Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,777 --> 00:00:52,790
Самые страшные события
в истории человечества происходили,
2
00:00:52,791 --> 00:00:56,972
когда оно сталкивалось с чем-то
неизвестным, пугающим.
3
00:00:59,821 --> 00:01:02,923
Сегодня на юге столицы можно наблюдать
редкое космическое явление.
4
00:01:02,924 --> 00:01:05,315
Обнаружен неопознанный воздушный объект.
5
00:01:05,399 --> 00:01:08,997
- 477. Всем ответить.
- 477, вас понял. Наблюдаю визуально.
6
00:01:08,998 --> 00:01:10,928
Ну не то, чтобы я тебя тороплю.
7
00:01:10,929 --> 00:01:14,630
Просто в следующий раз звёзды
будут падать лет через 50, наверно.
8
00:01:17,271 --> 00:01:21,289
- Наблюдаю визуально.
- Поднимайте перехватчики.
9
00:01:22,037 --> 00:01:23,798
...люди приехали полюбоваться
скафандром...
10
00:01:23,799 --> 00:01:25,216
Света там одна осталась.
11
00:01:25,217 --> 00:01:27,689
- Повторите, 477.
- Он огромный.
12
00:01:27,935 --> 00:01:34,564
Люди тысячелетиями ждали контакта
с инопланетной цивилизацией.
13
00:01:34,606 --> 00:01:37,480
Около часа назад, в столичном Чертаново,
произошло ЧП.
14
00:01:37,481 --> 00:01:39,460
На жилые дома упал неопознанный объект.
15
00:01:39,461 --> 00:01:42,511
Число жертв этой трагедии
ещё предстоит установить.
16
00:01:42,878 --> 00:01:45,776
Пока специалисты опасаются
подтверждать слова очевидцев о том,
17
00:01:45,777 --> 00:01:50,569
что всё происходящее может быть чем-то
вроде инопланетного вторжения.
18
00:01:51,131 --> 00:01:52,882
- Это война, да?
- Зависит от того,
19
00:01:52,883 --> 00:01:54,566
как они поведут себя дальше.
20
00:01:55,968 --> 00:01:57,154
Кто они?
21
00:01:58,529 --> 00:02:00,581
Сидеть и ждать после того,
что они сделали!
22
00:02:00,582 --> 00:02:04,421
Если б не они, всё было бы нормально!
И Света была бы жива!
23
00:02:05,375 --> 00:02:08,664
- Так, слышь, давай оставим здесь!
- Может, позвать кого-то?
24
00:02:08,665 --> 00:02:09,810
Юля!
25
00:02:12,380 --> 00:02:14,928
- Сева!
- Юля!
26
00:02:15,252 --> 00:02:16,398
Не бойся.
27
00:02:17,042 --> 00:02:21,583
Мы не знаем их намерений.
И сейчас наша основная задача
28
00:02:21,584 --> 00:02:24,467
максимально снизить возможность
открытого конфликта.
29
00:02:24,468 --> 00:02:26,544
Это уникальный шанс
для всего человечества.
30
00:02:26,545 --> 00:02:28,686
Он меня спас. Я ему должна.
31
00:02:28,687 --> 00:02:32,705
Шанс что-то понять про самих себя.
Узнать, кто мы.
32
00:02:34,821 --> 00:02:37,719
- Конъюгация завершена.
- Это передача генетического материала.
33
00:02:37,720 --> 00:02:39,202
Короче, ты ваще теперь
никогда не снимешь.
34
00:02:39,203 --> 00:02:42,000
- Я поняла.
- Нам запрещено входить в контакт.
35
00:02:42,019 --> 00:02:44,811
Мы не можем допустить,
чтобы наши технологии попали к вам.
36
00:02:44,812 --> 00:02:49,089
Благодарность. Одиночество.
Любовь.
37
00:02:49,198 --> 00:02:51,779
Любовь и ненависть нужна,
чтобы преодолеть страх смерти.
38
00:02:51,780 --> 00:02:55,204
Когда нет смерти, не нужно любить,
не нужно ненавидеть.
39
00:02:55,446 --> 00:02:56,879
- Ты ведь его любишь?
- Да.
40
00:02:56,880 --> 00:02:58,554
Ты меня просто променяла.
41
00:03:00,735 --> 00:03:03,907
Это наша земля!
42
00:03:04,755 --> 00:03:06,278
Не двигайтесь! Это приказ!
43
00:03:06,279 --> 00:03:08,485
Если вы приблизитесь,
всё закончится сейчас.
44
00:03:08,486 --> 00:03:09,636
Сол взорвёт корабль.
45
00:03:09,637 --> 00:03:13,867
- Мы все умрём, и они, и мы, понимаешь?
- Человек. Я вообще не знаю, кто это.
46
00:03:22,004 --> 00:03:24,980
- Люблю тебя.
- Юля!
47
00:03:28,124 --> 00:03:29,530
Вы что с ней делаете?
48
00:03:31,622 --> 00:03:34,167
Что вы с ней делаете?
49
00:03:35,006 --> 00:03:39,643
Хэкон должен был существовать вечно.
Но он передал свою жизнь ей.
50
00:03:40,401 --> 00:03:43,361
Теперь мне предстоит пересмотреть
результаты миссии.
51
00:03:43,586 --> 00:03:46,042
От этого зависит наше общее будущее.
52
00:03:47,378 --> 00:03:50,648
Люди говорят, что не смогут
жить как прежде.
53
00:03:52,161 --> 00:03:53,307
Я...
54
00:03:55,009 --> 00:03:56,318
...точно не смогу.
55
00:04:13,832 --> 00:04:16,686
- Правее по оси 5 градусов.
- Есть правее.
56
00:04:17,021 --> 00:04:19,687
- Маршевые стоп.
- Есть стоп.
57
00:04:22,407 --> 00:04:25,897
5:14. Вышел на расчётную траекторию.
58
00:04:27,052 --> 00:04:29,695
- Тест?
- Тест положительный.
59
00:04:30,559 --> 00:04:31,705
Принято.
60
00:04:32,455 --> 00:04:35,443
Ведущие НИИ страны работают
над расшифровкой технологий
61
00:04:35,444 --> 00:04:37,829
оставленных нам пришельцами.
Учёные прогнозируют,
62
00:04:37,830 --> 00:04:40,378
что в ближайшее время
мы сможем совершить рывок,
63
00:04:40,379 --> 00:04:43,050
который не только поднимет
обороноспособность страны,
64
00:04:43,051 --> 00:04:45,957
но и даст новые инструменты
для таких направлений как:
65
00:04:45,958 --> 00:04:48,286
медицина, энергетика, и кораблестроение.
66
00:04:48,287 --> 00:04:49,854
(по-английски)
67
00:04:52,336 --> 00:04:56,252
Несмотря на рекомендации ООН
Россия отказалась допускать экспертов,
68
00:04:56,253 --> 00:05:00,149
что стало причиной для очередного
продления экономических санкций.
69
00:05:02,820 --> 00:05:05,816
Чтобы не повторять прошлые ошибки
специальные службы ведут
70
00:05:05,817 --> 00:05:09,683
круглосуточное наблюдение
за так называемым глубоким космосом.
71
00:05:09,684 --> 00:05:13,201
Контролировать спутники будут
специалисты воздушно-космических сил.
72
00:05:13,202 --> 00:05:17,142
Руководителем департамента ВКС,
по предупреждению внеземных угроз,
73
00:05:17,143 --> 00:05:21,397
назначен заместитель командующего
генерал-лейтенант Валентин Лебедев.
74
00:05:21,862 --> 00:05:24,851
На саммите в Шанхае было принято
принципиальное решение,
75
00:05:24,852 --> 00:05:28,394
санкционировать возможность уничтожения
внеземного объекта в случае,
76
00:05:28,395 --> 00:05:30,740
если он будет потенциально
угрожать Земле.
77
00:05:30,741 --> 00:05:32,992
Под соответствующие протоколы
подписались страны
78
00:05:32,993 --> 00:05:37,047
располагающие возможностями для атаки
противника в ближнем космосе.
79
00:05:37,048 --> 00:05:39,861
Это Россия, Соединённые Штаты, и Китай.
80
00:05:39,944 --> 00:05:43,347
Мы до конца не знаем, что произошло
2 года назад в Москве.
81
00:05:43,348 --> 00:05:47,394
Но сегодня, благодаря общим усилиям,
мы с уверенностью можем заявить,
82
00:05:47,395 --> 00:05:50,211
кто бы не прилетел на нашу планету,
в следующий раз,
83
00:05:50,212 --> 00:05:52,251
он не останется незамеченным.
84
00:07:19,717 --> 00:07:22,897
Уско, ты что, там опять акулу увидел?
85
00:07:23,532 --> 00:07:27,550
Не целиком. Только плавник.
86
00:07:31,026 --> 00:07:32,424
Вот идиот.
87
00:07:39,708 --> 00:07:41,854
Уско, ну что там опять?
88
00:07:43,629 --> 00:07:44,775
Уско!
89
00:08:56,000 --> 00:08:57,146
Чара!
90
00:08:57,673 --> 00:08:58,851
Чара, ты куда?
91
00:09:00,748 --> 00:09:01,894
Чара!
92
00:09:03,717 --> 00:09:05,326
- Чара!
- Чара, ты где?
93
00:09:05,401 --> 00:09:08,264
Чара-Чара? Чара?
Чара?
94
00:09:13,978 --> 00:09:15,124
Чара?
95
00:09:18,926 --> 00:09:20,072
Чара!
96
00:09:24,556 --> 00:09:27,419
Чара? Чара, ты где, Чара?
97
00:09:32,702 --> 00:09:33,848
Чара?
98
00:09:49,848 --> 00:09:52,218
Суть в том, что между нашим
и искусственным интеллектом
99
00:09:52,219 --> 00:09:55,678
нет никакой разницы, кроме постоянного
эмоционального фона,
100
00:09:55,679 --> 00:09:59,008
который мы принимаем
за индивидуальные черты характера.
101
00:09:59,009 --> 00:10:02,803
Когда мы говорим: "Я чувствую",
мы на самом деле имеем в виду,
102
00:10:02,804 --> 00:10:06,801
что видим решение, но не понимаем
алгоритмов, которые нас к нему привели
103
00:10:06,802 --> 00:10:10,669
Но дело в том, что мы
и не должны понимать всё.
104
00:10:10,670 --> 00:10:13,312
Как в лабе? Есть подвижки
в исследованиях?
105
00:10:14,502 --> 00:10:16,242
Это закрытая информация.
106
00:10:16,479 --> 00:10:19,623
Если я тебе расскажу, то моим охранникам
придётся тебя пристрелить.
107
00:10:19,661 --> 00:10:24,599
Интуиция - это не чудо.
Это чётко выверенная стратегия.
108
00:10:24,755 --> 00:10:29,180
Счастье Виталика как раз в том,
что он многого пока не понимает.
109
00:10:29,191 --> 00:10:32,797
- А почему Виталик?
- Его звали бы в вашу честь, Максим,
110
00:10:32,798 --> 00:10:35,704
если бы вы были более витальным,
не спали бы за партой,
111
00:10:35,705 --> 00:10:37,627
и в 19 лет придумали эфириум.
112
00:10:43,061 --> 00:10:45,110
Отлично. Спасибо, Виталик.
113
00:10:52,892 --> 00:10:55,543
Я понимаю, что вы сейчас
обо мне подумали.
114
00:10:56,497 --> 00:10:58,431
Чара бы ему ногу отгрызла.
115
00:10:59,575 --> 00:11:01,315
Да, может, найдётся ещё твоя Чара.
116
00:11:01,877 --> 00:11:05,597
Виталик сейчас откалиброван так,
что любое физическое касание
117
00:11:05,598 --> 00:11:08,284
он воспринимает как похвалу
не зависимо от того,
118
00:11:08,285 --> 00:11:09,556
гладите вы его или бьёте.
119
00:11:09,557 --> 00:11:11,992
Это и есть пример
ограниченности восприятия.
120
00:11:11,993 --> 00:11:15,249
Ещё раз. Искусственный интеллект
не может быть лучше человека,
121
00:11:15,250 --> 00:11:20,228
потому что человек и есть идеальный
искусственный интеллект. Пока.
122
00:11:21,454 --> 00:11:22,754
Они наше будущее.
123
00:11:23,479 --> 00:11:26,464
И, в отличие от нас, они будут
практически бессмертны.
124
00:11:26,749 --> 00:11:29,647
Возможно, они смогут испытывать эмоции,
потому что эмоция -
125
00:11:29,648 --> 00:11:33,081
есть неизбежное следствие
усложнения всякой системы.
126
00:11:33,614 --> 00:11:38,270
Другое дело, что лишние эмоции мы можем
купировать соответствующими протоколами.
127
00:11:38,271 --> 00:11:39,417
А мы?
128
00:11:39,547 --> 00:11:43,142
- Что мы?
- Нам можно купировать лишние эмоции,
129
00:11:43,453 --> 00:11:46,316
чтоб так же по морде получать,
но продолжать вилять хвостом?
130
00:11:46,745 --> 00:11:47,939
Теоретически да.
131
00:11:48,414 --> 00:11:51,491
Воздействуя на определённые
участки мозга и угнетая другие.
132
00:11:51,492 --> 00:11:54,259
Не обольщайтесь, Юля,
мы не так сильно отличаемся от них.
133
00:11:54,990 --> 00:12:00,033
Итак, в недалёком будущем, механизмы
смогут испытывать симпатии и антипатии.
134
00:12:00,832 --> 00:12:02,485
- Ненависть и любовь.
- Любовь и ненависть нужны,
135
00:12:02,486 --> 00:12:04,091
чтоб побороть страх смерти.
136
00:12:04,960 --> 00:12:07,644
Если смерти нет, зачем им любить?
137
00:12:14,893 --> 00:12:17,454
- Блинский, они тебя не раздражают?
- Кто?
138
00:12:18,269 --> 00:12:19,778
- Они.
- А.
139
00:12:19,871 --> 00:12:24,225
Ребята, которые строем за мной ходят
24 часа в сутки? Нет, конечно, ты что.
140
00:12:28,855 --> 00:12:33,422
Слушай, Юль, я...
Ну, подожди, я должен сказать...
141
00:12:33,423 --> 00:12:35,825
На самом деле давно надо было.
Я просто не мог.
142
00:12:35,826 --> 00:12:37,435
- Что?
- Подожди.
