All language subtitles for Bacterium.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,867 --> 00:00:30,867 Mission control, this is Bloodhound Alpha, 2 00:00:30,933 --> 00:00:32,133 Bloodhound Alpha. 3 00:00:32,200 --> 00:00:34,167 No sign of the target in Sector 5. 4 00:00:34,233 --> 00:00:36,067 Repeat, no sign of the target... 5 00:00:36,133 --> 00:00:38,200 Sector 7-B also negative. 6 00:00:38,267 --> 00:00:40,067 That's a negative for Sector 7-B. 7 00:00:40,133 --> 00:00:41,600 This is a God damn waste of time. 8 00:00:41,667 --> 00:00:42,967 He could be a thousand miles away by now. 9 00:00:43,033 --> 00:00:44,967 Not in his condition. 10 00:00:56,167 --> 00:00:57,733 -Bingo. 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,700 Mission control, this is Bloodhound Alpha. 12 00:00:59,767 --> 00:01:01,767 We're on his tail. 13 00:03:12,267 --> 00:03:14,200 Got it. 14 00:03:20,233 --> 00:03:22,433 Did you touch the sample? 15 00:03:22,500 --> 00:03:25,167 Did you touch the sample? 16 00:03:25,233 --> 00:03:26,900 You shouldn't have touched it. 17 00:03:26,967 --> 00:03:30,933 You know better. 18 00:03:31,000 --> 00:03:32,933 Ah! 19 00:07:24,967 --> 00:07:26,900 Agh! 20 00:07:33,167 --> 00:07:35,800 Had that coming, you bastard. 21 00:07:35,867 --> 00:07:38,033 Ooh, no fair, you're dead! 22 00:07:38,100 --> 00:07:39,367 No, I killed you fair and square, 23 00:07:39,433 --> 00:07:40,733 you son of a bitch. 24 00:07:40,800 --> 00:07:42,733 How many times have I told you not to curse? 25 00:07:42,800 --> 00:07:44,867 How many times have I told you to keep your hands to yourself? 26 00:07:44,933 --> 00:07:46,433 All right, easy, killer. 27 00:07:46,500 --> 00:07:48,533 That'll teach you to strike a defenseless woman. 28 00:07:48,600 --> 00:07:50,033 I'm not your girlfriend, you know. 29 00:07:50,100 --> 00:07:52,833 No, she's still out there somewhere. 30 00:07:52,900 --> 00:07:54,433 Her and Travis. 31 00:07:54,500 --> 00:07:56,933 What do you say we gang up on 'em? 32 00:07:57,000 --> 00:07:58,467 Isn't that cheating? 33 00:07:58,533 --> 00:08:00,300 You know what they about love and war. 34 00:08:00,367 --> 00:08:02,533 And this is both of 'em. 35 00:08:02,600 --> 00:08:03,700 Let's get 'em. 36 00:08:03,767 --> 00:08:04,700 Yeah. 37 00:08:23,700 --> 00:08:24,500 Who the hell are they? 38 00:08:24,567 --> 00:08:26,900 Must be another team. 39 00:08:26,967 --> 00:08:27,867 I say we rush 'em. 40 00:08:27,933 --> 00:08:28,600 Too many. 41 00:08:28,667 --> 00:08:29,333 Pussy. 42 00:08:29,400 --> 00:08:30,500 Don't be offensive, 43 00:08:30,567 --> 00:08:31,800 besides, we're after Travis and Brook. 44 00:08:31,867 --> 00:08:32,900 Focus on the objective. 45 00:08:32,967 --> 00:08:34,400 "Focus on the objective," gee, Jiggs, 46 00:08:34,467 --> 00:08:35,533 couple weeks in the Reserves 47 00:08:35,600 --> 00:08:36,833 and you're John Wayne or something. 48 00:08:36,900 --> 00:08:39,300 -Quiet. 49 00:08:39,367 --> 00:08:42,300 -That's what I wanna know. -Quiet. 50 00:08:54,700 --> 00:08:55,833 Looks deserted. 51 00:08:55,900 --> 00:08:57,300 Make a good hiding place, wouldn't it? 52 00:08:57,367 --> 00:08:58,733 What if they found it first? 53 00:08:58,800 --> 00:08:59,767 I bet they did. 54 00:08:59,833 --> 00:09:00,700 Brook, anyway. 55 00:09:00,767 --> 00:09:02,100 She likes to ambush. 56 00:09:02,167 --> 00:09:04,433 Split up, you take that side, I'll go the other way. 57 00:09:04,500 --> 00:09:06,067 Who's givin' the orders around here? 58 00:09:06,133 --> 00:09:07,033 I am. 59 00:09:07,100 --> 00:09:08,867 You're so tough. 60 00:09:47,367 --> 00:09:48,300 Yah! 61 00:10:45,567 --> 00:10:47,500 Ah! 62 00:10:59,567 --> 00:11:01,567 What the hell are you doing to him? 63 00:11:27,633 --> 00:11:30,733 No funny moves. 64 00:11:30,800 --> 00:11:31,867 Who are you? 65 00:11:31,933 --> 00:11:33,933 What are you doing here? 66 00:11:34,000 --> 00:11:38,467 You're one of them, aren't you? 67 00:11:38,533 --> 00:11:40,400 Put your hands behind your head. 68 00:11:40,467 --> 00:11:42,733 Now get moving, that way, 69 00:11:42,800 --> 00:11:43,967 nice and easy. 70 00:11:44,033 --> 00:11:45,900 I'll use this thing if I have to, I swear. 71 00:11:45,967 --> 00:11:47,767 I'll--I'll blow your freakin' head off. 72 00:11:47,833 --> 00:11:48,967 What about my friend? 73 00:11:49,033 --> 00:11:50,167 He's okay. 74 00:11:50,233 --> 00:11:51,900 I checked him out, don't worry about him. 75 00:11:51,967 --> 00:11:53,033 What's this all about anyway? 76 00:11:53,100 --> 00:11:54,733 Bah, like you don't know. 77 00:11:54,800 --> 00:11:57,733 No more talk, now just get going. 78 00:12:27,333 --> 00:12:29,233 Take off your clothes. 79 00:12:29,300 --> 00:12:30,133 What? 80 00:12:30,200 --> 00:12:33,967 You heard me, all of them, now. 81 00:12:34,033 --> 00:12:37,967 I knew you were a pervert the minute I saw you. 82 00:12:43,933 --> 00:12:46,467 Chuck 'em in there. 83 00:12:46,533 --> 00:12:48,100 Gonna have some fun with them later? 84 00:12:48,167 --> 00:12:50,100 Just do it. 85 00:13:04,233 --> 00:13:06,400 Had a black lace number you might have liked even better. 86 00:13:06,467 --> 00:13:07,533 Shut up. 87 00:13:07,600 --> 00:13:10,033 I'm taking a chance letting you live at all. 88 00:13:10,100 --> 00:13:13,600 Never mind, it wouldn't have fit you anyway. 89 00:13:13,667 --> 00:13:14,800 What's this all about? 90 00:13:14,867 --> 00:13:18,133 No more talking. 91 00:13:18,200 --> 00:13:20,133 In there. 92 00:13:47,667 --> 00:13:50,100 Let me out! 93 00:13:50,167 --> 00:13:52,733 Let me out, please! 94 00:13:52,800 --> 00:13:54,733 Please let me out! 95 00:15:18,800 --> 00:15:20,733 Only two of you left. 96 00:15:29,467 --> 00:15:31,167 Who's gonna be the next one to give his life for science, 97 00:15:31,233 --> 00:15:33,667 huh? 98 00:15:33,733 --> 00:15:36,233 Sorry, little fella, it can't be helped. 99 00:15:36,300 --> 00:15:39,567 It's a couple of lab rats versus five billion human beings. 100 00:15:41,767 --> 00:15:45,467 Sometimes it doesn't seem like a fair trade. 101 00:15:45,533 --> 00:15:48,600 Oh well. 102 00:15:48,667 --> 00:15:52,433 I might not be far behind you. 103 00:15:52,500 --> 00:15:54,433 In you go. 104 00:16:32,233 --> 00:16:34,167 Ah! 105 00:17:31,667 --> 00:17:33,133 Please, please! 106 00:18:45,933 --> 00:18:47,433 Hey Jiggs? 107 00:18:47,500 --> 00:18:50,033 Jiggs. 108 00:18:50,100 --> 00:18:50,667 Brook. 109 00:18:50,733 --> 00:18:51,633 Are you okay? 110 00:18:51,700 --> 00:18:54,067 Yeah, I guess so. 111 00:18:54,133 --> 00:18:55,333 What the hell is going on here? 112 00:18:55,400 --> 00:18:56,733 No clue. 113 00:18:56,800 --> 00:18:59,733 I saw--I saw a big guy, like a bug man. 114 00:18:59,800 --> 00:19:00,867 Yeah, I saw him too. 115 00:19:00,933 --> 00:19:03,400 Come on, let's get somewhere safe. 116 00:19:03,467 --> 00:19:05,133 Man, that's a hell of a bump. 117 00:19:05,200 --> 00:19:06,933 I think you're gonna be okay though. 118 00:19:07,000 --> 00:19:07,867 Where's Beth? 119 00:19:07,933 --> 00:19:09,200 I thought she was with you. 120 00:19:09,267 --> 00:19:10,500 That guy must have got her. 121 00:19:10,567 --> 00:19:11,267 What, the bug man? 122 00:19:11,333 --> 00:19:12,567 Yeah, the bug man. 123 00:19:12,633 --> 00:19:14,767 There's some seriously weird and dangerous shit 124 00:19:14,833 --> 00:19:15,833 goin' on here. 125 00:19:15,900 --> 00:19:16,667 Well, let's just find Beth 126 00:19:16,733 --> 00:19:17,833 and get the hell out of here. 127 00:19:17,900 --> 00:19:19,067 I don't think we can. 128 00:19:19,133 --> 00:19:20,100 What do you mean? 129 00:19:20,167 --> 00:19:21,633 I tried to get out like an hour ago 130 00:19:21,700 --> 00:19:24,067 and some guy shot at me, real bullets. 131 00:19:24,133 --> 00:19:25,400 He almost blew my head off. 132 00:19:25,467 --> 00:19:26,100 Jesus. 133 00:19:26,167 --> 00:19:26,933 Yeah. 134 00:19:27,000 --> 00:19:28,067 What about Travis? 135 00:19:28,133 --> 00:19:29,467 Travis, he's still outside. 136 00:19:29,533 --> 00:19:32,233 He was trying to ambush the guys in the woods. 137 00:19:32,300 --> 00:19:35,333 Well, at least he's safe. 138 00:19:54,433 --> 00:19:56,800 Look at these guys. 139 00:19:56,867 --> 00:20:00,400 I bet you think you're hot stuff. 140 00:20:00,467 --> 00:20:02,733 Let's see how good you really are. 141 00:20:17,933 --> 00:20:20,867 What a bunch of amateurs. 142 00:20:20,933 --> 00:20:22,067 Game on. 143 00:20:39,433 --> 00:20:41,367 Ahh! 144 00:21:02,033 --> 00:21:05,033 Somebody get a garbage detail in here. 145 00:21:10,167 --> 00:21:12,200 Shit, shit, shit, shit! 146 00:21:12,267 --> 00:21:15,633 I'm such an idiot sometimes. 