Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,916 --> 00:00:12,376
That there's a secret movement of
low officials support him.
Episode 47.
2
00:00:12,520 --> 00:00:16,183
I will send them
to Wonsan Island quietly
3
00:00:16,826 --> 00:00:21,489
The assassinator is one of
the Wonsan Island group.
4
00:00:27,136 --> 00:00:29,898
Don't you need to quiet now?
5
00:00:32,139 --> 00:00:37,237
Jang's dream, Jang's plan,
Jang's goal
6
00:00:38,480 --> 00:00:39,946
Revolt to change a dynasty?
7
00:00:41,082 --> 00:00:43,950
No, Woochi?
8
00:00:53,395 --> 00:00:54,555
The 4th son
9
00:00:55,698 --> 00:00:57,254
He is alive
10
00:01:03,704 --> 00:01:08,164
Jang's betrayal is camouflage.
Then where?
11
00:01:10,411 --> 00:01:14,371
I will send them to
Wonsan Island quietly
12
00:01:14,516 --> 00:01:18,575
Dr. Mok Rasoo
Groups who supported Prince Aja
13
00:01:19,420 --> 00:01:22,287
Wonsan Island, Wonsan Island
14
00:01:28,529 --> 00:01:29,690
Jang
15
00:01:30,732 --> 00:01:32,597
- What are you doing here?
- We have a problem.
16
00:01:32,734 --> 00:01:33,529
Why?
17
00:01:33,669 --> 00:01:36,534
Giroo is looking for Yoorim.
18
00:01:36,670 --> 00:01:37,830
What?
19
00:01:37,972 --> 00:01:39,530
For the request of lady Jin,
20
00:01:39,674 --> 00:01:42,937
We searched his close officials,
21
00:01:43,077 --> 00:01:45,944
We asked around the dispatched
officials in Taehaksa.
22
00:01:46,081 --> 00:01:48,640
But Giroo digged up
those people today.
23
00:01:48,781 --> 00:01:51,945
Aren't you in trouble
if Giroo tells the lord?
24
00:01:57,592 --> 00:01:59,854
They're planning something
in the Island?
25
00:01:59,995 --> 00:02:03,053
When you went there,
you didn't find anything.
26
00:02:03,197 --> 00:02:05,859
The person who wrote poster
is Yoorim.
27
00:02:06,000 --> 00:02:08,467
And he's relevant to Jin's store.
28
00:02:08,603 --> 00:02:10,161
Do you have a proof?
29
00:02:10,304 --> 00:02:13,762
Groups sent to Wonsan Island are
the fellows of Yoorim.
30
00:02:13,908 --> 00:02:15,874
That's not enough
31
00:02:16,009 --> 00:02:19,673
Jang could've used Yoorim
for arresting them.
32
00:02:19,813 --> 00:02:22,576
Even if so, when Jang denies it.
33
00:02:22,716 --> 00:02:25,082
Jang will be out of this crisis.
34
00:02:26,021 --> 00:02:29,388
You're the noble of Baekjae now.
35
00:02:30,624 --> 00:02:35,527
It's not good for you to
give impression of backbiting Jang.
36
00:02:35,662 --> 00:02:38,632
That's the guard pleads Jang.
37
00:02:40,066 --> 00:02:43,832
So you shouldn't drive him to corner,
38
00:02:43,971 --> 00:02:47,134
Start to think how you can use Jang.
39
00:02:47,275 --> 00:02:49,741
But father
So many conditions...
40
00:02:49,876 --> 00:02:52,438
If you suspect him with conditions,
41
00:02:52,579 --> 00:02:56,038
You will lose the trust
from nobles and the King.
42
00:02:56,182 --> 00:02:58,345
Tied in bad relation with him,
43
00:02:58,483 --> 00:03:02,945
I feel bad that you're losing
the big chance for you.
44
00:03:05,292 --> 00:03:06,451
Doham
45
00:03:07,695 --> 00:03:09,754
I will do this for the last.
46
00:03:12,299 --> 00:03:16,359
I will try to get
the proof for the last time,
47
00:03:16,503 --> 00:03:19,665
If it's not good enough,
I'll stop here.
48
00:03:25,011 --> 00:03:29,381
For this lighting event,
I'll give out 100 bean bags.
49
00:03:30,317 --> 00:03:31,579
That many?
50
00:03:31,718 --> 00:03:35,517
I got this profit in Baekjae,
so I will return some to people.
51
00:03:35,655 --> 00:03:38,214
Right, you think big
52
00:03:38,358 --> 00:03:42,022
Instead, hand in with your name.
53
00:03:42,763 --> 00:03:45,733
- My name?
- If my store hands out,
54
00:03:45,867 --> 00:03:48,528
Other stores would feel pressure.
55
00:03:48,669 --> 00:03:51,329
So please lend your name for this.
56
00:03:51,471 --> 00:03:55,738
Of course, I can lend my name
Of course
57
00:03:56,875 --> 00:04:00,039
Anyway I'm worried about Jang.
58
00:04:00,179 --> 00:04:01,340
Why?
59
00:04:01,482 --> 00:04:05,144
His title is just Dalsol,
nobody follows him.
60
00:04:05,286 --> 00:04:09,052
When he calls out for a training,
only some of them come out.
61
00:04:09,189 --> 00:04:13,057
What? What happen to discipline?
62
00:04:13,191 --> 00:04:18,060
I think general orderd soldiers
not to follow Jang.
63
00:04:18,196 --> 00:04:20,062
I should smack Giroo
64
00:04:28,309 --> 00:04:30,673
The Imperial guard is at Jin's store.
65
00:04:30,809 --> 00:04:31,971
I see.
66
00:04:34,713 --> 00:04:37,274
How do you see these 2 writings?
67
00:04:39,419 --> 00:04:40,886
It looks similar.
68
00:04:41,020 --> 00:04:44,386
One is a report so writing is small.
Another one is poster,
69
00:04:44,523 --> 00:04:46,583
So it's big
I can't tell the difference.
70
00:04:48,728 --> 00:04:52,892
Sorry, square style looks the same.
71
00:04:55,233 --> 00:04:56,393
I got it.
72
00:05:00,640 --> 00:05:03,507
Lord, General is here.
73
00:05:03,644 --> 00:05:04,803
Let him in.
74
00:05:09,547 --> 00:05:11,812
Is the lighting preparation going well?
75
00:05:11,951 --> 00:05:12,814
Yes.
76
00:05:12,953 --> 00:05:16,512
Through this event,
I should turn people to me.
77
00:05:17,557 --> 00:05:20,823
So inspect thoroughly
if unsavory thing happens.
78
00:05:20,960 --> 00:05:23,223
Yes, lord
By the way...
79
00:05:24,663 --> 00:05:27,131
I think I found
an originator of the poster.
80
00:05:27,266 --> 00:05:29,233
What? Who is it?
81
00:05:29,369 --> 00:05:32,531
He used to the official of
laboring division, Yoorim.
82
00:05:32,672 --> 00:05:34,865
He was the party of exiled groups.
83
00:05:35,007 --> 00:05:39,272
Really?
Tell Jang and arrest him.
84
00:05:39,412 --> 00:05:40,572
Lord
85
00:05:42,114 --> 00:05:45,380
I think he's relevant to Jang.
86
00:05:45,518 --> 00:05:46,678
To Jang?
87
00:05:48,620 --> 00:05:51,885
How?
How are they relevant?
88
00:05:52,023 --> 00:05:56,893
I saw Yoorim met
Jang and Jin.
89
00:05:57,028 --> 00:05:59,793
- What? Even Jin?
- Yes
90
00:06:00,732 --> 00:06:02,290
What did they do?
91
00:06:07,839 --> 00:06:11,400
You think it's my personal feeling
about Jang,
92
00:06:11,544 --> 00:06:15,310
And you misunderstand me now.
But this isn't about that.
93
00:06:15,448 --> 00:06:19,009
I cannot trust Jang's loyalty
towards you.
94
00:06:19,651 --> 00:06:22,518
Yes I don't trust him fully.
95
00:06:22,654 --> 00:06:26,215
I just trust Jang
who trys to save Mok Rasoo.
