Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,494 --> 00:01:18,955
All my life, I've lived
and worked in the big city,
2
00:01:20,415 --> 00:01:23,460
which, now that I think of it,
is kind of a problem,
3
00:01:23,543 --> 00:01:26,755
since I always feel
uncomfortable around crowds.
4
00:01:27,255 --> 00:01:29,632
I mean it. I have this fear
of enclosed spaces.
5
00:01:29,716 --> 00:01:32,510
I-I-I-- Everything makes me
feel trapped all the time.
6
00:01:32,886 --> 00:01:36,264
I always tell myself there's gotta be
something better out there.
7
00:01:36,347 --> 00:01:38,641
But maybe I--
Maybe I think too much.
8
00:01:38,933 --> 00:01:43,563
I think everything must go back to the
fact that I had a very anxious childhood.
9
00:01:44,272 --> 00:01:46,816
You know, my mother
never had time for me.
10
00:01:47,275 --> 00:01:50,987
When you're the middle child
in a family of five million,
11
00:01:51,070 --> 00:01:53,031
you don't get any attention.
12
00:01:53,114 --> 00:01:54,282
I mean, how is it possible?
13
00:01:54,783 --> 00:01:58,870
I've always had these abandonment issues
which plague me.
14
00:01:58,953 --> 00:02:01,539
My father was basically a drone,
like I've said.
15
00:02:01,623 --> 00:02:04,626
And, you know, the guy flew away
when I was just a larva.
16
00:02:05,293 --> 00:02:10,924
And my job, don't get me started on,
because it really annoys me.
17
00:02:11,007 --> 00:02:14,385
I-I was not cut out to be a worker,
I'll tell you right now.
18
00:02:14,469 --> 00:02:17,013
I-I-I feel physically inadequate.
19
00:02:17,096 --> 00:02:20,391
My whole life,
I've never been able to lift
20
00:02:20,475 --> 00:02:22,477
more than 10 times my own bodyweight.
21
00:02:22,769 --> 00:02:27,106
And, when you get down to it,
handling dirt is, you know--
22
00:02:27,190 --> 00:02:29,567
is not my idea of a rewarding career.
23
00:02:30,568 --> 00:02:33,863
It's this whole gung ho,
superorganism thing
24
00:02:33,947 --> 00:02:36,699
that-- that, you know, I can't get.
25
00:02:36,783 --> 00:02:38,243
I try, but I don't get it.
26
00:02:38,326 --> 00:02:40,078
I mean, you know, I'm... What is it?
27
00:02:40,161 --> 00:02:42,163
I'm supposed to do everything
for the colony.
28
00:02:42,247 --> 00:02:44,999
And-And what about my needs?
What about me?
29
00:02:45,250 --> 00:02:48,419
I've gotta believe there's someplace
out there that's better than this.
30
00:02:48,711 --> 00:02:51,673
Otherwise, I would just curl up
in a larval position and weep.
31
00:02:53,842 --> 00:02:55,844
The whole system makes me feel...
32
00:02:57,554 --> 00:02:59,347
insignificant.
33
00:02:59,764 --> 00:03:00,849
Excellent.
34
00:03:01,307 --> 00:03:03,309
- You've made a real breakthrough.
- I have?
35
00:03:03,685 --> 00:03:06,187
Yes, Z. You are insignificant.
36
00:03:06,271 --> 00:03:07,480
I-I am?
37
00:03:19,367 --> 00:03:21,286
Ground floor!
38
00:03:49,147 --> 00:03:50,064
Uh, worker.
39
00:03:52,984 --> 00:03:53,818
Soldier.
40
00:03:55,403 --> 00:03:56,654
Ooh.
41
00:03:57,030 --> 00:03:59,240
- Uh-oh.
- Worker.
42
00:04:07,081 --> 00:04:08,166
Let's try it again.
43
00:04:09,417 --> 00:04:14,088
Firm grip. Swing hard.
Back straight. Concentrate.
44
00:04:14,589 --> 00:04:15,590
Follow through.
45
00:04:42,659 --> 00:04:44,619
Okay. I gotta keep a positive attitude.
46
00:04:44,702 --> 00:04:47,580
A good attitude, even though
I'm utterly insignificant.
47
00:04:49,123 --> 00:04:51,876
I'm-I'm insignificant, um,
but with attitude.
48
00:04:53,628 --> 00:04:56,547
Ooh, sorry, Z.
I didn't see ya.
49
00:04:56,631 --> 00:04:58,007
Great, Azteca.
50
00:04:58,091 --> 00:05:00,802
It's working already.
I'm so meaningless, I'm invisible.
51
00:05:03,721 --> 00:05:04,973
Now, you're getting it.
52
00:05:05,348 --> 00:05:08,977
After all, it's not about you.
53
00:05:09,310 --> 00:05:11,938
It's about us! The team!
54
00:05:12,689 --> 00:05:14,983
It's about... this.
55
00:05:16,192 --> 00:05:18,361
Uh, a giant hole in the ground?
56
00:05:18,820 --> 00:05:22,323
- Okay, people. Are we feeling good?
- Yeah!
57
00:05:22,490 --> 00:05:23,992
- Yeah.
- Great!
58
00:05:24,409 --> 00:05:29,580
Now, R-1734 through Z-7829,
you guys are on wrecking ball.
59
00:05:29,664 --> 00:05:31,708
- You got it!
- Swell.
60
00:05:32,166 --> 00:05:33,835
- You got it!
- All right. Swing time.
61
00:05:33,918 --> 00:05:35,837
Let's get physical!
I love this job! Let's go!