147 00:21:15,700 --> 00:21:17,767 What are we gonna do? 148 00:21:17,833 --> 00:21:19,433 We're gonna get Beth back 149 00:21:19,500 --> 00:21:20,867 and get the hell out of here. 150 00:21:20,933 --> 00:21:22,033 How? 151 00:21:22,100 --> 00:21:23,500 One thing at a time. 152 00:21:23,567 --> 00:21:25,000 He's got a gun. 153 00:21:25,067 --> 00:21:26,167 So do I. 154 00:21:26,233 --> 00:21:28,433 He's got a real gun. 155 00:21:28,500 --> 00:21:30,933 Yeah, well, maybe he won't know we're bluffing. 156 00:21:31,000 --> 00:21:34,600 Yeah, or maybe he'll blow our freakin' heads off. 157 00:22:02,100 --> 00:22:02,833 What are you doing? 158 00:22:02,900 --> 00:22:05,400 I get to ask the questions now. 159 00:22:05,467 --> 00:22:06,700 I knew you were one of them. 160 00:22:06,767 --> 00:22:08,000 I knew it! Let me out of here! 161 00:22:08,067 --> 00:22:09,300 You don't understand the danger you're in! 162 00:22:09,367 --> 00:22:09,700 Shut up! 163 00:22:09,767 --> 00:22:11,733 Ah! 164 00:22:11,800 --> 00:22:14,667 For God's sakes, shut up! 165 00:22:14,733 --> 00:22:16,833 Shut up! 166 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 Did you hear that? 167 00:22:17,967 --> 00:22:21,467 Yeah, I think it came from this way. 168 00:22:21,533 --> 00:22:22,300 Beth? 169 00:22:22,367 --> 00:22:24,067 Beth? 170 00:22:24,133 --> 00:22:26,433 Beth? 171 00:22:26,500 --> 00:22:28,467 Beth? 172 00:22:28,533 --> 00:22:30,600 Over here, look. 173 00:22:30,667 --> 00:22:32,600 Oh my God. 174 00:22:46,367 --> 00:22:47,567 What the hell is happening here? 175 00:22:47,633 --> 00:22:49,167 That's what I'm trying to figure out. 176 00:22:49,233 --> 00:22:52,500 Who are those people outside and why are they shooting at us? 177 00:22:52,567 --> 00:22:53,633 Like you don't know. 178 00:22:53,700 --> 00:22:55,467 We don't know! 179 00:22:55,533 --> 00:22:56,833 Why are you carrying those weapons? 180 00:22:56,900 --> 00:22:58,367 It's a paintball gun, it's a game. 181 00:22:58,433 --> 00:23:00,900 You think this is a game? 182 00:23:00,967 --> 00:23:02,800 The future of the entire planet depends on what happens here 183 00:23:02,867 --> 00:23:03,667 in the next few hours. 184 00:23:03,733 --> 00:23:05,033 Oh, for God's sake. 185 00:23:05,100 --> 00:23:06,900 This isn't any paintball gun. 186 00:23:06,967 --> 00:23:07,933 Beth! 187 00:23:08,000 --> 00:23:09,833 Well, I want some straight answers. 188 00:23:09,900 --> 00:23:11,167 You can't kill me. 189 00:23:11,233 --> 00:23:13,200 I'm the only hope the human race has. 190 00:23:13,267 --> 00:23:14,733 If I don't finish my work here, it's over. 191 00:23:14,800 --> 00:23:17,467 You can't finish your work tied to a chair, can you? 192 00:23:17,533 --> 00:23:18,633 Of course not. 193 00:23:18,700 --> 00:23:19,933 So why don't you tell us what's going on 194 00:23:20,000 --> 00:23:21,933 and we'll let you go? 195 00:23:27,533 --> 00:23:28,367 Well... 196 00:23:28,433 --> 00:23:31,867 okay. 197 00:23:31,933 --> 00:23:34,967 All right. 198 00:23:35,033 --> 00:23:39,200 My name is Dr. Philip Boskovic. 199 00:23:39,267 --> 00:23:44,933 I was in charge of a government project to... 200 00:23:45,000 --> 00:23:47,367 to develop a biological weapon for military use 201 00:23:47,433 --> 00:23:48,600 that could be contained. 202 00:23:48,667 --> 00:23:50,567 Kill everything within a prescribed radius 203 00:23:50,633 --> 00:23:52,400 and then die out within a predetermined time period 204 00:23:52,467 --> 00:23:54,367 before it could spread beyond the target area. 205 00:23:54,433 --> 00:23:55,500 Lovely. 206 00:23:55,567 --> 00:23:57,133 Oh, don't get all self righteous with me! 207 00:23:57,200 --> 00:23:58,800 We've all done stuff we're ashamed of. 208 00:23:58,867 --> 00:24:00,900 Yeah, I hear you-- I stole a Spiderman comic 209 00:24:00,967 --> 00:24:03,533 when I was nine, I haven't been the same since. 210 00:24:03,600 --> 00:24:09,033 So what went wrong? 211 00:24:09,100 --> 00:24:11,067 It mutated unpredictably. 212 00:24:11,133 --> 00:24:12,067 In its present form, 213 00:24:12,133 --> 00:24:14,300 no one fully understands its properties, 214 00:24:14,367 --> 00:24:16,967 but it is a potentially unstoppable contagion 215 00:24:17,033 --> 00:24:18,267 that could devastate life on this planet 216 00:24:18,333 --> 00:24:20,333 if it gets out of control. 217 00:24:20,400 --> 00:24:20,867 It's the dingus-- 218 00:24:20,933 --> 00:24:22,233 No! 219 00:24:22,300 --> 00:24:23,433 Why do you keep staring at it? 220 00:24:23,500 --> 00:24:25,233 Stay away from that. 221 00:24:25,300 --> 00:24:28,333 So you created this super virus all by yourself in this dump? 222 00:24:28,400 --> 00:24:30,967 Of course not. 223 00:24:31,033 --> 00:24:34,967 My partner and I escaped with the only samples. 224 00:24:35,033 --> 00:24:38,967 God, I don't know what happened to him. 225 00:24:39,033 --> 00:24:41,300 I hid here until I could find a means 226 00:24:41,367 --> 00:24:43,733 to render the virus harmless, 227 00:24:43,800 --> 00:24:45,567 but now they've found me. 228 00:24:45,633 --> 00:24:46,333 One more question. 229 00:24:46,400 --> 00:24:47,767 Who are those guys outside 230 00:24:47,833 --> 00:24:49,967 that won't let us go? 231 00:24:50,033 --> 00:24:51,067 Government troops. 232 00:24:51,133 --> 00:24:52,300 They don't look like military. 233 00:24:52,367 --> 00:24:53,800 They're not supposed to. 234 00:24:53,867 --> 00:24:55,667 They don't want any panic. 235 00:24:55,733 --> 00:24:57,400 Why don't they just rush in and take you out? 236 00:24:57,467 --> 00:25:00,800 I don't know! 237 00:25:00,867 --> 00:25:04,267 Maybe they finally believe me, I don't know. 238 00:25:04,333 --> 00:25:05,400 They seem content for the moment 239 00:25:05,467 --> 00:25:07,433 just to bide their time 240 00:25:07,500 --> 00:25:09,733 until they figure out their next move. 241 00:25:09,800 --> 00:25:14,467 Keep me contained here, just like you. 242 00:25:14,533 --> 00:25:16,333 You might also be contaminated. 243 00:25:16,400 --> 00:25:17,633 Right. 244 00:25:17,700 --> 00:25:20,433 You guys wanna join me outside for a minute? 245 00:25:20,500 --> 00:25:22,400 Wait a second! 246 00:25:22,467 --> 00:25:23,800 You said you were gonna let me go! 247 00:25:23,867 --> 00:25:24,433 We'll be right back. 248 00:25:24,500 --> 00:25:24,967 You said you were 249 00:25:25,033 --> 00:25:26,033 gonna let me go! 250 00:25:26,100 --> 00:25:28,400 You said you were gonna-- I knew it! 251 00:25:28,467 --> 00:25:30,833 I knew you were one of them, you lying bastard! 252 00:25:30,900 --> 00:25:31,833 Well, you know what, I'm not gonna do 253 00:25:31,900 --> 00:25:32,800 your dirty work anymore. 254 00:25:32,867 --> 00:25:34,400 I'm not gonna do-- 255 00:25:40,400 --> 00:25:41,167 What do you think? 256 00:25:41,233 --> 00:25:42,500 What do I think? 257 00:25:42,567 --> 00:25:44,600 I think his mom left him at the Trekkie Convention too long, 258 00:25:44,667 --> 00:25:45,867 that's what I think. 259 00:25:45,933 --> 00:25:47,533 Are you buying that crap he's spouting? 260 00:25:47,600 --> 00:25:49,567 No, no, I'm not. 261 00:25:49,633 --> 00:25:52,567 I just--I don't know. 262 00:25:57,000 --> 00:25:58,367 I don't see anybody. 263 00:25:58,433 --> 00:25:59,367 I do. 264 00:25:59,433 --> 00:26:02,867 Behind that tree over there. 265 00:26:02,933 --> 00:26:05,867 There are at least two others there and there. 266 00:26:05,933 --> 00:26:07,300 Those are the guys that shot at you? 267 00:26:07,367 --> 00:26:08,067 Close enough. 268 00:26:08,133 --> 00:26:10,567 Let's see. 269 00:26:10,633 --> 00:26:11,467 Hold on. 270 00:26:11,533 --> 00:26:14,467 Oh God, Beth! 271 00:26:35,833 --> 00:26:39,433 Oh God, Beth, for God's sake, get back. 272 00:26:54,733 --> 00:26:56,400 Ah! 273 00:26:56,467 --> 00:26:58,400 Oh my God! 274 00:27:08,000 --> 00:27:10,200 I guess they don't want us going out there. 275 00:27:10,267 --> 00:27:11,467 Are you okay? 276 00:27:11,533 --> 00:27:12,833 I don't know--ow! 277 00:27:12,900 --> 00:27:14,900 That looks like it just passed through some baby fat. 278 00:27:14,967 --> 00:27:17,600 Shut up. 279 00:27:17,667 --> 00:27:19,000 Ow--ow! 280 00:27:19,067 --> 00:27:20,267 Jiggs, you're hurting her. 281 00:27:20,333 --> 00:27:21,867 Nah, she's tough. 282 00:27:21,933 --> 00:27:24,033 I think we just need to stop the bleeding. 283 00:27:27,500 --> 00:27:28,933 All right. 284 00:27:29,000 --> 00:27:30,833 Oh God. 285 00:27:30,900 --> 00:27:33,400 I'm not really sure what to do. 286 00:27:33,467 --> 00:27:35,133 Oh, give me that. 287 00:27:35,200 --> 00:27:36,500 You need a doctor. 288 00:27:36,567 --> 00:27:38,000 Really? 