143
00:12:38,804 --> 00:12:40,218
Я так больше не могу.
144
00:12:41,971 --> 00:12:45,767
Просто я вижу, как тебе хреново,
а это неправильно.
145
00:12:47,055 --> 00:12:48,786
В общем, Юль.
146
00:12:50,212 --> 00:12:52,017
- Я тебя...
- Гугл, я знаю.
147
00:12:54,574 --> 00:12:56,728
- З... Знаешь?
- Ну, конечно, знаю.
148
00:13:00,370 --> 00:13:02,703
В моём случае френдзона
гораздо безопасней.
149
00:13:09,150 --> 00:13:12,216
- Ну... Ну я, наверное, пойду.
- Давай подброшу.
150
00:13:23,002 --> 00:13:24,148
Спасибо.
151
00:13:25,549 --> 00:13:27,461
- Привет, пап.
- Привет.
152
00:13:30,644 --> 00:13:33,516
- Здравия желаю, Валентин Юрьевич.
- Здрасьте.
153
00:13:36,339 --> 00:13:38,159
- Ты чё, в армию собрался?
- Я?
154
00:13:39,418 --> 00:13:41,574
Ну, теоретически.
155
00:13:42,070 --> 00:13:46,006
- Если надо. Как вариант.
- Нет, тебе не надо.
156
00:13:46,619 --> 00:13:48,156
Понял. Спасибо.
157
00:13:52,843 --> 00:13:54,056
Тебя к вокзалу?
158
00:13:54,057 --> 00:13:56,456
- Опять бабулю навестить поедешь?
- Нет.
159
00:13:57,216 --> 00:13:58,361
На работу.
160
00:13:58,676 --> 00:14:00,614
На работу устроился? Куда?
161
00:14:01,964 --> 00:14:03,109
В "Ростелеком".
162
00:14:04,071 --> 00:14:07,251
- Может, тебя троллят просто?
- В смысле?
163
00:14:07,887 --> 00:14:10,774
Ну, в смысле, Гугл работает
на "Ростелеком".
164
00:14:12,745 --> 00:14:15,537
- Вот здесь правее.
- А, здесь поправее надо, да?
165
00:14:15,539 --> 00:14:16,684
- Угу.
- Угу.
166
00:14:26,077 --> 00:14:28,036
- Так нормально?
- Да, спасибо.
167
00:14:28,747 --> 00:14:31,023
- Пока. - Пока.
- Пока.
168
00:14:35,923 --> 00:14:37,373
До завтра, товарищ генерал.
169
00:14:37,374 --> 00:14:39,707
- Спасибо, что подвезли.
- Мажоры ещё тут.
170
00:14:49,035 --> 00:14:50,181
Пропуск.
171
00:14:51,476 --> 00:14:52,622
А.
172
00:14:54,616 --> 00:14:56,110
- Угу. - Вот.
- Проходите.
173
00:15:00,653 --> 00:15:03,101
Если задумаешь сбежать, я всё продумал.
174
00:15:03,627 --> 00:15:07,115
Щас вырубаем охрану.
Потом пластическая операция.
175
00:15:08,404 --> 00:15:09,643
Бреем тебя наголо.
176
00:15:09,644 --> 00:15:11,579
- Остановить движение.
- Принято.
177
00:15:11,580 --> 00:15:14,458
Переправляем тебя под видом
монахини в Монголию.
178
00:15:14,843 --> 00:15:17,741
Потом на маленьких лошадках в Тибет.
И оттуда, путая следы,
179
00:15:17,742 --> 00:15:19,717
через Японское море, прям на Камчатку.
180
00:15:20,329 --> 00:15:22,283
Ну, поживёшь какое-то время
без "ВКонтакте".
181
00:15:22,284 --> 00:15:25,842
- Ага.
- Но природа, красота, закачаешься.
182
00:15:25,843 --> 00:15:28,078
"Центр", я "Щит-6", досмотр закончил.
183
00:15:29,333 --> 00:15:32,725
Спасибо за отличное предложение, пап.
Правда интересно.
184
00:15:34,073 --> 00:15:36,400
Но давай, пожалуй,
ещё немного помучаемся.
185
00:15:38,524 --> 00:15:40,239
Не хочу, чтоб тебя отстранили.
186
00:16:00,864 --> 00:16:02,277
- Здрасьте.
- Здрасьте.
187
00:16:02,574 --> 00:16:06,291
1-я полоса пройдена.
На 2-й полосе максимальное ускорение.
188
00:16:06,683 --> 00:16:08,097
Хорошо. Продолжайте.
189
00:16:10,166 --> 00:16:14,176
- Ну как? Впечатляет?
- Из чего он разобрались?
190
00:16:14,811 --> 00:16:16,103
По сути, из воды.
191
00:16:16,304 --> 00:16:20,969
Экзоскетел поглощает углекислый газ
и получает мощности для регенерации.
192
00:16:20,970 --> 00:16:22,587
Какая-то биотехнология.
193
00:16:23,085 --> 00:16:24,808
Своеобразный фотосинтез.
194
00:16:26,169 --> 00:16:28,014
- Здрасьте.
- Здрасьте.
195
00:16:29,209 --> 00:16:32,500
- Ну и долго он прыгать-то будет?
- Ещё 10 минут, товарищ генерал.
196
00:16:32,911 --> 00:16:35,473
- Он чё, нас слышит?
- Наши инженеры
197
00:16:35,557 --> 00:16:38,533
- интегрировали под шлем радиогарнитуру.
- Угу.
198
00:16:39,380 --> 00:16:41,209
Российско-галактический продукт.
199
00:16:49,535 --> 00:16:50,844
Привет, Юля.
200
00:16:54,062 --> 00:16:55,208
Начнём?
201
00:16:58,316 --> 00:16:59,461
Я готова.
202
00:17:00,326 --> 00:17:04,962
О чём ты подумала, когда узнала,
что объект упал на город?
203
00:17:05,737 --> 00:17:07,892
Ни о чём. Я отключилась.
204
00:17:10,049 --> 00:17:12,504
- Меня вытащили.
- Хорошо.
205
00:17:12,887 --> 00:17:16,671
А что потом, когда узнала,
что подруга погибла?
206
00:17:17,446 --> 00:17:21,236
О чём люди обычно думают,
когда у них умирает кто-то из близких?
207
00:17:21,596 --> 00:17:23,567
Юленька, пожалуйста, не шевелись.
208
00:17:23,568 --> 00:17:26,222
Нам нужна фиксация
для чистоты эксперимента.
209
00:17:26,223 --> 00:17:30,322
И ты решила отомстить,
я правильно понимаю?
210
00:17:30,585 --> 00:17:31,731
Я не помню.
211
00:17:35,240 --> 00:17:36,385
Запись идёт.
212
00:17:36,939 --> 00:17:42,015
А потом, почему ты решила
помочь этому существу?
213
00:17:43,806 --> 00:17:45,847
Сто раз рассказывала. Опять надо?
214
00:17:47,606 --> 00:17:51,519
Её негативные эмоции вызывают
значительный всплеск, посмотрите.
215
00:17:52,683 --> 00:17:58,142
Юля, а этот твой парень, Артём,
что у вас произошло?
216
00:18:00,080 --> 00:18:02,528
Ничего. Расстались.
217
00:18:03,904 --> 00:18:06,050
Расскажи, пожалуйста, почему?
218
00:18:06,444 --> 00:18:09,631
Это связано с появлением пришельца?
219
00:18:10,136 --> 00:18:16,954
В какой момент ты начала чувствовать
к нему симпатию, привязанность?
220
00:18:22,748 --> 00:18:24,364
Я обязана отвечать?
221
00:18:26,642 --> 00:18:29,610
Мы все хотели какого-то большого скачка.
222
00:18:30,541 --> 00:18:33,297
Извините, что напоминаю,
но всё упирается в вашу Юлю.
223
00:18:33,635 --> 00:18:36,745
- Если б у нас были развязаны руки.
- Ты что хочешь, чтоб я разрешил
224
00:18:36,746 --> 00:18:38,631
обращаться с ней
как с подопытной крысой?
225
00:18:41,365 --> 00:18:43,836
Она единственный ключ
к этим технологиям.
226
00:19:01,130 --> 00:19:07,427
Юленька, с твоего позволения,
с тобой пообщается один человек, хорошо?
227
00:19:10,772 --> 00:19:11,918
Угу.
228
00:19:27,362 --> 00:19:28,508
Привет.
229
00:19:29,389 --> 00:19:31,326
Есть реакция. Чёткая вибрация.
230
00:19:36,248 --> 00:19:38,801
Всё. Закончили.
231
00:19:40,384 --> 00:19:43,804
- Разговаривайте, разговаривайте.
- Я не-не-не...
232
00:19:43,805 --> 00:19:45,455
Не знаю, что говорить.
233
00:19:45,781 --> 00:19:49,165
Вытащите меня отсюда! Эй!
234
00:19:50,336 --> 00:19:52,906
- Прости меня.
- Ты меня убил.
235
00:19:53,722 --> 00:19:58,882
Нет, я не в тебя стрелял.
Я в него стрелял.
236
00:19:58,883 --> 00:20:04,122
Надеялся, что тоже подохну там с вами.
Но... Но обошлось.
237
00:20:05,668 --> 00:20:08,229
Только ОНМК приобрёл.
238
00:20:09,265 --> 00:20:13,885
Острое нарушение мозгового
кровообращения и инсульт.
239
00:20:17,397 --> 00:20:21,382
Ты же сама изначально
предложила его убить.
240
00:20:22,067 --> 00:20:25,653
- Ещё! Ещё!
- Да не было бы ничего, если бы не...
241
00:20:26,130 --> 00:20:28,016
Папа!
242
00:20:35,708 --> 00:20:39,914
Валентин Юрьевич, давайте не делать
поспешных выводов!
243
00:20:39,942 --> 00:20:41,461
- Валентин Юрьевич.
- Где она?
244
00:20:44,164 --> 00:20:45,756
Валентин Юрьевич, не делай...
245
00:20:49,158 --> 00:20:50,795
- Перекрыть выходы!
- Тихо, тихо, тихо, тихо.
246
00:20:50,796 --> 00:20:54,139
- Здрасьте, Валентин Юрьевич.
- А ты чё здесь делаешь?
247
00:20:54,751 --> 00:20:57,605
- Служу отечеству.
- Убрать!
248
00:20:57,832 --> 00:21:03,201
А я за что сижу-то, а?
Дочка вон у вас в порядке.
249
00:21:03,545 --> 00:21:06,416
У вас тоже всё хорошо.
250
00:21:07,133 --> 00:21:10,403
Я-то за что? За что я сижу, а?
251
00:21:22,794 --> 00:21:24,510
Ну чё там случилось, Юля?
252
00:21:33,030 --> 00:21:34,721
Больше никаких исследований.
253
00:21:35,814 --> 00:21:37,862
Я смогу договориться. Веришь?
254
00:21:40,658 --> 00:21:41,804
Ты всё можешь.
255
00:21:48,079 --> 00:21:49,697
- Жду в машине.
- Нет.
256
00:21:53,562 --> 00:21:56,816
Можно хоть раз без всех этих
кортежей, охраны?
257
00:21:56,976 --> 00:21:59,651
Просто дайте мне побыть одной.
258
00:22:00,768 --> 00:22:02,174
Я тебя прошу, пап.
259
00:22:05,202 --> 00:22:06,348
Пожалуйста.
260
00:22:07,969 --> 00:22:09,115
Один раз.
261
00:22:24,257 --> 00:22:27,233
- Караванов где?
- Вызвали, товарищ генерал.
262
00:22:31,874 --> 00:22:34,447
- Здравия желаю, товарищ генерал.
- Вань, сегодня к семье не отпускаю.
263
00:22:34,448 --> 00:22:36,850
- В ночную идёшь.
- Да они меня не помнят уже. Без проблем.
264
00:22:36,851 --> 00:22:40,015
Ага. Это самое.
Приоденься как-нибудь.
265
00:22:41,302 --> 00:22:42,448
Как?
266
00:22:43,401 --> 00:22:44,547
Вот так.
267
00:22:47,112 --> 00:22:48,258
Есть.
268
00:23:04,871 --> 00:23:06,017
Хреновый день?
269
00:23:09,734 --> 00:23:11,142
Жизнь хреновая.
270
00:23:45,935 --> 00:23:47,447
Вам просили передать.
271
00:23:53,249 --> 00:23:54,395
Угу.
272
00:24:05,100 --> 00:24:06,522
Ей хватит, спасибо.
273
00:24:08,550 --> 00:24:11,705
Братик. Одну не пускает.
274
00:24:14,512 --> 00:24:15,658
Я Юля.
275
00:24:16,414 --> 00:24:17,632
Я в курсе. Иван.
276
00:24:19,457 --> 00:24:21,799
Я знаю. Вы меня терпеть не можете.
277
00:24:23,705 --> 00:24:27,731
Ходите за мной туда-сюда.
Охраняете мою унылую жизнь.
278
00:24:31,419 --> 00:24:32,939
Бесит немного работа, да?
279
00:24:34,162 --> 00:24:36,284
Ты же 100% даже не понимаешь,
280
00:24:37,640 --> 00:24:40,062
зачем я, кому нужна. Угу?
281
00:24:42,750 --> 00:24:46,072
Мой предыдущий охраняемый объект был
вождём одного маленького гордого племени.
282
00:24:46,073 --> 00:24:49,815
Раз в неделю его пытались прикончить,
обстреливали забрасывая минами,
283
00:24:49,954 --> 00:24:53,118
и один раз взорвали наш кортеж.
А те моменты, когда было тихо,
284
00:24:53,119 --> 00:24:57,058
он выкупал девочек из соседнего племени,
лет 12-ти, и брал их в жёны.
285
00:24:57,059 --> 00:24:59,982
Единственная причина, по которой меня
к нему приставили, состояла в том,
286
00:24:59,983 --> 00:25:03,781
что он был посредником в переговорах
с ещё более неприятными ребятами,
287
00:25:04,125 --> 00:25:07,931
которые могли помочь выменять пленных.
Так что никак нет.
288
00:25:08,844 --> 00:25:10,526
Это задание меня не бесит.
289
00:25:11,211 --> 00:25:14,216
Я очень сомневаюсь, что вы менее
достойный объект для охраны,
290
00:25:14,217 --> 00:25:15,993
чем тот бородатый педофил.
291
00:25:20,824 --> 00:25:22,846
Блин. Так нечестно.