62
00:05:36,170 --> 00:05:38,756
Now, remember, Azteca, "Be the ball."
63
00:05:38,840 --> 00:05:40,758
That's the main thing.
Now, remember that.
64
00:05:40,842 --> 00:05:43,177
You know, gotta be one with the ball.
65
00:05:43,261 --> 00:05:44,846
Would you cut it out already?
66
00:05:45,263 --> 00:05:48,516
Jeez. I love my work. And you, well...
67
00:05:49,308 --> 00:05:50,435
You think too much.
68
00:05:51,519 --> 00:05:55,023
Come on, Z.
Help us build a bigger, better colony.
69
00:05:55,356 --> 00:05:57,692
And, for cryin' out loud,
try to be happy about it.
70
00:05:58,109 --> 00:06:00,069
Sure, you know. I mean, why-why--
71
00:06:00,153 --> 00:06:03,031
How could I possibly be unhappy
being a piece of construction equipment?
72
00:06:03,114 --> 00:06:05,867
- Okay, workers, remember...
- Here it comes.
73
00:06:06,242 --> 00:06:08,369
...be the ball!
74
00:06:08,870 --> 00:06:11,247
Let the energy flow through you!
75
00:06:14,250 --> 00:06:17,795
Grin and bear it. This is--
This is for the colony.
76
00:06:20,548 --> 00:06:22,008
Ow. This is--
77
00:06:22,091 --> 00:06:24,135
This is just a lawsuit waiting to happen.
78
00:06:24,218 --> 00:06:27,388
Hang on. Here we go. Higher! Faster!
79
00:06:27,472 --> 00:06:30,516
Did I happen to mention that
heights make me nauseous?
80
00:06:30,600 --> 00:06:31,476
No.
81
00:06:31,559 --> 00:06:32,477
This is a ball!
82
00:06:33,686 --> 00:06:36,314
Hey!
83
00:06:44,238 --> 00:06:47,366
- Oh, Z.
- Yes. Yes. I understand.
84
00:06:47,450 --> 00:06:48,576
I dropped the ball.
85
00:06:52,080 --> 00:06:54,457
Workers. They're weak.
86
00:06:54,874 --> 00:06:58,044
They lack discipline.
They lack commitment.
87
00:06:58,461 --> 00:07:01,798
General, I know there's been
a glitch or two.
88
00:07:02,256 --> 00:07:05,468
But everybody is working
full tilt as it is, and--
89
00:07:06,803 --> 00:07:09,555
You can't help it, it's your nature.
90
00:07:10,098 --> 00:07:11,933
But in spite of your limitations,
91
00:07:12,016 --> 00:07:14,769
you are going to finish this tunnel
on schedule.
92
00:07:15,311 --> 00:07:16,646
Come hell or high water.
93
00:07:16,729 --> 00:07:18,439
From now on, anyone who falls behind
94
00:07:18,523 --> 00:07:20,900
is going to have to explain themselves
to Colonel Cutter.
95
00:07:21,609 --> 00:07:25,488
And let me assure you, the Colonel is not
as understanding as I am.
96
00:07:25,780 --> 00:07:26,781
Dismissed.
97
00:07:29,909 --> 00:07:33,037
Four more days, Cutter. Four more days.
98
00:07:33,579 --> 00:07:37,208
And we can bid final farewell
to their kind of incompetence.
99
00:07:37,291 --> 00:07:38,292
Yes, sir.
100
00:07:38,626 --> 00:07:39,669
A fresh start.
101
00:07:40,753 --> 00:07:43,464
- Imagine it!
- A strong colony, sir.
102
00:07:44,173 --> 00:07:45,967
A colony we can be proud of.
103
00:07:46,050 --> 00:07:47,468
Yes, but we're not there yet.
104
00:07:48,636 --> 00:07:53,307
Cutter, we just got word that
a termite army has mobilized against us.
105
00:07:53,391 --> 00:07:54,392
Against us?
106
00:07:54,475 --> 00:07:58,938
We'll have to send troops deep into
hostile territory to attack their colony.
107
00:07:59,147 --> 00:08:02,650
Attack a termite colony, sir?
That's suicide.
108
00:08:02,733 --> 00:08:05,319
Exactly. Do you have the list I asked for?
109
00:08:05,653 --> 00:08:06,946
Yes, General.
110
00:08:08,197 --> 00:08:11,200
These are the units loyal to the queen.
111
00:08:12,952 --> 00:08:13,911
Hm.
112
00:08:13,995 --> 00:08:15,788
Then they're the ones we'll be sending.
113
00:08:16,539 --> 00:08:18,749
It's a shame.
There are some fine officers here.
114
00:08:20,001 --> 00:08:23,421
Don't we need the queen's approval
to declare war?
115
00:08:23,504 --> 00:08:25,006
Our very next stop, Cutter.
116
00:08:27,717 --> 00:08:30,511
General, we've been at peace
with that colony for years.
117
00:08:31,179 --> 00:08:33,764
- Why would they attack us?
- They want our land.
118
00:08:34,098 --> 00:08:36,392
They're desperate
for more foraging territory.
119
00:08:36,475 --> 00:08:39,145
Perhaps they think
we've grown soft or weak.
120
00:08:39,520 --> 00:08:43,024
Why don't we dispatch an ambassador,
negotiate a new treaty?
121
00:08:44,108 --> 00:08:46,277
Certainly, we don't need to send soldiers.
122
00:08:46,360 --> 00:08:47,612
Believe me.
123
00:08:47,695 --> 00:08:50,531
Every ant in this colony
is so precious to me.
124
00:08:52,658 --> 00:08:56,120
That's why we must strike now,
while we have the element of surprise.