289 00:27:38,067 --> 00:27:39,433 Jiggs, what are we gonna do? 290 00:27:39,500 --> 00:27:41,767 Call 911. 291 00:27:46,033 --> 00:27:47,367 Why didn't you stop and come back in 292 00:27:47,433 --> 00:27:49,100 when they started shooting at you? 293 00:27:49,167 --> 00:27:50,933 I wanted to see if they were bluffing. 294 00:27:51,000 --> 00:27:52,100 Well, now you know, don't you? 295 00:27:52,167 --> 00:27:53,233 Hello? 296 00:27:53,300 --> 00:27:55,167 Hello, yes, listen, 297 00:27:55,233 --> 00:27:56,267 I'm with some friends of mine. 298 00:27:56,333 --> 00:27:57,367 We're in the old house 299 00:27:57,433 --> 00:27:59,033 out on Halloran Road. 300 00:27:59,100 --> 00:28:00,933 Yeah, there's some whackos with guns, 301 00:28:01,000 --> 00:28:02,600 some militia group or something. 302 00:28:02,667 --> 00:28:06,100 They have us trapped and they shot one of my friends. 303 00:28:06,167 --> 00:28:08,733 Of course it's serious, she's been shot, 304 00:28:08,800 --> 00:28:10,533 she's bleeding, and-- 305 00:28:10,600 --> 00:28:13,100 yeah, there's three of us. 306 00:28:13,167 --> 00:28:15,333 Yeah, the old empty house on Halloran. 307 00:28:15,400 --> 00:28:16,967 Okay, right. 308 00:28:17,033 --> 00:28:19,133 Thank you. 309 00:28:19,200 --> 00:28:22,500 They said sit tight, help is on the way. 310 00:29:41,800 --> 00:29:42,533 Major Larson. 311 00:29:42,600 --> 00:29:44,200 Captain, status report? 312 00:29:44,267 --> 00:29:45,633 Boskovic is inside the house. 313 00:29:45,700 --> 00:29:47,600 He has the alpha sample with him. 314 00:29:47,667 --> 00:29:50,467 We have the area secure and surrounded by our personnel. 315 00:29:50,533 --> 00:29:53,200 We intercepted a 911 call from within the house. 316 00:29:53,267 --> 00:29:54,267 Appears to be that there are 317 00:29:54,333 --> 00:29:56,067 three civilians inside with Boskovic. 318 00:29:56,133 --> 00:29:57,533 How did they get past the sentries? 319 00:29:57,600 --> 00:29:59,933 That's unknown, but one of them was wounded attempting escape. 320 00:30:00,000 --> 00:30:01,733 So much for keeping this low-key. 321 00:30:01,800 --> 00:30:03,900 Orders were to prevent anyone from exiting the building 322 00:30:03,967 --> 00:30:04,900 at any cost, Major. 323 00:30:04,967 --> 00:30:06,167 Orders were to prevent anyone 324 00:30:06,233 --> 00:30:08,400 from entering the building as well. 325 00:30:08,467 --> 00:30:10,333 What about Clarkson and the beta sample? 326 00:30:10,400 --> 00:30:12,900 Intercepted attempting to flee and liquidated. 327 00:30:12,967 --> 00:30:14,000 And the sample? 328 00:30:14,067 --> 00:30:15,967 Liquidated as well. Incinerated. 329 00:30:16,033 --> 00:30:17,967 I thought that was contraindicated. 330 00:30:18,033 --> 00:30:19,800 They're still arguing about that, Major. 331 00:30:19,867 --> 00:30:21,200 Latest briefing has it that temperatures 332 00:30:21,267 --> 00:30:22,933 of 500 degrees Fahrenheit and above 333 00:30:23,000 --> 00:30:25,200 would effectively destroy the contagion. 334 00:30:25,267 --> 00:30:26,400 But they're not sure? 335 00:30:26,467 --> 00:30:28,367 They're not sure of anything, Major. 336 00:30:28,433 --> 00:30:29,367 Jeez. 337 00:30:29,433 --> 00:30:30,400 We can't release the stuff, 338 00:30:30,467 --> 00:30:31,833 we can't destroy it. 339 00:30:31,900 --> 00:30:34,267 We can't take Boskovic and we can't interfere with him. 340 00:30:34,333 --> 00:30:36,500 What the hell are we supposed to do here, Diane? 341 00:30:36,567 --> 00:30:38,500 We're supposed to hang tight. 342 00:30:38,567 --> 00:30:41,567 I don't imagine you have anything to drink around here? 343 00:30:41,633 --> 00:30:43,067 Oh, you know me. 344 00:30:47,067 --> 00:30:48,833 Suppose you can't tell me what the big boys upstairs 345 00:30:48,900 --> 00:30:50,000 have planned? 346 00:30:50,067 --> 00:30:52,733 I can tell you I don't know. 347 00:30:52,800 --> 00:30:56,900 There's talk of a secret weapon bein' brought into play. 348 00:31:01,067 --> 00:31:02,167 How's Leslie? 349 00:31:05,000 --> 00:31:06,300 Well, she's fine. 350 00:31:06,367 --> 00:31:07,633 I haven't seen much of her that past two months, 351 00:31:07,700 --> 00:31:10,567 but she's used to that by now, I suppose. 352 00:31:10,633 --> 00:31:12,900 How's Matt? 353 00:31:12,967 --> 00:31:14,400 Matt who? 354 00:31:18,767 --> 00:31:21,167 What we gonna do about those civilians, Diane? 355 00:31:21,233 --> 00:31:24,233 Keep a lid on 'em until we get further information. 356 00:31:24,300 --> 00:31:25,667 One's been shot. 357 00:31:25,733 --> 00:31:28,067 Not much we can do about that. 358 00:31:28,133 --> 00:31:30,700 Do we have any idea what Boskovic is doing in there? 359 00:31:30,767 --> 00:31:31,800 We're working on it. 360 00:31:31,867 --> 00:31:32,733 I have a pair of operatives 361 00:31:32,800 --> 00:31:33,733 infiltrating the building 362 00:31:33,800 --> 00:31:35,167 through a secret tunnel in the basement. 363 00:31:35,233 --> 00:31:37,567 The house is supposed to be under strict quarantine. 364 00:31:37,633 --> 00:31:39,100 We've taken every precaution. 365 00:31:39,167 --> 00:31:42,433 -They have the sa-- -No one goes in. 366 00:31:42,500 --> 00:31:45,433 General Ackerman's orders, Major. 367 00:31:47,733 --> 00:31:49,667 Great. 368 00:32:08,667 --> 00:32:09,467 What's that? 369 00:32:09,533 --> 00:32:10,100 Who knows? 370 00:32:10,167 --> 00:32:10,967 It's irritating. 371 00:32:11,033 --> 00:32:12,133 It'll stop soon. 372 00:32:12,200 --> 00:32:12,767 How do you know? 373 00:32:12,833 --> 00:32:13,567 Go check it out. 374 00:32:13,633 --> 00:32:15,567 Forget it, it's nothing. 375 00:32:35,833 --> 00:32:37,333 The beeping stopped. 376 00:32:37,400 --> 00:32:39,967 See, I told you it was nothing. 377 00:34:02,733 --> 00:34:04,800 Ah! 378 00:34:04,867 --> 00:34:07,300 Jesus, I wish he would shut up. 379 00:34:07,367 --> 00:34:08,400 Ah! 380 00:34:08,467 --> 00:34:10,167 I had a friend who worked as an intern 381 00:34:10,233 --> 00:34:11,733 at the psycho ward. 382 00:34:11,800 --> 00:34:14,567 He could never sleep at night because of the loonies howling. 383 00:34:14,633 --> 00:34:15,600 If he doesn't shut up soon, 384 00:34:15,667 --> 00:34:17,767 I'll give him something to howl about. 385 00:34:19,733 --> 00:34:21,167 What was that? 386 00:34:21,233 --> 00:34:22,400 He stopped screaming. 387 00:34:22,467 --> 00:34:23,600 That's what I meant. 388 00:34:23,667 --> 00:34:25,100 Something must have happened to him. 389 00:34:25,167 --> 00:34:27,433 All right, I'll check it out. 390 00:34:36,433 --> 00:34:38,633 No, don't touch me, don't come near me. 391 00:34:38,700 --> 00:34:40,967 It's too late, it's too late, 392 00:34:41,033 --> 00:34:42,633 there's nothing anyone can do. 393 00:34:42,700 --> 00:34:44,400 What are you-- what's happened? 394 00:34:44,467 --> 00:34:46,633 I don't know, but it's loose. 395 00:34:46,700 --> 00:34:47,733 It mutated again and it's loose 396 00:34:47,800 --> 00:34:49,200 and there's nothing anyone can do. 397 00:34:49,267 --> 00:34:50,833 What's loose? What are you talking about? 398 00:34:50,900 --> 00:34:53,067 Get out, maybe it's not too late for you. 399 00:34:53,133 --> 00:34:54,400 No, don't touch me. 400 00:34:54,467 --> 00:34:57,867 Get out, get out, get out! 401 00:34:57,933 --> 00:34:58,900 -We heard shouts. -Get out! 402 00:34:58,967 --> 00:35:00,133 What the hell's going on? 403 00:35:00,200 --> 00:35:01,433 Something's happened to him. 404 00:35:01,500 --> 00:35:02,467 You should have seen it. 405 00:35:02,533 --> 00:35:03,967 His skin, it's all slimy, 406 00:35:04,033 --> 00:35:06,167 it looks like it's gonna fall off the bone. 407 00:35:06,233 --> 00:35:08,367 I think maybe he wasn't as full of crap as we thought. 408 00:35:08,433 --> 00:35:11,200 Oh God, do you think that biological warfare stuff 409 00:35:11,267 --> 00:35:12,333 was for real? 410 00:35:12,400 --> 00:35:13,700 I don't know, but he kept shouting, 411 00:35:13,767 --> 00:35:15,100 "Don't touch me, don't touch me," 412 00:35:15,167 --> 00:35:16,800 and I think we'd better leave him alone, 413 00:35:16,867 --> 00:35:18,167 wait till the authorities get here 414 00:35:18,233 --> 00:35:19,433 and let them handle it. 415 00:35:19,500 --> 00:35:21,533 We need to stay as far away from him as we can. 416 00:35:21,600 --> 00:35:23,700 I don't want to wait for any authorities. 417 00:35:23,767 --> 00:35:25,767 I say we look for another way out right now. 418 00:35:25,833 --> 00:35:27,000 Well, how are you doing? 419 00:35:27,067 --> 00:35:30,200 I'm okay, I--I think the bleeding stopped. 420 00:35:30,267 --> 00:35:33,567 Okay, let's check out the rest of the house. 