292
00:25:25,271 --> 00:25:28,133
Я думала, у меня самая трагичная
история во дворе,
293
00:25:29,071 --> 00:25:30,217
Юль.
294
00:25:30,547 --> 00:25:32,061
Я многим обязан твоему отцу.
295
00:25:32,062 --> 00:25:35,055
Я обещал тебя доставить до полуночи
в целости и сохранности.
296
00:25:36,034 --> 00:25:37,180
Поехали?
297
00:25:42,089 --> 00:25:43,234
Тогда за папу.
298
00:25:52,779 --> 00:25:54,195
Нам нужно идти.
299
00:26:08,330 --> 00:26:09,476
Вань.
300
00:26:11,171 --> 00:26:13,707
- Мне, наверно, уже хватит.
- Я Харитон.
301
00:26:15,630 --> 00:26:19,428
Нам нужно идти. Друг, девушка занята.
302
00:26:19,455 --> 00:26:22,440
- Она не хочет оставаться с вами.
- Но поедет со мной.
303
00:26:23,576 --> 00:26:26,360
- Просто найди себе другую.
- Вы думаете, что можете действовать
304
00:26:26,361 --> 00:26:28,462
против её воли, потому что у вас есть
общественное разрешение
305
00:26:28,464 --> 00:26:31,280
на применение насилия
и огнестрельное оружие под одеждой.
306
00:26:31,281 --> 00:26:33,756
Но это не так. Пожалуйста,
не оказывайте сопротивление,
307
00:26:33,757 --> 00:26:35,521
и мне не придётся причинять вам боль.
308
00:26:36,347 --> 00:26:37,493
Юля, пойдём.
309
00:26:43,987 --> 00:26:45,401
Э, ну осторожней.
310
00:27:06,614 --> 00:27:07,759
Понятно.
311
00:27:13,589 --> 00:27:14,734
Технологии.
312
00:27:23,744 --> 00:27:25,443
Достань телефон и набери номер.
313
00:27:27,136 --> 00:27:28,282
Быстрее.
314
00:27:28,735 --> 00:27:29,929
- Какой?
- Любой.
315
00:27:33,487 --> 00:27:34,991
Сол, действуй.
316
00:27:45,120 --> 00:27:46,406
Сол, действуй.
317
00:27:57,943 --> 00:27:59,366
Маршрут построен.
318
00:28:05,557 --> 00:28:08,533
- Давай.
- Так, ребят, вы ничё не перепутали?
319
00:28:13,475 --> 00:28:14,543
Осторожно.
320
00:28:14,544 --> 00:28:17,181
- Сол, мы готовы.
- Хорошо.
321
00:28:17,182 --> 00:28:18,995
Лишние могут покинуть машину.
322
00:28:19,523 --> 00:28:21,758
Э, какие лишние? Проваливайте отсюда!
323
00:28:24,299 --> 00:28:27,910
Пристегнитесь. С наибольшей
вероятностью вам удастся выжить.
324
00:28:29,767 --> 00:28:30,912
Стоять!
325
00:28:31,253 --> 00:28:33,798
Ты совсем дурак!
Давай проваливай отсюда!
326
00:28:34,336 --> 00:28:35,482
Стоять!
327
00:28:36,970 --> 00:28:39,340
- Машину останови!
- Да я ничё не делаю!
328
00:28:39,341 --> 00:28:40,575
Ты не видишь, что ли!
329
00:28:57,086 --> 00:28:58,232
Отойди!
330
00:29:05,311 --> 00:29:08,910
Валентин Юрьевич, она в машине
с каким-то мужчиной лет до 30-ти.
331
00:29:08,911 --> 00:29:11,581
- Тёмные волосы. Представился Харитоном.
- Огонь не открывать.
332
00:29:11,582 --> 00:29:14,595
Докладывать каждые 3 минуты.
Готовьтесь к эвакуации.
333
00:29:14,596 --> 00:29:16,924
- Всё перевозим в Минобороны.
- Что значит всё?
334
00:29:16,925 --> 00:29:18,651
У нас здесь оборудование, установки.
Запросите РКО.
335
00:29:18,652 --> 00:29:20,172
Пятёра, Норильск. Что там у них?
336
00:29:27,343 --> 00:29:28,773
При всём уважении.
337
00:29:29,548 --> 00:29:31,166
Я могу узнать хотя бы причину?
338
00:29:33,040 --> 00:29:34,185
Они опять здесь.
339
00:29:37,293 --> 00:29:38,617
С машиной-то что?
340
00:29:39,216 --> 00:29:42,656
Сол сейчас контролирует сеть
через спутники. Он нам поможет.
341
00:30:05,523 --> 00:30:09,735
Юля, тебе грозит опасность.
Ваши исследования зашли слишком далеко.
342
00:30:09,755 --> 00:30:13,350
- Мы должны лететь прямо сейчас.
- Чё ты несёшь? Куда лететь?
343
00:30:13,881 --> 00:30:16,850
Во Вселенной множество
пригодных для жизни планет.
344
00:30:37,384 --> 00:30:41,578
Лишние пассажиры всё ещё могут выйти,
если ощущают желание это сделать.
345
00:30:41,579 --> 00:30:42,725
Ага.
346
00:30:46,551 --> 00:30:48,771
- Сол.
- Маршрут корректируется.
347
00:30:51,434 --> 00:30:53,670
Я их вижу! Веду преследование!
348
00:31:28,970 --> 00:31:31,808
Во время поездки ни один
пассажир не пострадал.
349
00:31:32,273 --> 00:31:33,874
Проложен новый маршрут.
350
00:31:48,148 --> 00:31:50,608
Валентин Юрьевич. Я их потерял.
351
00:31:53,758 --> 00:31:59,029
- Ещё раз. За рулём вы были?
- Формально да. Но я не мог ей управлять.
352
00:31:59,549 --> 00:32:02,819
442-й. Центр.
Что у вас?
353
00:32:03,684 --> 00:32:06,961
Подождите. Она...
Она сама, понимаете?
354
00:32:07,093 --> 00:32:08,841
- Угу.
- Вот. Опять.
355
00:33:17,321 --> 00:33:18,467
Чара.
356
00:33:19,673 --> 00:33:20,819
Чара?
357
00:33:30,121 --> 00:33:32,145
Я чувствую, что тебе больно.
358
00:33:34,782 --> 00:33:36,297
Я тебя похоронила.
359
00:33:37,850 --> 00:33:41,029
Я думала, что тебя больше нет. А ты...
360
00:33:42,836 --> 00:33:44,696
Ты так даже...
361
00:33:47,902 --> 00:33:49,626
Почему ты раньше не пришёл?
362
00:33:53,102 --> 00:33:55,883
В прошлый раз всё плохо кончилось.
363
00:34:07,357 --> 00:34:08,503
Это порожек.
364
00:34:16,357 --> 00:34:21,417
- И долго ты тут живёшь?
- 123 дня.
365
00:34:23,844 --> 00:34:25,120
Офигеть.
366
00:34:26,619 --> 00:34:29,305
Подожди, а как ты... У тебя же нет...
367
00:34:29,306 --> 00:34:32,103
- Тебе что, Сол денег напечатал?
- Нет.
368
00:34:32,133 --> 00:34:35,212
У меня работа. У меня дом.
У меня огород.
369
00:34:44,482 --> 00:34:45,766
Огород.
370
00:34:51,270 --> 00:34:55,597
- Ты выжил тут один?
- Человек приспосабливается ко всему.
371
00:35:09,886 --> 00:35:11,073
Я пытался тебе...
372
00:35:12,237 --> 00:35:13,448
...сказать.
373
00:35:14,026 --> 00:35:16,490
Я тогда завтра, наверное, да?
374
00:35:17,506 --> 00:35:20,608
- Гугл помог.
- Так, не надо подлизываться ко мне.
375
00:35:20,609 --> 00:35:22,789
- Я не люблю предателей.
- Чара, уйди.
376
00:35:23,114 --> 00:35:25,695
Нет, это, вообще-то, вас,
вот вас всех касается!
377
00:35:25,696 --> 00:35:27,699
Ты испытываешь чувство обиды,
потому что думаешь,
378
00:35:27,700 --> 00:35:29,335
что страдала больше, чем я.
379
00:35:30,776 --> 00:35:31,922
Нет.
380
00:35:34,223 --> 00:35:36,804
- Не знаю.
- Для меня, в космосе, прошла неделя.
381
00:35:36,805 --> 00:35:39,081
Но по вашим меркам
восстановление заняло 2 года.
382
00:35:40,151 --> 00:35:43,627
Сол остался в вашей системе,
потому что я бы не выдержал перехода.
383
00:35:43,628 --> 00:35:44,774
Потом что?
384
00:35:47,445 --> 00:35:48,760
Ты должен был улететь?
385
00:35:51,383 --> 00:35:52,529
Должен был.
386
00:35:55,061 --> 00:35:56,566
Я нарушил протокол.
387
00:38:30,697 --> 00:38:32,135
- Да.
- Пап.
388
00:38:32,621 --> 00:38:33,840
Привет. Это я.
389
00:38:35,457 --> 00:38:36,603
Ты где?
390
00:38:37,361 --> 00:38:38,507
Я с ним.
391
00:38:40,333 --> 00:38:42,487
- Можешь видео включить?
- Могу.
392
00:38:45,271 --> 00:38:46,864
Просто хотела тебя увидеть.
393
00:38:48,680 --> 00:38:52,381
Если б мама была жива, я позвонила б ей
и сказала, что я её люблю.
394
00:38:54,253 --> 00:38:55,399
Я тебя люблю.
395
00:38:56,722 --> 00:39:01,790
Не меньше, чем её. Правда.
Просто нечасто тебе это говорю.
396
00:39:06,634 --> 00:39:07,910
Мне нужно улететь.
397
00:39:09,709 --> 00:39:10,855
Далеко?
398
00:39:11,646 --> 00:39:14,109
Далеко. Пап, ничего не говори.
399
00:39:14,597 --> 00:39:16,522
Ты же знаешь, мне здесь делать нечего.
400
00:39:18,828 --> 00:39:20,543
Всё будет хорошо, правда.
401
00:39:22,422 --> 00:39:23,568
Я тебе обещаю.
402
00:39:24,869 --> 00:39:26,015
Ты мне веришь?
403
00:39:27,399 --> 00:39:28,545
Конечно.
404
00:39:40,082 --> 00:39:42,028
Сигнла отследить. Боевую группу срочно.
405
00:39:42,029 --> 00:39:43,997
- Очень аккуратно, без применения.
- Есть.
406
00:39:51,287 --> 00:39:53,092
Здесь можно курить.
407
00:39:54,583 --> 00:39:56,827
Ну, во-первых, за столом не курят.
408
00:39:58,175 --> 00:40:01,452
А во-вторых, я бросила после того,
как у меня парня убили.
409
00:40:01,569 --> 00:40:05,480
Необязательно бросать.
Это восстанавливает здоровье.
410
00:40:10,349 --> 00:40:13,431
Может, я Землю не хочу травить.
Привязалась как-то к планете.
411
00:40:15,209 --> 00:40:18,178
Мм! Вкусно.
412
00:40:19,147 --> 00:40:20,293
Мм.
413
00:40:33,109 --> 00:40:34,533
Может, не полетим никуда?
414
00:40:36,262 --> 00:40:38,815
Поселимся где-нибудь поближе.
На Камчатке.
415
00:40:41,772 --> 00:40:43,910
У меня даже паспорта нет.
Как мы границу пройдём?
416
00:40:44,633 --> 00:40:49,278
Пройдёшь. Но придётся мутить
коррупционную схему.
417
00:40:50,989 --> 00:40:52,199
Боже мой.
418
00:40:53,080 --> 00:40:55,198
У тебя чувство юмора появилось.
419
00:40:56,578 --> 00:41:00,518
Ладно. Скажи своему этому
галактическому правительству,
420
00:41:00,519 --> 00:41:03,609
я на всё согласна. Но если ты меня...
421
00:41:04,929 --> 00:41:08,084
...на какую-нибудь
марсианку променяешь...
422
00:41:09,060 --> 00:41:10,206
Обещай.
423
00:41:10,656 --> 00:41:13,554
Обещание - это обман основанный
на утверждении 100% вероятности
424
00:41:13,555 --> 00:41:16,600
появления желаемого в будущем.
Но учитывая отсутствие
425
00:41:16,601 --> 00:41:18,446
конкурентоспособных
форм жизни на Марсе, я...
426
00:41:24,518 --> 00:41:27,600
Как сделать, чтобы животное поняло,
что это моё место для сна?
427
00:41:28,424 --> 00:41:32,653
Ну если даже ваши технологии не помогают,
тогда точно без вариантов.
428
00:41:33,804 --> 00:41:35,405
Я без неё никуда не полечу.
429
00:41:36,886 --> 00:41:38,186
Это не обсуждается.
430
00:41:42,396 --> 00:41:44,648
Внимание сотрудников лаборатории.
431
00:41:46,008 --> 00:41:49,936
Осуществляется организованная эвакуация
оборудования и персонала.
432
00:41:51,078 --> 00:41:54,651
Аккуратно поднимай. Осторожно.
Поднимай строго горизонтально.
433
00:41:54,652 --> 00:41:56,359
- Боевая группа где?
- На подлёте.
434
00:41:57,930 --> 00:42:01,235
Валентин Юрьевич. Валентин Юрьевич,
они манипулятор щас оторвут.
435
00:42:01,236 --> 00:42:03,382
- Мы несколько месяцев...
- Товарищ генерал, заключённого куда?
436
00:42:03,449 --> 00:42:05,201
- Грузите. - Аккуратно.
- Пошёл.
437
00:42:05,202 --> 00:42:07,222
- В "Рысь" его грузи.
- А куда меня?
438
00:42:07,223 --> 00:42:11,119
- Разберёмся, когда приказ будет.
- Слышь, дай сигаретку.
439
00:42:11,486 --> 00:42:13,096
Или тебе тоже приказ нужен?
440
00:42:13,925 --> 00:42:15,071
А?
441
00:42:15,821 --> 00:42:17,226
Да предаст он тебя.
442
00:42:20,255 --> 00:42:22,184
У них там вся семейка такая.
443
00:42:29,254 --> 00:42:31,914
Ты чё встал? Грузи его.
444
00:42:32,744 --> 00:42:34,353
Есть исполнить. Пошёл.
445
00:42:44,706 --> 00:42:45,904
Цель под контролем.