125
00:08:56,495 --> 00:08:59,457
If the termite shock troops
enter our colony, well--
126
00:08:59,540 --> 00:09:03,502
Yes, General,
I know what they can do to us.
127
00:09:05,963 --> 00:09:06,797
Very well.
128
00:09:06,881 --> 00:09:08,507
You've made a wise decision.
129
00:09:09,008 --> 00:09:12,094
In fact, you've insured
the future of this colony.
130
00:09:14,931 --> 00:09:15,890
Hello, General.
131
00:09:17,975 --> 00:09:21,145
Princess Bala. What a nice surprise.
132
00:09:21,229 --> 00:09:23,105
You look lovelier each time I see you.
133
00:09:23,731 --> 00:09:24,523
Thanks.
134
00:09:25,066 --> 00:09:27,902
I hope you're not just here on business.
135
00:09:27,985 --> 00:09:30,988
Oh, of course...
Of course not.
136
00:09:31,072 --> 00:09:36,619
Because, um, it might be nice
if we had a conversation
137
00:09:37,370 --> 00:09:38,621
once before we get married.
138
00:09:38,704 --> 00:09:40,081
You're absolutely right.
139
00:09:40,164 --> 00:09:43,042
Cutter, schedule some private time
for me and Princess Bala.
140
00:09:43,668 --> 00:09:47,546
Uh, in fact, sir, there is time right now
for a personal moment.
141
00:09:47,630 --> 00:09:49,924
We're a few seconds ahead of schedule.
142
00:09:50,007 --> 00:09:52,093
Excellent. Princess.
143
00:09:52,176 --> 00:09:56,847
Well, a few seconds isn't much, but
144
00:09:57,306 --> 00:09:59,350
I guess if it's quality time...
145
00:10:00,601 --> 00:10:03,271
So, how was your day?
146
00:10:03,562 --> 00:10:06,232
- Anything interesting happen?
- We declared war.
147
00:10:07,066 --> 00:10:08,276
Declared war?
148
00:10:09,652 --> 00:10:11,779
Boy, talk about a rough day.
149
00:10:11,862 --> 00:10:15,992
Sir, I hate to interrupt,
but time stands still for no ant.
150
00:10:16,284 --> 00:10:17,285
Princess.
151
00:10:23,291 --> 00:10:27,878
Mom, could you remind me,
why am I marrying this guy?
152
00:10:27,962 --> 00:10:30,798
Bala, do we have to argue
about this again?
153
00:10:31,299 --> 00:10:35,052
We don't seem to have
anything in common. The guy's a stiff.
154
00:10:35,136 --> 00:10:38,431
Yes, darling. I know the General
may be a little gruff,
155
00:10:38,514 --> 00:10:41,350
and somewhat overbearing at times,
156
00:10:41,434 --> 00:10:44,437
but I know that he cares about you.
157
00:10:45,021 --> 00:10:47,189
He's just not particularly good
at showing it.
158
00:10:47,773 --> 00:10:51,902
But you should have seen how persistently
he asked for your hand in marriage.
159
00:10:51,986 --> 00:10:53,237
But why me?
160
00:10:53,321 --> 00:10:55,823
Because you're the one
who has to continue my work.
161
00:10:56,282 --> 00:10:57,783
It's your place, dear.
162
00:10:58,909 --> 00:11:02,788
- What if I don't like my place?
- Everyone has their place, Bala:
163
00:11:03,164 --> 00:11:05,875
you, the soldiers, the workers.
164
00:11:06,667 --> 00:11:09,045
Now, it's not all that bad
being princess, is it?
165
00:11:09,462 --> 00:11:11,881
Would you prefer to be
carting around dirt all day?
166
00:11:11,964 --> 00:11:14,008
Oh, Mother, don't be so dramatic.
167
00:11:17,053 --> 00:11:19,680
At least, they seem to have some fun
every now and then.
168
00:11:24,101 --> 00:11:27,480
- Two aphid beers.
- Why'd I have to be born a worker?
169
00:11:28,773 --> 00:11:31,817
You soldiers get all the glory,
plus you get to go out in the world.
170
00:11:31,901 --> 00:11:34,195
You meet interesting insects,
you get to kill them.
171
00:11:34,612 --> 00:11:35,404
Yeah.
172
00:11:35,488 --> 00:11:37,948
But you get to spend all day with those...
173
00:11:38,866 --> 00:11:40,659
beautiful worker girls.
174
00:11:41,202 --> 00:11:44,705
Weaver, they're career girls.
They're obsessed with digging.
175
00:11:46,540 --> 00:11:49,418
I really don't think I'm ever gonna meet
the right girl for me.
176
00:11:49,502 --> 00:11:52,296
Who said a girl for you?
I was talking about a girl for me.
177
00:11:52,380 --> 00:11:55,091
Don't you want your aphid beer?
178
00:11:55,549 --> 00:11:56,967
Call me crazy, but...
179
00:11:57,051 --> 00:12:00,096
I have a thing about drinking
from the anus of another creature. Okay?
180
00:12:00,179 --> 00:12:01,389
Suit yourself.
181
00:12:03,891 --> 00:12:06,268
Ah! Me, I'm cuttin' loose.
182
00:12:06,560 --> 00:12:08,396
We got royal inspection comin' up.
183
00:12:08,479 --> 00:12:11,273
Inspection, meaning you're gonna
stand around like an idiot
184
00:12:11,357 --> 00:12:13,401
while a bunch of blue bloods smirk at you.
185
00:12:13,859 --> 00:12:15,486
I don't know how you put up with it,
Weaver.