421 00:35:33,633 --> 00:35:34,867 Oh God. 422 00:35:34,933 --> 00:35:38,133 Oh, sure, you're okay, you're doin' just fine. 423 00:35:38,200 --> 00:35:40,900 Look, you two stay here, I'll check out the rest of the house. 424 00:35:40,967 --> 00:35:43,000 I don't need a babysitter. 425 00:35:43,067 --> 00:35:44,933 Brook, you go on with him. 426 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 Are you sure you're gonna be okay? 427 00:35:46,267 --> 00:35:47,000 I'll be fine. 428 00:35:47,067 --> 00:35:48,200 Go on, take off. 429 00:35:48,267 --> 00:35:49,933 I can use the peace and quiet. 430 00:35:50,000 --> 00:35:51,933 Okay, let's go. 431 00:36:10,600 --> 00:36:13,100 What exactly are we looking for? 432 00:36:13,167 --> 00:36:15,167 A way out those goons don't know about. 433 00:36:15,233 --> 00:36:16,467 Such as? 434 00:36:16,533 --> 00:36:18,200 We'll see, won't we? 435 00:36:18,267 --> 00:36:20,867 This will come in handy. 436 00:36:20,933 --> 00:36:22,400 What for? 437 00:36:22,467 --> 00:36:23,767 Breaking down doors, 438 00:36:23,833 --> 00:36:25,333 breaking skulls. 439 00:36:25,400 --> 00:36:26,800 What are you talking about? 440 00:36:26,867 --> 00:36:28,633 We may have to defend ourselves, Brook. 441 00:36:28,700 --> 00:36:29,667 Against who? 442 00:36:29,733 --> 00:36:31,400 Jiggs, I don't like this. 443 00:36:31,467 --> 00:36:33,200 Oh, you don't like this? 444 00:36:33,267 --> 00:36:34,833 We're in an old house with a killer virus 445 00:36:34,900 --> 00:36:37,900 and a crazy scientist, surrounded by armed goons, 446 00:36:37,967 --> 00:36:39,200 and you don't like this? 447 00:36:39,267 --> 00:36:40,967 Oh, there's just no pleasing you, is there? 448 00:36:41,033 --> 00:36:42,900 I don't like the way you and Beth are acting, 449 00:36:42,967 --> 00:36:45,600 talking about shooting people and whacking them with hatchets? 450 00:36:45,667 --> 00:36:47,500 Beth's been shot, for God's sake. 451 00:36:47,567 --> 00:36:49,567 And what's your excuse? 452 00:36:49,633 --> 00:36:52,233 Well think of the circumstance. 453 00:36:52,300 --> 00:36:54,033 I remember reading some of these old houses 454 00:36:54,100 --> 00:36:56,067 had secret passageways underneath, 455 00:36:56,133 --> 00:36:58,267 you know, underground railroad and all that? 456 00:36:58,333 --> 00:36:59,933 I always wondered how they could fit an entire train 457 00:37:00,000 --> 00:37:01,633 underneath a house. 458 00:37:01,700 --> 00:37:03,933 It wasn't an actual railroad. 459 00:37:04,000 --> 00:37:06,133 I know that, it was a kid. 460 00:37:06,200 --> 00:37:07,700 Anyway, I don't think the odds are very good 461 00:37:07,767 --> 00:37:10,733 we're gonna find anything like that around here. 462 00:37:10,800 --> 00:37:14,367 No, you're probably right. 463 00:37:14,433 --> 00:37:16,367 I don't believe this. 464 00:37:19,067 --> 00:37:20,100 How did you know? 465 00:37:20,167 --> 00:37:21,200 Lucky guess. 466 00:37:21,267 --> 00:37:22,433 Oh, come on. 467 00:37:22,500 --> 00:37:23,633 My mom. 468 00:37:23,700 --> 00:37:26,167 She was president of the Historical Society. 469 00:37:26,233 --> 00:37:29,233 I'm not gonna get a straight answer out of you, am I? 470 00:37:29,300 --> 00:37:30,333 No. 471 00:37:30,400 --> 00:37:32,333 I wish I had a flashlight. 472 00:39:03,900 --> 00:39:05,833 Ah! 473 00:39:07,900 --> 00:39:10,133 You didn't have to do that. 474 00:39:10,200 --> 00:39:12,133 He's got a gun! 475 00:39:15,267 --> 00:39:18,333 It's a paintball gun. 476 00:39:18,400 --> 00:39:20,567 Hey, he'll be okay. 477 00:39:20,633 --> 00:39:21,733 Look out! 478 00:39:26,467 --> 00:39:28,233 Everybody freeze. 479 00:39:35,567 --> 00:39:38,467 All right, everybody, play time's over. 480 00:39:38,533 --> 00:39:39,633 Where's Boskovic? 481 00:39:39,700 --> 00:39:40,733 Boskovic who? 482 00:39:40,800 --> 00:39:41,767 Don't get cute. 483 00:39:41,833 --> 00:39:43,167 Let's all keep calm. 484 00:39:43,233 --> 00:39:44,300 We're not your enemies. 485 00:39:44,367 --> 00:39:45,900 Tell him that. 486 00:39:45,967 --> 00:39:47,333 Boskovic's in his lab. 487 00:39:47,400 --> 00:39:48,633 There's something wrong with him. 488 00:39:48,700 --> 00:39:50,800 What sort of something? 489 00:39:50,867 --> 00:39:51,633 I don't know. 490 00:39:51,700 --> 00:39:53,233 Let's go, take us to him. 491 00:39:53,300 --> 00:39:55,933 You didn't say please. 492 00:39:56,000 --> 00:39:56,933 Please. 493 00:39:58,233 --> 00:39:58,800 What about her? 494 00:39:58,867 --> 00:40:00,667 She needs help. 495 00:40:00,733 --> 00:40:01,900 There's nothing we can do. 496 00:40:01,967 --> 00:40:03,067 Not right now. 497 00:40:03,133 --> 00:40:04,567 No one can leave this house. 498 00:40:04,633 --> 00:40:05,767 I'm sorry. 499 00:40:05,833 --> 00:40:07,833 Let's go to this lab. 500 00:40:09,533 --> 00:40:11,467 This way. 501 00:40:24,900 --> 00:40:26,100 What happened in there? 502 00:40:26,167 --> 00:40:27,033 We don't know. 503 00:40:27,100 --> 00:40:28,700 He was doing some kind of experiment 504 00:40:28,767 --> 00:40:31,333 and when we came back, we found him like that. 505 00:40:31,400 --> 00:40:32,767 Taped to a chair? 506 00:40:32,833 --> 00:40:35,767 I did that, he was getting out of control. 507 00:40:53,100 --> 00:40:54,900 Boskovic? 508 00:40:54,967 --> 00:40:57,933 Professor Boskovic? 509 00:40:58,000 --> 00:41:00,067 I can get you some help. 510 00:41:00,133 --> 00:41:02,233 But you need to cooperate. 511 00:41:02,300 --> 00:41:05,100 I need some answers. 512 00:41:05,167 --> 00:41:06,833 Where is it? 513 00:41:06,900 --> 00:41:09,267 Where is the specimen? 514 00:41:09,333 --> 00:41:12,300 It's inside of me. 515 00:41:12,367 --> 00:41:14,133 Using me up. 516 00:41:14,200 --> 00:41:16,467 Raw material. 517 00:41:16,533 --> 00:41:19,500 Pretty soon, I'll be gone and it'll be loose. 518 00:41:19,567 --> 00:41:21,900 And then there'll be no stopping it. 519 00:41:21,967 --> 00:41:22,833 What is it? 520 00:41:22,900 --> 00:41:24,100 Talk to me. 521 00:41:24,167 --> 00:41:25,833 Dr. Rayburn is here. 522 00:41:25,900 --> 00:41:27,000 Karin? 523 00:41:27,067 --> 00:41:28,000 Yes. 524 00:41:28,067 --> 00:41:29,000 Want me to bring her in? 525 00:41:29,067 --> 00:41:32,000 No, don't bring her in here. 526 00:41:39,800 --> 00:41:40,733 God! 527 00:41:49,167 --> 00:41:51,100 You crazy bitch! 528 00:42:55,233 --> 00:42:56,900 Central Control, this is Dr. Rayburn, 529 00:42:56,967 --> 00:42:58,500 are you reading me? 530 00:42:58,567 --> 00:42:59,433 Reading you. 531 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 Chandler's dead. 532 00:43:00,567 --> 00:43:02,833 Chandler and Boskovic both. 533 00:43:02,900 --> 00:43:05,133 Are you receiving video transmission? 534 00:43:05,200 --> 00:43:07,133 Affirmative. 535 00:43:12,000 --> 00:43:14,567 What the hell is that? 536 00:43:14,633 --> 00:43:18,567 I think it's what's left of the two men. 537 00:43:18,633 --> 00:43:20,533 Someone get the captain and Major Larson. 538 00:43:20,600 --> 00:43:21,533 Now! 539 00:43:28,967 --> 00:43:30,400 Captain Forrester, Major Larson. 540 00:43:30,467 --> 00:43:33,400 We're getting transmission from the house. 541 00:43:42,133 --> 00:43:44,667 Sir, it's Dr. Rayburn, she's transmitting from the house. 542 00:43:44,733 --> 00:43:47,967 It's trying to find a way out of the room. 543 00:43:48,033 --> 00:43:49,767 But the door seems tight. 544 00:43:49,833 --> 00:43:53,933 I think Boskovic was prepared for something like this. 545 00:44:10,467 --> 00:44:13,300 You have any idea what the hell that thing is? 546 00:44:13,367 --> 00:44:14,133 No idea. 547 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 This is Major Larson. 548 00:44:15,267 --> 00:44:17,267 Give us your best guess, doctor. 549 00:44:17,333 --> 00:44:22,567 It looks like some kind of giant unicellular organism. 550 00:44:22,633 --> 00:44:24,633 That can't be. 551 00:44:24,700 --> 00:44:26,233 Maybe it's a colony. 552 00:44:26,300 --> 00:44:27,500 A colony? 553 00:44:27,567 --> 00:44:30,433 Like certain species of jellyfish. 554 00:44:30,500 --> 00:44:32,633 But that can't be right, either. 555 00:44:32,700 --> 00:44:34,033 I don't know. 556 00:44:34,100 --> 00:44:35,167 No guess, ma'am. 557 00:44:35,233 --> 00:44:37,267 I have no idea at all. 558 00:44:37,333 --> 00:44:39,200 Can you see that? 559 00:44:39,267 --> 00:44:40,733 It seems to be searching the area, 560 00:44:40,800 --> 00:44:42,967 it's probing its surroundings. 561 00:44:43,033 --> 00:44:44,733 It's looking for food. 562 00:45:06,500 --> 00:45:09,100 It's feeding on the lab animals. 563 00:45:23,167 --> 00:45:24,867 Are you sure that thing is contained? 