96
00:06:27,359 --> 00:06:30,418
Plus, they don't have other way.
97
00:06:30,563 --> 00:06:32,827
I want to find out that.
98
00:06:35,099 --> 00:06:39,161
Whether he really stands beside of you
because of the doctor.
99
00:06:39,305 --> 00:06:41,865
Or they have other intention.
100
00:06:42,006 --> 00:06:43,976
I want to find out that.
101
00:06:44,910 --> 00:06:48,970
In my opinion,
I'm sure that they blind your eyes
102
00:06:49,115 --> 00:06:52,481
and planning the treason in the Island.
103
00:06:53,718 --> 00:06:58,087
However you don't trust me
like you used to.
104
00:06:58,223 --> 00:07:02,182
So I will get the proof.
105
00:07:02,327 --> 00:07:05,888
I will go to the Island
tomorrow morning.
106
00:07:07,632 --> 00:07:11,591
Please keep it in just between us.
107
00:07:12,936 --> 00:07:14,496
Yes, I got it.
108
00:07:15,139 --> 00:07:18,700
I will pretend that
I send you to Songduk temple,
109
00:07:19,544 --> 00:07:22,411
Even if it takes long, get the proof.
110
00:07:22,548 --> 00:07:24,015
Yes, lord
111
00:07:25,350 --> 00:07:27,318
It's not that I don't trust you.
112
00:07:28,052 --> 00:07:31,510
Now, Jang and Mok Rasoo are
113
00:07:31,656 --> 00:07:34,852
Not easy to
get rid of them like past.
114
00:07:38,997 --> 00:07:44,366
So you must get the definite proof
for you and me.
115
00:07:45,202 --> 00:07:46,669
Yes, lord
116
00:07:57,415 --> 00:08:00,384
I'm leaving soon so get 5 quick ones.
117
00:08:00,518 --> 00:08:02,578
- Yes
- Oh
118
00:08:02,720 --> 00:08:04,688
Say we're going to Songduk temple.
119
00:08:04,822 --> 00:08:06,084
I got it.
120
00:08:08,526 --> 00:08:14,295
Alright
Let's find out my suspicion
121
00:08:19,035 --> 00:08:20,401
Sir, Imperial guard
122
00:08:23,441 --> 00:08:27,205
- I need to you to inform the lord.
- To the lord?
123
00:08:27,345 --> 00:08:32,509
Yes I couldn't talk to him
through general.
124
00:08:33,083 --> 00:08:34,244
What is it?
125
00:08:46,997 --> 00:08:49,659
Lord, Queen is here.
126
00:08:49,800 --> 00:08:50,960
Let her in.
127
00:08:55,306 --> 00:08:58,763
Lord, You don't look too good.
128
00:08:58,910 --> 00:09:00,069
Lord
129
00:09:05,516 --> 00:09:09,782
Lord, Dalsol Jang wants to
inform you.
130
00:09:09,920 --> 00:09:10,977
Dalsol?
131
00:09:11,122 --> 00:09:14,488
Yes He used
a person called Yoorim
132
00:09:14,626 --> 00:09:17,594
And he arrested
those influences sent to the Island.
133
00:09:18,228 --> 00:09:20,287
Yoorim? So?
134
00:09:20,430 --> 00:09:23,593
Yes, whether
he should conclude here,
135
00:09:23,733 --> 00:09:27,602
Or pursue them more.
He asks for your command.
136
00:09:28,739 --> 00:09:32,106
But why doesn't he say it
through general
137
00:09:32,242 --> 00:09:34,039
And talk through you?
138
00:09:35,981 --> 00:09:37,139
Honestly...
139
00:09:39,285 --> 00:09:44,050
Recently,
general is trying to isolate Jang.
140
00:09:44,188 --> 00:09:46,348
Isolate him?
141
00:09:46,489 --> 00:09:50,551
In his division,
Eunsol reports directly to general.
142
00:09:50,694 --> 00:09:52,251
Dalsol is excluded
143
00:09:52,397 --> 00:09:55,364
And even training that
Dalsol is responsible,
144
00:09:55,498 --> 00:09:58,764
Soldiers aware that
general hates Dalsol
145
00:09:58,901 --> 00:10:01,268
So he can't even call them out
for training.
146
00:10:01,404 --> 00:10:05,363
General requests you
to give Jang the Dalsol.
147
00:10:06,009 --> 00:10:09,376
But he's choking Jang under him.
148
00:10:10,812 --> 00:10:13,976
Jang is the grievance to people now.
149
00:10:14,117 --> 00:10:17,087
He had arrested numerous bandits,
150
00:10:17,221 --> 00:10:19,883
And he captured
many bad influences successfully.
151
00:10:20,923 --> 00:10:24,586
Even if Jang is so,
152
00:10:24,726 --> 00:10:28,288
How could general distract
discipline of his soldiers?
153
00:10:29,733 --> 00:10:33,031
You need to settle this down, lord.
154
00:10:33,169 --> 00:10:34,831
Yes, I understand.
155
00:10:34,971 --> 00:10:37,939
So tell Dalsol
to find worse influences,
156
00:10:38,074 --> 00:10:40,633
If he can.
157
00:10:41,578 --> 00:10:42,942
Yes, lord
158
00:10:54,390 --> 00:10:58,158
Leave him alone for now,
and look for others more.
159
00:10:58,794 --> 00:11:00,261
Yes.
160
00:11:00,396 --> 00:11:03,262
Jang, You must be hard.
161
00:11:06,401 --> 00:11:12,467
Lord, Do they still
antagonize each other?
162
00:11:12,608 --> 00:11:19,376
Yes, I don't know
who I can trust now.
163
00:11:19,514 --> 00:11:23,780
But didn't general
do everything for you?
164
00:11:25,321 --> 00:11:26,686
He did but...
165
00:11:27,924 --> 00:11:29,584
Everything
166
00:11:29,727 --> 00:11:31,387
But after I became the one,
167
00:11:31,526 --> 00:11:36,021
That everything, the person
who killed Aja and King Wieduk
168
00:11:36,165 --> 00:11:38,324
Feels burden to me.
169
00:11:39,266 --> 00:11:43,136
It's much more helpful
when Mok Rasoo works for me.
170
00:11:44,172 --> 00:11:48,634
Why? Is it because of
public response?
171
00:11:48,777 --> 00:11:52,339
Yes, but nobles are bigger problem.
172
00:11:52,483 --> 00:11:53,541
Nobles?
173
00:11:53,682 --> 00:11:55,547
Public response won't settle down,
174
00:11:55,685 --> 00:11:58,550
So nobles who argued
for my enthronement,
175
00:11:58,687 --> 00:12:00,450
I can't control them.
176
00:12:01,690 --> 00:12:06,060
In this time, if the guard, Dalsol
and general hold together,
177
00:12:06,194 --> 00:12:08,662
And Mok Rasoo helps me.
178
00:12:08,798 --> 00:12:13,063
Public will be settled down
and nobles won't think of something.
179
00:12:13,202 --> 00:12:16,069
So naturally authority will come to me.
180
00:12:17,205 --> 00:12:21,073
- You can do one thing for me.
- I can?
181
00:12:21,710 --> 00:12:23,974
When I try,
they will know it soon.
182
00:12:24,913 --> 00:12:26,972
Find out
what is their deep enmity
183
00:12:27,115 --> 00:12:30,084
Between general and Dalsol.
184
00:12:30,218 --> 00:12:31,582
Yes, lord.
185
00:12:34,456 --> 00:12:35,719
What are you doing?
186
00:12:35,856 --> 00:12:39,122
I don't know.
We were orderd to arrest them.
187
00:12:40,261 --> 00:12:41,924
What the heck are you doing?
188
00:12:42,463 --> 00:12:45,525
How dare you arrest
private soldiers of Sir Hae Dojoo?
189
00:12:45,666 --> 00:12:48,227
Plus I'm the noble.
190
00:12:48,370 --> 00:12:51,237
It's my job to arrest people
who violated law.
191
00:12:51,374 --> 00:12:54,935
What? Violate?
What have we violated?
192
00:12:55,076 --> 00:12:56,838
Don't you know the weapon rule?