186
00:12:15,569 --> 00:12:18,447
Z, I've known you for a long time. Right?
187
00:12:18,531 --> 00:12:20,908
Definitely. You were born
two seconds after me.
188
00:12:20,991 --> 00:12:23,953
Yeah. And ever since we were little,
I've been listenin' to you complain.
189
00:12:24,036 --> 00:12:26,038
What are you bitching about?
190
00:12:26,122 --> 00:12:28,916
In case you haven't noticed,
we ants are running the show.
191
00:12:28,999 --> 00:12:30,501
We're the lords of the Earth.
192
00:12:30,584 --> 00:12:33,254
Hey. Don't talk to me about earth, okay?
193
00:12:33,337 --> 00:12:35,423
'Cause I just spent all day
hauling it around.
194
00:12:36,966 --> 00:12:39,802
There's just gotta be a better place.
195
00:12:40,803 --> 00:12:43,639
There is. I've been there.
196
00:12:44,515 --> 00:12:46,642
I'm sor-- I'm sorry.
Were you talking to me?
197
00:12:46,725 --> 00:12:48,644
There is a better place.
198
00:12:50,062 --> 00:12:51,605
Insectopia.
199
00:12:51,689 --> 00:12:55,860
Oh, really. Lunatic at 3:00.
200
00:12:56,193 --> 00:13:00,114
You can't understand until you go there
and see it for yourself.
201
00:13:01,157 --> 00:13:03,033
You can be your own ant there.
202
00:13:03,367 --> 00:13:05,619
The streets are paved with food.
203
00:13:05,911 --> 00:13:08,038
Nobody tellin' you what to do.
204
00:13:08,372 --> 00:13:11,125
No wars. No colony.
205
00:13:12,751 --> 00:13:16,380
- I shoulda never left.
- Oh, yeah. Fascinating.
206
00:13:16,464 --> 00:13:20,134
We were on a long-range recon.
I got cut off from my unit.
207
00:13:20,384 --> 00:13:23,888
Nothing like a little post-traumatic
stress disorder to make your day complete.
208
00:13:23,971 --> 00:13:26,807
- Then I saw it! Insectopia!
- Hey!
209
00:13:27,224 --> 00:13:28,809
You head towards the monolith.
210
00:13:28,893 --> 00:13:32,188
Ten clicks past the great canyons
to the land of red and white!
211
00:13:32,271 --> 00:13:35,232
Hey, gramps.
You've had enough for one night.
212
00:13:35,649 --> 00:13:37,443
Come on. Before you get in trouble.
213
00:13:37,902 --> 00:13:40,070
Head for the monolith! Listen to me!
214
00:13:40,154 --> 00:13:41,155
The monolith!
215
00:13:42,072 --> 00:13:44,325
That guy's got a screw loose.
216
00:13:44,408 --> 00:13:46,994
- Cross the lake!
- Insectopia.
217
00:13:47,411 --> 00:13:49,163
Wouldn't it be great if it were that easy?
218
00:13:49,246 --> 00:13:53,459
- Yeah. Dream on, Z.
- Cross the lake!
219
00:13:53,834 --> 00:13:55,711
Look for the land of red and white!
220
00:13:57,004 --> 00:14:02,009
Wow! This is so... gritty.
221
00:14:02,343 --> 00:14:05,513
Ten minutes and we're out of here.
Right? This place is off-limits.
222
00:14:05,596 --> 00:14:08,265
Just blame it on me.
Say it was all my idea.
223
00:14:08,349 --> 00:14:09,892
It is all your idea.
224
00:14:09,975 --> 00:14:13,270
Besides, no one's gonna recognize us.
225
00:14:13,938 --> 00:14:16,273
Come on, girls. What do you say?
226
00:14:16,690 --> 00:14:19,193
Let's take a walk on the wild side.
227
00:14:20,194 --> 00:14:23,322
Okay, everybody.
6:15. Time to dance.
228
00:14:24,532 --> 00:14:27,201
- Time to cut a rug, Z.
- Oh, no. That's okay.
229
00:14:27,284 --> 00:14:30,371
I'm gonna leave the rug
just the way it is, Weaver.
230
00:14:42,508 --> 00:14:43,926
Step back, ladies.
231
00:14:44,468 --> 00:14:47,429
I'm gonna ask one of these workers
to dance with me.
232
00:14:47,805 --> 00:14:48,806
Oh.
233
00:14:51,016 --> 00:14:53,227
What a bunch of losers.
234
00:14:53,686 --> 00:14:56,981
Mindless zombies capitulating
to an oppressive system.
235
00:14:57,064 --> 00:14:58,983
Hi. Wanna dance?
236
00:14:59,942 --> 00:15:01,151
Absolutely.
237
00:15:02,528 --> 00:15:03,529
Follow me.
238
00:15:05,614 --> 00:15:08,075
So, how come I haven't seen you
around here before?
239
00:15:08,576 --> 00:15:10,160
Oh, I don't get out much.
240
00:15:10,744 --> 00:15:12,830
I, uh, I work over at the palace.
241
00:15:12,913 --> 00:15:16,250
Oh, the palace, huh?
I bet those royals really live it up.
242
00:15:16,625 --> 00:15:19,670
Course they're all a little,
you know, from inbreeding.
243
00:15:19,753 --> 00:15:20,754
What?
244
00:15:24,425 --> 00:15:25,259
Yowch!
245
00:15:27,428 --> 00:15:28,929
Ya-ya-yowch!
246
00:15:30,139 --> 00:15:30,931
Yowch.
247
00:15:35,019 --> 00:15:38,188
- Yowch.
- What on earth are you doing?