564 00:45:24,933 --> 00:45:27,067 It seems to be. 565 00:45:27,133 --> 00:45:28,433 Maintain communication. 566 00:45:28,500 --> 00:45:29,967 Observe and keep us posted. 567 00:45:30,033 --> 00:45:31,433 Understood, Major. 568 00:45:31,500 --> 00:45:32,833 If that thing shows any sign at all 569 00:45:32,900 --> 00:45:35,067 of getting loose, let me know immediately. 570 00:45:35,133 --> 00:45:36,500 Yes, ma'am. 571 00:45:41,700 --> 00:45:42,867 Can we transmit this video feed 572 00:45:42,933 --> 00:45:44,367 to headquarters? 573 00:45:44,433 --> 00:45:44,967 Yes, sir. 574 00:45:45,033 --> 00:45:46,367 Do it. 575 00:45:46,433 --> 00:45:47,833 Tell your men anyone leaving the house 576 00:45:47,900 --> 00:45:49,367 is to be terminated. 577 00:45:59,033 --> 00:46:01,200 Jiggs. 578 00:46:01,267 --> 00:46:03,067 She's looking worse. 579 00:46:06,833 --> 00:46:09,833 Jesus, she's on fire. 580 00:46:09,900 --> 00:46:11,700 Did I hear him call you doctor? 581 00:46:11,767 --> 00:46:12,800 Yes. 582 00:46:12,867 --> 00:46:15,267 Can you get over here and take a look at her? 583 00:46:15,333 --> 00:46:16,300 I can't. 584 00:46:16,367 --> 00:46:17,300 What do you mean, you can't? 585 00:46:17,367 --> 00:46:18,333 You're a doctor. 586 00:46:18,400 --> 00:46:19,867 This woman could be dying. 587 00:46:19,933 --> 00:46:22,200 I'm sorry, this is more important. 588 00:46:22,267 --> 00:46:24,967 More important, my ass. 589 00:46:25,033 --> 00:46:27,300 Look, the thing's not even moving. 590 00:46:27,367 --> 00:46:28,633 I'll baby-sit your monster. 591 00:46:28,700 --> 00:46:30,267 I'll tell you the second it twitches. 592 00:46:30,333 --> 00:46:32,100 Just get over there. 593 00:46:32,167 --> 00:46:33,633 Go! 594 00:46:40,400 --> 00:46:41,700 How did this happen? 595 00:46:41,767 --> 00:46:43,733 She stepped outside and one of your guys 596 00:46:43,800 --> 00:46:44,767 shot her. 597 00:46:44,833 --> 00:46:47,133 They're not my guys. 598 00:46:47,200 --> 00:46:48,100 Does this hurt? 599 00:46:48,167 --> 00:46:49,400 A little. 600 00:46:49,467 --> 00:46:51,400 How about this? 601 00:46:52,800 --> 00:46:54,900 The wound itself isn't so bad. 602 00:46:54,967 --> 00:46:56,300 She's lost a lot of blood. 603 00:46:56,367 --> 00:46:58,367 And clearly, there's infection. 604 00:46:58,433 --> 00:47:00,500 Can't you do something? 605 00:47:00,567 --> 00:47:02,300 I'm not prepared for this. 606 00:47:02,367 --> 00:47:04,333 I don't have anything to work with. 607 00:47:04,400 --> 00:47:05,933 Can't they fly something in? 608 00:47:06,000 --> 00:47:07,633 I mean, even if we can't leave, can't they send in 609 00:47:07,700 --> 00:47:09,800 some supplies? 610 00:47:12,200 --> 00:47:14,267 Central Control, this is Dr. Rayburn. 611 00:47:14,333 --> 00:47:16,067 Are you reading me? 612 00:47:16,133 --> 00:47:17,500 Reading you, Dr. Rayburn. 613 00:47:17,567 --> 00:47:20,167 Any change? 614 00:47:20,233 --> 00:47:22,267 The thing appears to be dormant. 615 00:47:27,300 --> 00:47:29,600 There's a chance it could atrophy without a food supply, 616 00:47:29,667 --> 00:47:31,167 but I can't be sure. 617 00:47:31,233 --> 00:47:33,733 Listen, one of the civilians was wounded 618 00:47:33,800 --> 00:47:35,567 attempting to leave the area. 619 00:47:35,633 --> 00:47:36,867 She's lost a lot of blood and there's 620 00:47:36,933 --> 00:47:38,633 intra-abdominal infection. 621 00:47:38,700 --> 00:47:40,367 Is there any way you can get me some supplies 622 00:47:40,433 --> 00:47:43,967 so that I can provide treatment? 623 00:47:44,033 --> 00:47:45,933 That would be a negative, doctor. 624 00:47:46,000 --> 00:47:47,933 There must be something that you can do! 625 00:47:48,000 --> 00:47:50,733 Can't you drop me the supplies by air? 626 00:47:52,467 --> 00:47:55,733 That would be a negative also, doctor. 627 00:47:55,800 --> 00:47:59,200 Look, I understand the need for isolation. 628 00:47:59,267 --> 00:48:01,300 But surely, there must be-- 629 00:48:12,200 --> 00:48:14,133 Oh, no. 630 00:48:16,000 --> 00:48:17,100 Dr. Rayburn. 631 00:48:17,167 --> 00:48:19,000 Dr. Rayburn, what's happening? 632 00:48:19,067 --> 00:48:20,933 Dr. Rayburn, can you read me? 633 00:48:21,000 --> 00:48:22,933 It's reproducing. 634 00:48:36,167 --> 00:48:38,267 Can you see what's happening? 635 00:48:38,333 --> 00:48:41,667 It reproduces by a sort of exponential fission. 636 00:48:41,733 --> 00:48:44,567 the original organism divides into countless smaller organisms 637 00:48:44,633 --> 00:48:46,400 which presumably, upon maturing, 638 00:48:46,467 --> 00:48:47,867 will divide the same way until-- 639 00:48:47,933 --> 00:48:51,467 In 18 hours, there will be over 250,000 of those things. 640 00:48:51,533 --> 00:48:53,633 That's a lot of blobs. 641 00:49:04,067 --> 00:49:05,167 Assuming nothing can stop them, 642 00:49:05,233 --> 00:49:06,600 and at this point, we're not sure 643 00:49:06,667 --> 00:49:09,033 if anything can, in just over 48 hours, 644 00:49:09,100 --> 00:49:11,300 the massive organisms will cover the entire surface 645 00:49:11,367 --> 00:49:12,700 of the planet. 646 00:49:12,767 --> 00:49:14,167 Is that including the oceans? 647 00:49:14,233 --> 00:49:15,300 Yes it is. 648 00:49:15,367 --> 00:49:17,300 But that's assuming a constant food supply. 649 00:49:17,367 --> 00:49:18,833 In order to reproduce, they have to ingest-- 650 00:49:18,900 --> 00:49:20,600 We're not sure what constitutes food for them. 651 00:49:20,667 --> 00:49:22,500 Well, we know t hat they absorb organic material. 652 00:49:22,567 --> 00:49:23,700 Is that all they feed on? 653 00:49:23,767 --> 00:49:25,667 Remember, this is fundamentally different life form. 654 00:49:25,733 --> 00:49:26,833 We can't assume anything. 655 00:49:26,900 --> 00:49:28,200 What it lives on, say, nitrogen 656 00:49:28,267 --> 00:49:29,567 You mean air? How is that possible? 657 00:49:29,633 --> 00:49:31,400 It doesn't share DNA with any previously known 658 00:49:31,467 --> 00:49:32,867 organism, anything's possible. 659 00:49:32,933 --> 00:49:34,067 Gentlemen, please. 660 00:49:34,133 --> 00:49:35,533 I appreciate your input, 661 00:49:35,600 --> 00:49:38,300 but what we have to do now is correlate the data we have, 662 00:49:38,367 --> 00:49:41,200 whatever that may be, transmit it back to headquarters, 663 00:49:41,267 --> 00:49:43,033 where they'll make a final decision 664 00:49:43,100 --> 00:49:46,633 in a calm and rational matter. 665 00:49:46,700 --> 00:49:48,633 This is your fault! 666 00:49:50,900 --> 00:49:52,667 Please, please, boss, this is not 667 00:49:52,733 --> 00:49:54,100 accomplishing anything! 668 00:49:54,167 --> 00:49:55,767 I don't know what the problem is. 669 00:49:55,833 --> 00:49:57,700 We've isolated the enemy, now we strike. 670 00:49:57,767 --> 00:49:59,100 It isn't as simple as that. 671 00:49:59,167 --> 00:50:00,600 We're not sure how this organism propagates. 672 00:50:00,667 --> 00:50:02,867 I hear what you've been saying, I'm not deaf. 673 00:50:02,933 --> 00:50:04,600 The only way to make sure that the threat 674 00:50:04,667 --> 00:50:06,033 is eliminated, especially in light 675 00:50:06,100 --> 00:50:07,700 of what we've just seen is to destroy every 676 00:50:07,767 --> 00:50:08,533 last molecule. 677 00:50:08,600 --> 00:50:09,867 So we nuke it. 678 00:50:09,933 --> 00:50:11,767 The temperature at the center of a nuclear explosion 679 00:50:11,833 --> 00:50:13,533 is ten million degrees. 680 00:50:13,600 --> 00:50:14,700 Won't be a lot of molecules left. 681 00:50:14,767 --> 00:50:15,867 Wait a minute now. 682 00:50:15,933 --> 00:50:18,267 Who's going to take the responsibility 683 00:50:18,333 --> 00:50:20,133 for setting off an atomic weapon 684 00:50:20,200 --> 00:50:21,400 on U.S. soil? 685 00:50:21,467 --> 00:50:22,467 I'll tell you who. 686 00:50:22,533 --> 00:50:24,067 The terrorists, that's who, 687 00:50:24,133 --> 00:50:25,200 and nobody will bat an eye. 688 00:50:25,267 --> 00:50:27,433 This is no time to lie to the American people. 689 00:50:27,500 --> 00:50:28,700 What are you saying? 690 00:50:28,767 --> 00:50:30,900 Announce that we've set off a nuclear weapon 691 00:50:30,967 --> 00:50:33,167 to counteract a biological weapon 692 00:50:33,233 --> 00:50:34,300 that got out of control? 693 00:50:34,367 --> 00:50:35,533 Announce it? Boy, I can tell 694 00:50:35,600 --> 00:50:37,600 that you have never run for re-election. 695 00:50:37,667 --> 00:50:39,400 If we don't act fast, there won't be 696 00:50:39,467 --> 00:50:40,633 any more elections. 697 00:50:40,700 --> 00:50:42,200 Every man, woman, and child on this planet 698 00:50:42,267 --> 00:50:45,233 will have to kiss his and/or her ass good-bye. 699 00:50:45,300 --> 00:50:46,267 That's a lot of hogwash. 