193
00:12:56,977 --> 00:12:59,946
Nobody can bring weapons
inside of the castle.
194
00:13:00,081 --> 00:13:01,139
What?
195
00:13:01,782 --> 00:13:05,445
Go out and arrest all people
196
00:13:05,588 --> 00:13:06,849
who carries arms and weapons
197
00:13:06,988 --> 00:13:09,253
Do not classify people and nobles
198
00:13:09,391 --> 00:13:11,655
- Understood?
- Yes
199
00:13:11,793 --> 00:13:15,057
If anyone tolerates nobles
and private soldiers,
200
00:13:15,195 --> 00:13:17,757
I will lock you up for 2 years
according to military law
201
00:13:19,801 --> 00:13:22,769
What are you looking at Move
202
00:13:22,904 --> 00:13:24,063
Yes
203
00:13:29,712 --> 00:13:33,409
Are my soldiers bandits?
They're arrested for nothing.
204
00:13:35,350 --> 00:13:37,715
He was following principle rule
and overreacted.
205
00:13:37,852 --> 00:13:41,618
Principle? That weapon rule
invalidated long ago.
206
00:13:44,060 --> 00:13:46,118
Please punish him
207
00:13:46,961 --> 00:13:49,022
The weapon rule...
208
00:13:49,163 --> 00:13:50,324
Lord
209
00:13:51,466 --> 00:13:53,934
I heard you, you can go now
210
00:14:00,975 --> 00:14:03,842
I will go and stop it.
211
00:14:04,378 --> 00:14:06,347
Just control it little.
212
00:14:06,481 --> 00:14:09,348
Pardon? If you meant control...
213
00:14:09,484 --> 00:14:12,352
Don't arrest nobles.
214
00:14:13,086 --> 00:14:14,247
Yes
215
00:14:17,490 --> 00:14:19,255
The weapon rule...
216
00:14:21,395 --> 00:14:22,862
The weapon rule.
217
00:14:40,114 --> 00:14:42,879
I hope you're carrying it for its figure?
218
00:14:43,017 --> 00:14:46,976
Who are you?
I'm the captain of Sir Baek
219
00:14:47,122 --> 00:14:52,683
I don't give a damn.
The weapon carry is 50 flogging.
220
00:14:54,828 --> 00:14:59,788
Put it back
When you pull it out, it's 80 flogging.
221
00:14:59,934 --> 00:15:01,196
You wanna rock and roll?
222
00:15:01,335 --> 00:15:04,600
If you wield it,
you get locked up for a year.
223
00:15:08,642 --> 00:15:10,110
What are you doing?
224
00:15:10,245 --> 00:15:11,405
Yes
225
00:15:14,948 --> 00:15:16,210
Go in
226
00:15:16,350 --> 00:15:18,215
- Come here
- Go in
227
00:15:23,457 --> 00:15:24,823
Hey Dalsol
228
00:15:26,660 --> 00:15:29,630
Lord wants you to control it.
229
00:15:29,764 --> 00:15:32,128
Control?
Not stop?
230
00:15:32,766 --> 00:15:34,960
It is little strange...
231
00:15:40,206 --> 00:15:41,675
Do you know why?
232
00:15:44,712 --> 00:15:46,770
7 of my men were arrested.
233
00:15:46,913 --> 00:15:50,872
My captain was arrested.
Whose idea is this?
234
00:15:51,017 --> 00:15:52,883
Is it the lord or general?
235
00:15:53,019 --> 00:15:56,978
General is away now,
Dalsol Jang decided by himself.
236
00:15:57,125 --> 00:16:01,287
- Dalsol himself?
- Does it make sense?
237
00:16:05,132 --> 00:16:07,099
We were going to message you.
238
00:16:07,234 --> 00:16:09,996
My men were arrested
because they violated weapon rule.
239
00:16:10,136 --> 00:16:12,697
What? It happened to you, too?
240
00:16:12,840 --> 00:16:15,809
It's notjust me.
All private soldiers in the castle...
241
00:16:15,942 --> 00:16:17,501
Are getting arrested.
242
00:16:17,644 --> 00:16:18,803
Oh, oh
243
00:16:18,945 --> 00:16:20,310
Did you inform the lord?
244
00:16:20,447 --> 00:16:23,108
The Imperial guard told him to control
but he won't stop.
245
00:16:23,251 --> 00:16:25,411
Control? Not stop?
246
00:16:26,653 --> 00:16:30,111
No, the rule would revalidate soon.
247
00:16:30,256 --> 00:16:34,159
Then our soldiers' movement
will be contracted.
248
00:16:34,292 --> 00:16:37,353
Right, We have to stop it now.
249
00:16:42,201 --> 00:16:43,760
- Start it
- Yes
250
00:16:43,905 --> 00:16:45,165
What are you doing
251
00:16:46,906 --> 00:16:48,168
Untie them now
252
00:16:48,309 --> 00:16:50,674
I'm sorry but I can't do that.
253
00:16:50,809 --> 00:16:51,571
You can't do it?
254
00:16:51,778 --> 00:16:55,237
These men violated law.
How can I release them?
255
00:16:55,315 --> 00:16:58,283
Where are you naming the law
and insult nobles
256
00:16:58,419 --> 00:17:01,876
What do you mean?
This law is to protect King and people.
257
00:17:02,022 --> 00:17:04,285
When the King was general,
258
00:17:04,423 --> 00:17:07,292
he nearly abrogated that rule.
259
00:17:07,427 --> 00:17:09,486
Yes, I don't know that.
260
00:17:09,628 --> 00:17:12,689
So resolve abrogation
in the meeting officially,
261
00:17:12,832 --> 00:17:14,094
and remonstrate to the lord.
262
00:17:14,231 --> 00:17:15,895
Bastard
263
00:17:18,438 --> 00:17:20,406
- Start it
- Yes
264
00:17:20,540 --> 00:17:23,305
- Stop it
- Start it
265
00:17:25,446 --> 00:17:28,005
- Yes
- Stop it now
266
00:17:28,146 --> 00:17:29,409
Start it
267
00:17:32,751 --> 00:17:34,549
How dare you
268
00:17:40,794 --> 00:17:45,060
Lord, He's unperturbed by nobles.
269
00:17:46,100 --> 00:17:49,761
This will increase
more complaints of nobles.
270
00:17:49,902 --> 00:17:52,769
You should order him to stop.
271
00:17:54,807 --> 00:17:56,865
Bring them to royal palace.
272
00:17:57,009 --> 00:17:59,570
It's my duty to punish people
who violated the law
273
00:17:59,712 --> 00:18:02,180
Are you asking us to die?
274
00:18:02,815 --> 00:18:04,078
Listen up
275
00:18:05,518 --> 00:18:08,975
You're the military
who protect King and people.
276
00:18:09,122 --> 00:18:11,682
Even if you're low rank official
277
00:18:11,823 --> 00:18:14,485
You actualize the order of the lord
278
00:18:15,027 --> 00:18:18,986
Whoever insults military soldiers
with their heirarchy,
279
00:18:19,133 --> 00:18:20,599
They'll be punished as law
280
00:18:21,234 --> 00:18:26,901
This is our authority
and this is our respect.
281
00:18:27,440 --> 00:18:30,102
So you must stick this rule
282
00:18:30,242 --> 00:18:32,802
- Understood
- Yes
283
00:18:32,877 --> 00:18:38,248
For its affirmation,
you will flog them in front these nobles.
284
00:18:38,385 --> 00:18:40,851
- Start it.
- Yes
285
00:18:51,197 --> 00:18:52,356
Stop
286
00:18:56,401 --> 00:18:58,563
The lord wants you to come.
287
00:18:58,704 --> 00:19:01,171
We were going to see him.
288
00:19:01,307 --> 00:19:02,466
Let's go
289
00:19:05,911 --> 00:19:11,008
Lord, You must punish Jang
who insulted nobles.
290
00:19:11,117 --> 00:19:13,379
I didn't insult nobles.
291
00:19:13,519 --> 00:19:15,986
Rather nobles insult the lord
292
00:19:16,121 --> 00:19:17,282
What?
