268
00:18:28,549 --> 00:18:30,910
But Mom, he's more than what he looks like.
269
00:18:30,910 --> 00:18:32,049
He's a nice person.
270
00:18:32,049 --> 00:18:34,250
Gosh, I get it.
271
00:18:34,519 --> 00:18:36,990
Everybody has many different aspects.
272
00:18:37,150 --> 00:18:41,859
I really liked it when he just spoke out...
273
00:18:42,029 --> 00:18:43,759
that you two are dating.
274
00:18:43,759 --> 00:18:45,529
That's what I like about him.
275
00:18:46,160 --> 00:18:49,099
Hang on. I should take out some more chonggak kimchi.
276
00:18:53,240 --> 00:18:55,539
I'm dating your daughter.
277
00:19:07,019 --> 00:19:10,049
You have bruises all over your back.
278
00:19:10,049 --> 00:19:11,250
Didn't it hurt?
279
00:19:11,660 --> 00:19:14,390
It hurt when you hit me.
280
00:19:15,890 --> 00:19:17,660
You seemed surprised.
281
00:19:18,089 --> 00:19:19,559
It was my first time to get beaten up like that.
282
00:19:20,430 --> 00:19:22,000
Did you not serve in the military?
283
00:19:22,269 --> 00:19:23,500
I did.
284
00:19:24,900 --> 00:19:25,970
Then...
285
00:19:26,670 --> 00:19:28,609
surely you must've had a few beatings there.
286
00:19:30,769 --> 00:19:31,940
I didn't.
287
00:19:32,279 --> 00:19:33,410
Really?
288
00:19:35,109 --> 00:19:36,880
I guess you were born in a different era.
289
00:19:36,880 --> 00:19:40,349
When I was young, I got beaten up a lot.
290
00:19:42,589 --> 00:19:44,650
Please drop the honorifics, sir.
291
00:19:46,059 --> 00:19:47,759
I feel a little uncomfortable yet.
292
00:19:48,430 --> 00:19:50,829
I'll do it when I feel comfortable.
293
00:19:51,559 --> 00:19:52,559
Okay.
294
00:19:53,900 --> 00:19:55,130
Do you know...
295
00:19:55,630 --> 00:19:57,470
who my oldest son-in-law is?
296
00:19:58,539 --> 00:20:00,069
Vice Chairman Do Jin U.
297
00:20:01,000 --> 00:20:03,839
He's the successor of the company you work at.
298
00:20:05,309 --> 00:20:06,410
Yes.
299
00:20:07,380 --> 00:20:09,349
Have you met him in person?
300
00:20:10,279 --> 00:20:12,279
Did you ever talk to him?
301
00:20:13,450 --> 00:20:14,480
Oh, right.
302
00:20:15,190 --> 00:20:17,150
It's the vice chairman I'm talking about.
303
00:20:17,289 --> 00:20:20,089
A mere employee like you would never get to talk to him.
304
00:20:20,589 --> 00:20:22,789
You can't even look him in the eye, can you?
305
00:20:23,660 --> 00:20:25,460
Well... Yes.
306
00:20:25,900 --> 00:20:27,000
Yesterday,
307
00:20:27,730 --> 00:20:30,329
I had a drink...
308
00:20:30,569 --> 00:20:32,170
with the vice chairman.
309
00:20:32,700 --> 00:20:35,769
He came to my place. He's my son-in-law.
310
00:20:38,410 --> 00:20:41,240
He's a real man. He's so cool and straightforward.
311
00:20:41,240 --> 00:20:44,609
He's pleasant and knows how to flatter his elders.
312
00:20:45,980 --> 00:20:48,490
It's not common for rich people like him.
313
00:20:48,849 --> 00:20:51,119
Only insignificant fellows just stay quiet...
314
00:20:51,119 --> 00:20:53,460
being so condescending.
315
00:20:54,119 --> 00:20:55,289
And stiff.
316
00:20:58,829 --> 00:21:02,470
I really like my son-in-law.
317
00:21:03,029 --> 00:21:04,069
Now I need...
318
00:21:05,470 --> 00:21:08,440
to meet a nice second son-in-law.
319
00:21:17,779 --> 00:21:19,849
Please take this with you.
320
00:21:20,650 --> 00:21:21,990
It's really nothing.
321
00:21:21,990 --> 00:21:24,690
It's oxtail soup and kimchi.
322
00:21:24,789 --> 00:21:26,119
I want you to eat them.
323
00:21:26,319 --> 00:21:29,329
I also packed some spring onions, salt, and pepper.
324
00:21:29,430 --> 00:21:31,029
All you need to do is boil it.
325
00:21:31,660 --> 00:21:33,299
Make sure not to skip your meals.
326
00:21:33,299 --> 00:21:34,900
I hope you will enjoy it.
327
00:21:38,170 --> 00:21:39,670
Just take it.
328
00:21:39,670 --> 00:21:41,140
Why are you hesitating?
329
00:21:41,140 --> 00:21:42,609
She just wants you to have it.
330
00:21:44,369 --> 00:21:45,410
Okay.
331
00:21:47,680 --> 00:21:50,009
Thank you for your kindness.
332
00:21:50,450 --> 00:21:51,750
I'll enjoy it.
333
00:21:52,720 --> 00:21:55,750
I'll make you something else next time.
334
00:21:55,750 --> 00:21:58,289
Make sure to come again and meet my oldest daughter as well.
335
00:22:02,160 --> 00:22:05,130
Hey, it's getting late.
336
00:22:05,259 --> 00:22:07,529
It's late. You should get going.
337
00:22:08,799 --> 00:22:10,329
I'll get going then.
338
00:22:10,500 --> 00:22:12,099
Please go inside.
339
00:22:12,640 --> 00:22:14,670
Okay. Let's go.
340
00:22:14,670 --> 00:22:16,440
Drive home safely.
341
00:22:49,269 --> 00:22:52,180
There's nothing I like about him.
342
00:22:52,380 --> 00:22:55,650
You just saw him once. Why would you say that?
343
00:22:56,049 --> 00:22:58,680
I like him a lot. He's tall and handsome.
344
00:23:01,579 --> 00:23:02,990
He's nothing like that.
345
00:23:03,789 --> 00:23:05,460
He's just stiff like a telephone pole.
346
00:23:05,890 --> 00:23:07,160
He even seems impersonal.
347
00:23:07,319 --> 00:23:09,289
He's like a fish out of water.
348
00:23:09,660 --> 00:23:11,289
And he's really curt.
349
00:23:11,529 --> 00:23:13,299
He didn't even call me Father.
350
00:23:13,400 --> 00:23:14,829
Did he call you Mother?
351
00:23:16,329 --> 00:23:18,799
I heard he's shy of strangers.
352
00:23:18,940 --> 00:23:21,970
He'll be better once we get to know him better.
353
00:23:22,140 --> 00:23:23,740
We just met today.
354
00:23:23,740 --> 00:23:26,640
It would've been weird if he called me Mother.
355
00:23:27,579 --> 00:23:29,009
It's better than not doing it.
356
00:23:29,309 --> 00:23:31,809
A man should be brave...
357
00:23:31,809 --> 00:23:33,279
and gutsy.
358
00:23:33,279 --> 00:23:35,079
He's just too prim.
359
00:23:36,119 --> 00:23:38,660
He will give Cheong Ah a hard time.
360
00:23:38,859 --> 00:23:41,390
Cheong Ah likes him anyway.
361
00:23:41,619 --> 00:23:43,359
Things are different from when we were young.
362
00:23:43,660 --> 00:23:45,299
They like each other. That's all that matters.
363
00:23:46,029 --> 00:23:47,829
I don't have good feelings about him.