248
00:15:38,272 --> 00:15:42,276
Well, actually, to tell you the truth,
I'm sort of making it up.
249
00:15:42,943 --> 00:15:43,944
Really?
250
00:15:44,028 --> 00:15:46,113
Why does everybody have to dance
the same way?
251
00:15:46,196 --> 00:15:49,366
You know, that's completely boring.
It's-- It's monotonous.
252
00:15:49,450 --> 00:15:51,493
It's no fun.
253
00:16:21,482 --> 00:16:23,609
Hey. Watch your step, worker.
254
00:16:23,692 --> 00:16:26,403
You watch yours, buddy,
or you'll be in big trouble.
255
00:16:26,487 --> 00:16:29,615
Th-Th-That's okay.
I'll-- I'm gonna let him off this time.
256
00:16:30,491 --> 00:16:32,910
What? Are you crazy?
This guy's built like a pebble.
257
00:16:32,993 --> 00:16:34,745
Aren't you even gonna defend yourself?
258
00:16:34,828 --> 00:16:36,497
Hey, buddy. Get back in place.
259
00:16:38,123 --> 00:16:41,794
- Me? Uh-- Uh--
- What if he doesn't want to?
260
00:16:43,170 --> 00:16:45,881
Yeah.
What if I don't like my place?
261
00:16:45,964 --> 00:16:48,300
- What's he talkin' about?
- We got us a troublemaker.
262
00:16:48,384 --> 00:16:49,426
Buckle up, Spanky.
263
00:16:49,510 --> 00:16:53,222
This one goes out
to all the lazy workers.
264
00:16:55,683 --> 00:16:58,060
You ought to watch that
aggressive behavior, buddy.
265
00:16:58,143 --> 00:17:00,270
He's just a worker.
266
00:17:02,898 --> 00:17:04,525
- Take it outside!
- Come on!
267
00:17:20,165 --> 00:17:23,711
Princess Bala! Princess Bala!
The guards are coming.
268
00:17:24,878 --> 00:17:27,798
- Let's get outta here.
- Wait! Wait!
269
00:17:30,467 --> 00:17:32,553
Princess? You're a princess?
270
00:17:32,636 --> 00:17:34,763
Uh, I gotta go.
271
00:17:34,847 --> 00:17:37,766
- When can I see you again?
- Let me think.
272
00:17:39,226 --> 00:17:40,060
Never.
273
00:17:40,602 --> 00:17:42,271
- Bye.
- No. Wait!
274
00:17:48,986 --> 00:17:51,238
♪ What a day it has been ♪
275
00:17:51,321 --> 00:17:54,074
♪ What a rare mood I'm in ♪
276
00:17:54,158 --> 00:17:58,036
♪ Why, it's almost like being in love ♪
277
00:17:59,079 --> 00:18:01,498
- ♪ There's a smile on my face ♪
- Huh?
278
00:18:01,582 --> 00:18:04,168
♪ For the whole insect race ♪
279
00:18:04,251 --> 00:18:07,629
♪ Why, it's almost like being in love ♪
280
00:18:19,308 --> 00:18:20,309
Yowch.
281
00:18:36,950 --> 00:18:40,204
- Can I get you another one, pal?
- No, thanks.
282
00:18:40,287 --> 00:18:44,082
- I think I'm gonna go.
- Yeah. I don't blame you.
283
00:18:44,166 --> 00:18:47,753
It's always slow in here the night
before one of those royal reviews.
284
00:18:47,836 --> 00:18:50,881
I guess the soldiers need their shut-eye
before they meet the queen.
285
00:18:51,465 --> 00:18:53,175
- I don't blame ya.
- That's it!
286
00:18:54,051 --> 00:18:55,761
You know, I was once...
287
00:18:56,512 --> 00:18:57,513
See ya.
288
00:19:04,520 --> 00:19:06,146
Psst. Weaver.
289
00:19:07,481 --> 00:19:10,400
I figured it out! Weaver. Weaver!
290
00:19:10,484 --> 00:19:11,568
What? What?
291
00:19:11,652 --> 00:19:13,403
I got a great idea.
292
00:19:13,821 --> 00:19:17,825
You gotta switch places with me. Let me go
to the inspection instead of you.
293
00:19:18,075 --> 00:19:21,829
- What time is it?
- Weaver. The royal family will be there.
294
00:19:22,120 --> 00:19:23,831
This is the only way I can see her.
295
00:19:24,540 --> 00:19:27,125
- See who?
- Princess Bala.
296
00:19:27,459 --> 00:19:28,585
Are you nuts?
297
00:19:29,002 --> 00:19:31,338
You want me to switch places with you?
298
00:19:31,964 --> 00:19:34,258
Do you know how much trouble
you can get into
299
00:19:34,341 --> 00:19:36,760
for even talkin' about
impersonatin' a soldier?
300
00:19:37,094 --> 00:19:38,804
You can get in trouble just for listenin'
301
00:19:38,887 --> 00:19:41,431
to someone talkin' about
impersonatin' a soldier.
302
00:19:42,182 --> 00:19:44,059
You have to help me.
303
00:19:44,142 --> 00:19:48,063
If I can't see her again,
my life is just not worth living.
304
00:19:48,438 --> 00:19:51,525
PI-PI-Please, Weaver. Please.
305
00:19:52,025 --> 00:19:55,112
Switch jobs with me just for a day.
306
00:19:55,737 --> 00:19:57,656
Th-Think of all the things
that I've done for you.
307
00:19:58,407 --> 00:20:00,450
Mm-hmm. I can't think of any.