293
00:19:17,923 --> 00:19:19,788
The reason
why I arrested private soliders
294
00:19:19,926 --> 00:19:23,190
Was that there was a fight
between military soliders and them.
295
00:19:23,329 --> 00:19:26,387
I rebuked soldiers of the lord that
296
00:19:26,532 --> 00:19:28,999
they had lost a fight to
private soldiers.
297
00:19:29,133 --> 00:19:33,628
But how dare they contended
soldiers of the lord?
298
00:19:33,772 --> 00:19:38,642
Plus, soldiers were performing
their duties of the general.
299
00:19:38,779 --> 00:19:43,339
After I arrested them,
they all carried swords.
300
00:19:43,481 --> 00:19:47,042
This is clearly offense of
the weapon rule.
301
00:19:47,885 --> 00:19:49,854
What is the weapon regulation?
302
00:19:49,987 --> 00:19:52,753
People are not allowed to possess
any swords in the castle,
303
00:19:52,891 --> 00:19:56,157
So we can protect
the security of King and the castle.
304
00:19:56,295 --> 00:19:59,458
I don't understand
305
00:19:59,598 --> 00:20:01,463
What I have done wrong here.
306
00:20:01,601 --> 00:20:06,559
But lord
You had allowed private soldiers
307
00:20:06,704 --> 00:20:08,672
to carry swords in the past.
308
00:20:08,807 --> 00:20:10,172
To protect King Sunhwang,
309
00:20:10,307 --> 00:20:14,176
You tried to add
strength of private soldiers.
310
00:20:15,013 --> 00:20:16,275
I did
311
00:20:16,414 --> 00:20:18,779
Lord, It's the same situation now.
312
00:20:18,917 --> 00:20:21,579
Our private soldiers are ready to fight
313
00:20:21,719 --> 00:20:24,187
for this country and you, lord.
314
00:20:24,322 --> 00:20:27,779
Lord, Please punish Dalsol severely,
315
00:20:27,925 --> 00:20:31,588
and please abrogate
the weapon rule
316
00:20:31,729 --> 00:20:33,130
Please don't, lord
317
00:20:33,265 --> 00:20:35,323
After all,
the weapon rule is nominal,
318
00:20:35,466 --> 00:20:37,525
That's why bandits are everywhere.
319
00:20:37,670 --> 00:20:41,729
No, lord
Please aborgate it.
320
00:20:46,678 --> 00:20:47,939
Listen
321
00:20:48,979 --> 00:20:53,245
Like you said I was the one
who made it nominal.
322
00:20:54,486 --> 00:20:59,252
But I'm in different position now.
I'm the King
323
00:21:01,291 --> 00:21:04,750
- Listen, Dalsol
- Yes, lord
324
00:21:04,895 --> 00:21:09,457
Attach the rule
in the castle and remind people
325
00:21:09,601 --> 00:21:12,363
and make them to
enforce it thoroughly.
326
00:21:13,505 --> 00:21:14,870
Yes, lord
327
00:21:24,615 --> 00:21:28,278
The lord raised the hand of military
328
00:21:32,956 --> 00:21:36,120
Neverthless the threat of nobles
and their men
329
00:21:36,261 --> 00:21:39,628
Thanks to you,
you have made it possible.
330
00:21:42,365 --> 00:21:47,736
The leader of this, Makdol and Deunsye,
will be promoted
331
00:21:50,575 --> 00:21:53,634
And all of you eat,
drink and rest today
332
00:22:23,105 --> 00:22:27,167
The lord ordered to
enforce the rule thorougly.
333
00:22:27,311 --> 00:22:31,372
If anyone tries to get in the castle
after the curfew,
334
00:22:31,515 --> 00:22:34,006
Ask for the reason and issue a file.
335
00:22:34,152 --> 00:22:38,519
Also when swrods need to be in,
report it to office first.
336
00:22:38,654 --> 00:22:39,815
Yes
337
00:22:46,662 --> 00:22:49,028
So we need to follow Dalsol now?
338
00:22:49,166 --> 00:22:53,432
Yeah, Did the King favor
Dalsol obviously?
339
00:22:54,873 --> 00:22:57,533
Did Jang do something again?
340
00:22:59,876 --> 00:23:02,846
Have you packed weapons
going to Achak?
341
00:23:02,979 --> 00:23:03,844
Yes
342
00:23:03,979 --> 00:23:09,351
I'll tell you who, time and place
so you can deliver it, Maek.
343
00:23:10,886 --> 00:23:12,356
Me?
344
00:23:12,489 --> 00:23:16,448
- Why? You don't want to?
- Why wouldn't I?
345
00:23:16,591 --> 00:23:20,050
- Come to my office later.
- Yes.
346
00:23:25,002 --> 00:23:28,664
I told you to
make the copy of the map.
347
00:23:28,806 --> 00:23:30,965
Why are you wandering now?
348
00:23:31,108 --> 00:23:32,769
We were on the way to...
349
00:23:32,842 --> 00:23:36,902
Don't waste your time
and do it on time
350
00:23:37,045 --> 00:23:38,206
Yes
351
00:23:40,850 --> 00:23:43,411
Let's go,
I don't want to hear her crap.
352
00:23:43,553 --> 00:23:47,717
Luxury trainees like us have to
wander the castle, why?
353
00:23:47,857 --> 00:23:49,325
Why does she want to
make the map?
354
00:23:49,459 --> 00:23:52,428
I don't know.
She's trying to give us hard time.
355
00:23:52,494 --> 00:23:55,362
It maybe the hard time for you guys
356
00:23:55,565 --> 00:23:57,829
But nothing's better for me here.
357
00:23:57,966 --> 00:24:01,425
Getting out of Taehaksa,
what can I ask for more?
358
00:24:01,570 --> 00:24:03,538
Uncle
359
00:24:07,276 --> 00:24:10,335
Finally, he'll control the military.
360
00:24:10,880 --> 00:24:15,543
Since the weapon rule will be
reinforced the day of plan
361
00:24:15,685 --> 00:24:18,051
It'll be much easier
to secure the castle.
362
00:24:18,186 --> 00:24:20,553
Yes, we can relax bit now.
363
00:24:20,689 --> 00:24:22,851
Tomorrow weapons
will come to Taehaksa.
364
00:24:22,992 --> 00:24:25,551
Please take care of it.
365
00:24:25,695 --> 00:24:26,958
Do you have other business?
366
00:24:27,097 --> 00:24:29,257
I have a place to go.
367
00:24:29,899 --> 00:24:33,356
Anyway general is looking for Yoorim.
368
00:24:33,503 --> 00:24:34,561
How is it going?
369
00:24:34,769 --> 00:24:36,737
The Prince already took care of it,
370
00:24:36,805 --> 00:24:40,264
So the King sent him
to the Songduk temple.
371
00:24:40,408 --> 00:24:41,876
The temple?
372
00:24:42,010 --> 00:24:46,071
For the lighting,
he went there to inspect.
373
00:24:46,815 --> 00:24:51,185
Really? Things are going well.
374
00:25:00,929 --> 00:25:02,487
You can hide it there.
375
00:25:02,631 --> 00:25:05,191
Just in case,
don't let anyone come here.
376
00:25:05,333 --> 00:25:08,791
Don't worry,
nobody has business here.
377
00:25:10,740 --> 00:25:12,502
- Let's go.
- Yes
378
00:25:18,547 --> 00:25:20,105
Are we raiding again?
379
00:25:20,248 --> 00:25:24,014
No, this time I will be watching
their movement
380
00:25:24,152 --> 00:25:26,620
You can disengage your guard.
381
00:25:26,755 --> 00:25:28,223
Disengage?
382
00:25:28,357 --> 00:25:31,723
- Eat, sleep, and play.
- I got it.
383
00:25:31,860 --> 00:25:34,157
You need to watch their moves.
384
00:25:34,297 --> 00:25:35,455
Yes
385
00:25:36,599 --> 00:25:39,465
It's first day of month, a day after.
How about our shift?
386
00:25:39,600 --> 00:25:44,471
You don't have a shift.
Hang out as if you're complaining.