364
00:23:48,130 --> 00:23:49,970
I don't like his lukewarm attitude.
365
00:23:51,500 --> 00:23:54,539
He should be trying to win my favor, but he didn't do anything.
366
00:23:54,599 --> 00:23:57,839
He doesn't even seem to care.
367
00:23:58,039 --> 00:24:00,140
Gosh, they just started dating.
368
00:24:00,309 --> 00:24:02,450
It's not like he came here to meet us.
369
00:24:02,509 --> 00:24:04,349
You just dragged him inside in the middle of the night.
370
00:24:04,349 --> 00:24:06,380
No wonder he feels awkward.
371
00:24:06,819 --> 00:24:08,420
We should just wait and see.
372
00:24:08,750 --> 00:24:10,190
We never know if he'd be our family.
373
00:24:10,190 --> 00:24:12,890
He might be someone who just passes by.
374
00:24:16,160 --> 00:24:17,390
Gosh.
375
00:24:55,430 --> 00:24:56,799
This is crazy.
376
00:24:56,799 --> 00:24:58,269
What are you doing now?
377
00:24:58,769 --> 00:25:00,839
I let you live without knowing a day of hardship.
378
00:25:04,710 --> 00:25:06,910
Seol Ah, what are you doing?
379
00:25:07,240 --> 00:25:08,880
You can't just throw them away like that.
380
00:25:09,049 --> 00:25:11,779
What? These are vegetables.
381
00:25:11,779 --> 00:25:13,250
Aren't they food waste?
382
00:25:13,250 --> 00:25:14,579
No.
383
00:25:14,950 --> 00:25:18,319
Onion skins and spring onion roots are general waste.
384
00:25:18,319 --> 00:25:20,089
And we should cut radishes and cabbages...
385
00:25:20,089 --> 00:25:21,960
into small pieces to throw them out as food waste.
386
00:25:22,160 --> 00:25:24,329
I see.
387
00:25:24,589 --> 00:25:26,329
I had no idea.
388
00:25:26,329 --> 00:25:28,400
Okay. I'll do it again.
389
00:25:31,230 --> 00:25:32,339
You lunatic.
390
00:25:33,069 --> 00:25:34,440
Do it yourself.
391
00:25:34,869 --> 00:25:36,609
Why put my wife to work?
392
00:25:38,410 --> 00:25:41,309
And why are you doing what he says?
393
00:25:56,859 --> 00:25:58,930
Can you move unless you're going to leave?
394
00:25:58,930 --> 00:26:00,259
Don't you see I'm busy?
395
00:26:01,829 --> 00:26:03,400
Now do you see me?
396
00:26:04,000 --> 00:26:05,599
You acted like I was invisible.
397
00:26:05,599 --> 00:26:07,170
This invisible guy...
398
00:26:08,200 --> 00:26:10,109
is sitting on top of the plastic sheet.
399
00:26:19,480 --> 00:26:20,750
Are you that poor?
400
00:26:21,480 --> 00:26:22,819
Hire someone.
401
00:26:23,819 --> 00:26:25,289
Who are you putting to work?
402
00:26:25,349 --> 00:26:27,019
You don't seem to know,
403
00:26:27,019 --> 00:26:31,230
but she takes out the trash, not clean up dirty things.
404
00:26:32,500 --> 00:26:33,859
She's cleaning up right now.
405
00:26:34,960 --> 00:26:36,730
You're the one who doesn't seem to know.
406
00:26:38,799 --> 00:26:41,400
Ignore him. Why react to everything he says?
407
00:26:41,400 --> 00:26:43,940
He's just trying to get on my nerves.
408
00:26:49,109 --> 00:26:52,349
Oh, aren't you hungry? Will you eat before you work?
409
00:26:52,349 --> 00:26:55,380
She doesn't eat anything after 7pm.
410
00:26:55,380 --> 00:26:57,190
You don't know anything.
411
00:26:58,019 --> 00:27:01,019
Boiled pork with white rice is a must with new kimchi.
412
00:27:01,359 --> 00:27:02,890
You don't know anything.
413
00:27:03,789 --> 00:27:05,130
My mouth is watering.
414
00:27:05,130 --> 00:27:07,460
Can you cook that now? Shall we order some?
415
00:27:07,460 --> 00:27:10,329
Of course, I can cook it now. I'll get right to it.
416
00:27:10,329 --> 00:27:13,099
You can do that now? Then I'll cook the rice.
417
00:27:13,099 --> 00:27:14,140
Okay.
418
00:27:14,599 --> 00:27:16,970
What? Cook the rice? You?
419
00:27:17,609 --> 00:27:19,380
And eat boiled pork at this hour?
420
00:27:19,839 --> 00:27:22,039
You're doing this just to aggravate me.
421
00:27:22,039 --> 00:27:23,150
Will you stop it?
422
00:27:23,380 --> 00:27:25,680
I'll take out the trash. The second basement floor, right?
423
00:27:25,680 --> 00:27:28,220
Leave it. Let's take it out as we leave.
424
00:27:28,380 --> 00:27:31,049
No, I want some air too. I'll be right back.
425
00:27:32,789 --> 00:27:35,160
I'll come too. It's dangerous.
426
00:27:37,390 --> 00:27:38,900
I'll carry this.
427
00:27:38,900 --> 00:27:39,900
Hey!
428
00:27:55,750 --> 00:27:56,809
Get up.
429
00:28:02,549 --> 00:28:04,349
I'll do it. Get some rest.
430
00:28:04,589 --> 00:28:07,059
No. Why should you clean it up?
431
00:28:08,390 --> 00:28:10,630
- I'll do it. - Will you just sit still?
432
00:28:10,829 --> 00:28:12,130
You look tired.
433
00:28:12,730 --> 00:28:13,900
Do as I say.
434
00:29:07,180 --> 00:29:08,279
"Non-possession"?
435
00:29:10,289 --> 00:29:11,349
Why?
436
00:29:14,589 --> 00:29:15,630
Here.
437
00:29:17,759 --> 00:29:20,930
That's amazing. You cooked it up like a magician.
438
00:29:21,599 --> 00:29:22,700
It looks good.
439
00:29:22,700 --> 00:29:25,599
You made the kimchi. It'll be good when it matures.
440
00:29:25,970 --> 00:29:27,000
Taste it.
441
00:29:38,750 --> 00:29:40,049
- Is it good? - Yes.
442
00:29:42,349 --> 00:29:45,619
Eat up quick. Mr. Choi is waiting.
443
00:29:45,859 --> 00:29:48,589
I sent him away when I took out the trash.
444
00:29:48,589 --> 00:29:49,589
What?
445
00:29:50,589 --> 00:29:52,160
Will you keep doing this, honey?
446
00:29:53,059 --> 00:29:55,230
Who are you calling "honey", Mr. Do?
447
00:29:55,230 --> 00:29:56,769
Will you address me properly?
448
00:29:56,769 --> 00:29:58,799
I can't do that, darling.
449
00:29:59,500 --> 00:30:02,240
You want a good, clean breakup, honey.
450
00:30:03,509 --> 00:30:05,839
I'm barely holding myself back here.
451
00:30:05,839 --> 00:30:09,109
Don't you see I'm about to go crazy?
452
00:30:09,349 --> 00:30:10,410
Why else...
453
00:30:11,309 --> 00:30:13,549
would I be here watching all this?
454
00:30:13,819 --> 00:30:15,720
I'm holding back just the same.
455
00:30:16,319 --> 00:30:18,190
Why do you think you are the only one?
456
00:30:18,789 --> 00:30:20,190
I'm putting up with you...
457
00:30:20,190 --> 00:30:22,829
because I know it's hard on you, that you're struggling.
458
00:30:23,359 --> 00:30:25,059
The one who's suffering the most...