700 00:50:46,333 --> 00:50:47,567 Maybe it is or maybe it isn't. 701 00:50:47,633 --> 00:50:49,300 The point is we don't know. 702 00:50:49,367 --> 00:50:51,267 We make the wrong decision, in 48 hours, 703 00:50:51,333 --> 00:50:53,333 life on this planet is finished. 704 00:50:57,267 --> 00:50:59,233 Now I know that sounds far-fetched. 705 00:50:59,300 --> 00:51:01,600 We're talking about one organism loose in one small house, 706 00:51:01,667 --> 00:51:03,133 but that's what we're up against. 707 00:51:03,200 --> 00:51:04,300 We've been dicking with this planet 708 00:51:04,367 --> 00:51:05,633 for decades. 709 00:51:05,700 --> 00:51:08,433 We've been careless, but we've been lucky. 710 00:51:08,500 --> 00:51:11,067 Well, maybe we've finally pushed it too far. 711 00:51:11,133 --> 00:51:12,800 By the time we're sure, 712 00:51:12,867 --> 00:51:14,500 it could be too late. 713 00:51:14,567 --> 00:51:15,667 I say nuke it. 714 00:51:15,733 --> 00:51:17,000 Professor Ethelred. 715 00:51:17,067 --> 00:51:18,967 You have an alternative proposal? 716 00:51:19,033 --> 00:51:21,267 Has anyone heard of the Tunguska Project? 717 00:51:21,333 --> 00:51:22,567 Tunguska? 718 00:51:22,633 --> 00:51:23,567 Isn't that the place in Russia 719 00:51:23,633 --> 00:51:24,867 where the giant meteor hit? 720 00:51:24,933 --> 00:51:26,133 In Siberia. 721 00:51:26,200 --> 00:51:28,800 In 1908, an explosion of unexplained origin 722 00:51:28,867 --> 00:51:31,767 leveled 2,000 square kilometers of forest. 723 00:51:31,833 --> 00:51:33,467 And speculation about what caused it ranges 724 00:51:33,533 --> 00:51:37,133 from meteor impact to a UFO crashing 725 00:51:37,200 --> 00:51:39,933 to the possible collision of a small black hole 726 00:51:40,000 --> 00:51:41,400 with the earth. 727 00:51:41,467 --> 00:51:42,533 So? 728 00:51:42,600 --> 00:51:44,200 The Tunguska Project grew out of attempts 729 00:51:44,267 --> 00:51:46,700 to produce miniature black holes using particle accelerators 730 00:51:46,767 --> 00:51:50,133 to promote super high energy collisions between protons. 731 00:51:50,200 --> 00:51:51,400 What the hell are you talking about? 732 00:51:51,467 --> 00:51:53,067 In the process, we may have found a way to form 733 00:51:53,133 --> 00:51:57,267 controllable singularities of limited but profound 734 00:51:57,333 --> 00:52:00,333 destructive capacity. 735 00:52:00,400 --> 00:52:02,233 Excuse me, professor. 736 00:52:02,300 --> 00:52:04,900 But are you talking about... 737 00:52:04,967 --> 00:52:07,533 a black hole bomb? 738 00:52:10,433 --> 00:52:12,900 Something like that. 739 00:52:12,967 --> 00:52:15,000 Is there any running water in this place? 740 00:52:15,067 --> 00:52:16,533 We could flush out the wound and keep it 741 00:52:16,600 --> 00:52:18,367 as clean as possible. 742 00:52:18,433 --> 00:52:19,467 I'll go look. 743 00:52:19,533 --> 00:52:22,433 I need something to use as bandages. 744 00:52:22,500 --> 00:52:25,167 Everything in here is so filthy. 745 00:52:27,100 --> 00:52:29,433 This okay? 746 00:52:29,500 --> 00:52:31,833 It's not exactly sterile, but... 747 00:52:31,900 --> 00:52:33,400 better than nothing. 748 00:53:01,600 --> 00:53:03,033 What the hell? 749 00:53:03,100 --> 00:53:04,200 What? 750 00:53:08,133 --> 00:53:09,433 Rayburn here. 751 00:53:09,500 --> 00:53:11,967 There's been a change in the situation. 752 00:53:12,033 --> 00:53:14,633 The organism is no longer in visual proximity. 753 00:53:14,700 --> 00:53:15,933 What? 754 00:53:16,000 --> 00:53:17,133 It's gone. 755 00:53:17,200 --> 00:53:19,500 Well, at least I can't see it any longer. 756 00:53:19,567 --> 00:53:20,733 Major Larson here. 757 00:53:20,800 --> 00:53:22,000 When did it disappear? 758 00:53:22,067 --> 00:53:22,833 Where did it go? 759 00:53:22,900 --> 00:53:24,933 Um, I'm not sure, Major. 760 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 What? 761 00:53:26,067 --> 00:53:28,700 You were supposed to be watching it. 762 00:53:28,767 --> 00:53:30,667 I'm sorry, I-- 763 00:53:30,733 --> 00:53:32,133 I was occupied. 764 00:53:32,200 --> 00:53:33,267 Occupied? 765 00:53:33,333 --> 00:53:35,000 I'm tending to the wounded civilian. 766 00:53:35,067 --> 00:53:37,033 That's not what you're there for. 767 00:53:37,100 --> 00:53:38,433 I'm sorry. 768 00:53:38,500 --> 00:53:40,100 Get inside the lab, find out what happened, 769 00:53:40,167 --> 00:53:41,433 where the thing went. 770 00:53:41,500 --> 00:53:43,133 Inside the lab? 771 00:53:43,200 --> 00:53:44,267 You heard me. 772 00:53:44,333 --> 00:53:45,500 You screwed up once. 773 00:53:45,567 --> 00:53:47,500 Don't screw up again. 774 00:53:49,700 --> 00:53:50,967 No, ma'am. 775 00:53:53,367 --> 00:53:54,667 What's she doing? 776 00:53:56,400 --> 00:53:58,300 Take care of her. 777 00:54:30,500 --> 00:54:31,600 Don't do that! 778 00:54:31,667 --> 00:54:33,667 Didn't you see the blob? 779 00:55:09,867 --> 00:55:11,733 Rayburn here. 780 00:55:11,800 --> 00:55:13,067 Reading you, Dr. Rayburn. 781 00:55:13,133 --> 00:55:14,067 Any change? 782 00:55:14,133 --> 00:55:15,767 There was a single unit of the organism 783 00:55:15,833 --> 00:55:17,167 remaining in the room. 784 00:55:17,233 --> 00:55:19,067 It escaped through a crack in the wall. 785 00:55:19,133 --> 00:55:21,500 Where I assume the rest of it went as well. 786 00:55:21,567 --> 00:55:23,533 Could be anywhere in the house now, or outside, 787 00:55:23,600 --> 00:55:26,067 for that matter. 788 00:55:26,133 --> 00:55:27,633 I know that. 789 00:55:27,700 --> 00:55:30,667 This experiment wasn't conducted under ideal conditions. 790 00:55:30,733 --> 00:55:33,833 Boskovic would have to contain one of these things. 791 00:55:39,600 --> 00:55:40,967 I can't do that. 792 00:55:41,033 --> 00:55:42,600 I can't. 793 00:55:42,667 --> 00:55:44,867 I'm a doctor, for God's sake. 794 00:55:58,633 --> 00:56:01,467 What's happening, what were you doing in there? 795 00:56:01,533 --> 00:56:04,600 The organism-- organisms-- 796 00:56:04,667 --> 00:56:07,733 got out through a chink in the wall. 797 00:56:07,800 --> 00:56:09,867 Now basically they're running around loose. 798 00:56:09,933 --> 00:56:11,233 They could be anywhere. 799 00:56:11,300 --> 00:56:15,000 Then there's no point in keeping us quarantined anymore. 800 00:56:15,067 --> 00:56:16,733 In a manner of speaking. 801 00:56:16,800 --> 00:56:18,333 Meaning what? 802 00:56:20,800 --> 00:56:23,967 My orders are to go back for decontamination. 803 00:56:24,033 --> 00:56:26,500 After neutralizing the three of you. 804 00:56:33,233 --> 00:56:35,300 Rayburn here. 805 00:56:35,367 --> 00:56:36,867 Are you listening? 806 00:56:46,467 --> 00:56:47,867 All right. 807 00:56:47,933 --> 00:56:48,800 It's done. 808 00:56:48,867 --> 00:56:50,600 I'm on my way. 809 00:56:54,167 --> 00:56:58,433 Stinks in these things after a while. 810 00:56:58,500 --> 00:57:00,300 I'm an exobiologist, for God's sake, 811 00:57:00,367 --> 00:57:01,933 not a hit man. 812 00:57:02,000 --> 00:57:04,567 This was a civilian project when I signed on. 813 00:57:04,633 --> 00:57:06,267 Boskovic was studying the feasibility 814 00:57:06,333 --> 00:57:08,733 of non-carbon based life forms. 815 00:57:08,800 --> 00:57:11,900 Ammonia-based microorganisms on Ganymede, 816 00:57:11,967 --> 00:57:13,267 that kind of thing. 817 00:57:13,333 --> 00:57:16,867 And then the military found some of his results 818 00:57:16,933 --> 00:57:19,167 and before you know it, wham! 819 00:57:19,233 --> 00:57:22,067 I'm a bioterrorist! 820 00:57:22,133 --> 00:57:26,300 I'm gonna take that before you hurt somebody. 821 00:57:27,433 --> 00:57:31,133 What the hell am I gonna do? 822 00:57:31,200 --> 00:57:32,700 We can't stay here. 823 00:57:32,767 --> 00:57:34,100 Not with those things loose. 824 00:57:34,167 --> 00:57:35,567 We can get out through that tunnel. 825 00:57:35,633 --> 00:57:37,100 The other end is crawling with guards. 826 00:57:37,167 --> 00:57:39,800 We need outside help. 827 00:57:39,867 --> 00:57:40,967 Give me your phone. 828 00:57:41,033 --> 00:57:44,267 No, they'll intercept it like the last time. 829 00:57:44,333 --> 00:57:46,867 You mean help isn't on the way? 830 00:57:46,933 --> 00:57:48,333 Here. 831 00:57:48,400 --> 00:57:51,333 Use mine, it's encrypted. 832 00:57:51,400 --> 00:57:54,800 Go ahead, I'm one of you now. 833 00:57:54,867 --> 00:57:57,733 Sir, there's an outgoing call emanating from the house. 834 00:57:57,800 --> 00:58:00,633 Patch it through, let's hear it. 835 00:58:00,700 --> 00:58:02,100 No can do, sir, it's some kind 836 00:58:02,167 --> 00:58:03,900 of encrypted frequency. 