387
00:25:44,606 --> 00:25:45,869
I understand, sir.
388
00:25:46,709 --> 00:25:48,677
- Proceed it
- Yes
389
00:26:54,309 --> 00:26:57,869
Look, We're ran out of herbs.
390
00:26:58,012 --> 00:27:00,776
We need more so we need to
go to the mountain.
391
00:27:00,914 --> 00:27:02,075
Alright.
392
00:27:07,922 --> 00:27:09,184
Good to see you
393
00:27:09,324 --> 00:27:11,086
- How are you?
- Yes.
394
00:27:11,226 --> 00:27:13,591
Doctor If you have a hoe,
395
00:27:15,229 --> 00:27:17,095
You and I need to go up there.
396
00:27:19,034 --> 00:27:21,193
Let's see
what we can hoe up here.
397
00:27:21,836 --> 00:27:24,600
Yes, it's getting cold.
398
00:27:24,739 --> 00:27:28,004
We have to hoe up a lot
so we can use it long.
399
00:27:28,142 --> 00:27:31,201
Looking at this soil,
it won't have many.
400
00:27:32,546 --> 00:27:34,742
Let's do it until we can.
401
00:27:43,590 --> 00:27:48,051
They aren't looking at us carefully,
you can just talk.
402
00:27:48,195 --> 00:27:51,755
It looks like it but do as our rule.
403
00:27:51,900 --> 00:27:53,060
Yes
404
00:27:56,804 --> 00:28:00,366
- Have you thought about it?
- Yes, after all...
405
00:28:01,408 --> 00:28:03,672
The problem you can solve is
406
00:28:10,717 --> 00:28:11,980
the system.
407
00:28:13,020 --> 00:28:16,184
- I think so.
- Then you?
408
00:28:25,432 --> 00:28:27,491
We should look at this, I think.
409
00:28:27,634 --> 00:28:31,899
Yes, but we don't have
enough information...
410
00:28:32,539 --> 00:28:36,440
- I asked for more.
- To engineer Mojin?
411
00:28:37,578 --> 00:28:39,239
Today is the first day of month.
412
00:29:02,704 --> 00:29:03,862
Let's go
413
00:29:04,505 --> 00:29:07,165
Why don't you dig more?
414
00:29:07,306 --> 00:29:09,967
This will last for few more days.
415
00:29:39,472 --> 00:29:41,337
- Are you alright?
- Are you alright?
416
00:29:41,475 --> 00:29:43,534
Yes, I'm fine.
417
00:30:02,095 --> 00:30:05,063
Did they come with that big boat?
418
00:30:12,605 --> 00:30:13,868
What's wrong?
419
00:30:14,007 --> 00:30:15,371
Did anyone come here?
420
00:30:15,508 --> 00:30:19,069
No, until I came out,
there was no shift between soldiers.
421
00:30:19,212 --> 00:30:21,773
- Something's not right.
- Not right?
422
00:30:21,914 --> 00:30:24,075
That's not the boat I came with.
423
00:30:24,217 --> 00:30:25,980
What? Then?
424
00:30:26,117 --> 00:30:29,883
Someone sneaked in like us
and hid it there.
425
00:30:30,722 --> 00:30:31,985
What do we do?
426
00:30:32,125 --> 00:30:34,217
Did anything happen yet?
427
00:30:35,060 --> 00:30:39,521
It was fine until I came out.
I got to go back.
428
00:30:40,267 --> 00:30:41,631
Untie it.
429
00:30:44,269 --> 00:30:46,636
Take this cloth and hide somewhere.
430
00:30:46,772 --> 00:30:49,936
I think we can go
without any trouble.
431
00:30:50,076 --> 00:30:52,237
If there's no signal in an hour,
you can leave.
432
00:30:52,378 --> 00:30:53,538
Yes
433
00:31:18,604 --> 00:31:20,970
- What's this noise?
- What was it?
434
00:31:51,269 --> 00:31:52,531
What is that?
435
00:31:54,073 --> 00:31:56,837
This was it
Clothes they were wearing
436
00:31:57,576 --> 00:31:59,544
This is how he camouflaged
437
00:32:02,981 --> 00:32:04,949
That is the doctor I know
438
00:32:05,882 --> 00:32:08,445
Assemble all people Now
439
00:32:16,195 --> 00:32:18,163
I need to see the doctor.
440
00:32:18,297 --> 00:32:19,661
Go in.
441
00:32:23,400 --> 00:32:24,766
We're in trouble
442
00:32:25,704 --> 00:32:27,070
Why?
443
00:32:27,204 --> 00:32:30,368
Giroo is in the Island
He sneaked in.
444
00:32:30,508 --> 00:32:32,773
I found the boat
hidden in the shore.
445
00:32:32,844 --> 00:32:36,007
- What? Is that true?
- Yes.
446
00:32:36,147 --> 00:32:39,116
Was he keep watching us?
447
00:32:39,250 --> 00:32:41,809
Yes, we need to escape now.
448
00:32:41,952 --> 00:32:44,614
Somebody's cloth were torn
and he found a piece
449
00:32:44,756 --> 00:32:46,621
That letters were on.
450
00:32:46,757 --> 00:32:47,918
What
451
00:32:55,167 --> 00:32:57,931
- Has everyone assembled?
- Yes Almost.
452
00:33:01,572 --> 00:33:03,040
They're playing the pipe.
453
00:33:03,876 --> 00:33:05,342
They're carefree.
454
00:33:05,476 --> 00:33:06,842
This pipe sounds...
455
00:33:10,280 --> 00:33:11,440
Haneuljae
456
00:33:12,283 --> 00:33:15,343
They're not carefree
That's not it, That's not
457
00:33:15,487 --> 00:33:18,252
- Why do you mean?
- Let's go, Go
458
00:33:18,790 --> 00:33:20,950
Soldiers haven't gathered yet.
459
00:33:26,497 --> 00:33:29,466
- Where are they?
- Didn't you hear the pipe?
460
00:33:29,600 --> 00:33:31,967
They play that
when they go for walk.
461
00:33:32,103 --> 00:33:35,503
- Why didn't you follow them?
- I thought you said disengage.
462
00:33:35,641 --> 00:33:40,098
Damn it Scatter to all cottages
and arrest them Now
463
00:33:40,244 --> 00:33:41,405
Yes
464
00:33:52,557 --> 00:33:55,821
- Are we exposed?
- They've been watching us.
465
00:33:57,363 --> 00:34:00,229
We got to go now.
Why aren't they coming?
466
00:34:00,864 --> 00:34:04,232
- Maybe?
- No, they will come.
467
00:34:10,774 --> 00:34:12,833
- Not here.
- They're not here.
468
00:34:12,978 --> 00:34:15,444
- Not here.
- They're not here, either.
469
00:34:15,580 --> 00:34:18,742
Find them
Spread out and find them
470
00:34:18,882 --> 00:34:20,042
Yes
471
00:34:31,097 --> 00:34:32,255
There they come
472
00:34:39,103 --> 00:34:41,764
- What's going on?
- General is here.
473
00:34:41,905 --> 00:34:43,065
Pardon?
474
00:34:44,106 --> 00:34:46,771
General saw this.
475
00:34:48,112 --> 00:34:49,375
At the mountain...
476
00:34:49,512 --> 00:34:50,775
We don't have time for this.
477
00:34:50,915 --> 00:34:52,280
We got to escape the Island.
478
00:34:52,417 --> 00:34:55,285
We can go to the shore
where Yonggak wait, now
479
00:34:55,419 --> 00:34:56,580
Now
480
00:35:31,655 --> 00:35:33,556
I don't think they're here.
481
00:35:37,094 --> 00:35:38,959
It's the boat, Boat
482
00:35:41,497 --> 00:35:42,556
Is everyone out?
483
00:35:42,698 --> 00:35:45,064
- Yes, is that the boat?
- Yes.
484
00:35:45,201 --> 00:35:47,466
Yonggak and Mojin
take other people
485
00:35:47,603 --> 00:35:50,368
And go to the ferry
and tell Jang by Giroo's boat.
486
00:35:50,439 --> 00:35:52,908
We will go to Choosun Island
by our boat.