308
00:20:01,118 --> 00:20:04,621
Okay. So, think of all the things
that I'm gonna do for you.
309
00:20:07,457 --> 00:20:08,792
Would I meet some worker girls?
310
00:20:08,876 --> 00:20:12,337
Are you kidding?
They always go after the new guy.
311
00:20:12,421 --> 00:20:14,089
It's like a sport for them!
312
00:20:14,464 --> 00:20:16,967
And-And believe me,
they will definitely go for
313
00:20:17,050 --> 00:20:18,886
an adorable little insect like you.
314
00:20:18,969 --> 00:20:19,803
Mm-hmm.
315
00:20:20,304 --> 00:20:23,640
Weaver, I-- I have to see her again.
316
00:20:24,016 --> 00:20:28,061
Z, what kind of chance
do you have with a princess?
317
00:20:28,312 --> 00:20:31,523
I mean, she probably
won't even remember you.
318
00:20:32,190 --> 00:20:35,569
I-- I know it sounds nuts.
319
00:20:36,945 --> 00:20:38,405
But I have to try.
320
00:20:40,198 --> 00:20:41,825
Oh, boy.
321
00:20:43,452 --> 00:20:45,245
Princess, fancy meeting you here.
322
00:20:46,079 --> 00:20:48,165
What do you say we lose this crowd?
323
00:20:49,875 --> 00:20:53,462
Oh, me? You know, I-- I wear many hats.
324
00:20:53,545 --> 00:20:56,048
I guess you'd have to call me
a Renaissance ant.
325
00:20:56,548 --> 00:20:57,674
Eyes right!
326
00:21:02,387 --> 00:21:05,599
- Beautiful! Just beautiful!
- Mm.
327
00:21:06,683 --> 00:21:09,436
The precision. The order.
328
00:21:09,937 --> 00:21:13,523
Princess Bala! Princess Bala!
Hey. It's me.
329
00:21:13,607 --> 00:21:15,359
Remember Z from the bar?
330
00:21:15,442 --> 00:21:18,862
Princess Bala! Princess Bala! Princess--
331
00:21:18,946 --> 00:21:21,156
Bala, you must encourage the troops.
332
00:21:21,823 --> 00:21:22,824
Wave.
333
00:21:23,742 --> 00:21:27,788
Oh. She sees me!
Excuse me, guys. I-I-- I'm sorry.
334
00:21:27,871 --> 00:21:30,123
I just got a better offer.
Could you excu--
335
00:21:30,207 --> 00:21:31,750
Company halt!
336
00:21:35,754 --> 00:21:36,922
Princess!
337
00:21:38,131 --> 00:21:40,801
- Princess Bala!
- Quiet there! Get back in rank.
338
00:21:41,885 --> 00:21:45,931
- You new, kid?
- Oh, yes, but I'm gettin' out soon.
339
00:21:46,014 --> 00:21:48,058
I-I got a trial membership.
340
00:21:48,141 --> 00:21:51,645
Trial membership.
That's a good one!
341
00:21:52,229 --> 00:21:54,356
- Name's Barbatus.
- Z.
342
00:21:54,439 --> 00:21:56,441
- Right face!
- Psst!
343
00:22:04,366 --> 00:22:09,162
Sacrifice. To some, it is just a word.
344
00:22:10,330 --> 00:22:12,082
To others, it is a code!
345
00:22:12,165 --> 00:22:14,876
Jeez. I'm bad at word games.
346
00:22:14,960 --> 00:22:18,088
A soldier knows that the life
of an individual ant doesn't matter.
347
00:22:18,839 --> 00:22:20,382
What matters is the colony.
348
00:22:20,924 --> 00:22:24,511
He's willing to live for the colony,
to fight for the colony,
349
00:22:24,761 --> 00:22:26,096
to die for the colony.
350
00:22:26,179 --> 00:22:29,725
- This guy's crazy.
- I hear ya.
351
00:22:29,808 --> 00:22:34,271
At 0800 hours, we received word
that the termite enemy has mobilized.
352
00:22:34,813 --> 00:22:38,150
We have no choice but to launch
a preemptive strike.
353
00:22:38,775 --> 00:22:40,694
You are the queen's finest.
354
00:22:41,028 --> 00:22:43,113
I know you will all do your duty.
355
00:22:44,197 --> 00:22:46,700
I am proud to send you into battle.
356
00:22:46,783 --> 00:22:49,369
Into-- I'm sor-- I'm sorry, into battle?
357
00:22:49,453 --> 00:22:53,290
- Dismissed.
- Left face. Forward march.
358
00:22:54,791 --> 00:22:56,793
You know, I think there's been
a terrible mistake.
359
00:22:56,877 --> 00:22:59,880
You know, the truth is I just--
I just came for the speech.
360
00:22:59,963 --> 00:23:02,549
Don't worry, kid. I'll watch out for ya.
361
00:23:09,681 --> 00:23:10,640
Sound off!
362
00:23:10,724 --> 00:23:11,767
- One!
- Two!
363
00:23:11,850 --> 00:23:12,976
Sound off!
364
00:23:13,060 --> 00:23:14,144
- Three!
- Huh?
365
00:23:14,227 --> 00:23:15,145
Sound off!
366
00:23:15,228 --> 00:23:16,313
- Five!
- Six!
367
00:23:16,396 --> 00:23:17,439
- Seven!
- Eight!
368
00:23:17,522 --> 00:23:18,523
- Nine!
- Ten!
369
00:23:18,607 --> 00:23:19,775
- Eleven!
- Twelve!
370
00:23:19,858 --> 00:23:20,942
- Thirteen!
- Fourteen!