459
00:30:27,099 --> 00:30:28,400
is Seol Ah.
460
00:30:34,369 --> 00:30:35,569
Do all you want.
461
00:30:36,440 --> 00:30:38,369
I can take anything from you.
462
00:30:38,539 --> 00:30:40,109
If it'll end everything.
463
00:30:40,539 --> 00:30:44,049
What? You can take anything?
464
00:30:44,049 --> 00:30:45,109
From me?
465
00:30:46,480 --> 00:30:47,480
Okay then.
466
00:30:48,480 --> 00:30:51,650
Let's give it a go.
467
00:30:51,990 --> 00:30:55,160
Let's see how much you can put up with.
468
00:30:56,430 --> 00:30:57,589
Aren't you hungry?
469
00:30:58,259 --> 00:30:59,759
Shall I get you some pork?
470
00:30:59,930 --> 00:31:02,130
No, thank you.
471
00:31:03,069 --> 00:31:05,130
I don't want the pork you cooked.
472
00:31:05,599 --> 00:31:07,869
Bring me some of the kimchi my wife made.
473
00:31:08,200 --> 00:31:09,569
I'd like a taste of that.
474
00:31:09,569 --> 00:31:12,410
My point exactly.
475
00:31:13,109 --> 00:31:15,980
I offered the pork so you could try the kimchi my Seol Ah made.
476
00:31:17,279 --> 00:31:18,349
Wait here.
477
00:31:27,460 --> 00:31:30,289
I know it's childish and stupid.
478
00:31:30,289 --> 00:31:31,529
But honey...
479
00:31:32,529 --> 00:31:35,500
I really need to know what it is...
480
00:31:36,230 --> 00:31:37,500
I'm missing.
481
00:31:38,599 --> 00:31:40,599
I'll put up with you.
482
00:31:41,700 --> 00:31:43,410
You put up with me.
483
00:31:45,210 --> 00:31:47,140
I'll take a taxi to work.
484
00:31:47,809 --> 00:31:49,549
Eat all you want...
485
00:31:49,549 --> 00:31:51,380
and do all you want.
486
00:31:56,319 --> 00:31:57,519
Wait...
487
00:32:15,200 --> 00:32:16,339
Darn it.
488
00:32:16,740 --> 00:32:18,710
Did you cut your finger? Let me see.
489
00:32:20,309 --> 00:32:22,910
Oh, no. It looks deep.
490
00:32:23,950 --> 00:32:25,579
You should've been careful.
491
00:32:26,380 --> 00:32:28,150
What's wrong with you?
492
00:32:30,789 --> 00:32:32,089
You're helpless.
493
00:32:33,190 --> 00:32:35,359
Do you have a first-aid kit?
494
00:32:38,289 --> 00:32:39,960
- It's fine. - Oh, no...
495
00:32:40,900 --> 00:32:42,200
Give me the antiseptic.
496
00:32:42,200 --> 00:32:43,299
Move.
497
00:32:45,269 --> 00:32:46,400
Go to work.
498
00:32:47,140 --> 00:32:48,170
What?
499
00:32:52,880 --> 00:32:55,680
Take over for me. I have to go.
500
00:33:02,990 --> 00:33:03,990
What's that?
501
00:33:05,049 --> 00:33:06,359
That hurts.
502
00:33:08,890 --> 00:33:10,390
My goodness.
503
00:33:36,490 --> 00:33:38,089
Let's leave if you don't have anything to say.
504
00:33:38,589 --> 00:33:39,690
Why?
505
00:33:40,720 --> 00:33:42,119
Can you not handle me already?
506
00:33:43,690 --> 00:33:46,660
You said you'd take anything from me.
507
00:33:47,460 --> 00:33:49,730
I should get some sleep. It'll be a long fight.
508
00:33:49,829 --> 00:33:51,430
I'm sick of sleeping.
509
00:33:51,799 --> 00:33:53,369
I was asleep for a year.
510
00:33:54,740 --> 00:33:56,140
Without a clue.
511
00:33:58,109 --> 00:34:00,440
You must've been shocked when I woke up.
512
00:34:00,710 --> 00:34:03,980
Me? I think it's a relief you woke up.
513
00:34:03,980 --> 00:34:05,349
If not,
514
00:34:05,349 --> 00:34:06,920
we'd have never gotten started.
515
00:34:06,950 --> 00:34:09,949
Gotten started? Who says you got started?
516
00:34:10,219 --> 00:34:13,019
I told you that Seol Ah's still my wife.
517
00:34:13,820 --> 00:34:17,130
Even if we're divorced and we break up a hundred times,
518
00:34:18,760 --> 00:34:21,730
a wife comes running when a husband gets hurt.
519
00:34:23,429 --> 00:34:24,730
Didn't you see her?
520
00:34:27,440 --> 00:34:30,340
You should've been nicer to her when you had her.
521
00:34:31,210 --> 00:34:32,579
You just look obsessed.
522
00:34:33,010 --> 00:34:34,510
Or obstinate.
523
00:34:35,809 --> 00:34:37,110
Did you even apologize?
524
00:34:37,949 --> 00:34:39,280
You said you'd sort things out.
525
00:34:39,280 --> 00:34:40,619
How did you sort things out?
526
00:34:41,219 --> 00:34:43,389
Other than forgetting what you did?
527
00:34:44,289 --> 00:34:46,260
Don't you see I'm paying for it now?
528
00:34:46,659 --> 00:34:49,789
Why would I come here and put up with this?
529
00:34:50,389 --> 00:34:53,300
Because I no longer have a choice as you do.
530
00:34:54,800 --> 00:34:56,929
I must do something to avoid losing her.
531
00:34:57,570 --> 00:34:59,000
Then watch...
532
00:35:00,039 --> 00:35:01,440
Seol Ah and me.
533
00:35:03,039 --> 00:35:05,610
For as long as your wife suffered.
534
00:35:06,710 --> 00:35:09,449
I had to face your woman for a year.
535
00:35:11,510 --> 00:35:14,019
You can do something to avoid losing her.
536
00:35:14,420 --> 00:35:15,519
What about my sister?
537
00:35:16,750 --> 00:35:19,119
What about my sister who cares only for you?
538
00:35:19,119 --> 00:35:20,389
What was Hae Rang to you?
539
00:35:21,119 --> 00:35:22,289
Did you use her?
540
00:35:24,190 --> 00:35:26,460
You go to my sister when you're sick of your wife,
541
00:35:26,559 --> 00:35:30,769
then when you miss your wife again, can you just apologize and go back?
542
00:35:31,230 --> 00:35:32,940
How is it so easy for you?
543
00:35:34,800 --> 00:35:35,840
Stop breaking the hearts...
544
00:35:36,539 --> 00:35:37,739
of both women.
545
00:35:38,670 --> 00:35:40,480
I won't let you anymore.
546
00:35:41,809 --> 00:35:43,610
It's your turn to suffer this time.
547
00:35:45,880 --> 00:35:47,250
I'm prepared for that.
548
00:35:47,949 --> 00:35:49,820
You didn't have to remind me.
549
00:35:51,349 --> 00:35:53,159
Give up now...
550
00:35:53,159 --> 00:35:55,320
if you're only going to use my weakness against me.
551
00:35:56,929 --> 00:35:59,760
Hae Rang said you were as great as a mountain and an ocean,
552
00:35:59,760 --> 00:36:01,599
but it sounds like a joke.
553
00:36:03,269 --> 00:36:05,329
You don't even seem like a challenge.
554
00:36:06,099 --> 00:36:07,969
I could probably...
555
00:36:08,670 --> 00:36:10,710
just trample all over you whenever I feel like it.