446
00:42:46,394 --> 00:42:48,011
Боевая группа на связи, товарищ генерал.
447
00:42:49,040 --> 00:42:50,896
- Слышу вас.
- Здесь мужчина и девушка.
448
00:42:50,897 --> 00:42:52,298
Опасности не представляют.
449
00:42:52,299 --> 00:42:54,554
Не вижу необходимости
в применении оружия.
450
00:42:54,555 --> 00:42:58,405
- Да ты опусти его, майор. Слышишь меня?
- Повторяю, они не вооружены.
451
00:42:58,406 --> 00:43:01,431
- Опасности не представляют.
- Я говорю, опусти оружие!
452
00:43:01,733 --> 00:43:04,498
Опусти оружие. Опусти оружие!
453
00:43:05,116 --> 00:43:07,450
Опусти оружие. Огонь на поражение.
454
00:43:07,899 --> 00:43:11,034
- Огонь на поражение!
- "Центр", повторите команду.
455
00:43:11,035 --> 00:43:13,194
Ты чё, оглох, что ли?
Я тебе говорю, не стрелять!
456
00:43:13,195 --> 00:43:16,948
- По возможности не применять силу!
- Говорит "Центр-2.0".
457
00:43:16,949 --> 00:43:20,226
- Дайте отбой боевой группе. Приём.
- Есть уничтожить.
458
00:43:20,464 --> 00:43:21,609
В сторону!
459
00:43:23,962 --> 00:43:25,190
Калитку открой!
460
00:43:28,624 --> 00:43:29,770
Юль, уходим.
461
00:43:54,328 --> 00:43:56,377
- Нам нужно к реке.
462
00:44:21,829 --> 00:44:23,772
Они уходят. Открыть огонь.
463
00:44:25,002 --> 00:44:26,148
Чара.
464
00:44:41,937 --> 00:44:43,986
"Альфа", ответь "Центру-2.0".
465
00:44:44,882 --> 00:44:48,485
1-я, нарушитель воздушного пространства.
Цель уничтожить.
466
00:44:49,105 --> 00:44:53,212
- Принял. Цель по первому уничтожить.
- Внимание. По первому.
467
00:44:53,458 --> 00:44:54,604
Пуск!
468
00:44:56,631 --> 00:44:57,842
Был запуск от ПВО.
469
00:45:14,707 --> 00:45:16,731
- Объект уничтожен.
- Сбили объект.
470
00:45:16,954 --> 00:45:18,278
С радаров пропал.
471
00:45:18,735 --> 00:45:21,500
Дай связь с тактической группой.
Резервную! Любую!
472
00:45:58,508 --> 00:46:00,983
- И куда мне его?
- Я-то откуда знаю?
473
00:46:00,984 --> 00:46:02,971
Вы хоть на самокате его конвоируйте!
474
00:46:02,972 --> 00:46:05,127
- Мне своих проблем хватает!
- Руки давай.
475
00:46:08,472 --> 00:46:09,789
Дай сигаретку.
476
00:46:10,693 --> 00:46:13,685
- Не положено.
- Ну, по-братски, в дорогу, ну.
477
00:46:18,619 --> 00:46:19,910
А ну стой! Стой!
478
00:46:44,958 --> 00:46:47,300
Не стрелять! Не стрелять!
479
00:47:06,442 --> 00:47:08,067
Сол! Сол!
480
00:47:08,426 --> 00:47:13,708
Сол деактивирован. Ты можешь вернуться.
Она должна быть уничтожена.
481
00:47:13,709 --> 00:47:14,985
Что происходит?
482
00:47:16,591 --> 00:47:19,144
Мы опоздали.
Переход на ручное управление.
483
00:47:20,730 --> 00:47:23,609
Тогда ты будешь уничтожен вместе с ней.
484
00:47:36,493 --> 00:47:39,673
- ВКС подключились.
- Работайте на боевом.
485
00:47:40,089 --> 00:47:42,332
Это чей приказ? Кто там командует?
486
00:47:47,818 --> 00:47:49,134
- Выход на боевой.
- Принял.
487
00:48:17,653 --> 00:48:19,702
- Петь, ну дай погонять.
- Ну щас.
488
00:48:20,923 --> 00:48:22,069
Ну, пожалуйста.
489
00:48:28,564 --> 00:48:29,709
Петь.
490
00:48:40,158 --> 00:48:41,304
Здорово.
491
00:48:44,709 --> 00:48:47,705
Вижу объект. Движется
по руслу Москвы-реки.
492
00:48:47,706 --> 00:48:49,340
Направляется к центру города.
493
00:48:51,183 --> 00:48:55,104
Предположительно, объект один внутри.
Работаем на поражение.
494
00:49:01,990 --> 00:49:06,235
9-65. Работаю с крюка.
Обнаружил цель. Разрешите работать.
495
00:50:19,828 --> 00:50:21,109
Это сделала ты.
496
00:50:30,090 --> 00:50:31,734
Вокруг много гражданских.
497
00:50:31,735 --> 00:50:34,557
- Подтвердите команду.
- Огонь на поражение!
498
00:50:36,976 --> 00:50:38,122
Принято.
499
00:51:27,960 --> 00:51:29,269
Давай-давай! Скорей!
500
00:51:38,235 --> 00:51:41,643
Всем назад! Отошли, отошли, отошли!
Никому не двигаться!
501
00:51:41,836 --> 00:51:44,503
Убрать оружие! Ты тоже назад.
502
00:52:21,927 --> 00:52:24,497
Аккуратней, аккуратней. Всё нормально.
503
00:52:25,923 --> 00:52:27,069
Всё хорошо.
504
00:52:49,968 --> 00:52:52,960
- Щас найду врача.
- Стой. Ей нужна вода.
505
00:52:55,903 --> 00:52:57,049
Много воды.
506
00:53:07,950 --> 00:53:10,096
Э, э, э, э, э!
507
00:53:10,472 --> 00:53:11,618
Ты чё?
508
00:53:13,955 --> 00:53:15,149
Ты чё выперся-то?
509
00:53:16,827 --> 00:53:18,241
Ты в космосе, что ли, родной?
510
00:53:20,466 --> 00:53:21,815
Э, э, э, э, э!
511
00:53:23,915 --> 00:53:26,273
Стой, стой, стой! Э, э, э!
512
00:53:26,770 --> 00:53:29,534
Куда! Стой, стой, стой!
513
00:53:29,735 --> 00:53:31,565
Стой! Стой!
Куда!
514
00:53:34,373 --> 00:53:36,405
Вызвать ПВО. Людей из МВД.
515
00:53:38,937 --> 00:53:40,571
Где? Понял, еду.
516
00:53:41,174 --> 00:53:44,047
- А с этим что?
- Доставишь в Минобороны. Лично.
517
00:53:44,637 --> 00:53:45,783
Есть.
518
00:54:34,037 --> 00:54:35,745
Чего им от неё надо?
519
00:54:36,609 --> 00:54:39,195
Это не военные.
Сейчас всем управляет Ра.
520
00:54:40,808 --> 00:54:44,318
- Р... Ра?
- Это корабль, протокол которого
521
00:54:44,319 --> 00:54:47,014
позволяет корректировку развития
других цивилизаций.
522
00:54:47,015 --> 00:54:48,592
Вы называете это войной.
523
00:54:50,539 --> 00:54:51,960
Как он это делает?
524
00:54:52,772 --> 00:54:55,000
Вы сами делитесь информацией о себе.
525
00:54:56,067 --> 00:55:00,809
Внешность, личные данные,
образцы голоса, практически не защищены.
526
00:55:01,256 --> 00:55:02,996
Ра имеет доступ ко всему.
527
00:55:03,535 --> 00:55:06,366
И он может моделировать любой
информационный поток.
528
00:55:06,951 --> 00:55:10,546
Так что военные просто не знают,
чьи приказы они исполняют.
529
00:55:11,175 --> 00:55:12,467
Есть ещё вопросы?
530
00:55:14,152 --> 00:55:15,298
Есть.
531
00:55:17,309 --> 00:55:18,496
Чего он хочет?
532
00:55:20,059 --> 00:55:23,950
Он хочет сделать то,
что не удалось тебе. Убить Юлю.
533
00:55:28,018 --> 00:55:31,543
Как я понимаю, человеческих жертв
пока нет, только раненные?
534
00:55:31,544 --> 00:55:33,625
- Да, пока да.
- Товарищи офицеры.
535
00:55:33,924 --> 00:55:39,903
Президенту и министру обороны доложили!
Они уже покинули саммит и летят!
536
00:55:39,971 --> 00:55:43,053
Лететь им часов 12! Прошу садиться!
537
00:55:46,017 --> 00:55:49,256
- Кто отдавал приказ?
- Вы забываетесь, товарищ генерал!
538
00:55:49,257 --> 00:55:52,218
Там моя дочь! Кто приказал
открыть огонь?
539
00:55:52,480 --> 00:55:54,749
- Что со связью?
- Угомонись, Валя, сядь!
540
00:55:56,686 --> 00:55:58,744
Садитесь, Валентин Юрьевич!
541
00:55:59,524 --> 00:56:01,125
Где у нас ВКС?
542
00:56:01,646 --> 00:56:04,439
- Пилоты от кого команду получили?
- От меня.
543
00:56:04,440 --> 00:56:07,562
Кто вам дал право стрелять
ракетами в центре Москвы?
544
00:56:09,370 --> 00:56:10,979
Так вы и дали, товарищ генерал.
545
00:56:14,032 --> 00:56:16,699
Я приказал стрелять
по собственному ребёнку?
546
00:56:16,984 --> 00:56:19,972
Можем поднять записи.
Команда прошла по внутренней линии.
547
00:56:19,973 --> 00:56:21,509
Давайте срочно.
548
00:56:29,370 --> 00:56:32,464
Крылов, две 52-ых вертушки
к Москворецкой. Бегом.
549
00:56:32,465 --> 00:56:35,281
Цель подводная. При первой возможности
огонь на поражение.
550
00:56:35,282 --> 00:56:38,039
- Товарищ генерал, в Москве?
- Мне повторить?
551
00:56:38,268 --> 00:56:39,698
Никак нет. Принято.
552
00:56:39,830 --> 00:56:41,440
Новости включить? Срочно.
553
00:56:42,915 --> 00:56:44,540
Давайте новости на экран.
554
00:56:45,233 --> 00:56:49,059
Я напомню, что Юлию Лебедеву разыскивают
по подозрению в совершении теракта.
555
00:56:49,060 --> 00:56:52,460
По предварительной информации
она виновна во взрыве здания в Москве.
556
00:56:52,623 --> 00:56:54,773
Число жертв до сих пор
окончательно не установлено.
557
00:56:54,774 --> 00:56:57,865
К этой минуте сообщается
о гибели 24-х человек.
558
00:56:58,140 --> 00:56:59,996
И в нашем распоряжении оказалась запись,
559
00:56:59,997 --> 00:57:02,396
которую можно назвать
манифестом Лебедевой.
560
00:57:02,454 --> 00:57:06,505
Судя по всему, она сделана сразу после
или за несколько минут до взрыва.
561
00:57:06,506 --> 00:57:08,645
Слышно меня? Ну, поехали.
562
00:57:09,550 --> 00:57:12,099
3 года назад, в Чертаново,
упала тарелка.
563
00:57:12,541 --> 00:57:15,411
Вы говорили, что это
инопланетная агрессия.
564
00:57:15,910 --> 00:57:20,856
Враньё. Это мы на них напали.
А меня превратили в лабораторную крысу.
565
00:57:21,108 --> 00:57:23,160
Мой отец лично руководил опытами.
566
00:57:23,161 --> 00:57:25,587
И я требую обнародовать
все данные по кораблю,
567
00:57:25,589 --> 00:57:27,999
которые вы скрываете
в Министерстве обороны.
568
00:57:28,000 --> 00:57:33,068
Военные украли инопланетные технологии
и втайне разрабатывают новое оружие.
569
00:57:33,257 --> 00:57:36,739
Я знаю, вам кажется, что никто
не в силах вас остановить.
570
00:57:36,968 --> 00:57:38,114
Но это не так.
571
00:57:40,540 --> 00:57:42,876
- Ну и чё дальше?
- Ей нужна чистая вода.
572
00:57:42,877 --> 00:57:44,064
Ты иди возьми её.
573
00:57:44,594 --> 00:57:46,121
- Вода?
- Да.
574
00:57:46,394 --> 00:57:49,256
Зайди в магазин, возьми бутылки
и дай деньги женщине на кассе.
575
00:57:50,723 --> 00:57:52,975
Слушай, я знаю, как в магазин ходить.
576
00:57:53,791 --> 00:57:57,174
Ты 3 года был вне социума.
Возможно, навыки были утеряны.
577
00:57:58,136 --> 00:58:00,823
- Иди ты в магазин.
- Нет, ты иди в магазин.
578
00:58:00,824 --> 00:58:03,524
Идите уже кто-нибудь, а,
или я сама пойду.
579
00:58:05,429 --> 00:58:07,364
Ты единственный, кого нет в базах.
580
00:58:15,390 --> 00:58:16,936
- Бабки есть?
- Я работаю.
581
00:58:16,937 --> 00:58:18,083
Иди!
582
00:58:21,184 --> 00:58:25,108
Я ждала, пока вы сами поймёте,
насколько это опасно. Не дождалась.
583
00:58:25,109 --> 00:58:27,353
Но теперь я готова на всё
для того, чтобы...
584
00:58:30,618 --> 00:58:35,474
Вы не понимаете ничего кроме войны.
Отлично. Значит, будем воевать.
585
00:58:35,686 --> 00:58:40,005
Взрывы продолжатся.
Теперь это не только ваша Земля.
586
00:58:40,023 --> 00:58:43,442
Главный вопрос по-прежнему такой.
Почему мы так долго не знали,
587
00:58:43,443 --> 00:58:46,374
что эта девочка не просто находилась
в контакте с пришельцем,
588
00:58:46,375 --> 00:58:50,844
но и получила от него некий предмет,
значение которого всё ещё не установлено.
589
00:58:50,845 --> 00:58:53,141
- Откуда сигнал, центральная?
- Так вы же в прямом эфире?
590
00:58:53,142 --> 00:58:55,362
Нет у нас эфира! Уберите звук!
591
00:58:55,364 --> 00:58:57,318
Случилось что? Кто в эфире?
592
00:58:57,319 --> 00:59:01,157
Министерство обороны пока не видит
существенных подвижек...
593
00:59:01,387 --> 00:59:02,455
Ой ё!