487
00:35:53,110 --> 00:35:55,269
- Pardon?
- We have to tell Jang
488
00:35:55,412 --> 00:35:57,276
And have to destory their boat
so we can buy some time.
489
00:35:57,413 --> 00:35:58,970
Yes, I will do that.
490
00:35:59,115 --> 00:36:01,083
Go, go now
491
00:36:01,217 --> 00:36:02,877
- Yes.
- Let's go.
492
00:37:05,313 --> 00:37:07,076
Get them
Don't let them get away
493
00:37:12,623 --> 00:37:14,181
- Doctor
- Doctor
494
00:37:18,827 --> 00:37:21,797
They missed it,
let's go, go
495
00:37:21,930 --> 00:37:24,298
We have accomplish our mission.
496
00:37:24,432 --> 00:37:26,094
- Doctor
- I'm alright
497
00:37:26,236 --> 00:37:28,295
We need to hurry and complete it.
498
00:37:33,173 --> 00:37:35,141
- Doctor
- Doctor
499
00:37:35,277 --> 00:37:38,939
Doctor, Doctor
500
00:37:45,086 --> 00:37:49,046
General, General
Our boat is gone
501
00:37:49,191 --> 00:37:50,351
What?
502
00:38:29,731 --> 00:38:32,199
No, Do it again
503
00:38:32,334 --> 00:38:35,030
- What do you think?
- We want to
504
00:38:38,473 --> 00:38:40,441
Then let's start in half an hour.
505
00:38:40,575 --> 00:38:41,735
I see
506
00:38:42,477 --> 00:38:45,845
Reward 2 liquor pots to winners
507
00:38:47,182 --> 00:38:48,149
Yes.
508
00:38:48,283 --> 00:38:50,944
- What's next?
- Meat
509
00:38:59,795 --> 00:39:03,060
You're the Imperial guard
How can you lose to military?
510
00:39:03,199 --> 00:39:04,859
- Sir.
- What?
511
00:39:04,999 --> 00:39:07,161
Do we have nothing for winners?
512
00:39:07,302 --> 00:39:09,964
Losers don't complain
513
00:39:10,105 --> 00:39:12,265
Military gets reward for winners,
514
00:39:12,407 --> 00:39:14,465
how come we're beaten?
515
00:39:17,912 --> 00:39:19,071
Get up
516
00:39:21,916 --> 00:39:24,578
- What's the reward?
- 2 pots of liquor.
517
00:39:25,720 --> 00:39:28,984
Alright, I'll give you 3
518
00:39:30,023 --> 00:39:32,822
Just win beat them and win
519
00:39:32,960 --> 00:39:36,226
Crush the military, Alright?
520
00:40:38,359 --> 00:40:41,623
- Hey What's his name?
- He's Park Bong.
521
00:41:01,983 --> 00:41:03,745
Bloody idiots
522
00:41:11,291 --> 00:41:13,156
Are you contriving amity?
523
00:41:13,293 --> 00:41:16,457
Yes, we can get rid of their collision
524
00:41:16,597 --> 00:41:18,565
and improving their skills as well.
525
00:41:19,099 --> 00:41:24,060
It looks good.
Why don't you two compete each other?
526
00:41:24,205 --> 00:41:25,262
Pardon?
527
00:41:25,404 --> 00:41:28,066
Isn't that a good spectacle?
528
00:41:29,609 --> 00:41:32,909
My boys are watching...
529
00:41:34,748 --> 00:41:38,911
A few military soldiers
have improved a lot.
530
00:41:41,053 --> 00:41:44,421
Imperial guards need to be good at
combat fighting than swords.
531
00:41:44,557 --> 00:41:46,320
Revert them in the guard.
532
00:41:47,493 --> 00:41:51,260
- But, lord...
- My security is on the line, do it
533
00:41:51,365 --> 00:41:53,925
- Yes.
- Yes.
534
00:41:59,973 --> 00:42:02,134
I didn't fight because I'd lose
535
00:42:18,393 --> 00:42:21,259
I have to send weapons to Achak
536
00:42:21,394 --> 00:42:23,953
send me a trustful soldier.
537
00:42:29,502 --> 00:42:31,366
Thank you for helping me.
538
00:42:35,174 --> 00:42:40,545
Anyway didn't you act rude
because you thought
539
00:42:40,747 --> 00:42:43,111
I had no option?
540
00:42:44,050 --> 00:42:46,610
If the lord finds out saving you
after I knew who you are.
541
00:42:47,954 --> 00:42:50,422
He won't leave me alone.
542
00:42:52,857 --> 00:42:54,017
So,
543
00:42:55,261 --> 00:43:00,325
I'm not helping
I'm just going my way.
544
00:43:07,974 --> 00:43:09,532
I won't give up on you.
545
00:43:24,290 --> 00:43:25,552
Did she reject it again?
546
00:43:25,690 --> 00:43:27,749
How much in detail
do we have to be?
547
00:43:27,892 --> 00:43:30,362
She determined herself
to give us hard time.
548
00:43:30,497 --> 00:43:33,397
What can we do?
We have to do it again.
549
00:43:33,532 --> 00:43:36,195
How detail is she talking about?
A stone in the yard?
550
00:43:36,334 --> 00:43:38,302
Someone can lift it up.
551
00:43:38,437 --> 00:43:40,996
- What about trees?
- Someone can pull it off.
552
00:43:41,139 --> 00:43:44,108
Not like that, how many houses
in every path,
553
00:43:44,241 --> 00:43:47,906
An aisle is connected to where
and something like that.
554
00:43:50,248 --> 00:43:52,514
- How's it going?
- Dad
555
00:43:53,252 --> 00:43:54,411
What happened to your clothes?
556
00:43:54,554 --> 00:43:56,817
It's finally spring to me.
557
00:43:56,955 --> 00:43:58,116
Spring?
558
00:43:58,257 --> 00:44:00,621
I'm going to Achak as a captain,
559
00:44:00,758 --> 00:44:04,423
Who would know
if I can fall into liquor pot,
560
00:44:04,563 --> 00:44:06,429
Or wandering in women's lingerie.
561
00:44:07,265 --> 00:44:10,133
Let's go before Princess tells us.
562
00:44:10,269 --> 00:44:11,633
I got it.
563
00:44:12,470 --> 00:44:15,736
A companion is strict
so nothing I can do.
564
00:44:16,375 --> 00:44:18,844
- Come back safe.
- Be careful, dad
565
00:44:21,179 --> 00:44:25,549
When you get there,
a person will be waiting for you.
566
00:44:25,684 --> 00:44:30,452
Yes, thank you for your goods.
567
00:44:30,590 --> 00:44:32,648
When I come back, could I get...
568
00:44:33,391 --> 00:44:36,656
Let's go
Roll it
569
00:44:43,201 --> 00:44:44,567
Here you come.
570
00:44:44,704 --> 00:44:48,367
Yes, you need to extra careful.
571
00:44:48,505 --> 00:44:50,974
Yes, I'm staying in the mountain
these days.
572
00:44:51,110 --> 00:44:52,771
- Yes.
- On this weapon rule
573
00:44:52,912 --> 00:44:56,678
You've done it well
to dominate the mlitary.
574
00:44:56,817 --> 00:45:00,273
It's good for us
and it had to be done anyway.
575
00:45:00,418 --> 00:45:03,683
Yes, it was collapsed in King Wieduk,
576
00:45:03,822 --> 00:45:08,088
It'll be helpful if you get it right now.
577
00:45:08,226 --> 00:45:11,094
Another thing worked out
coincidently.
578
00:45:11,230 --> 00:45:12,288
What is it?
579
00:45:12,430 --> 00:45:16,389
About 20 of our soldiers
joined the imperial guard.
580
00:45:17,636 --> 00:45:21,401
- To Imperial guard?
- Yes, it's all because of you, guard.
581
00:45:21,538 --> 00:45:24,201
The combat skill of our soldiers
caught eyes on the lord
582
00:45:24,275 --> 00:45:26,334
and he ordered me to join them
in the guard.
583
00:45:26,544 --> 00:45:28,102
That's great.