837 00:58:03,967 --> 00:58:05,667 Can't you find out where it'd going to? 838 00:58:05,733 --> 00:58:07,400 Trying, sir. 839 00:58:13,633 --> 00:58:15,633 Pick up the phone. 840 00:58:25,000 --> 00:58:27,600 Hello? 841 00:58:27,667 --> 00:58:30,533 Yeah, he's here, hold on. 842 00:58:30,600 --> 00:58:34,333 Hey, it's for you. 843 00:58:34,400 --> 00:58:36,067 Hey, wake up! 844 00:58:36,133 --> 00:58:38,633 You have a phone call. 845 00:58:38,700 --> 00:58:39,900 I told you to keep those things 846 00:58:39,967 --> 00:58:43,100 out of my face. 847 00:58:43,167 --> 00:58:45,167 It's for you. 848 00:58:48,133 --> 00:58:49,633 Yeah? 849 00:58:49,700 --> 00:58:51,433 Oh, hey. 850 00:58:51,500 --> 00:58:53,100 What? 851 00:58:53,167 --> 00:58:55,133 You're shittin' me. 852 00:58:55,200 --> 00:58:56,733 You gotta be shittin' me. 853 00:58:56,800 --> 00:58:59,200 You're shittin' me. 854 00:58:59,267 --> 00:59:02,500 Are you shittin' me? 855 00:59:02,567 --> 00:59:04,167 Yeah, I know the place. 856 00:59:04,233 --> 00:59:05,333 Okay. 857 00:59:05,400 --> 00:59:08,233 But you better not be shittin' me. 858 00:59:08,300 --> 00:59:09,900 Who was that? 859 00:59:09,967 --> 00:59:11,900 Mind your own business. 860 00:59:11,967 --> 00:59:13,767 That was another girlfriend? 861 00:59:13,833 --> 00:59:15,233 Used to be. 862 00:59:15,300 --> 00:59:17,400 Is she prettier than me? 863 00:59:17,467 --> 00:59:20,300 You got a better ass. 864 00:59:20,367 --> 00:59:21,967 What did she want? 865 00:59:22,033 --> 00:59:24,133 Some guy shot her and she's trapped in a house. 866 00:59:24,200 --> 00:59:25,767 I gotta go help her out. 867 00:59:25,833 --> 00:59:27,600 Okay. 868 00:59:34,267 --> 00:59:36,633 Have fun. 869 00:59:38,400 --> 00:59:39,467 Now what? 870 00:59:39,533 --> 00:59:40,967 I've been thinking, we may be safer 871 00:59:41,033 --> 00:59:42,233 back in the tunnel. 872 00:59:42,300 --> 00:59:44,167 At least those things can't ambush us there. 873 00:59:44,233 --> 00:59:45,967 Suits me, let's just get the hell 874 00:59:46,033 --> 00:59:47,067 out of here. 875 00:59:47,133 --> 00:59:48,533 What are your bosses up to anyway? 876 00:59:48,600 --> 00:59:49,967 They can't keep a lid on this place forever. 877 00:59:50,033 --> 00:59:51,200 They got to have something planned. 878 00:59:51,267 --> 00:59:52,867 Well, they do, but I have no idea 879 00:59:52,933 --> 00:59:54,267 what it is. 880 00:59:54,333 --> 00:59:56,767 The technicians who work here and our government liaison 881 00:59:56,833 --> 00:59:58,800 know about this facility. 882 00:59:58,867 --> 01:00:00,967 The technology is based on German experiments 883 01:00:01,033 --> 01:00:03,133 dating back to the 1920s. 884 01:00:03,200 --> 01:00:05,900 This tank contains 50,000 metric tons 885 01:00:05,967 --> 01:00:08,333 of low-density klystron plasma. 886 01:00:08,400 --> 01:00:09,767 It's necessary to maintain the stability 887 01:00:09,833 --> 01:00:12,800 of the magnetic envelopes that contain the singularities. 888 01:00:33,100 --> 01:00:35,433 Those glowing orbs you see in the center 889 01:00:35,500 --> 01:00:37,200 contain two quantum singularities 890 01:00:37,267 --> 01:00:39,200 of near-critical mass. 891 01:00:39,267 --> 01:00:41,333 The magnetic envelopes keep them separate. 892 01:00:41,400 --> 01:00:42,700 If they were to come into contact, 893 01:00:42,767 --> 01:00:44,767 their masses would combine, pushing them past 894 01:00:44,833 --> 01:00:46,667 the gravitational threshold, creating a vortex 895 01:00:46,733 --> 01:00:48,533 in the space-time line, which will feed on 896 01:00:48,600 --> 01:00:50,367 surrounding matter, essentially reducing it 897 01:00:50,433 --> 01:00:52,033 to nothingness. 898 01:00:52,100 --> 01:00:52,767 A black hole. 899 01:00:52,833 --> 01:00:55,200 No, not a black hole. 900 01:01:00,000 --> 01:01:02,200 A black hole is a region of space 901 01:01:02,267 --> 01:01:04,233 where mass is so compressed that nothing can escape 902 01:01:04,300 --> 01:01:05,433 its gravitational pull. 903 01:01:05,500 --> 01:01:07,100 A black hole the size of a pea would require 904 01:01:07,167 --> 01:01:09,000 the mass of this entire planet. 905 01:01:09,067 --> 01:01:11,167 What we have here is an entirely different principle. 906 01:01:11,233 --> 01:01:13,767 Listen, we don't have time for a physics lecture. 907 01:01:13,833 --> 01:01:15,967 We wouldn't understand it anyway. 908 01:01:16,033 --> 01:01:17,767 Just what is it you suppose we do 909 01:01:17,833 --> 01:01:18,933 with this thing? 910 01:01:19,000 --> 01:01:20,733 Once removed from the safety of this tank, 911 01:01:20,800 --> 01:01:22,833 the magnetic envelopes would maintain stability 912 01:01:22,900 --> 01:01:24,400 for only a matter of hours. 913 01:01:24,467 --> 01:01:26,167 The singularities would combine 914 01:01:26,233 --> 01:01:27,567 and the resulting mega-singularity would 915 01:01:27,633 --> 01:01:29,500 feed on surrounding matter until the effect 916 01:01:29,567 --> 01:01:31,500 of Hawking radiation rendered it stable, 917 01:01:31,567 --> 01:01:33,633 essentially reducing it to nothing. 918 01:01:33,700 --> 01:01:34,933 And this would take how long? 919 01:01:35,000 --> 01:01:36,067 A matter of minutes. 920 01:01:36,133 --> 01:01:37,633 How many minutes? 921 01:01:37,700 --> 01:01:40,867 No less than three, but no more than 15. 922 01:01:40,933 --> 01:01:43,867 And what is the damage estimate? 923 01:01:43,933 --> 01:01:46,167 Best case scenario, everything within a radius 924 01:01:46,233 --> 01:01:49,467 of seven to 13 miles would cease to exist. 925 01:01:52,367 --> 01:01:55,467 I hate to ask this, what would the worst case 926 01:01:55,533 --> 01:01:56,900 scenario be? 927 01:01:56,967 --> 01:01:59,367 It's been discussed, although I personally think 928 01:01:59,433 --> 01:02:01,833 the chances of this are insignificant. 929 01:02:01,900 --> 01:02:05,000 But it's been suggested that the singularity 930 01:02:05,067 --> 01:02:07,600 would continue to grow, feeding on surrounding matter 931 01:02:07,667 --> 01:02:10,967 until this entire planet was absorbed. 932 01:02:11,033 --> 01:02:12,167 The end of the world? 933 01:02:12,233 --> 01:02:13,567 Let me point out that the same sort of thing 934 01:02:13,633 --> 01:02:15,400 was suggested before the first atomic bomb tested 935 01:02:15,467 --> 01:02:16,600 in Alamogordo. 936 01:02:16,667 --> 01:02:18,367 And yet the planet's still here. 937 01:02:18,433 --> 01:02:19,967 Ah, well. 938 01:02:20,033 --> 01:02:22,167 That's comforting. 939 01:02:22,233 --> 01:02:24,133 Can I speak to you in private? 940 01:02:24,200 --> 01:02:25,833 Excuse us. 941 01:02:32,367 --> 01:02:34,467 Look, I don't understand what any of this stuff means. 942 01:02:34,533 --> 01:02:36,067 Neither do I, but I can tell you one thing 943 01:02:36,133 --> 01:02:38,033 for sure, you and I both understand that 944 01:02:38,100 --> 01:02:39,833 a lot better than the commander in chief 945 01:02:39,900 --> 01:02:42,067 ever could, and he's gonna base what he does 946 01:02:42,133 --> 01:02:43,233 on what we tell him. 947 01:02:43,300 --> 01:02:44,600 I don't know what to tell him. 948 01:02:44,667 --> 01:02:46,467 Hell, even these damn geniuses that created this stuff 949 01:02:46,533 --> 01:02:47,467 don't understand it. 950 01:02:47,533 --> 01:02:48,600 If we don't use the bomb, 951 01:02:48,667 --> 01:02:49,833 the earth's overwhelmed with blobs, 952 01:02:49,900 --> 01:02:51,133 or maybe not. 953 01:02:51,200 --> 01:02:53,033 If we do use the bomb, there may be no planet left 954 01:02:53,100 --> 01:02:54,533 or maybe not. 955 01:02:54,600 --> 01:02:56,033 As far as I can tell, we may as well be sitting here 956 01:02:56,100 --> 01:02:57,900 with our thumbs up our asses doing nothing. 957 01:02:57,967 --> 01:03:00,033 Yeah, well we can't advise that. 958 01:03:00,100 --> 01:03:02,033 No. 959 01:03:02,100 --> 01:03:06,233 I think there's only one thing we can do. 960 01:03:06,300 --> 01:03:08,433 Heads, we use the bomb. 961 01:03:08,500 --> 01:03:10,133 Tails, we don't. 962 01:03:16,733 --> 01:03:20,033 After, uh, grave and serious deliberation, 963 01:03:20,100 --> 01:03:22,067 we've come to a decision. 964 01:03:30,067 --> 01:03:31,667 Think those things can see? 965 01:03:31,733 --> 01:03:32,767 I doubt it. 966 01:03:32,833 --> 01:03:35,033 I doubt they have any sensory organs. 967 01:03:35,100 --> 01:03:38,300 The most they can probably do is detect vibrations. 968 01:03:57,867 --> 01:03:59,867 I think you're right. 