556
00:36:25,000 --> 00:36:29,540
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
557
00:36:29,540 --> 00:36:33,849
(Viewer discretion is advised.)
558
00:36:43,789 --> 00:36:45,589
What are you doing in here?
559
00:36:46,160 --> 00:36:47,190
What is this?
560
00:36:49,760 --> 00:36:53,530
My gosh, what is this? Is this oxtail soup?
561
00:36:53,699 --> 00:36:55,070
Did you buy this?
562
00:36:55,500 --> 00:36:56,539
Sorry?
563
00:36:57,770 --> 00:36:59,609
- Yes. - Goodness.
564
00:36:59,609 --> 00:37:03,539
You must've been craving this to have bought this yourself.
565
00:37:03,710 --> 00:37:05,909
You should've asked me to make some for you.
566
00:37:05,909 --> 00:37:07,679
Home-cooked soup is better.
567
00:37:07,679 --> 00:37:09,380
Have a seat. I'll set the table for you.
568
00:37:09,920 --> 00:37:11,420
I can set it myself.
569
00:37:11,619 --> 00:37:12,990
Can you leave me be for a second?
570
00:37:16,189 --> 00:37:18,829
Okay, now you're being suspicious.
571
00:37:19,189 --> 00:37:21,859
Wait, this isn't store-bought.
572
00:37:21,960 --> 00:37:23,659
Someone cooked this at home.
573
00:37:25,170 --> 00:37:28,840
Goodness me. Look at this meticulous packaging.
574
00:37:28,840 --> 00:37:30,640
It takes hours to drain the blood...
575
00:37:30,640 --> 00:37:32,069
and another few hours to boil them down.
576
00:37:32,069 --> 00:37:33,540
This takes a lot of time and effort.
577
00:37:33,540 --> 00:37:37,109
Who on earth would show our Jun Hwi this much love?
578
00:37:37,780 --> 00:37:39,310
What are you talking about?
579
00:37:41,609 --> 00:37:43,549
What is all this?
580
00:37:44,620 --> 00:37:47,420
Someone I know...
581
00:37:48,049 --> 00:37:50,060
said I should enjoy them.
582
00:37:50,290 --> 00:37:53,390
Whoever it is doesn't seem like just an acquaintance.
583
00:37:54,590 --> 00:37:55,900
An acquaintance?
584
00:37:56,959 --> 00:37:59,230
These were given to him.
585
00:37:59,230 --> 00:38:01,469
The fact that he received these is astonishing enough,
586
00:38:01,469 --> 00:38:04,799
but he's out here heating up a bowl for himself.
587
00:38:05,000 --> 00:38:06,840
Who on earth would...
588
00:38:06,840 --> 00:38:08,609
make you accept home-cooked food?
589
00:38:09,810 --> 00:38:10,879
It's odd.
590
00:38:17,180 --> 00:38:18,379
Dig in.
591
00:38:19,590 --> 00:38:20,819
Go ahead.
592
00:38:20,819 --> 00:38:23,890
I'll drop you off on my way out at the subway station.
593
00:38:24,060 --> 00:38:26,890
But Jun Hwi bought a car. Didn't you know?
594
00:38:27,030 --> 00:38:28,060
What?
595
00:38:28,760 --> 00:38:30,459
Did you buy a car?
596
00:38:31,099 --> 00:38:33,800
Well, you know. It just happened.
597
00:38:33,900 --> 00:38:36,199
It just happened?
598
00:38:38,039 --> 00:38:39,810
Do you even consider me as your mom?
599
00:38:40,569 --> 00:38:41,770
What do you mean?
600
00:38:41,770 --> 00:38:44,139
I heard from Jin U that you became a senior manager...
601
00:38:44,139 --> 00:38:46,509
and from our housekeeper that you bought a car.
602
00:38:46,580 --> 00:38:48,719
Is there anything else I need to know?
603
00:38:49,379 --> 00:38:51,680
You know what? There is.
604
00:38:51,680 --> 00:38:54,449
What? Really? What's that?
605
00:38:54,449 --> 00:38:55,860
Movie tickets.
606
00:38:55,860 --> 00:38:59,030
Jun Hwi went to the movies with someone.
607
00:38:59,090 --> 00:39:01,460
What? The movies?
608
00:39:01,629 --> 00:39:03,400
I found them...
609
00:39:03,400 --> 00:39:07,069
when I checked his pockets before giving it to the dry cleaner's.
610
00:39:10,039 --> 00:39:12,310
Are you seeing someone?
611
00:39:16,939 --> 00:39:20,909
Gosh, he is! You're absolutely right.
612
00:39:20,909 --> 00:39:25,080
It only makes sense that he's dating.
613
00:39:25,520 --> 00:39:28,960
I couldn't be more curious as to who it is.
614
00:39:29,560 --> 00:39:31,189
When will you bring her home?
615
00:39:31,289 --> 00:39:32,960
We'd love to meet her soon.
616
00:39:47,740 --> 00:39:49,240
Gosh, that's good.
617
00:39:50,210 --> 00:39:52,110
The cabbage is nice and crunchy.
618
00:39:52,379 --> 00:39:54,750
It'll be a delight to eat next spring.
619
00:39:54,879 --> 00:39:55,919
Right.
620
00:39:57,680 --> 00:40:00,990
Did you make the kimchi all by yourself like always?
621
00:40:03,490 --> 00:40:06,389
When will you ever find the time to date?
622
00:40:06,389 --> 00:40:08,259
I have a lot of free time, Dad.
623
00:40:09,460 --> 00:40:12,099
Then what's the issue?
624
00:40:12,270 --> 00:40:14,400
Is there no one you like?
625
00:40:16,800 --> 00:40:17,840
Seriously.
626
00:40:18,539 --> 00:40:20,210
You're wasting your time.
627
00:40:20,210 --> 00:40:21,810
Don't regret...
628
00:40:21,810 --> 00:40:23,909
not dating when you can,
629
00:40:23,909 --> 00:40:25,080
and find someone.
630
00:40:25,080 --> 00:40:26,949
Date someone when you can.
631
00:40:26,949 --> 00:40:29,879
Okay, fine. I will. Anyway, dig in.
632
00:40:30,580 --> 00:40:33,520
While we're at it, promise me you'll call her today.
633
00:40:33,520 --> 00:40:34,719
You know her number, right?
634
00:40:36,520 --> 00:40:39,289
Didn't Pa Rang tell you about the dentist nearby?
635
00:40:40,360 --> 00:40:42,600
Later. Maybe later.
636
00:41:09,759 --> 00:41:11,589
Who should I choose...
637
00:41:12,490 --> 00:41:13,829
to hurt you worse?
638
00:41:15,129 --> 00:41:16,259
What did you say?
639
00:41:16,500 --> 00:41:18,870
I guess they both are into me.
640
00:41:18,870 --> 00:41:20,399
I think that's why you came here.
641
00:41:20,529 --> 00:41:22,839
Now it's your turn to go through the whole thing.
642
00:41:39,420 --> 00:41:42,120
Mr. Do, may I enter?
643
00:41:46,259 --> 00:41:47,360
Yes, come on in.
644
00:42:01,740 --> 00:42:04,980
The front desk sent it up.
645
00:42:05,110 --> 00:42:08,110
The car is parked on level B1, section A3.
646
00:42:08,980 --> 00:42:10,879
Should I send it back to your residence...
647
00:42:11,649 --> 00:42:14,689
or Ms. Kim Seol Ah's residence?
648
00:42:16,620 --> 00:42:17,959
I'll take care of it.
649
00:42:18,459 --> 00:42:21,459
Don't let it concern you, Ms. Mun.
650
00:42:23,329 --> 00:42:24,560
"Ms. Mun"?
651
00:42:26,069 --> 00:42:27,930
Why are you suddenly addressing me formally?