594
00:59:02,456 --> 00:59:05,770
Сигнал не из Останкино.
В сети та же информация везде.
595
00:59:05,771 --> 00:59:08,905
- Ну и что это?
- Может, это всё-таки хакерская атака?
596
00:59:08,906 --> 00:59:12,509
Нет, к сожалению.
По крайней мере, не с этой планеты.
597
00:59:12,604 --> 00:59:14,010
Не с этой планеты?
598
00:59:15,574 --> 00:59:17,520
То есть вы хотите сказать,
Валентин Юрьевич...
599
00:59:17,521 --> 00:59:20,221
Если агрессор находится
в зоне досягаемости, мы найдём его.
600
00:59:20,456 --> 00:59:22,717
И по протоколу защиты
нанесём ответный удар.
601
00:59:24,783 --> 00:59:26,832
Чтобы задействовать протокол...
602
00:59:28,061 --> 00:59:29,706
...мне нужны доказательства.
603
00:59:29,707 --> 00:59:33,192
Веские, внятные,
серьёзные доказательства.
604
00:59:33,193 --> 00:59:35,184
Если нужны, то получим. А пока...
605
00:59:37,661 --> 00:59:40,719
Надо лишить их оружия.
Никакой сотовой связи.
606
00:59:40,752 --> 00:59:42,608
Никаких цифровых технологий.
607
00:59:42,609 --> 00:59:44,832
Надо расконсервировать
старые коммуникации.
608
00:59:44,833 --> 00:59:47,134
Вся связь только через
проводные телефоны.
609
00:59:47,609 --> 00:59:49,104
И фельдъегерскую службу.
610
00:59:55,339 --> 00:59:56,842
Согласен. Действуйте.
611
01:00:28,783 --> 01:00:30,092
Спецвыпуск.
612
01:00:34,081 --> 01:00:38,417
Вот они где будут ваши технологии.
613
01:00:45,602 --> 01:00:47,008
Эй. Молодой человек.
614
01:01:01,575 --> 01:01:02,721
Нечистая.
615
01:01:21,675 --> 01:01:23,618
- Что, сушняк?
- Сушняк.
616
01:01:26,231 --> 01:01:27,377
Да, мам?
617
01:01:27,615 --> 01:01:30,124
- Кого, Миш? Скажи ещё раз.
- Алло?
618
01:01:30,125 --> 01:01:31,271
Какая Юля?
619
01:01:33,218 --> 01:01:35,046
- Карта магазина.
- Здравствуйте.
620
01:01:35,861 --> 01:01:37,593
- Наклеечки собираете?
- Нет.
621
01:01:37,750 --> 01:01:39,578
- Карта магазина есть?
- Нет карты.
622
01:01:39,655 --> 01:01:41,911
- Завести не хотите?
- Я не хочу завести карту.
623
01:01:41,912 --> 01:01:43,900
- А это быстро.
- Юля? Какая Юля?
624
01:01:43,901 --> 01:01:45,864
Вы можете её зарегистрировать
в мобильном приложении.
625
01:01:45,865 --> 01:01:47,981
Я уже понял, что это быстро.
Я не хочу завести карту,
626
01:01:47,982 --> 01:01:50,381
и я не собираю наклейки.
Я хочу чистую воду.
627
01:01:51,074 --> 01:01:53,098
Заходите на сайт магазина в интернете...
628
01:01:58,178 --> 01:01:59,286
Кот, успокойся.
629
01:01:59,287 --> 01:02:02,517
Ты можешь мне нормально объяснить,
какая Юля, что за дом?
630
01:02:03,470 --> 01:02:05,299
Ну. А с тобой-то всё в порядке?
631
01:02:06,522 --> 01:02:08,045
Сам инцидент интересен.
632
01:02:08,046 --> 01:02:11,356
Юлю Лебедеву разыскивают
по подозрению в экстремизме.
633
01:02:11,839 --> 01:02:14,098
Жора-Жора, это не твоих на экран вывели?
634
01:02:14,570 --> 01:02:18,282
Родители говорят: "Решай сам".
Но, в принципе, я уже определился.
635
01:02:18,283 --> 01:02:21,190
- Надеюсь, с киберспортом получится.
- Ну это отличный вариант.
636
01:02:21,191 --> 01:02:24,670
Особенно по сравнению с перспективой
поступления на физмат или матмех.
637
01:02:24,671 --> 01:02:26,435
Киберспорт - это очень актуально.
638
01:02:26,615 --> 01:02:29,489
Но первостепенной задачей является
обнаружение Юлии Лебедевой,
639
01:02:29,490 --> 01:02:31,725
которая обвиняется сразу
в нескольких преступлениях.
640
01:02:33,923 --> 01:02:36,045
Да, да. Нормально.
Угу.
641
01:02:36,486 --> 01:02:38,978
- Мам, это ты мне сейчас звонишь?
- Подожди, я с отцом разговариваю.
642
01:02:38,979 --> 01:02:40,564
Какая Юля? При чём здесь я?
643
01:02:46,001 --> 01:02:50,127
По-прежнему разыскивается Юля Лебедева.
За любую информацию о ней...
644
01:02:53,398 --> 01:02:56,915
Внимание всем патрулям.
Разыскивается Юля Лебедева.
645
01:02:56,916 --> 01:02:58,549
Последний раз была замечена в...
646
01:03:00,797 --> 01:03:03,044
- Куда столько-то?
- Вода основа жизни.
647
01:03:03,045 --> 01:03:05,740
- Паспорт основа жизни. Документы есть?
- Документов нет.
648
01:03:05,741 --> 01:03:08,281
- Не местный, что ли?
- Местный. Живу в Кушелево.
649
01:03:08,282 --> 01:03:10,803
- Где это? Полный адрес какой?
- Полный адрес.
650
01:03:10,966 --> 01:03:13,123
Сверхскопление Девы,
местный круг галактик,
651
01:03:13,124 --> 01:03:16,901
Млечный Путь, Рукав Ориона,
Солнечная система, планета Земля,
652
01:03:16,902 --> 01:03:21,053
Евразийский континент, Россия,
Московская область, деревня Кушелево,
653
01:03:21,054 --> 01:03:24,592
Средняя улица, 14. Я работаю.
У меня дом и огород.
654
01:03:26,310 --> 01:03:28,557
Гуляйте, Рукав Ориона.
655
01:03:33,530 --> 01:03:35,180
Чего? Да, да, да, да, да.
656
01:03:35,732 --> 01:03:37,695
- Ну и что она сделала?
- Дом взорвала, чего.
657
01:03:37,696 --> 01:03:40,640
- Господи.
- Тут уже весь город на ушах. Слышь, Лер?
658
01:03:41,959 --> 01:03:43,674
Я перезвоню. Давай.
659
01:03:56,772 --> 01:03:59,741
Здрасьте. Скажите, куда сообщать
про эту Лебедеву?
660
01:04:00,562 --> 01:04:01,708
Быстрее!
661
01:04:10,731 --> 01:04:14,522
Водитель серой "Вольво",
немедленно остановитесь.
662
01:04:38,789 --> 01:04:40,670
Я не могу щас говорить.
Давай я тебе перезвоню.
663
01:04:40,671 --> 01:04:42,784
- Рома в больнице, Вань.
- Что?
664
01:04:43,746 --> 01:04:47,137
Дом взорвался.
Я не секунду выскочила, а там.
665
01:04:47,236 --> 01:04:49,394
- Я ничё не понял.
- Да что ты не понимаешь?
666
01:04:49,395 --> 01:04:51,045
Лен, успокойся. Ты щас где?
667
01:04:51,787 --> 01:04:53,617
Вань, твой сын чуть не погиб.
668
01:04:56,018 --> 01:04:57,768
Ванечка, я не очень понимаю,
чё ты паникуешь.
669
01:04:57,769 --> 01:05:01,723
- Чего ты не понимаешь? Её надо поймать.
- Мам, ты с кем, с папой?
670
01:05:02,260 --> 01:05:04,735
Так, Ром, ты уроки будешь делать,
или мне полицию вызвать?
671
01:05:04,736 --> 01:05:08,709
Лена, послушай меня внимательно.
Если вы её увидите, сразу звони мне.
672
01:05:08,710 --> 01:05:11,185
Ванечка, я тебя слышу. Просто я
не очень понимаю, при чём тут мы.
673
01:05:11,186 --> 01:05:13,597
Я, если честно, думала,
что ты домой раньше приедешь
674
01:05:13,598 --> 01:05:16,293
и с Ромкой куда-нибудь сходишь.
Там сотрясение.
675
01:05:16,294 --> 01:05:18,321
Подожди, я ему трубку даю. На, Ром.
676
01:05:18,322 --> 01:05:19,711
- Пап, привет.
- Рома.
677
01:05:19,835 --> 01:05:22,722
Ты новости смотришь? Это Лебедева Юлия.
678
01:05:23,733 --> 01:05:25,766
Её щас везде по интернету...
679
01:05:26,361 --> 01:05:29,322
- Ром, ты...
- Это она взорвала.
680
01:05:29,771 --> 01:05:31,396
При чём тут... Ты как?
681
01:05:31,968 --> 01:05:35,237
Всё, не могу говорить, врач пришёл.
Я тебе ссылку кину.
682
01:05:39,503 --> 01:05:42,284
Частично уничтожила жилой дом,
в котором прожи...
683
01:05:43,181 --> 01:05:46,681
Пока непонятно сколько там жертв.
Цифра всё время меняется,
684
01:05:46,682 --> 01:05:50,189
пока в сторону увеличения.
МЧС открыло горячую линию.
685
01:05:50,190 --> 01:05:52,559
На неё можно начинать звонить,
чтобы узнать
686
01:05:52,560 --> 01:05:55,499
не было ли среди пострадавших
кого-то из ваших близких.
687
01:05:55,500 --> 01:05:56,715
Не дай бог, конечно.
688
01:06:22,442 --> 01:06:24,910
Участковый уполномоченный
старший лейтенант Филиппов.
689
01:06:24,911 --> 01:06:26,561
- Здрасьте.
- Здрасьте.
690
01:06:27,335 --> 01:06:28,656
Твоя сокурсница?
691
01:06:29,329 --> 01:06:31,497
- Да.
- Где, когда, при каких обстоятельствах
692
01:06:31,498 --> 01:06:32,749
последний раз видел?
693
01:06:33,027 --> 01:06:35,271
- В институте.
- Это кто там? А.
694
01:06:36,526 --> 01:06:39,299
Явился. А то уже 2 года
дождаться не могу.
695
01:06:39,464 --> 01:06:42,867
Когда собираешься с дискотекой
на 1-м этаже разбираться?
696
01:06:42,868 --> 01:06:45,323
- С дискотекой разберёмся.
- Вот разбирайся.
697
01:06:45,716 --> 01:06:47,670
Если что-то станет известно,
сигнализируйте.
698
01:06:47,671 --> 01:06:49,842
Ага, сигнализируем,
сигнализируем, а как же.
699
01:06:51,240 --> 01:06:56,011
- Бабуль, ну чего ты? Иди отдохни.
- Да, отдохнёшь тут с тобой, как же.
700
01:06:56,012 --> 01:06:59,314
То никого нет, то проходной двор.
Ну куда друзей спрятал?
701
01:07:07,421 --> 01:07:09,470
Здравствуйте. Я Харитон.
702
01:07:32,884 --> 01:07:36,349
А это поможет?
703
01:07:40,744 --> 01:07:42,157
Да, она будет жить.
704
01:07:45,064 --> 01:07:46,876
Но она больше не одна из вас.
705
01:08:00,637 --> 01:08:01,954
Боль меняет её.
706
01:08:04,759 --> 01:08:06,286
Она делает её сильнее.
707
01:08:09,194 --> 01:08:12,170
Сила, которая в ней растёт,
может стать угрозой для всех.
708
01:08:16,929 --> 01:08:20,223
Поэтому Ра хочет её убить?
709
01:08:21,055 --> 01:08:23,414
Ра - искусственный интеллект,
он ничего не хочет.
710
01:08:24,114 --> 01:08:27,399
Он только рассчитывает вероятности
и выполняет протокол защиты.
711
01:08:31,086 --> 01:08:32,232
Протокол?
712
01:08:33,626 --> 01:08:34,922
Математически.
713
01:08:36,816 --> 01:08:38,954
Одна смерть лучше, чем много смертей.
714
01:09:02,093 --> 01:09:04,983
Поисками Юлии Лебедевой, причастной
ко взрыву жилого дома в Москве,
715
01:09:04,984 --> 01:09:06,556
заняты все силовые ведомства.
716
01:09:06,557 --> 01:09:08,191
Правоохранительные органы
делают всё возмо...
717
01:09:08,662 --> 01:09:10,280
Ну и что она натворила?
718
01:09:11,383 --> 01:09:12,529
Да ничё такого.
719
01:09:13,841 --> 01:09:17,154
- Просто её ложно обвинили.
- А, понятно, политическая.
720
01:09:17,155 --> 01:09:19,236
- Можно и так сказать?
- А ты?
721
01:09:19,971 --> 01:09:23,276
- А он вообще не местный.
- А я работаю. У меня дом и огород.
722
01:09:23,277 --> 01:09:25,855
Он просто пытается её
вытащить из страны.
723
01:09:26,646 --> 01:09:30,037
- А я помогаю немного.
- Напомогал уже лет на 8.
724
01:09:30,991 --> 01:09:32,307
Вместе сидеть будем.
725
01:09:33,423 --> 01:09:34,845
А этот тоже?
726
01:09:35,831 --> 01:09:39,023
- Нет, этот как раз...
- Я единственный,
727
01:09:39,024 --> 01:09:40,544
кто пострадал ни за что.
728
01:09:41,432 --> 01:09:43,140
До сих пор в стрессе.
729
01:09:44,101 --> 01:09:45,523
Выпить-то есть у вас?
730
01:09:47,698 --> 01:09:49,120
Сейчас посмотрим.
731
01:09:50,236 --> 01:09:51,439
А она как вообще?
732
01:09:52,566 --> 01:09:53,711
Не стуканёт?
733
01:09:55,527 --> 01:09:58,398
Ну. За встречу.
Угу.
734
01:10:01,652 --> 01:10:02,798
Наливай.
735
01:10:02,905 --> 01:10:08,673
А почему твои эти просто не долбанут
каким-нибудь лучом смерти?
736
01:10:09,277 --> 01:10:12,704
- У вас же есть такой, а?