371
00:23:22,069 --> 00:23:26,448
♪ We ants go marching one by one
Hurrah, hurrah! ♪
372
00:23:26,531 --> 00:23:30,327
♪ We slaughter termites just for fun
Hurrah, hurrah! ♪
373
00:23:30,410 --> 00:23:32,579
So, these termites, they're-they're--
374
00:23:32,662 --> 00:23:36,333
These guys are not going to put up much of
a fight? We're talkin' pushovers, right?
375
00:23:36,416 --> 00:23:39,336
Not really, kid.
They're five times our size.
376
00:23:39,419 --> 00:23:41,463
And they shoot acid from their foreheads.
377
00:23:42,214 --> 00:23:44,257
Hey! Keep it movin', shorty!
378
00:23:44,341 --> 00:23:48,220
♪ We ants go marching two by two
Hurrah, hurrah! ♪
379
00:23:48,303 --> 00:23:52,682
♪ We'll all be dead before we're through
Hurrah, hurrah ♪
380
00:23:52,766 --> 00:23:56,186
Say, what exactly does our platoon do?
381
00:23:56,269 --> 00:24:00,524
I mean, will we be serving beverages
or processing paperwork?
382
00:24:00,607 --> 00:24:04,194
Our platoon has the best assignment
of all! We're the first into battle.
383
00:24:04,277 --> 00:24:08,240
♪ We ants go marching three by three
Hurrah, hurrah! ♪
384
00:24:08,323 --> 00:24:10,617
♪ Hurrah, hurrah! ♪
385
00:24:11,034 --> 00:24:15,038
♪ We're off to face our destiny
Hurrah, hurrah! ♪
386
00:24:15,122 --> 00:24:18,041
Hey. Wait a minute. Let's not get--
We're being too hasty here.
387
00:24:18,125 --> 00:24:21,253
These-- These guys sound like bruisers.
388
00:24:21,336 --> 00:24:23,255
Just how were you figuring
on beating them?
389
00:24:23,338 --> 00:24:25,257
Superior numbers, kid!
390
00:24:25,632 --> 00:24:28,218
Overwhelm their defenses
and kill their queen!
391
00:24:29,469 --> 00:24:32,222
Hey, fellas. You're being
a little extreme, I feel.
392
00:24:32,305 --> 00:24:35,225
Why don't we try and influence
their political process
393
00:24:35,308 --> 00:24:37,060
with campaign contributions?
394
00:24:37,144 --> 00:24:40,730
I like you, kid!
You got a sense of humor.
395
00:24:40,814 --> 00:24:44,734
- Forward!
- Come on. Let's kick some termite butt!
396
00:24:44,818 --> 00:24:46,820
Over the top!
397
00:24:50,490 --> 00:24:53,493
Yeeow!
398
00:24:59,249 --> 00:25:00,750
Yee-haw!
399
00:25:18,685 --> 00:25:20,812
- Where is everyone?
- Something's not right.
400
00:25:22,981 --> 00:25:24,399
Don't be scared, kid.
401
00:25:30,113 --> 00:25:31,323
They're here!
402
00:25:33,033 --> 00:25:36,578
Attack!
403
00:25:59,893 --> 00:26:00,894
Come on.
404
00:26:17,202 --> 00:26:19,746
Barbatus, you saved my life.
405
00:26:19,829 --> 00:26:21,748
Ah, don't get all sappy about it.
406
00:26:29,756 --> 00:26:32,384
Hey, guys. Look out behind you!
407
00:26:40,934 --> 00:26:42,394
Hey. Hey, guys?
408
00:26:42,686 --> 00:26:45,272
Can somebody help me here?
Can anybody-- Hey.
409
00:26:59,452 --> 00:27:00,245
Yeah.
410
00:27:03,665 --> 00:27:05,125
Okay, mama.
411
00:27:05,917 --> 00:27:06,793
Yeah!
412
00:27:08,795 --> 00:27:11,423
Oh, yeah. Big guy comin' through.
413
00:27:14,384 --> 00:27:15,468
Love it.
414
00:27:21,308 --> 00:27:24,185
Hey. Hey. Hey. Take it easy, muscles.
415
00:27:25,478 --> 00:27:27,480
You're makin' the rest of us look bad.
416
00:27:29,149 --> 00:27:30,483
What happened to Z?
417
00:27:31,484 --> 00:27:34,654
He's takin' a personal day,
so I'm fillin' in.
418
00:27:35,155 --> 00:27:37,574
You fill in any more, and you'll explode.
419
00:27:42,871 --> 00:27:44,372
Eh, you got a problem?
420
00:27:44,456 --> 00:27:47,334
No, um...
421
00:27:47,417 --> 00:27:48,918
Nobody told me digging was so much fun.
422
00:27:49,002 --> 00:27:52,297
You know, you pick the dirt up.
You move it.
423
00:27:52,380 --> 00:27:56,718
You pick it up again.
You move it again. Lots of reps.
424
00:27:56,801 --> 00:27:59,054
You exercise the arms and the thorax.
425
00:27:59,137 --> 00:28:01,348
Yes, I-- I see what you mean.
426
00:28:01,431 --> 00:28:04,184
- Mm. Yeah. That is fascinating.
- Sorry, sir.
427
00:28:04,351 --> 00:28:06,686
I was just havin' a little chat
with my friend, sir.
428
00:28:07,062 --> 00:28:10,523
You know, I just had a little chat
with General Mandible.
429
00:28:11,358 --> 00:28:15,111
Anybody who doesn't meet his quota
is going to be downsized.
430
00:28:15,195 --> 00:28:16,571
Come on. Cut him a break.