652
00:42:29,199 --> 00:42:32,370
It's because I think we need some distance.
653
00:42:34,370 --> 00:42:37,079
I'll have you reassigned to the Chairwoman's office.
654
00:42:52,490 --> 00:42:53,829
I know it's cruel,
655
00:42:55,290 --> 00:42:56,360
but...
656
00:42:57,160 --> 00:43:00,829
keeping you beside me seems even crueler...
657
00:43:01,870 --> 00:43:02,970
for everyone.
658
00:43:05,170 --> 00:43:06,569
Tell me what you want.
659
00:43:07,509 --> 00:43:08,779
Whatever you demand is yours.
660
00:43:12,410 --> 00:43:13,910
I stood by you for a year.
661
00:43:14,350 --> 00:43:17,480
Actually, it was more than that.
662
00:43:18,420 --> 00:43:21,649
Do you have any idea how much I yearned for you?
663
00:43:22,089 --> 00:43:24,860
How could you do this to me?
664
00:43:27,730 --> 00:43:29,860
It would've been better for you to stay in that coma.
665
00:43:30,399 --> 00:43:32,970
We should've just died together!
666
00:43:37,139 --> 00:43:40,009
You thanked me for loving you.
667
00:43:41,709 --> 00:43:44,480
You said you could breathe because of me.
668
00:43:50,279 --> 00:43:51,579
You left me alone...
669
00:43:54,089 --> 00:43:56,759
to love you.
670
00:44:21,350 --> 00:44:23,480
What are you doing?
671
00:44:34,589 --> 00:44:35,959
Goodness.
672
00:44:51,740 --> 00:44:53,449
Signed a contract with whom?
673
00:44:54,149 --> 00:44:55,310
Kim Yeon Ah?
674
00:44:55,779 --> 00:44:57,580
My goodness.
675
00:44:58,049 --> 00:45:00,490
Mr. Gu Jun Hwi found the athlete,
676
00:45:00,720 --> 00:45:03,220
and the vice chairman fixed the down payment.
677
00:45:03,220 --> 00:45:05,289
As you can see, it's 10 times the regular amount.
678
00:45:05,490 --> 00:45:07,360
Why these rascals...
679
00:45:07,990 --> 00:45:10,000
What are they trying to pull?
680
00:45:11,659 --> 00:45:14,700
All right, forget Jin U.
681
00:45:14,970 --> 00:45:16,470
But what about Jun Hwi?
682
00:45:17,070 --> 00:45:18,840
He knows very well...
683
00:45:18,840 --> 00:45:20,470
about that family, so why?
684
00:45:21,840 --> 00:45:23,139
Are you sure...
685
00:45:23,179 --> 00:45:25,279
Jun Hwi scouted that girl?
686
00:45:25,279 --> 00:45:28,379
Yes, she has won junior tennis tournaments.
687
00:45:29,049 --> 00:45:31,080
She seems quite promising.
688
00:45:31,080 --> 00:45:32,389
He told me...
689
00:45:33,120 --> 00:45:34,990
not to let his mom find out,
690
00:45:34,990 --> 00:45:37,759
but he's sponsoring Cheong Ah's younger sister?
691
00:45:37,860 --> 00:45:39,389
Goodness.
692
00:45:39,990 --> 00:45:42,700
I just can't figure him out.
693
00:45:44,460 --> 00:45:46,929
Check what he's up to.
694
00:45:46,929 --> 00:45:48,129
Yes, ma'am.
695
00:45:49,740 --> 00:45:51,240
- Get out. - Okay.
696
00:45:58,480 --> 00:45:59,480
What's up?
697
00:46:02,549 --> 00:46:04,120
I have something to tell you.
698
00:46:04,379 --> 00:46:06,250
I think you should know.
699
00:46:08,490 --> 00:46:09,519
Sit down.
700
00:46:11,490 --> 00:46:13,860
What is this about that you look so resolute?
701
00:46:16,860 --> 00:46:18,700
Is it about Jin U?
702
00:46:19,029 --> 00:46:22,070
He wants to work things out with you again?
703
00:46:22,639 --> 00:46:23,769
No.
704
00:46:24,000 --> 00:46:26,710
It's about my older brother and Kim Seol Ah.
705
00:46:26,909 --> 00:46:28,009
What?
706
00:46:28,409 --> 00:46:30,580
Your older brother and Kim Seol Ah?
707
00:46:30,679 --> 00:46:31,779
What about them?
708
00:46:36,980 --> 00:46:41,850
(Mama's Laundry)
709
00:47:03,909 --> 00:47:05,610
Gosh, you startled me.
710
00:47:05,850 --> 00:47:07,080
What are you doing?
711
00:47:08,950 --> 00:47:10,919
Why? What?
712
00:47:11,379 --> 00:47:13,750
No, don't you dare pull your hand out.
713
00:47:17,190 --> 00:47:20,159
Why, do you still mind others' eyes?
714
00:47:21,559 --> 00:47:23,659
If you have time for that, look at me.
715
00:47:23,659 --> 00:47:25,100
Or look at yourself.
716
00:47:26,169 --> 00:47:28,169
I wish you would do that from now on.
717
00:47:39,309 --> 00:47:40,509
Did you get some sleep?
718
00:47:41,580 --> 00:47:43,379
Yes, I slept well.
719
00:47:43,549 --> 00:47:44,679
You're lying.
720
00:47:45,279 --> 00:47:46,350
What?
721
00:47:47,049 --> 00:47:48,289
Let's go to the market.
722
00:47:48,720 --> 00:47:50,289
I'll make you sleep well today.
723
00:47:57,529 --> 00:47:59,500
I think she's using my brother to...
724
00:47:59,600 --> 00:48:01,399
get back at the vice chairman and me.
725
00:48:01,870 --> 00:48:03,100
To take revenge.
726
00:48:03,840 --> 00:48:04,970
Revenge?
727
00:48:05,740 --> 00:48:09,039
She asked me whom she should choose to hurt me more.
728
00:48:09,279 --> 00:48:11,809
She wanted me to go through the same pain.
729
00:48:12,009 --> 00:48:13,049
What?
730
00:48:14,350 --> 00:48:15,379
Then...
731
00:48:16,419 --> 00:48:18,279
is that why she made her sister sign the contract?
732
00:48:19,019 --> 00:48:20,620
With that arrogant attitude,
733
00:48:20,750 --> 00:48:22,590
she refused to take the alimony.
734
00:48:23,019 --> 00:48:25,320
But she wants to use that connection...
735
00:48:25,620 --> 00:48:29,299
and keep giving Jin U hope.
736
00:48:31,659 --> 00:48:34,500
I don't know how I should tell him.
737
00:48:35,200 --> 00:48:36,840
He's suffering already,
738
00:48:36,840 --> 00:48:38,639
so if he finds out about my brother,
739
00:48:39,340 --> 00:48:40,870
he will never give up on Ms. Kim...
740
00:48:40,870 --> 00:48:43,110
at least for his pride's sake.
741
00:48:43,110 --> 00:48:44,480
He's aware of it.
742
00:48:45,240 --> 00:48:48,450
Of course, he thinks it's only in the past.
743
00:48:49,049 --> 00:48:50,149
What?
744
00:48:50,950 --> 00:48:52,649
What do you mean?
745
00:48:52,850 --> 00:48:55,960
I let him know so he could get over her right away.
746
00:48:56,759 --> 00:48:58,789
I had no idea it'd encourage him even more.
747
00:48:59,960 --> 00:49:01,159
But...
748
00:49:01,730 --> 00:49:04,159
who would've imagined...
749
00:49:04,159 --> 00:49:06,100
they are still seeing each other?
750
00:49:07,470 --> 00:49:10,299
They denied it so much.