- Даже вы уже больше так не делаете.
737
01:10:12,705 --> 01:10:14,717
Есть более эффективные
способы устранения.
738
01:10:14,718 --> 01:10:16,286
Вообще-то, у нас тоже ракеты есть.
739
01:10:16,784 --> 01:10:19,259
- И можем ответить.
- О, ещё как можем.
740
01:10:19,260 --> 01:10:21,776
Это решение. Оно может
привести к эскалации.
741
01:10:21,777 --> 01:10:24,778
Значит, уничтожить его...
742
01:10:26,207 --> 01:10:30,331
...идея плохая, а прятаться
всю жизнь хорошая?
743
01:10:32,570 --> 01:10:35,766
Я не сделаю ничего,
что может ей навредить.
744
01:10:37,631 --> 01:10:38,777
Я тоже.
745
01:10:45,459 --> 01:10:46,605
За любовь.
746
01:10:48,096 --> 01:10:49,242
За любовь.
747
01:10:52,547 --> 01:10:53,693
За любовь.
748
01:10:58,349 --> 01:10:59,495
Ну.
749
01:11:09,766 --> 01:11:11,781
Ну как? Живой?
750
01:11:15,087 --> 01:11:19,559
Значит, говоришь, по лесам будем
бегать всю жизнь, да?
751
01:11:19,560 --> 01:11:22,605
У нас просто нет другого выхода.
Это притупляет рефлексы
752
01:11:22,606 --> 01:11:25,599
- и замедляет иные свойства в организме.
- Так в этом и суть.
753
01:11:27,024 --> 01:11:28,170
Ну давай.
754
01:11:28,495 --> 01:11:31,783
- За межгалактический союз.
- Во-первых, я из этой галактики.
755
01:11:31,784 --> 01:11:35,081
Во-вторых, нет никакой связи
между употреблением алкоголя
756
01:11:35,082 --> 01:11:38,184
и вероятностью реализации
произнесённых слов перед этим.
757
01:11:38,185 --> 01:11:39,331
Не умничай.
758
01:11:40,349 --> 01:11:41,495
Это...
759
01:11:42,985 --> 01:11:44,131
...традиция.
760
01:11:56,441 --> 01:11:57,586
На запей.
761
01:12:05,628 --> 01:12:07,856
- Это не водка.
- Это лучше.
762
01:12:21,103 --> 01:12:22,249
Понесли.
763
01:12:24,162 --> 01:12:25,886
- Куда?
- Сдавать.
764
01:12:28,403 --> 01:12:30,970
А у тебя выбора нет.
765
01:12:31,340 --> 01:12:35,756
Ты в тюрьму сядешь как пособник.
766
01:12:36,433 --> 01:12:37,733
Либо его,
767
01:12:39,501 --> 01:12:40,647
либо мы.
768
01:12:42,460 --> 01:12:46,055
Ты вообще за какую планету воюешь?
769
01:12:49,866 --> 01:12:52,123
- Тяжёлый.
- Старайся.
770
01:12:52,124 --> 01:12:55,328
Без живого пришельца
нам никто не поверит.
771
01:12:56,331 --> 01:12:57,745
Шляпу надень на него.
772
01:12:58,765 --> 01:12:59,910
Ага.
773
01:13:08,481 --> 01:13:09,627
Эй.
774
01:13:14,918 --> 01:13:17,137
- Свободен, шеф?
- Уже да.
775
01:13:22,460 --> 01:13:24,007
- Спасибо.
- Благодарю вас. До свидания.
776
01:13:24,008 --> 01:13:25,154
До свидания.
777
01:13:29,550 --> 01:13:32,111
- Здрасьте.
- Чё, гуляем, ребята?
778
01:13:33,139 --> 01:13:35,269
Друга в армию провожаем.
779
01:13:35,881 --> 01:13:39,777
Друзья солдата - автомат да лопата.
780
01:13:40,349 --> 01:13:42,495
- Куда едем?
- В Минобороны.
781
01:13:42,771 --> 01:13:44,087
Это ж в какие войска?
782
01:13:45,302 --> 01:13:46,602
Космические.
783
01:13:47,092 --> 01:13:50,269
- Не надо стрелять. Это бесполезно.
- Тихо.
784
01:13:50,485 --> 01:13:53,356
Надо, не надо, заставят.
Ну ничего-ничего.
785
01:13:54,081 --> 01:13:56,415
Жизнь увидишь. Пороху нюхнёшь.
786
01:13:59,159 --> 01:14:02,351
С вами Сергей Брилёв и это
экстренный выпуск программы "Вести",
787
01:14:02,352 --> 01:14:03,591
если так можно сказать.
788
01:14:03,592 --> 01:14:07,507
Потому что в настоящий момент мы вещаем
через передвижные станции ГО и ЧС.
789
01:14:07,508 --> 01:14:10,382
Мы столкнулись с какой-то совершенно
непонятной провокацией.
790
01:14:10,383 --> 01:14:13,274
Пока известно немного,
но факт в том, что мы атакованы.
791
01:14:13,275 --> 01:14:15,791
И атакованы врагом, который смог
в кратчайшие сроки
792
01:14:15,792 --> 01:14:19,114
захватить все цифровые каналы вещания.
Будьте осторожны.
793
01:14:19,115 --> 01:14:21,337
Доверяйте только информации
полученной напрямую:
794
01:14:21,339 --> 01:14:24,497
от полиции, военных, спасателей,
и городских служб.
795
01:14:24,498 --> 01:14:26,298
По возможности передайте
знакомым и близким,
796
01:14:26,299 --> 01:14:28,476
чтоб они не пользовались
средствами связи.
797
01:14:28,570 --> 01:14:31,416
И главное, не поддавайтесь
на провокации.
798
01:14:57,860 --> 01:15:00,116
- Где она?
- В надёжном месте.
799
01:15:00,117 --> 01:15:03,226
Я тебя расстреляю прям щас, понял?
Без суда и следствия!
800
01:15:03,227 --> 01:15:05,731
- Она у меня дома.
- Гугл, дебил.
801
01:15:08,557 --> 01:15:12,144
Ну? Что с интернетом и телесигналом?
Твои сделали?
802
01:15:12,577 --> 01:15:16,085
Ра нужна Юля. Он принял решение
уничтожить её ради сохранения мира.
803
01:15:16,086 --> 01:15:18,552
Мир они сохраняют, фашики.
804
01:15:18,579 --> 01:15:21,995
А вот я принял решение,
уничтожить твоего Ра! Где он?
805
01:15:22,435 --> 01:15:25,342
- Где он? Около Земли?
- Вы не сможете с ним воевать.
806
01:15:25,343 --> 01:15:27,769
- Вы не знаете его возможностей.
- Это не мы начали.
807
01:15:27,770 --> 01:15:30,795
- Мы исполняем протокол защиты.
- Ра рассуждает так же.
808
01:15:32,806 --> 01:15:34,017
Так, этих двоих уберите.
809
01:15:40,512 --> 01:15:41,658
Харитон.
810
01:15:43,475 --> 01:15:44,621
Помоги мне.
811
01:15:44,964 --> 01:15:47,843
Только ты знаешь точные координаты
его местонахождения.
812
01:15:48,330 --> 01:15:49,614
Так что решай сейчас.
813
01:15:51,296 --> 01:15:52,474
Кто тебе дороже.
814
01:15:53,956 --> 01:15:55,102
Твой мир...
815
01:15:57,862 --> 01:15:59,008
...или моя дочь.
816
01:16:06,535 --> 01:16:07,933
Абонент временно...
817
01:16:24,639 --> 01:16:27,333
Нам нужно объективное подтверждение
полученных координат.
818
01:16:27,334 --> 01:16:31,331
Особое внимание на спутник "Ямал-410".
Он должен быть где-то рядом.
819
01:16:31,332 --> 01:16:32,876
- Есть.
- Вань, за мной.
820
01:16:35,856 --> 01:16:38,543
Валентин Юрьевич, разрешите
на полчаса отлучиться.
821
01:16:38,544 --> 01:16:41,886
Это что, мобильник? Я же сказал, убрать.
Значит так, забираешь Юлю.
822
01:16:42,173 --> 01:16:46,378
Привозишь лично ко мне. Никому ни слова.
Вот адрес. Всё ясно?
823
01:16:51,515 --> 01:16:52,660
Так точно.
824
01:17:05,259 --> 01:17:09,164
- На 23 часа 50 минут 38 секунд.
- Посмотрите.
825
01:17:09,400 --> 01:17:12,201
В секторе 5032 зафиксирован
неопознанный объект.
826
01:17:12,202 --> 01:17:14,750
Объект маневрировал
и прекратил движение...
827
01:17:14,751 --> 01:17:17,307
Прекратил движение
точка координат "Альфа".
828
01:17:17,308 --> 01:17:18,631
...в 23 часа 38 минут.
829
01:17:26,642 --> 01:17:28,601
322-й, как слышишь? Приём.
830
01:17:32,117 --> 01:17:33,817
Совбез на связи, товарищ генерал.
831
01:17:36,152 --> 01:17:37,346
Товарищи офицеры.
832
01:17:43,770 --> 01:17:46,465
- Да, Валентин? Ну что там?
- Есть подтверждение,
833
01:17:46,466 --> 01:17:48,872
что это внешнее вмешательство.
Координаты у нас.
834
01:17:49,167 --> 01:17:50,580
Можем задействовать протокол.
835
01:17:53,292 --> 01:17:54,886
Ну что скажете, товарищи?
836
01:17:54,887 --> 01:17:57,581
Если он действительно
контролирует всю инфосеть,
837
01:17:57,582 --> 01:18:00,344
включая коммуникации
ракетных систем НАТО,
838
01:18:00,345 --> 01:18:02,901
а мы собираемся его уничтожить,
логично предположить,
839
01:18:02,902 --> 01:18:04,857
что он попытается
перехватить наши ракеты.
840
01:18:04,858 --> 01:18:08,211
Мы планируем ненадолго отключить
спутники, которые он контролирует.
841
01:18:08,212 --> 01:18:12,027
- Каким образом?
- Сейчас все спутники объединены в цепь.
842
01:18:13,081 --> 01:18:16,473
Если уничтожить хоть один,
контроль на время будет потерян.
843
01:18:16,573 --> 01:18:18,437
Извините за банальность,
товарищ генерал,
844
01:18:18,439 --> 01:18:21,692
но без военных спутников мы потеряем
нашу обороноспособность.
845
01:18:22,507 --> 01:18:23,840
А кто говорит о военных?
846
01:18:35,304 --> 01:18:37,450
Пошли-пошли. Бегом-бегом.
847
01:18:39,006 --> 01:18:40,152
За мной.
848
01:18:43,230 --> 01:18:45,482
- Здравствуйте.
- Здрасьте.
849
01:18:46,611 --> 01:18:47,757
А это со мной.
850
01:18:48,612 --> 01:18:49,680
А это кто?
851
01:18:49,681 --> 01:18:52,995
Уже всю систему откидываю.
Всё равно лезет.
852
01:18:52,996 --> 01:18:54,874
Здрасьте, здрасьте, здрасьте.
853
01:18:54,982 --> 01:18:58,186
- Это налёт. Всем оставаться на местах.
- Что происходит?
854
01:18:58,449 --> 01:19:00,791
У меня две новости, хорошая и плохая.
855
01:19:01,304 --> 01:19:04,265
Плохая в том, что вас хакнул
инопланетный флагман.
856
01:19:04,615 --> 01:19:07,537
Ничего постыдного в этом нет.
С каждым может случиться.
857
01:19:07,539 --> 01:19:10,808
Хорошая. Мы сейчас ему жёстко отомстим.
858
01:19:11,257 --> 01:19:12,777
Для этого нужно всего лишь...
859
01:19:14,325 --> 01:19:15,625
...вырубить ваш спутник.
860
01:19:19,076 --> 01:19:21,103
Ну куда ты? Ну...
861
01:19:21,420 --> 01:19:23,919
Ну куда ты рванула, ну куда?
862
01:19:23,920 --> 01:19:26,680
- Они щас вернутся.
- Они его к военным повезли,
863
01:19:26,681 --> 01:19:29,237
- в Минобороны?
- Ой Господи, боже мой.
864
01:19:29,239 --> 01:19:30,384
Так.
865
01:19:31,036 --> 01:19:32,893
- Дверь откройте, пожалуйста.
- Ой, ну ты понимаешь,
866
01:19:32,894 --> 01:19:35,125
они вообще велели тебя
отсюда не выпускать.
867
01:19:35,126 --> 01:19:37,020
Говорю, откройте, пожалуйста, дверь!
868
01:19:46,396 --> 01:19:47,542
Поехали.
869
01:19:48,674 --> 01:19:49,820
Простите.
870
01:20:01,927 --> 01:20:06,159
А это было единственным
правильным решением.
871
01:20:06,160 --> 01:20:08,201
Тебе кажется, что ты защищаешь её.
872
01:20:09,332 --> 01:20:13,757
На самом деле ты уничтожаешь всё,
что напоминает тебе об ошибке.
873
01:20:15,267 --> 01:20:21,995
Ты там на своём Сириусе курсы
психотерапевтов закончил?
874
01:20:25,764 --> 01:20:27,617
- На громкую переведи.
- Есть.
875
01:20:30,199 --> 01:20:33,000
Судя по скорости формирования
сигнала от корабля
876
01:20:33,001 --> 01:20:37,190
у нас будет всего несколько секунд,
пока этот Ра не восстановит цепочку.
877
01:20:37,892 --> 01:20:41,197
Поэтому спутник мы отключим только,
когда ракета будет уже в воздухе.
878
01:20:41,198 --> 01:20:43,993
Понятно. А что мы успеем сделать
за несколько секунд?
879
01:20:43,994 --> 01:20:45,140
Закрывай.
880
01:20:45,960 --> 01:20:48,424
- Собьём этот корабль.
- Чем?
881
01:20:49,027 --> 01:20:50,173
"Эшелон-2".
882
01:20:54,698 --> 01:20:59,407
Товарищ генерал, мы оба знаем,
что у нас его нет.
883
01:21:01,404 --> 01:21:04,490
Мы оба знаем, что он у нас есть,
884
01:21:05,619 --> 01:21:09,629
А вы там все...
885
01:21:11,121 --> 01:21:12,950
...такие правильные.
886
01:21:15,367 --> 01:21:16,887
Цивилизованные.
887
01:21:19,273 --> 01:21:21,004
А мы тут...