584
00:45:28,246 --> 00:45:30,807
We were little worried about
giving up on the guard.
585
00:45:30,948 --> 00:45:34,749
I think we can prepare perfectly
by the ceremony.
586
00:45:34,887 --> 00:45:38,447
Yes, please tighten up
587
00:45:38,590 --> 00:45:39,954
Yes.
588
00:45:40,690 --> 00:45:43,559
But I don't see the lady.
589
00:45:43,694 --> 00:45:46,755
She went away for few days.
590
00:45:58,509 --> 00:45:59,670
Sunhwa
591
00:46:00,510 --> 00:46:01,672
My Lord
592
00:46:02,312 --> 00:46:03,677
Sunhwa
593
00:46:04,516 --> 00:46:05,676
My Lord
594
00:46:10,822 --> 00:46:12,484
Let me see your face.
595
00:46:13,525 --> 00:46:14,492
My Lord
596
00:46:16,226 --> 00:46:17,693
You naughty girl
597
00:46:19,730 --> 00:46:21,892
Even if you put a daggar
in my heart,
598
00:46:22,632 --> 00:46:27,093
How beautiful you've become?
599
00:46:27,939 --> 00:46:29,099
Lord,
600
00:46:32,844 --> 00:46:34,743
But, this is good
601
00:46:36,180 --> 00:46:40,047
It's better than
struggle and suffer.
602
00:46:42,084 --> 00:46:44,747
Although you made a mistake
603
00:46:45,488 --> 00:46:49,050
I'm the one who couldn't protect you.
604
00:46:50,094 --> 00:46:54,360
Being a monk
although in Baekjae,
605
00:46:54,498 --> 00:46:59,266
I'm proud that you've lived
with vitality as a merchant.
606
00:47:00,304 --> 00:47:01,464
Lord
607
00:47:02,807 --> 00:47:04,865
You can come back now.
608
00:47:07,712 --> 00:47:11,579
When I reach you,
you can come back then
609
00:47:12,516 --> 00:47:13,678
Lord
610
00:47:14,617 --> 00:47:19,783
The Queen is waiting for you
to come back every day.
611
00:47:21,425 --> 00:47:23,985
Lord I,
612
00:47:27,531 --> 00:47:29,590
I can't go back.
613
00:47:30,234 --> 00:47:31,393
What?
614
00:47:32,970 --> 00:47:37,338
I committed a sin to
my country and to you
615
00:47:37,474 --> 00:47:42,844
How could I reciprocate
my sin to my mother?
616
00:47:43,781 --> 00:47:47,044
After I left the palace,
every single day
617
00:47:47,684 --> 00:47:53,554
I'm telling you, I missed you
and mother every second of a day.
618
00:47:57,094 --> 00:48:01,861
When I was low and happy
619
00:48:01,999 --> 00:48:04,763
I missed you every time.
620
00:48:04,902 --> 00:48:08,771
But why can't you
come back to us?
621
00:48:11,707 --> 00:48:15,575
Is it still because of that man?
622
00:48:19,414 --> 00:48:20,781
Still
623
00:48:23,020 --> 00:48:26,182
I'm sorry and sorry.
624
00:48:27,524 --> 00:48:31,187
I will just live as a woman.
625
00:48:34,865 --> 00:48:38,027
Think I'm a monk, no.
626
00:48:38,768 --> 00:48:41,135
Think I'm dead.
627
00:48:45,075 --> 00:48:48,237
Dead, Dead
628
00:48:51,481 --> 00:48:55,643
How could you say that?
629
00:48:56,885 --> 00:49:01,845
For 2 years, not knowing
your life and death, we've lived.
630
00:49:04,594 --> 00:49:08,052
If you ever thought about it,
631
00:49:08,899 --> 00:49:13,359
You couldn't ever say that to me
632
00:49:14,204 --> 00:49:16,866
Lord, Lord
633
00:49:24,314 --> 00:49:27,076
I will never forgive you Ever
634
00:49:35,156 --> 00:49:37,021
- Let's go
- Yes, lord
635
00:49:42,665 --> 00:49:44,429
What do we do?
636
00:49:48,570 --> 00:49:51,335
Lord, There's something
I need to tell you.
637
00:50:04,986 --> 00:50:06,545
Princess
638
00:50:21,603 --> 00:50:23,970
The man who Princess loves
639
00:50:24,106 --> 00:50:27,837
is the 4th son of King Wieduk,
Prince Mookang.
640
00:50:36,851 --> 00:50:40,218
I think lady Jin went to
see her parents in Silla.
641
00:50:40,357 --> 00:50:41,413
Parents?
642
00:50:41,557 --> 00:50:45,220
Yes, what would be
the personal business for her?
643
00:50:45,361 --> 00:50:47,328
Sir Dalsol, Sir Dalsol
644
00:50:48,364 --> 00:50:52,323
I've a big news General is missing
645
00:50:52,467 --> 00:50:54,128
What do you mean?
646
00:50:54,270 --> 00:50:57,636
As I found out, general was sent to
the temple for the lighting.
647
00:50:57,773 --> 00:50:59,637
But he never showed up.
648
00:51:12,187 --> 00:51:13,449
How did it go?
649
00:51:13,589 --> 00:51:16,558
A raft was failed.
650
00:51:18,293 --> 00:51:20,057
What about Dr. Mok's body?
651
00:51:20,195 --> 00:51:24,463
It wasn't found.
I think it swept away.
652
00:51:25,800 --> 00:51:28,667
I will go to the Island
tomorrow morning.
653
00:51:28,803 --> 00:51:29,861
Yes, I got it.
654
00:51:30,004 --> 00:51:33,599
Please keep it in just between us.
655
00:51:33,741 --> 00:51:37,199
I will pretend that
I send you to Songduk temple,
656
00:51:38,048 --> 00:51:41,014
Even if it takes long
get the proof.
657
00:51:41,148 --> 00:51:43,812
Except for the shift,
doesn't boat come here?
658
00:51:43,952 --> 00:51:46,715
No, it's 20 days after.
659
00:51:46,854 --> 00:51:50,916
- How about crops?
- It almost ran out.
660
00:51:52,661 --> 00:51:55,220
Should I hoe up arrowroot?
661
00:52:42,545 --> 00:52:44,512
Please have this gruel.
662
00:52:45,545 --> 00:52:48,811
You got to eat, you haven't had
anything for few days.
663
00:52:48,949 --> 00:52:50,611
- If you...
- It's alright
664
00:53:00,361 --> 00:53:01,827
What is that?
665
00:53:02,763 --> 00:53:05,526
It's smoke, isn't forest fire?
666
00:53:05,667 --> 00:53:07,634
- Go and check it out
- Yes
667
00:53:41,335 --> 00:53:43,895
How come they aren't back yet?
668
00:53:45,038 --> 00:53:46,403
The smoke stopped,
669
00:53:46,539 --> 00:53:48,405
So aren't they getting the food?
670
00:53:52,144 --> 00:53:56,606
The smoke is going up again
It's opposite side this time.
671
00:53:56,751 --> 00:54:00,117
What happened
Check it out, Now
672
00:54:00,255 --> 00:54:01,620
Yes, let's go
673
00:54:24,378 --> 00:54:25,743
Hasn't anyone come back?
674
00:54:31,284 --> 00:54:32,842
Is anyone there?
675
00:54:44,397 --> 00:54:46,762
Hey, Hey, Hey
676
00:54:50,803 --> 00:54:54,070
What happened?
677
00:55:05,619 --> 00:55:07,381
Something's mixed in it
678
00:55:08,220 --> 00:55:11,883
As the doctor is kiled,
they came back here
679
00:55:17,230 --> 00:55:19,893
Who is it?
Come out
680
00:55:36,282 --> 00:55:38,251
Come out, Come out now
681
00:55:39,885 --> 00:55:41,044
Come out
682
00:55:46,592 --> 00:55:47,752
Who are you?
683
00:55:49,195 --> 00:55:50,355
Come out
684
00:55:54,501 --> 00:55:55,660
Come out
685
00:56:48,788 --> 00:56:52,245
Finally, like this
686
00:56:54,794 --> 00:56:56,159
You and I
687
00:56:57,896 --> 00:56:59,559
Die here.