751
00:49:12,039 --> 00:49:13,710
How despicable.
752
00:49:18,940 --> 00:49:20,009
Are you saying...
753
00:49:21,009 --> 00:49:23,179
their relationship has been going on...
754
00:49:24,019 --> 00:49:25,419
since a year ago?
755
00:49:28,649 --> 00:49:30,860
She's someone I like.
756
00:49:32,090 --> 00:49:33,929
It's just a one-sided love.
757
00:49:41,570 --> 00:49:43,000
You're not related by blood, right?
758
00:49:44,870 --> 00:49:46,840
That you were adopted.
759
00:49:48,240 --> 00:49:49,409
Good.
760
00:49:50,409 --> 00:49:51,639
Use your brother.
761
00:49:53,509 --> 00:49:54,710
Both you and I...
762
00:49:55,480 --> 00:49:57,549
just have to get...
763
00:49:57,980 --> 00:49:59,549
Kim Seol Ah off of Jin U.
764
00:50:02,450 --> 00:50:03,919
Is it your brother...
765
00:50:04,820 --> 00:50:06,990
or Jin U? It's up to you.
766
00:50:10,700 --> 00:50:12,000
What's there to think about?
767
00:50:13,299 --> 00:50:15,700
Why do you care about your brother who isn't even related?
768
00:50:15,870 --> 00:50:18,940
Think of your future husband.
769
00:50:43,700 --> 00:50:44,899
Hello.
770
00:50:45,100 --> 00:50:46,629
Oh, hi.
771
00:50:46,629 --> 00:50:48,399
Give me a box of shrimp worth 68 dollars,
772
00:50:48,399 --> 00:50:49,840
but make it look like it's worth 70 dollars.
773
00:50:49,840 --> 00:50:51,269
You know I never ask for discounts, don't you?
774
00:50:51,269 --> 00:50:53,840
Of course, I do.
775
00:50:54,570 --> 00:50:57,809
How were the oysters you took yesterday for the kimchi?
776
00:50:57,909 --> 00:51:00,350
Weren't they plump and nice?
777
00:51:00,350 --> 00:51:02,549
Yes, they were so nice,
778
00:51:02,879 --> 00:51:04,549
but I almost died from making all that kimchi.
779
00:51:06,190 --> 00:51:07,190
Oh, right.
780
00:51:07,190 --> 00:51:09,590
I also have fine-quality yellow corvina today.
781
00:51:09,590 --> 00:51:10,820
Do you want some?
782
00:51:10,820 --> 00:51:12,559
Sure, I'll use it for dinner.
783
00:51:12,559 --> 00:51:13,860
Okay.
784
00:51:13,860 --> 00:51:16,299
I'll make it seem like 12 dollars' worth for 10 dollars.
785
00:51:16,299 --> 00:51:17,429
Okay.
786
00:51:17,429 --> 00:51:18,529
Goodness.
787
00:51:22,299 --> 00:51:23,370
You want some?
788
00:51:23,370 --> 00:51:24,769
Oh, thank you.
789
00:51:27,110 --> 00:51:28,240
Seol Ah.
790
00:51:28,409 --> 00:51:31,080
Put one in her mouth before she changes her mind.
791
00:51:31,080 --> 00:51:32,279
What?
792
00:51:32,379 --> 00:51:33,509
Hurry.
793
00:51:35,409 --> 00:51:36,649
Ma'am.
794
00:51:40,049 --> 00:51:42,090
All right, here we go.
795
00:51:44,490 --> 00:51:45,919
You don't have to give me that much.
796
00:51:46,190 --> 00:51:48,330
But this is unusual for you...
797
00:51:48,460 --> 00:51:50,330
to come with a pretty woman like her.
798
00:51:51,460 --> 00:51:52,799
She's not pretty.
799
00:51:53,029 --> 00:51:54,399
You're way prettier.
800
00:51:54,399 --> 00:51:57,070
She's nothing compared to when you were young.
801
00:51:57,070 --> 00:51:58,500
You showed me your picture last time.
802
00:52:01,409 --> 00:52:03,039
You're right about that.
803
00:52:04,009 --> 00:52:06,210
But who is she? Your girlfriend?
804
00:52:08,149 --> 00:52:09,179
Yes.
805
00:52:09,279 --> 00:52:11,250
Well, she doesn't look like a boyfriend.
806
00:52:11,649 --> 00:52:13,019
She's a little too quiet though.
807
00:52:14,350 --> 00:52:16,759
She's not mad. She's delighted right now.
808
00:52:20,029 --> 00:52:22,159
- I'll put one more in. - Gosh.
809
00:52:39,980 --> 00:52:42,250
(Traditional Market Opens at 12pm Every 2nd and 4th Sunday)
810
00:52:42,250 --> 00:52:44,919
- Isn't it heavy? - No, it's okay.
811
00:52:45,179 --> 00:52:47,120
This market has good products.
812
00:52:54,559 --> 00:52:56,799
Seol Ah, shall I buy you some clothes?
813
00:52:56,799 --> 00:52:58,029
What?
814
00:52:58,960 --> 00:53:00,899
(Pajamas, 4 dollars and 90 cents)
815
00:53:01,799 --> 00:53:04,139
No, it's okay.
816
00:53:04,139 --> 00:53:06,509
Why? I want you to wear them.
817
00:53:07,509 --> 00:53:09,639
Are you out of your mind?
818
00:53:09,809 --> 00:53:11,779
Why would I see you in these?
819
00:53:14,049 --> 00:53:15,450
I mean, not these.
820
00:53:15,450 --> 00:53:17,049
Those up there.
821
00:53:22,990 --> 00:53:24,090
What?
822
00:53:24,090 --> 00:53:25,659
What were you thinking?
823
00:53:25,860 --> 00:53:27,159
I wasn't thinking anything.
824
00:53:27,159 --> 00:53:28,460
- I think you did. - No, I didn't.
825
00:53:28,460 --> 00:53:30,099
What would I have to think about?
826
00:53:30,099 --> 00:53:33,269
But these might look good on you too.
827
00:53:33,269 --> 00:53:35,269
What? Are you serious?
828
00:53:35,269 --> 00:53:36,339
Wait.
829
00:53:36,799 --> 00:53:38,299
Do you want the yellow one?
830
00:53:38,470 --> 00:53:40,609
Let me pick one for you. What about this?
831
00:53:40,609 --> 00:53:42,410
I'll buy this for you. Try it on.
832
00:53:43,109 --> 00:53:45,039
- You think this looks good on me? - Sure.
833
00:53:52,220 --> 00:53:53,289
(Father-in-law)
834
00:53:58,319 --> 00:53:59,559
Hello, Father.
835
00:54:00,829 --> 00:54:04,029
Is anything wrong? I didn't expect you to call.
836
00:54:05,759 --> 00:54:07,670
That's not important.
837
00:54:08,269 --> 00:54:10,500
I think you put an extra zero by mistake.
838
00:54:10,500 --> 00:54:12,200
I just checked Yeon Ah's bankbook for the contract.
839
00:54:12,400 --> 00:54:14,910
Did you get the money today?
840
00:54:14,910 --> 00:54:15,910
What?
841
00:54:16,509 --> 00:54:19,650
Is this amount correct? Are you serious?
842
00:54:21,779 --> 00:54:23,380
I wasn't sure.
843
00:54:23,980 --> 00:54:27,349
I was putting on my jacket to go send the money back to you.
844
00:54:27,349 --> 00:54:29,250
And I wanted to look around your office.
845
00:54:29,319 --> 00:54:30,960
What? My office?
846
00:54:31,619 --> 00:54:32,789
Sure. You can come.
847
00:54:33,630 --> 00:54:36,059
I'll send my car there immediately.