888
01:21:25,090 --> 01:21:26,235
...дикари.
889
01:21:27,730 --> 01:21:32,050
И нас можно убивать?
890
01:21:33,768 --> 01:21:38,095
Но главное, чтоб всё было
по протоколу, да?
891
01:21:38,422 --> 01:21:42,265
Из-за таких, как ты,
и существует протокол.
892
01:21:42,266 --> 01:21:43,411
Ага.
893
01:21:45,090 --> 01:21:49,744
Доводы понятны, но я против.
Слишком много риска, Валентин Юрьевич.
894
01:21:50,804 --> 01:21:54,407
Ты меня знаешь. Стрелять - это последнее,
что я б мог предложить.
895
01:21:55,223 --> 01:21:58,167
Но сейчас выбор небольшой.
896
01:22:12,068 --> 01:22:15,776
Не думала, что скажу это,
но я рада тебя видеть.
897
01:22:17,234 --> 01:22:18,380
Правда.
898
01:22:25,412 --> 01:22:28,506
- Вань, всё в порядке?
- У меня в этом доме жена с сыном.
899
01:22:31,222 --> 01:22:36,919
Со мной она была в безопасности.
900
01:22:42,410 --> 01:22:43,556
И...
901
01:22:45,064 --> 01:22:50,636
...если бы ты не прилетел,
ей бы ничего не угрожало.
902
01:22:50,975 --> 01:22:52,121
Ты...
903
01:22:53,302 --> 01:22:54,700
Ты про взрыв, что ли?
904
01:22:55,750 --> 01:22:57,802
Вань, ты что не знаешь,
я ничего не делала.
905
01:22:57,803 --> 01:22:58,949
7 лет пацану.
906
01:23:00,529 --> 01:23:03,018
Он в больнице, пока не знаю
в какой, связи нет.
907
01:23:03,019 --> 01:23:07,736
Но если выяснится, что ему стало хуже,
я за тобой приду.
908
01:23:09,585 --> 01:23:10,731
Сам.
909
01:23:12,473 --> 01:23:14,204
И папа уже не поможет.
910
01:23:18,372 --> 01:23:20,592
Рано или поздно...
911
01:23:22,717 --> 01:23:24,209
...она погибнет.
912
01:23:29,926 --> 01:23:31,072
Из-за тебя.
913
01:23:46,944 --> 01:23:48,536
Поздравляю.
914
01:23:49,919 --> 01:23:52,260
Ты стал человеком, Харитон.
915
01:23:53,630 --> 01:23:55,776
Добро пожаловать на Землю.
916
01:24:12,554 --> 01:24:15,197
По-твоему, я не думал,
как всё исправить?
917
01:24:18,495 --> 01:24:19,911
Да каждый день.
918
01:24:25,777 --> 01:24:26,923
Каждый день.
919
01:24:31,294 --> 01:24:32,440
Каждый...
920
01:24:34,354 --> 01:24:35,499
...день.
921
01:24:37,209 --> 01:24:38,403
Каждый день.
922
01:24:52,744 --> 01:24:56,949
- Давай команду в "Ростелеком".
- Молот, поехали. Поехали, Молот.
923
01:24:57,837 --> 01:24:58,983
Приступайте.
924
01:25:35,095 --> 01:25:36,241
Давай.
925
01:25:49,467 --> 01:25:50,669
Так точно. Получилось.
926
01:25:55,399 --> 01:25:57,459
- Лебедева.
- Вас, товарищ генерал.
927
01:25:57,460 --> 01:25:58,948
- Ура!
- Слушаю.
928
01:25:59,828 --> 01:26:02,506
Молодец, Валя, спасибо.
Всё правильно сделали.
929
01:26:02,507 --> 01:26:04,976
Рано ещё. Виноват.
Не могу говорить.
930
01:26:05,664 --> 01:26:07,829
Дайте контроль излучения
с "Крона" и "Дуная".
931
01:26:07,830 --> 01:26:11,807
Запроси обсерватории, МКС,
есть ли визуальное подтверждение.
932
01:26:16,318 --> 01:26:17,585
На выход. Оба.
933
01:26:27,235 --> 01:26:30,434
Прямо сейчас, здесь,
у здания департамента ВКС
934
01:26:30,435 --> 01:26:33,350
по предупреждению внеземных угроз,
стихийно собралась толпа.
935
01:26:33,351 --> 01:26:35,493
Главное требование -
выдать Юлию Лебедеву
936
01:26:35,494 --> 01:26:38,082
подозреваемую в причастности
к подрыву жилого дома.
937
01:26:38,083 --> 01:26:40,932
Многие собравшиеся считают,
что генерал Лебедев покрывает дочь
938
01:26:40,933 --> 01:26:43,466
и должен так же понести наказание
за попытку спасти её
939
01:26:43,467 --> 01:26:45,230
от уголовного преследования.
940
01:26:45,841 --> 01:26:48,069
Граждане, разойдитесь.
941
01:26:48,710 --> 01:26:50,849
Вы нарушаете общественный порядок.
942
01:27:04,792 --> 01:27:06,737
Я не знаю, что случилось
с твоими родными,
943
01:27:06,739 --> 01:27:08,380
но я этого не делала, слышишь?
944
01:27:13,981 --> 01:27:15,802
- Это же она!
- Вань.
945
01:27:16,755 --> 01:27:20,984
- Я не виновата. Это подстроено всё.
- Вот она!
946
01:27:21,621 --> 01:27:23,971
Пригнись! Шаг назад!
947
01:27:34,281 --> 01:27:35,866
Это враньё всё!
948
01:27:45,314 --> 01:27:46,622
Спасибо, что поверил.
949
01:27:49,545 --> 01:27:50,708
Я тебе не верю.
950
01:28:02,034 --> 01:28:03,358
Вы его уничтожили?
951
01:28:04,359 --> 01:28:06,505
Мы его уничтожили.
952
01:28:07,947 --> 01:28:09,093
Спасибо, Вань.
953
01:28:10,803 --> 01:28:12,396
Не думал, что так получится.
954
01:28:14,693 --> 01:28:15,960
По крайней мере, не с вами.
955
01:28:23,082 --> 01:28:24,825
Она же этого не делала.
Ты-то должен понять.
956
01:28:24,826 --> 01:28:27,859
Я вам больше ничего не должен.
957
01:28:29,308 --> 01:28:30,454
Честь имею.
958
01:28:35,241 --> 01:28:38,827
Да всё в порядке. Что с тобой?
Ты там как?
959
01:28:40,970 --> 01:28:44,996
Ты вообще слышал про теракт?
Лебедева. Это всё из-за неё.
960
01:28:45,086 --> 01:28:47,147
Господи, как такое мог
здоровый человек...
961
01:28:47,148 --> 01:28:48,294
Я тебя слышу.
962
01:28:49,636 --> 01:28:51,364
Я знаю, ты не уничтожен.
963
01:28:58,319 --> 01:29:00,791
Я пытался минимизировать ущерб.
964
01:29:02,217 --> 01:29:06,132
В новых обстоятельствах, я буду вынужден
действовать более агрессивно.
965
01:29:07,309 --> 01:29:09,041
Это неточный перевод.
966
01:29:10,909 --> 01:29:13,365
Но тебе необязательно оставаться там.
967
01:29:15,230 --> 01:29:16,725
Ты можешь вернуться.
968
01:29:24,434 --> 01:29:25,937
Я никуда не полечу.
969
01:29:28,674 --> 01:29:30,292
Твой прогноз некорректен.
970
01:29:31,084 --> 01:29:34,850
Да, люди совершают ошибки,
потому что у них есть не только разум.
971
01:29:36,085 --> 01:29:38,126
Они слушают нечто внутри себя,
972
01:29:42,417 --> 01:29:44,124
что может сделать их лучше.
973
01:29:47,723 --> 01:29:49,755
Ты будешь разочарован.
974
01:29:51,082 --> 01:29:54,457
Люди слушают только то, что им говорят.
975
01:29:56,908 --> 01:29:58,420
Я предупреждал вас.
976
01:29:59,976 --> 01:30:01,797
Я просил вас остановиться.
977
01:30:02,515 --> 01:30:04,750
Вы вынудили меня действовать.
978
01:30:14,878 --> 01:30:18,045
Я так понимаю, что смерть каких-то
непонятных далёких людей
979
01:30:18,046 --> 01:30:19,834
вас несильно интересует, да?
980
01:30:20,397 --> 01:30:22,412
Тогда начинайте волноваться за себя.
981
01:30:23,237 --> 01:30:24,830
Леночка, возьми трубку.
982
01:30:40,823 --> 01:30:44,727
Мы не хотели этого.
Но сегодня многие погибнут.
983
01:31:07,272 --> 01:31:09,402
Вы пытались сделать из меня оружие.
984
01:31:11,599 --> 01:31:12,745
Я им стану.
985
01:31:16,252 --> 01:31:17,845
Алло? Вы где?
986
01:31:18,248 --> 01:31:20,468
- Я вам звоню, ты недоступна.
- Ромка умер.
987
01:31:22,405 --> 01:31:23,551
Он умер, Вань.
988
01:31:30,016 --> 01:31:31,625
Спасайтесь!
989
01:32:12,226 --> 01:32:16,275
Купол. Выглядит как
реальный водяной купол.
990
01:32:16,276 --> 01:32:21,526
Химики говорят, по составу обычная H2O.
Диаметром 3 километра примерно.
991
01:32:21,527 --> 01:32:24,922
Минобороны тоже внутри.
Но связи с ними нет.
992
01:32:24,923 --> 01:32:27,496
- Кто там из командования?
- Генерал Лебедев.
993
01:32:27,497 --> 01:32:28,829
Что с уровнем воды?
994
01:32:32,120 --> 01:32:33,950
Плохо, господин президент.
995
01:33:04,695 --> 01:33:07,065
- Папа, где ты был?
- Давайте! Бегом-бегом!
996
01:33:07,066 --> 01:33:08,211
- Папа!
- Бежим!
997
01:33:19,512 --> 01:33:22,074
Папа! Пап!
998
01:33:22,686 --> 01:33:24,817
Пап! Пап!
999
01:33:30,734 --> 01:33:33,507
Умный дом. Сработал датчик протечки.
1000
01:33:37,828 --> 01:33:39,860
Умный дом. Сработал датчик проте...
1001
01:33:48,066 --> 01:33:54,143
Высота купола 200 метров плюс-минус.
Сам объект скрыт в верхнем слое воды.
1002
01:33:54,289 --> 01:33:56,433
Как ликвидировать пока непонятно.
1003
01:33:56,434 --> 01:34:00,476
Можем попробовать авиацией,
прямо через купол, но надежды мало.
1004
01:34:01,624 --> 01:34:03,233
- Действуйте.
- Понял.
1005
01:34:03,852 --> 01:34:05,901
Простите, но вам это лучше увидеть.
1006
01:34:34,723 --> 01:34:37,366
Можно пройти. Пожалуйста.
Извините.
1007
01:34:41,931 --> 01:34:46,055
- 358-й, 1-й к работе готов.
- Работайте по цели.
1008
01:34:47,212 --> 01:34:49,652
358-й, 1-й. Работаем по цели.
1009
01:34:52,290 --> 01:34:54,615
358-й, 1-й. Цель не поражена.
1010
01:34:57,268 --> 01:34:59,398
Отработали группой. Цель не поражена.
1011
01:34:59,674 --> 01:35:02,751
МЧС докладывает. Поступает более
300 кубометров воды в секунду.
1012
01:35:02,752 --> 01:35:05,115
Сверху поток прибывает.
Динамика пока непонятна.
1013
01:35:05,116 --> 01:35:07,166
Через 20 минут здесь всё затопит.
1014
01:35:09,354 --> 01:35:12,656
На крыше вертушка.
Юлю забирайте, бегом отсюда.
1015
01:35:15,457 --> 01:35:16,603
А ты?
1016
01:35:17,468 --> 01:35:18,759
- Догоню.
- Пап.
1017
01:35:20,451 --> 01:35:22,915
Пап! Пап!
1018
01:35:23,517 --> 01:35:25,248
Линии гражданской обороны остались?
1019
01:35:36,628 --> 01:35:38,856
Всем немедленно покинуть дома.
1020
01:35:40,665 --> 01:35:43,536
По возможности запасайтесь
нетонущими предметами.
1021
01:35:44,259 --> 01:35:46,414
Не пытайтесь остаться дома.
1022
01:35:48,352 --> 01:35:52,161
Пробить купол пока не получается,
но это не значит, что у нас нет шансов.
1023
01:35:52,162 --> 01:35:54,797
Если динамика прибытия воды сохранится,
1024
01:35:55,462 --> 01:36:00,187
То верхний и нижний слои сомкнутся
примерно на высоте 30-ти метров.
1025
01:36:02,306 --> 01:36:03,927
- Повторяю.
- Дядя Коля, отходи!
1026
01:36:03,928 --> 01:36:07,621
Мы отрезаны от основного мира.
Все, кто меня слышит, пожалуйста,
1027
01:36:07,939 --> 01:36:12,778
обратитесь к ближайшему сотруднику МЧС,
военному, полицейскому,
1028
01:36:12,806 --> 01:36:17,020
чтобы получить указания,
куда можно эвакуироваться.
1029
01:36:18,417 --> 01:36:22,427
Если такой возможности нет,
выбирайте крыши 9-этажных домов.
1030
01:36:33,976 --> 01:36:35,594
Мы делаем всё возможное.
1031
01:36:36,091 --> 01:36:38,872
Но без вашей помощи
спасти всех не получится.
1032
01:36:39,696 --> 01:36:41,634
Старайтесь помогать тем, кто рядом.
1033
01:36:42,967 --> 01:36:45,105
Но это, я думаю, и без меня понятно.
1034
01:37:02,209 --> 01:37:03,355
Хэкон!
1035
01:37:06,229 --> 01:37:07,375
Хэкон!
1036
01:37:19,139 --> 01:37:21,269
Нельзя поддаваться панике.
1037
01:37:22,106 --> 01:37:23,626
Никого не оставляйте в беде.
1038
01:37:25,378 --> 01:37:28,452
Важна каждая жизнь. Мы люди.
1039
01:37:30,235 --> 01:37:32,780
И мы должны до последнего
пытаться спасти друг друга.
1040
01:37:34,587 --> 01:37:36,436
Простите, что отвлекаю.
Я знаю, как его уничтожить.
1041
01:37:36,437 --> 01:37:38,942
- Я же сказал, вертолёт на крыше!