688
00:57:00,998 --> 00:57:03,059
In this remote Island,
689
00:57:05,103 --> 00:57:08,164
Finally, like this
690
00:57:11,309 --> 00:57:13,574
Because you stabbed me
with a knife
691
00:57:15,414 --> 00:57:17,277
I can't remove the tree
692
00:57:18,515 --> 00:57:22,384
For you.
693
00:57:24,824 --> 00:57:25,983
Because the stone I rolled
694
00:57:27,926 --> 00:57:30,088
To you
695
00:57:32,832 --> 00:57:35,027
You can't save me.
696
00:57:38,370 --> 00:57:39,528
You were brought by me
697
00:57:43,175 --> 00:57:45,041
And I taught you
698
00:57:46,377 --> 00:57:51,645
We did it to each other.
699
00:57:52,382 --> 00:57:53,852
Why?
700
00:57:55,788 --> 00:57:57,652
Why do we have to?
701
00:57:58,288 --> 00:58:00,155
If you're going,
702
00:58:01,992 --> 00:58:04,052
You'd better without knowing it.
703
00:58:04,195 --> 00:58:05,662
Tell me.
704
00:58:09,101 --> 00:58:10,262
Tell me.
705
00:58:12,704 --> 00:58:16,868
The things that Jang took away,
706
00:58:18,209 --> 00:58:22,077
What are they?
707
00:58:27,819 --> 00:58:28,978
The nation
708
00:58:34,159 --> 00:58:35,717
The woman
709
00:58:37,162 --> 00:58:38,527
The power
710
00:58:40,063 --> 00:58:44,727
My love, My life Me
711
00:58:48,573 --> 00:58:52,441
I'm the noble of Silla
712
00:58:54,178 --> 00:58:56,044
I'm the Hwarang of Silla.
713
00:58:57,180 --> 00:58:58,341
What?
714
00:58:59,083 --> 00:59:00,242
As a Hwarang,
715
00:59:02,084 --> 00:59:05,749
I went in to Haneuljae.
716
00:59:08,993 --> 00:59:14,258
I stipultaed for the marriage of
Princess Sunhwa.
717
00:59:18,802 --> 00:59:21,669
But that woman
718
00:59:22,705 --> 00:59:24,675
Was taken away by Jang.
719
00:59:27,812 --> 00:59:29,176
Then
720
00:59:29,313 --> 00:59:30,781
Jin Gakyung is
721
00:59:32,516 --> 00:59:34,916
The Princess of Silla.
722
00:59:37,554 --> 00:59:38,715
Princess?
723
00:59:40,357 --> 00:59:42,826
I may be the bastard in Baekjae,
724
00:59:43,660 --> 00:59:49,224
But I don't have
any disgrace towards Silla.
725
00:59:49,367 --> 00:59:53,929
But Jang interfered in between.
726
00:59:56,673 --> 01:00:01,542
He interfered and all,
727
01:00:02,279 --> 01:00:04,543
Took away all.
728
01:00:10,287 --> 01:00:12,449
I killed Prince Aja,
729
01:00:13,990 --> 01:00:16,858
And King Wieduk.
I won't defend myself.
730
01:00:18,495 --> 01:00:19,656
No,
731
01:00:20,999 --> 01:00:26,561
I didn't want to have power by that.
732
01:00:28,805 --> 01:00:32,900
I didn't have to have power by that.
733
01:00:34,245 --> 01:00:36,109
If it wasn't Jang.
734
01:00:37,447 --> 01:00:40,415
My love wasn't the love?
735
01:00:40,550 --> 01:00:44,714
What kind of imperials marry
736
01:00:44,856 --> 01:00:47,118
Because of love?
737
01:00:47,257 --> 01:00:50,818
What kind of insane people believe
738
01:00:50,960 --> 01:00:54,021
They can achieve the love
with Princess
739
01:00:56,967 --> 01:00:59,026
He's the one who did
740
01:01:00,069 --> 01:01:03,335
What people don't do.
Not me.
741
01:01:04,373 --> 01:01:08,435
I'm not the one who did things
people don't do. It's Jang
742
01:01:10,780 --> 01:01:15,046
And you urged it.
743
01:01:19,989 --> 01:01:25,554
If Jang trys to condemn me,
744
01:01:26,697 --> 01:01:31,964
I will condemn his absurdity.
745
01:01:34,438 --> 01:01:38,898
My evil deed has not
steal any of his,
746
01:01:40,142 --> 01:01:45,102
But his absurdity stole
my everything.
747
01:01:48,351 --> 01:01:52,720
Call me insane.
748
01:01:55,157 --> 01:01:57,819
I know I'm going insane.
749
01:01:59,862 --> 01:02:02,330
- Giroo
- A Silla person,
750
01:02:02,466 --> 01:02:05,230
Killed Baekjae Prince
for its position,
751
01:02:06,269 --> 01:02:10,329
And I couldn't sleep well
if I was disclosed some day.
752
01:02:10,473 --> 01:02:13,340
How could I not go crazy?
How could I not?
753
01:02:27,289 --> 01:02:28,848
It's fortunate.
754
01:02:29,593 --> 01:02:34,690
It's fortunate that
I'm taking you like this.
755
01:02:36,030 --> 01:02:40,992
And I provided Jang
to go his way,
756
01:02:42,738 --> 01:02:47,606
And give you the road of rest.
757
01:02:48,744 --> 01:02:50,404
It's so fortunate.
758
01:02:50,546 --> 01:02:53,514
What kind of talk is that?
What kind
759
01:02:54,549 --> 01:02:57,917
I'll kill them all
Kill them all
760
01:02:59,855 --> 01:03:03,120
Is 4th son alive?
Who is the 4th son?
761
01:03:04,058 --> 01:03:07,119
Jang would enthrone the 4th son
762
01:03:07,262 --> 01:03:10,026
And sit on the higher postion than me,
would I just watch it?
763
01:03:11,064 --> 01:03:14,432
Who is the 4th son?
The 4th son?
764
01:03:14,570 --> 01:03:18,131
I will kill them all
Who is the 4th son
765
01:03:27,883 --> 01:03:29,043
Doctor
766
01:03:31,085 --> 01:03:32,246
Doctor
767
01:03:39,529 --> 01:03:41,690
Doctor
768
01:03:46,135 --> 01:03:48,796
What happened?
How did you get out?
769
01:03:48,937 --> 01:03:51,906
Giroo intruded
I found out everything.
770
01:03:52,040 --> 01:03:53,700
Was he at Wonsan Island?
771
01:03:53,843 --> 01:03:56,709
His suspicion wasn't dispeled
at the last raid.
772
01:03:56,846 --> 01:03:58,507
Then? How about the doctor?
773
01:03:58,647 --> 01:04:00,615
Giroo is tied up.
774
01:04:01,550 --> 01:04:05,609
We escaped with Giroo's boat
and he's stuck with soldiers
775
01:04:05,754 --> 01:04:06,912
Pardon?
776
01:04:24,272 --> 01:04:25,534
Then, at the lighting eve?
777
01:04:25,674 --> 01:04:27,231
Then tell me
the schedule of the event.
778
01:04:27,374 --> 01:04:30,435
The date is after 5 days,
28th of Febuary.
779
01:04:30,578 --> 01:04:32,739
- 5 days.
- At that time?
780
01:04:32,881 --> 01:04:36,247
The lord starts 1,000 bows
at the sound of drum himself.
781
01:04:36,384 --> 01:04:38,649
No way
Where is he? Where
782
01:04:38,787 --> 01:04:40,755
- Is it treason?
- Please don't ask.
783
01:04:40,890 --> 01:04:42,049
And take Woochi with you.
784
01:04:42,191 --> 01:04:44,750
The necklace should be
in my bedroom
785
01:04:44,891 --> 01:04:47,053
If you don't go now,
your life is in danger.
786
01:04:47,195 --> 01:04:50,653
Why is it in the lighting?
787
01:04:50,797 --> 01:04:52,959
After arresting them
the lord will be...
788
01:04:53,101 --> 01:04:54,466
Captured alived
55150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.