848
00:54:36,059 --> 00:54:37,900
Please come in my car, Father.
849
00:54:38,700 --> 00:54:41,329
You'll send your car?
850
00:54:41,430 --> 00:54:44,839
Of course. You can look around the office.
851
00:54:45,640 --> 00:54:48,539
And we can have dinner together.
852
00:54:48,769 --> 00:54:49,839
Really?
853
00:54:50,640 --> 00:54:52,240
Are you sure I can come?
854
00:55:00,619 --> 00:55:02,990
Do you know who I am?
855
00:55:02,990 --> 00:55:06,329
Yes. You're the vice chairman's father-in-law.
856
00:55:06,789 --> 00:55:08,759
He asked me...
857
00:55:08,759 --> 00:55:10,660
to drive you to the company safely.
858
00:55:11,329 --> 00:55:12,400
I see.
859
00:55:13,470 --> 00:55:16,440
Did my son-in-law really say that?
860
00:55:16,440 --> 00:55:17,470
Yes.
861
00:55:19,640 --> 00:55:22,369
Please just drive at ease.
862
00:55:23,240 --> 00:55:25,279
You don't have to feel uncomfortable around me.
863
00:55:25,279 --> 00:55:26,279
Okay.
864
00:55:52,039 --> 00:55:53,640
- You're here. - Hey.
865
00:55:54,210 --> 00:55:55,769
You didn't have to wait for me outside.
866
00:55:55,769 --> 00:55:57,339
Such an important man as yourself.
867
00:55:57,980 --> 00:55:59,809
People are watching you.
868
00:55:59,809 --> 00:56:02,680
I should definitely come out to greet my father-in-law.
869
00:56:04,220 --> 00:56:07,750
How many floors does this building have?
870
00:56:07,750 --> 00:56:09,220
It has 34 floors.
871
00:56:09,349 --> 00:56:11,019
I see. 34 floors.
872
00:56:11,119 --> 00:56:13,329
- It's cold. Let's get inside. - Okay.
873
00:56:17,099 --> 00:56:18,099
Hello.
874
00:56:19,000 --> 00:56:21,430
Gosh, this place is amazing.
875
00:56:21,430 --> 00:56:22,470
Hello.
876
00:56:24,599 --> 00:56:26,740
It's impressive.
877
00:56:27,009 --> 00:56:28,809
It's unbelievable.
878
00:56:29,470 --> 00:56:30,940
I really admire you.
879
00:56:30,940 --> 00:56:32,680
Gosh, Father. Please don't say that.
880
00:56:38,319 --> 00:56:39,789
Hang on a second.
881
00:56:39,990 --> 00:56:41,789
What? What's wrong?
882
00:56:42,019 --> 00:56:45,319
I have someone to introduce to you.
883
00:56:46,289 --> 00:56:47,759
Introduce to me?
884
00:56:47,759 --> 00:56:49,660
Yes. Mr. Gu.
885
00:56:55,400 --> 00:56:56,799
Hello. You're Yeon Ah's father.
886
00:56:56,799 --> 00:56:57,839
What?
887
00:56:58,240 --> 00:57:00,369
That's true, but...
888
00:57:01,170 --> 00:57:03,509
Are you here to see me?
889
00:57:03,509 --> 00:57:06,910
No way. I'm here to meet my son-in-law.
890
00:57:07,480 --> 00:57:08,609
He's over there.
891
00:57:20,630 --> 00:57:23,660
I guess you haven't met him in person before.
892
00:57:24,829 --> 00:57:26,200
He's the vice chairman.
893
00:57:27,230 --> 00:57:28,799
Go say hello to him.
894
00:57:29,000 --> 00:57:33,539
I'll introduce you to him as Cheong Ah's boyfriend.
895
00:57:36,480 --> 00:57:39,009
Gosh, I'm arranging everything for you.
896
00:57:39,009 --> 00:57:42,309
Why are you hesitating? What's so hard about saying hello?
897
00:57:45,049 --> 00:57:46,250
Mr. Gu.
898
00:57:48,549 --> 00:57:50,690
You know him. He's Kim Yeon Ah's father.
899
00:57:50,690 --> 00:57:52,890
And he's my father-in-law.
900
00:57:53,930 --> 00:57:54,960
Yes.
901
00:57:55,089 --> 00:57:56,400
Gosh.
902
00:57:56,400 --> 00:57:59,099
Don't be so nervous. Why are you so intimidated?
903
00:57:59,099 --> 00:58:00,130
Get out of here.
904
00:58:00,130 --> 00:58:01,670
I told you yesterday.
905
00:58:01,670 --> 00:58:03,099
Don't be intimidated.
906
00:58:03,099 --> 00:58:08,210
My son-in-law isn't so authoritative and arrogant as you think.
907
00:58:11,180 --> 00:58:15,380
You know, this is Cheong Ah's boyfriend.
908
00:58:15,880 --> 00:58:17,119
Say hello to each other.
909
00:58:17,119 --> 00:58:18,119
Pardon?
910
00:58:33,400 --> 00:58:34,470
My gosh.
911
00:58:40,970 --> 00:58:43,440
The office is even bigger than my house.
912
00:58:44,210 --> 00:58:45,710
They say the position makes the man.
913
00:58:45,710 --> 00:58:47,150
He's just in a different league.
914
00:58:47,750 --> 00:58:51,680
He would never get to meet the vice chairman if not through me.
915
00:58:51,680 --> 00:58:53,319
He just blew a good chance.
916
00:58:53,849 --> 00:58:57,420
Why did she choose such an unsociable man like him?
917
00:58:59,730 --> 00:59:02,329
There's no way he would advance his career himself.
918
00:59:07,930 --> 00:59:09,200
Close the door.
919
00:59:15,470 --> 00:59:16,539
Is it true?
920
00:59:18,680 --> 00:59:19,680
Yes.
921
00:59:20,180 --> 00:59:21,210
What?
922
00:59:22,079 --> 00:59:23,380
Why did you hide it?
923
00:59:24,279 --> 00:59:26,990
Because I don't want to break up with her just yet.
924
00:59:29,019 --> 00:59:30,019
What?
925
00:59:30,559 --> 00:59:33,759
Just give me some time. We just started dating.
926
00:59:33,759 --> 00:59:36,559
What are you thinking? What if your mom finds out?
927
00:59:40,029 --> 00:59:41,470
I'll end it before she does.
928
00:59:41,730 --> 00:59:43,569
Do you think that's possible?
929
00:59:44,440 --> 00:59:47,440
So I wasn't going to start it, but I just couldn't stop it.
930
00:59:48,769 --> 00:59:51,539
I just keep falling for that girl against my will.
931
00:59:52,339 --> 00:59:53,380
That girl?
932
00:59:54,809 --> 00:59:55,880
That's my sister-in-law you're talking about.
933
00:59:55,880 --> 00:59:57,319
Watch your language.
934
00:59:58,619 --> 01:00:01,190
And you're dating her when you want to break up with her?
935
01:00:01,220 --> 01:00:02,750
I don't approve of you.
936
01:00:02,750 --> 01:00:04,160
Stay away from my sister-in-law.
937
01:00:04,160 --> 01:00:05,960
What are you talking about?
938
01:00:05,960 --> 01:00:08,190
You're divorced. Why do you keep forgetting that?
939
01:00:08,190 --> 01:00:10,829
She's not your sister-in-law. Don't call her like that.
940
01:00:11,029 --> 01:00:12,930
You stay away from my girlfriend's sister.
941
01:00:12,930 --> 01:00:15,529
I'll tell everyone about this.
942
01:00:19,400 --> 01:00:21,470
Gosh, this is driving me crazy.