- Где моя капсула?
1042
01:37:41,027 --> 01:37:44,633
Нужно добраться до восходящего потока.
Капсула попадёт в течение,
1043
01:37:44,634 --> 01:37:47,312
и если повезёт, её выбросит
прямо на корабль.
1044
01:37:47,314 --> 01:37:49,590
Сильный удар приведёт к уничтожению.
1045
01:37:50,250 --> 01:37:52,803
- Я так понимаю, это билет в один конец?
- Да.
1046
01:37:54,571 --> 01:37:57,628
Ну показывай, как твоя штука заводится.
1047
01:37:58,784 --> 01:38:02,241
Если получится, Юле скажи,
что я люблю её.
1048
01:38:03,243 --> 01:38:05,568
- Я нечасто ей это говорил.
- Скажите сами.
1049
01:38:06,612 --> 01:38:08,417
Капсулой могу управлять только я.
1050
01:38:11,509 --> 01:38:14,603
Ра не заметит её только,
если двигаться в ручном режиме.
1051
01:38:14,604 --> 01:38:18,030
Мне нужна ваша помощь в навигации.
Сможете меня провести?
1052
01:38:24,198 --> 01:38:27,292
Товарищи офицеры, была команда
всем покинуть помещение!
1053
01:38:27,293 --> 01:38:30,179
- Срочная эвакуация!
- Валентин Юрьевич, а вы?
1054
01:38:30,316 --> 01:38:32,633
Что вам непонятно, товарищ полковник?
1055
01:38:32,884 --> 01:38:36,484
Выйдите и закройте за собой дверь.
Желательно плотно.
1056
01:39:05,127 --> 01:39:06,517
Слышишь меня, Харитон?
1057
01:39:07,143 --> 01:39:08,850
Давай градусов на 10 правее.
1058
01:39:10,437 --> 01:39:11,583
Я понял.
1059
01:39:22,724 --> 01:39:25,485
Держите высоту по нижней
бровке на Алтуфьево.
1060
01:39:25,783 --> 01:39:28,548
123-й. В районе Садового кольца...
1061
01:39:31,812 --> 01:39:34,198
127-й. Вижу людей на крыше
цирка на Цветном.
1062
01:39:34,199 --> 01:39:37,178
Человек 7-8. Надо снимать.
Минут через 10 накроет.
1063
01:39:37,179 --> 01:39:40,131
На Петровке такая же ситуация.
Сможете подобрать?
1064
01:39:41,336 --> 01:39:43,443
129-й. Видим.
Иду на Петровку.
1065
01:39:43,444 --> 01:39:46,306
Выполняю посадку на крышу.
Дальше по команде.
1066
01:39:47,358 --> 01:39:51,572
- Я 129-й. Кто-нибудь видит просвет?
- 123-й. Нет пока.
1067
01:39:51,898 --> 01:39:56,131
- 129-й. Остаток топлива минут на 15.
- 123-й. Я на Маяковке.
1068
01:39:56,132 --> 01:39:58,697
Пытался с гостиницы людей снять,
но верхний слой уже близко.
1069
01:39:58,698 --> 01:40:00,684
Есть риск задеть. Есть борт легче?
1070
01:40:02,594 --> 01:40:04,744
127-й. У меня тоже пространства мало.
1071
01:40:04,745 --> 01:40:07,233
Минуты через 2 надо будет
самим посадочную искать.
1072
01:40:07,870 --> 01:40:10,752
- Вы как можете работайте.
- 123-й. Работаем.
1073
01:40:10,753 --> 01:40:13,746
- Куда мы денемся.
- Давайте, мужики.
1074
01:40:14,220 --> 01:40:17,305
127-й. Разрешите выполнить
посадку на...
1075
01:40:17,306 --> 01:40:20,700
- У меня там жена.
- 127-му. Разрешаю.
1076
01:41:17,060 --> 01:41:19,836
123-й. Садовое прошли.
Там сухого места нет.
1077
01:41:19,837 --> 01:41:22,532
Топливо на исходе.
Есть пригодная площадка за высоткой.
1078
01:41:22,533 --> 01:41:25,790
- Попробуем там. Снижаемся.
- 326-й. Водная граница
1079
01:41:25,791 --> 01:41:27,774
приближается к высоте полёта.
1080
01:41:28,167 --> 01:41:29,768
Тихо-тихо, Серёж, провода!
1081
01:41:31,446 --> 01:41:33,596
- Падаем!
- Юля, держись!
1082
01:41:33,597 --> 01:41:35,127
Потеря управления!
1083
01:41:37,182 --> 01:41:39,319
Юля, прыгай!
1084
01:41:52,286 --> 01:41:54,620
Юля! Юля!
1085
01:41:57,917 --> 01:41:59,656
Давай на крышу!
1086
01:42:00,535 --> 01:42:03,629
Западнее вас хрущовка будет.
На крыше 4 человека.
1087
01:42:03,630 --> 01:42:07,860
- Сколько ещё посадочных у вас?
- Есть 5 свободных. Заберём.
1088
01:42:19,282 --> 01:42:22,682
Руку! Руку давай!
1089
01:42:23,400 --> 01:42:26,572
Не натягивай штору! Я не могу!
1090
01:42:29,339 --> 01:42:31,610
- Руку! Руку давай!
- Давай, Сань, тащи её!
1091
01:42:31,611 --> 01:42:33,189
Давай тащи её!
1092
01:42:43,511 --> 01:42:46,073
Он остался.
У меня 18 человек
1093
01:42:53,764 --> 01:42:55,584
Давай-давай. Ещё, ещё, ещё правее.
1094
01:42:56,302 --> 01:42:58,546
Там до стены где-то километр.
1095
01:42:59,280 --> 01:43:00,808
Надеюсь, у тебя получится.
1096
01:43:01,908 --> 01:43:05,390
Шансов немного, но я постараюсь.
Вы эвакуировались?
1097
01:43:09,732 --> 01:43:10,878
Конечно.
1098
01:43:12,400 --> 01:43:13,842
Возможно, вы врёте.
1099
01:43:13,976 --> 01:43:15,930
И с учётом высокой
вероятности вашей гибели,
1100
01:43:15,931 --> 01:43:18,029
я должен следовать традиции и уточнить.
1101
01:43:19,901 --> 01:43:22,657
Не возражали бы вы, если бы мы
с Юлей стали жить вместе?
1102
01:43:24,149 --> 01:43:26,085
Очень вовремя, Харитон.
1103
01:43:27,205 --> 01:43:29,900
Если вас волнуют перспективы,
я должен сообщить...
1104
01:43:29,901 --> 01:43:32,089
О, я знаю. Заработаешь.
У тебя дом и огород.
1105
01:43:35,329 --> 01:43:39,852
Так вот, с учётом высокой вероятности
твоей гибели, разрешаю.
1106
01:43:40,529 --> 01:43:43,815
Осторожней давай там, левей бери,
а то в башню въедешь.
1107
01:44:05,851 --> 01:44:09,698
- Юля.
- Это я.
1108
01:44:10,903 --> 01:44:14,189
- Ему нужна я!
- Юля! Не думай даже!
1109
01:44:15,442 --> 01:44:16,785
- Юля!
- Отойди!
1110
01:44:16,786 --> 01:44:19,617
- Юля, успокойся!
- Решили, что только это мне и надо, да?
1111
01:44:20,318 --> 01:44:22,167
Выжить любой ценой!
1112
01:44:22,433 --> 01:44:24,368
Вы думаете, только этого я и хочу?
1113
01:44:25,916 --> 01:44:29,191
Кто вам всем дал это право
решать за меня?
1114
01:44:30,042 --> 01:44:32,004
Кто дал право за меня решать?
1115
01:44:32,005 --> 01:44:35,356
- Кто вам всем дал это право?
- Юля! Не надо!
1116
01:44:37,141 --> 01:44:38,286
Это я!
1117
01:44:39,150 --> 01:44:41,109
Юля, не думай даже!
1118
01:44:43,177 --> 01:44:46,691
- Это всё из-за меня началось!
- Это она.
1119
01:44:46,872 --> 01:44:48,708
Вам надо меня убить!
1120
01:44:49,074 --> 01:44:54,657
Если вы меня убьёте, то всё закончится!
Что встали? Там люди тонут!
1121
01:44:54,658 --> 01:44:58,936
- Убейте и всё кончится! И она улетит!
- Убейте её.
1122
01:45:00,712 --> 01:45:04,389
- Так нельзя!
- Убейте меня и всё закончится! Ну!
1123
01:45:15,866 --> 01:45:17,011
Сколько ещё?
1124
01:45:17,969 --> 01:45:19,115
Повтори.
1125
01:45:19,448 --> 01:45:20,594
Сколько...
1126
01:45:25,362 --> 01:45:26,662
Сколько до...
1127
01:45:38,480 --> 01:45:39,626
Давай, Харитоша.
1128
01:45:41,335 --> 01:45:42,529
Дальше без меня.
1129
01:46:10,424 --> 01:46:14,429
127-й. Наблюдаю новый объект.
Быстро движется.
1130
01:46:14,550 --> 01:46:15,696
Это что?
1131
01:46:16,796 --> 01:46:18,836
- Тоже наше?
- А...
1132
01:46:21,002 --> 01:46:22,148
Да.
1133
01:46:29,579 --> 01:46:33,715
Это я здание взорвала!
Это я виновата во всём!
1134
01:46:33,716 --> 01:46:36,790
- Убейте её.
- Ну что вы стоите, а?
1135
01:46:37,222 --> 01:46:40,108
- Убейте меня!
- Убейте её.
1136
01:46:46,865 --> 01:46:49,654
- Убейте её.
- Ваня/!
1137
01:46:49,900 --> 01:46:53,406
Убейте её. Это она.
1138
01:46:53,407 --> 01:46:56,189
Ваня! Ваня, я здесь!
1139
01:46:56,240 --> 01:46:58,789
- Убейте её.
- Ваня!
1140
01:47:01,048 --> 01:47:02,194
Отойди!
1141
01:47:03,114 --> 01:47:06,277
Слушай, я понимаю,
что ты сейчас чувствуешь!
1142
01:47:06,629 --> 01:47:08,881
Я тоже через такое прошёл!
1143
01:47:09,793 --> 01:47:12,965
Ваня, ты же знаешь,
что это я виновата, да?
1144
01:47:13,494 --> 01:47:15,005
Это правда! Отойди!
1145
01:47:17,514 --> 01:47:19,864
- Отойди.
- Нет!
1146
01:47:20,262 --> 01:47:22,295
Мне больше некуда идти!
1147
01:47:23,769 --> 01:47:26,029
Артём, пожалуйста, отойди!
1148
01:47:27,967 --> 01:47:29,112
Давай!
1149
01:47:30,211 --> 01:47:31,357
Нет!
1150
01:47:54,742 --> 01:47:56,476
- Стреляй.
- Чё ты стоишь!
1151
01:47:56,477 --> 01:47:59,478
- Купол смыкается!
- Стреляй в неё!
1152
01:47:59,604 --> 01:48:01,408
- Стреляй!
- Да убей ты её!
1153
01:48:05,320 --> 01:48:06,466
Да убей ты!
1154
01:48:07,231 --> 01:48:08,423
Стреляй в неё!
1155
01:49:48,190 --> 01:49:49,758
(грохот и шум)
1156
01:49:53,121 --> 01:49:56,304
237-й. Наблюдаю турбулентные
потоки из глубины.
1157
01:49:56,305 --> 01:49:58,878
Не вижу источник, но где-то
в центре и нарастает.
1158
01:49:58,879 --> 01:50:02,111
Убирайте вертушки оттуда.
Всем на километр от купола.
1159
01:50:02,112 --> 01:50:04,254
Внимание всем.
Отходим на километр дальше.
1160
01:50:04,255 --> 01:50:07,773
Возможны непрогнозируемые выбросы воды.
Ближе не подходить.
1161
01:50:10,375 --> 01:50:13,856
Визуально верхнюю часть объекта
стало видно. Быстро поднимается.
1162
01:50:14,085 --> 01:50:17,700
237-й. Цель вижу под собой.
Визуально наблюдаю верхнюю часть,
1163
01:50:17,701 --> 01:50:20,376
Смогу отработать.
Поднимается! Поднимается!
1164
01:50:20,541 --> 01:50:23,706
226-й. Подтверждаю.
Вижу. Могу работать.
1165
01:50:23,707 --> 01:50:25,121
Работайте по цели.
1166
01:50:28,891 --> 01:50:32,062
237-й. Заходим звеном на цель.
Работаем.
1167
01:50:35,037 --> 01:50:37,494
237-й. Отработал.
Уходим влево.
1168
01:50:37,762 --> 01:50:39,355
226-й. Отработал.
1169
01:50:40,533 --> 01:50:44,234
- Цель не уничтожена.
- Принято. Возвращайтесь.
1170
01:50:45,834 --> 01:50:47,883
Что там внутри? Сомкнулась вода?
1171
01:50:48,341 --> 01:50:51,223
226-й. Непонятно.
1172
01:50:51,224 --> 01:50:53,875
Вода сама выталкивает
объект на поверхность.
1173
01:50:56,258 --> 01:50:59,300
Разверните 160-го.
Пусть отработает по объекту.
1174
01:51:24,866 --> 01:51:27,842
Есть попадание! Подтверждаем!
Есть попадание!
1175
01:51:36,508 --> 01:51:39,696
226-й. Вода уходит.
Разрешите вернуться.
1176
01:51:39,989 --> 01:51:43,278
- Куда уходит?
- 237-й. Резко падает уровень.
1177
01:51:43,279 --> 01:51:46,183
Границы купола те же.
Вода испаряется, что ли.
1178
01:51:46,184 --> 01:51:47,337
Вижу людей.
1179
01:52:43,679 --> 01:52:44,825
Юля.
1180
01:54:38,020 --> 01:54:40,874
Пойдём. До свидания, Валентин Юрьевич.
1181
01:56:23,739 --> 01:56:27,765
Значит, сначала туда. Потом уступ будет.
Понятно? Давай.
1182
01:57:14,376 --> 01:57:17,743
Маршрут корректируется.
До конца маршрута 500 метров.
1183
01:57:34,808 --> 01:57:35,954
Чара.
1184
01:57:55,237 --> 01:57:56,383
Ну и куда вы теперь?
1185
01:57:56,824 --> 01:57:59,580
Мы отправимся туда,
где её никто не сможет найти.
123195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.