969 01:04:01,233 --> 01:04:03,267 I think it can hear us. 970 01:04:16,867 --> 01:04:18,067 Ah! 971 01:04:20,633 --> 01:04:22,833 Take my hand. 972 01:05:07,333 --> 01:05:09,600 I'm gonna go downstairs and see 973 01:05:09,667 --> 01:05:12,933 if there's a way through by now. 974 01:05:13,000 --> 01:05:14,500 All right. 975 01:05:33,667 --> 01:05:34,600 Let's go! 976 01:05:34,667 --> 01:05:35,533 Wait, Jiggs. 977 01:05:35,600 --> 01:05:37,333 If we go through the tunnel, 978 01:05:37,400 --> 01:05:38,300 there'll be no place to run. 979 01:05:38,367 --> 01:05:39,900 What if they're already in there? 980 01:05:39,967 --> 01:05:41,767 I'm not going through there, they're gonna get us for sure! 981 01:05:41,833 --> 01:05:43,500 We can't stay here, it's our only chance. 982 01:05:43,567 --> 01:05:44,867 I'm not gonna go back. 983 01:05:44,933 --> 01:05:46,300 I can't, I can't. 984 01:05:46,367 --> 01:05:47,700 Ahh! 985 01:06:20,733 --> 01:06:22,200 Go on, run! 986 01:06:22,267 --> 01:06:23,500 I can't see! 987 01:06:23,567 --> 01:06:25,100 Just run! 988 01:06:31,800 --> 01:06:34,200 Stop right there. 989 01:06:34,267 --> 01:06:36,233 No, you've got to let us go. 990 01:06:36,300 --> 01:06:38,500 Turn around and go back the way you came. 991 01:06:38,567 --> 01:06:40,033 You don't know what's back there, man. 992 01:06:40,100 --> 01:06:41,500 It killed your people, it'll kill us all 993 01:06:41,567 --> 01:06:42,833 if you don't let us out of here. 994 01:06:42,900 --> 01:06:44,567 No one leaves the house. 995 01:06:44,633 --> 01:06:46,033 For God's sake, listen to me! 996 01:06:51,933 --> 01:06:53,100 What was that? 997 01:06:53,167 --> 01:06:54,267 I think I heard something outside. 998 01:06:54,333 --> 01:06:56,233 Go check it out. 999 01:07:08,100 --> 01:07:09,033 Ah! 1000 01:07:35,767 --> 01:07:36,933 What the hell is going on here? 1001 01:07:37,000 --> 01:07:38,267 Our guards are under attack. 1002 01:07:38,333 --> 01:07:39,700 I can see that, you idiot. 1003 01:07:39,767 --> 01:07:41,600 Can't they defend themselves against a bunch of thugs? 1004 01:07:41,667 --> 01:07:43,367 We weren't expecting anything like this. 1005 01:07:43,433 --> 01:07:45,367 We've got to clear the area. 1006 01:07:48,400 --> 01:07:49,733 Those people may be contaminated. 1007 01:07:49,800 --> 01:07:51,200 We can't let them leave the area. 1008 01:07:51,267 --> 01:07:52,733 We have all the roads blocked. 1009 01:07:52,800 --> 01:07:54,033 They've got to be terminated. 1010 01:07:54,100 --> 01:07:55,200 We don't have time to deal with them. 1011 01:07:55,267 --> 01:07:56,067 We've got to get our own people 1012 01:07:56,133 --> 01:07:57,100 out of there. 1013 01:07:57,167 --> 01:07:59,467 Terminate the civilians and evacuate. 1014 01:10:22,233 --> 01:10:23,867 The device has reached destination, ma'am. 1015 01:10:23,933 --> 01:10:25,300 How long until detonation? 1016 01:10:25,367 --> 01:10:26,300 Implosion, ma'am. 1017 01:10:26,367 --> 01:10:28,067 Whatever, how long? 1018 01:10:28,133 --> 01:10:29,800 -Unknown, ma'am. 1019 01:10:29,867 --> 01:10:31,667 The device became unstable the moment it was removed 1020 01:10:31,733 --> 01:10:32,933 from the container tank, Major. 1021 01:10:33,000 --> 01:10:34,500 There's no way of knowing when 1022 01:10:34,567 --> 01:10:36,067 it will reach critical mass. 1023 01:10:36,133 --> 01:10:37,700 So what you're saying, and correct me if I'm wrong, 1024 01:10:37,767 --> 01:10:39,600 you saying it goes off when it goes off? 1025 01:10:39,667 --> 01:10:40,967 -Exactly, sir. -Jesus. 1026 01:10:41,033 --> 01:10:42,767 Tell those men to unload the device as quickly 1027 01:10:42,833 --> 01:10:44,033 as possible and get the hell out of there. 1028 01:10:44,100 --> 01:10:45,267 Yes, ma'am. 1029 01:10:45,333 --> 01:10:47,033 What's the estimated range on the device? 1030 01:10:47,100 --> 01:10:49,200 Approximately seven to 13 miles, ma'am. 1031 01:10:49,267 --> 01:10:51,767 And what's our distance from the implosion center? 1032 01:10:51,833 --> 01:10:53,800 17.3 miles. 1033 01:10:53,867 --> 01:10:55,967 It's cuttin' it a little close. 1034 01:11:07,400 --> 01:11:09,133 What the hell is that? 1035 01:11:09,200 --> 01:11:11,133 I don't know, a thunderstorm? 1036 01:11:13,533 --> 01:11:15,933 That's it, we're outta here. 1037 01:11:17,533 --> 01:11:18,500 Come on, let's move. 1038 01:11:18,567 --> 01:11:19,567 Take it easy, we're going. 1039 01:11:19,633 --> 01:11:20,733 Come on, come on! 1040 01:11:20,800 --> 01:11:21,800 Okay. 1041 01:11:23,367 --> 01:11:24,933 Jesus Christ! 1042 01:11:25,000 --> 01:11:26,700 Come on, thing, let's go. 1043 01:11:26,767 --> 01:11:27,900 Relax, it can't follow us. 1044 01:11:27,967 --> 01:11:29,300 Come on! 1045 01:11:46,133 --> 01:11:48,067 Ah! 1046 01:12:06,900 --> 01:12:12,267 Implosion reaching 1.5 miles. 1047 01:12:14,233 --> 01:12:15,633 2.3... 1048 01:12:18,700 --> 01:12:22,167 Five miles. 1049 01:12:22,233 --> 01:12:24,367 7.2 miles. 1050 01:12:26,800 --> 01:12:28,967 Eight miles. 1051 01:12:29,033 --> 01:12:32,167 Eleven. 1052 01:12:32,233 --> 01:12:33,100 13.5 miles. 1053 01:12:33,167 --> 01:12:34,667 Seven to 13 miles, they said. 1054 01:12:34,733 --> 01:12:36,267 Approximately. 1055 01:12:36,333 --> 01:12:39,500 Fifteen miles. 1056 01:12:39,567 --> 01:12:41,433 16.2 miles. 1057 01:13:17,233 --> 01:13:18,800 Hurricane force winds were reported 1058 01:13:18,867 --> 01:13:21,067 over the entire northeast coast. 1059 01:13:21,133 --> 01:13:23,133 There was still a great deal of speculation 1060 01:13:23,200 --> 01:13:25,100 over what has caused the cataclysm, 1061 01:13:25,167 --> 01:13:27,967 which is almost certainly the worst natural disaster 1062 01:13:28,033 --> 01:13:30,267 in the last 70 million years. 1063 01:13:30,333 --> 01:13:33,333 We go now to our science correspondent, Robert Coker. 1064 01:13:33,400 --> 01:13:36,533 Robert, in your best guess, what do you think has caused 1065 01:13:36,600 --> 01:13:39,033 this unimaginable destruction? 1066 01:13:39,100 --> 01:13:41,233 First of all, I'd like to put to rest any ideas 1067 01:13:41,300 --> 01:13:42,767 that this was an atomic weapon 1068 01:13:42,833 --> 01:13:45,267 or any other sort of man-made disaster. 1069 01:13:45,333 --> 01:13:47,600 This was clearly some sort of an unprecedented 1070 01:13:47,667 --> 01:13:49,333 natural phenomenon. 1071 01:13:49,400 --> 01:13:52,067 There's been speculation that a small piece of antimatter 1072 01:13:52,133 --> 01:13:53,600 entered the earth's atmosphere, 1073 01:13:53,667 --> 01:13:55,667 similar to what may have happened in the Tunguska region 1074 01:13:55,733 --> 01:13:58,367 of Siberia nearly a century ago. 1075 01:13:58,433 --> 01:14:01,600 It's also been suggested that a miniature black hole 1076 01:14:01,667 --> 01:14:03,067 may have collided with the earth. 1077 01:14:03,133 --> 01:14:05,067 Now, excuse me, Bob, is that possible? 1078 01:14:05,133 --> 01:14:06,400 It's certainly possible. 1079 01:14:06,467 --> 01:14:08,133 For years, physicists have theorized 1080 01:14:08,200 --> 01:14:10,933 that mini black holes are frequent natural occurrence, 1081 01:14:11,000 --> 01:14:13,767 only at scales so minute they-- 1082 01:14:13,833 --> 01:14:15,433 You know, I heard that if you get caught 1083 01:14:15,500 --> 01:14:17,167 in a black hole, it messes with 1084 01:14:17,233 --> 01:14:19,733 your sense of time, so it feels like 1085 01:14:19,800 --> 01:14:23,500 200,000 years before you die. 1086 01:14:23,567 --> 01:14:24,733 That would serve some people right, 1087 01:14:24,800 --> 01:14:26,000 wouldn't it? 1088 01:14:26,067 --> 01:14:28,367 I hope nobody got caught in that thing. 1089 01:14:28,433 --> 01:14:30,133 Just look at all the people who got killed by that 1090 01:14:30,200 --> 01:14:32,633 collateral destruction. 1091 01:14:32,700 --> 01:14:35,733 What the hell is the point of any of it? 1092 01:14:35,800 --> 01:14:38,567 You are asking way too sensible a question. 1093 01:14:38,633 --> 01:14:40,267 It's progress. 1094 01:14:40,333 --> 01:14:41,700 You know, we used to have angry gods 1095 01:14:41,767 --> 01:14:44,767 who would send down destruction if we pissed them off. 1096 01:14:44,833 --> 01:14:47,100 Now we just do it ourselves. 1097 01:14:47,167 --> 01:14:48,233 Yeah. 1098 01:14:48,300 --> 01:14:49,533 I guess there's something to be said 1099 01:14:49,600 --> 01:14:51,400 for self-sufficiency. 1100 01:14:51,467 --> 01:14:53,267 There you go. 1101 01:14:53,333 --> 01:14:56,333 At least it's all over now. 1102 01:14:56,400 --> 01:14:58,800 Yeah. 1103 01:14:58,867 --> 01:15:00,467 Sure it is. 1104 01:19:01,967 --> 01:19:05,900 Captioned by Video Caption Corporation www.vicaps.com 70806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.