943
01:00:22,109 --> 01:00:24,680
Why does it have to be Seol Ah's sister?
944
01:00:25,740 --> 01:00:27,509
This is driving me crazy too.
945
01:00:30,380 --> 01:00:31,380
Just a little.
946
01:00:32,420 --> 01:00:35,420
I want to go on a little further before I end things.
947
01:00:36,789 --> 01:00:38,259
Just pretend you don't know anything.
948
01:00:39,890 --> 01:00:42,430
Are you really the Gu Jun Hwi that I know?
949
01:00:47,170 --> 01:00:49,599
You should go. He's waiting.
950
01:00:49,599 --> 01:00:52,769
What about you? He wants me to come with you.
951
01:00:53,000 --> 01:00:54,140
I can't go in there.
952
01:00:54,539 --> 01:00:57,579
Just tell him I have something urgent to take care of.
953
01:01:18,500 --> 01:01:21,000
What? Why are you alone?
954
01:01:21,900 --> 01:01:24,539
He has an urgent meeting to attend.
955
01:01:24,539 --> 01:01:25,640
So I let him go.
956
01:01:26,539 --> 01:01:29,640
Gosh, he just has no luck.
957
01:01:30,309 --> 01:01:33,309
I can't believe he missed a golden opportunity like this.
958
01:01:34,509 --> 01:01:37,450
I guess you like Mr. Gu.
959
01:01:37,680 --> 01:01:40,250
You wanted to introduce him to me.
960
01:01:41,049 --> 01:01:45,319
I just thought it'd be good for you guys to know each other.
961
01:01:46,289 --> 01:01:50,059
He is quite serious. He seems to be a decent guy.
962
01:01:50,299 --> 01:01:52,130
He never makes empty promises.
963
01:01:54,630 --> 01:01:56,230
I guess you have...
964
01:01:56,599 --> 01:01:59,470
a lot of people who try to flatter you.
965
01:01:59,599 --> 01:02:01,410
Since you're an executive,
966
01:02:01,539 --> 01:02:03,980
I thought you might need someone honest and straightforward.
967
01:02:03,980 --> 01:02:05,009
Right.
968
01:02:07,009 --> 01:02:10,750
I just did it for your sake.
969
01:02:11,519 --> 01:02:15,319
I'll make sure to keep him with me and watch him closely.
970
01:02:17,460 --> 01:02:19,460
You don't have to do that.
971
01:02:19,660 --> 01:02:22,660
Please don't worry about it. Shall we go to dinner then?
972
01:02:22,660 --> 01:02:24,029
We can call Cheong Ah and Yeon Ah.
973
01:02:24,529 --> 01:02:25,759
Shall we?
974
01:02:25,759 --> 01:02:28,170
Wait. Aren't you going to call Seol Ah?
975
01:02:29,130 --> 01:02:30,440
Next time.
976
01:02:30,500 --> 01:02:33,940
If Seol Ah comes, you won't be able to have dinner.
977
01:02:34,609 --> 01:02:35,670
I guess you're right.
978
01:02:36,440 --> 01:02:37,480
By the way,
979
01:02:38,309 --> 01:02:39,480
what about Mother?
980
01:02:40,650 --> 01:02:41,849
Next time.
981
01:02:42,079 --> 01:02:43,680
If she comes,
982
01:02:43,720 --> 01:02:46,349
we won't even be able to make it to the restaurant.
983
01:02:46,720 --> 01:02:48,990
I guess that's true.
984
01:02:49,549 --> 01:02:50,559
All right.
985
01:02:58,130 --> 01:03:00,230
Dad, can you see it? Are you looking at it?
986
01:03:00,230 --> 01:03:03,029
It's the finest sashimi. It's glowing.
987
01:03:03,099 --> 01:03:04,539
Isn't it amazing?
988
01:03:06,240 --> 01:03:09,470
You've tried sashimi like this many times.
989
01:03:10,380 --> 01:03:13,450
You're right. This is what we eat all the time.
990
01:03:14,450 --> 01:03:17,079
Is Cheong Ah coming? She should eat it now.
991
01:03:17,250 --> 01:03:18,819
I texted her. She'll be here soon.
992
01:03:18,819 --> 01:03:20,650
I told her we're eating the finest sashimi.
993
01:03:20,920 --> 01:03:22,119
She's coming then.
994
01:03:22,450 --> 01:03:27,329
Why did you transfer so much money, by the way?
995
01:03:27,930 --> 01:03:31,400
I almost jumped out of my skin when I saw the numbers.
996
01:03:31,529 --> 01:03:35,299
Why did you do that? You didn't have to make it that big.
997
01:03:35,369 --> 01:03:36,599
Were you surprised?
998
01:03:36,839 --> 01:03:39,500
It's not too much, so don't worry.
999
01:03:39,500 --> 01:03:40,539
Okay.
1000
01:03:41,039 --> 01:03:43,480
It looks delicious. Let's eat first.
1001
01:03:45,480 --> 01:03:47,509
I want to show my appreciation.
1002
01:03:47,509 --> 01:03:48,910
Please accept it.
1003
01:03:49,309 --> 01:03:51,480
I couldn't think of any other way,
1004
01:03:51,480 --> 01:03:52,880
so I did what I could.
1005
01:03:53,519 --> 01:03:55,920
Okay. We can discuss your appreciation...
1006
01:03:56,019 --> 01:03:57,960
- after the meal. - Sure.
1007
01:03:58,619 --> 01:04:00,859
It's fresh, so let's eat quick.
1008
01:04:00,859 --> 01:04:02,130
- Eat, sir. - I will.
1009
01:04:11,200 --> 01:04:12,400
Cheong Ah.
1010
01:04:12,900 --> 01:04:15,170
Come and join us. We were waiting.
1011
01:04:16,839 --> 01:04:18,579
You said it was just you two.
1012
01:04:18,579 --> 01:04:19,880
Why didn't you tell me?
1013
01:04:20,009 --> 01:04:21,650
Why does that matter?
1014
01:04:21,650 --> 01:04:23,450
Someone else will join us. Sit down.
1015
01:04:23,880 --> 01:04:25,049
Who?
1016
01:04:27,049 --> 01:04:28,119
Seol Ah?
1017
01:04:28,119 --> 01:04:30,319
Why does that matter when there's sashimi waiting?
1018
01:04:30,319 --> 01:04:31,420
Join us quick.
1019
01:04:32,160 --> 01:04:35,730
Jin U, we should order more now that Cheong Ah's here.
1020
01:04:35,990 --> 01:04:38,799
Can you order more halibut and fatty tuna?
1021
01:04:39,200 --> 01:04:40,500
Jin U.
1022
01:04:40,500 --> 01:04:42,329
Yes, of course. I'll order more.
1023
01:04:49,009 --> 01:04:51,880
I just keep falling for that girl against my will.
1024
01:04:53,549 --> 01:04:55,480
Mr. Gu will be joining us.
1025
01:04:55,549 --> 01:04:56,880
Come have a seat.
1026
01:04:56,880 --> 01:04:58,019
What?
1027
01:04:58,019 --> 01:04:59,519
Who's coming?
1028
01:05:00,049 --> 01:05:01,789
Why would he come here?
1029
01:05:17,569 --> 01:05:19,700
I'll just tell everyone about this.
1030
01:05:20,410 --> 01:05:21,839
Why didn't you tell me?
1031
01:05:21,970 --> 01:05:23,880
You should've told me.
1032
01:05:23,880 --> 01:05:26,140
Do you know how flustered I am right now?
1033
01:05:41,890 --> 01:05:43,029
Is this fun?
1034
01:05:44,259 --> 01:05:45,559
Is it fun?
1035
01:05:46,099 --> 01:05:47,930
What do you think you're doing?
70429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.