431
00:28:18,198 --> 00:28:19,157
He's new.
432
00:28:19,741 --> 00:28:20,575
Hey.
433
00:28:21,159 --> 00:28:24,454
What do you say we help
your attitude a little bit
434
00:28:24,537 --> 00:28:28,166
by taking away your rations
for the day?
435
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Thanks for your time.
436
00:28:32,712 --> 00:28:34,381
I don't know what came over me.
437
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Talking back like that.
438
00:28:37,050 --> 00:28:38,051
I must be losin' it.
439
00:28:39,135 --> 00:28:40,553
Sorry I got you in trouble.
440
00:28:40,637 --> 00:28:44,307
But, listen, you can...
share my rations. Whoa.
441
00:28:44,391 --> 00:28:45,266
If you want.
442
00:28:46,184 --> 00:28:49,521
Are you askin' me out to dinner?
443
00:28:49,604 --> 00:28:53,108
Oh, no. I-- Well...
444
00:28:53,733 --> 00:28:56,486
If you don't have anything else planned.
445
00:28:56,569 --> 00:28:58,905
I'll check my calendar.
446
00:28:59,781 --> 00:29:00,740
You know...
447
00:29:01,741 --> 00:29:04,160
I'm kinda glad Z's takin' a breather.
448
00:29:36,568 --> 00:29:37,402
Kid!
449
00:29:38,361 --> 00:29:39,737
Kid, over here.
450
00:29:42,115 --> 00:29:43,450
Barbatus.
451
00:29:44,117 --> 00:29:47,620
Be honest, kid. Am I hurt bad?
452
00:29:48,037 --> 00:29:52,333
N-No. N-Not at all. You're--
Actually, you're lookin' terrific.
453
00:29:52,417 --> 00:29:55,753
You got, you know,
swell color in your cheeks.
454
00:29:56,087 --> 00:29:59,466
No. I can see it in your eyes.
455
00:30:00,675 --> 00:30:01,801
I'm a goner.
456
00:30:03,595 --> 00:30:04,596
Help me up, Z.
457
00:30:07,474 --> 00:30:10,977
Oh! I can't feel my legs.
458
00:30:11,060 --> 00:30:15,773
You gotta hang in there, buddy.
I know you're gonna make it.
459
00:30:15,857 --> 00:30:18,693
Just take-- take deep breaths.
460
00:30:18,776 --> 00:30:21,654
Because I'm gonna try and find your body.
461
00:30:21,738 --> 00:30:25,700
It's bound to be out there somewhere...
462
00:30:33,333 --> 00:30:35,835
Barbatus, hang on.
463
00:30:38,004 --> 00:30:41,758
- Barbatus...
- Don't make my mistake, kid.
464
00:30:43,301 --> 00:30:45,178
Don't follow orders your whole life.
465
00:30:46,638 --> 00:30:48,431
Think for yourself.
466
00:30:53,770 --> 00:30:55,355
Barbatus.
467
00:31:10,245 --> 00:31:11,287
We're on schedule.
468
00:31:11,371 --> 00:31:14,207
Work is completed on "A" section, sir.
469
00:31:14,541 --> 00:31:16,376
We're clearing a path
through "D" section now.
470
00:31:16,459 --> 00:31:19,796
We need to push harder, Cutter.
I want double shifts around-the-clock.
471
00:31:19,879 --> 00:31:22,799
- We can't afford to let up. Is that clear?
- Crystal, sir.
472
00:31:22,882 --> 00:31:25,218
Good. What about section--
473
00:31:25,301 --> 00:31:26,511
Excuse me, sir.
474
00:31:27,053 --> 00:31:28,471
This had better be important.
475
00:31:28,555 --> 00:31:30,390
Well, it's about the termite battle, sir.
476
00:31:30,807 --> 00:31:35,728
The enemy was destroyed, but I'm afraid
it was a disaster for our troops, as well.
477
00:31:36,062 --> 00:31:38,982
Well, that's terrible. Terrible!
478
00:31:39,399 --> 00:31:42,819
There is a bit of good news, sir.
One soldier did make it back.
479
00:31:42,902 --> 00:31:44,654
- No kidding?
- What did you say?
480
00:31:44,737 --> 00:31:46,489
Word is spreading through the colony, sir.
481
00:31:46,573 --> 00:31:48,992
The queen requested a meeting
with the war hero.
482
00:31:49,325 --> 00:31:52,579
Damn! Good.
Damn good.
483
00:31:52,662 --> 00:31:53,913
Uh, I'll handle this.
484
00:31:58,209 --> 00:32:00,336
Congratulations, soldier.
485
00:32:02,046 --> 00:32:04,924
Well, you're a little short
for a war hero, aren't you?
486
00:32:05,216 --> 00:32:06,467
A war hero?
487
00:32:06,884 --> 00:32:11,180
Sir. I don't actually think
that I'm a hero.
488
00:32:11,264 --> 00:32:13,141
Good. I don't like heroes.
489
00:32:13,224 --> 00:32:15,351
But, sir. You don't understand.
490
00:32:23,610 --> 00:32:25,528
I-- I didn't do anything.
491
00:32:25,612 --> 00:32:29,657
I mean, it was all horrible.
It was just a massacre.
492
00:32:29,741 --> 00:32:32,035
A massacre upon a massacre.
493
00:32:32,118 --> 00:32:34,621
That's good, soldier. Now, wave.
494
00:32:41,878 --> 00:32:44,088
There was nothing you could do, Weaver.
495
00:32:44,714 --> 00:32:46,633
You didn't know they were going to war.
496
00:32:47,008 --> 00:32:48,885
I just feel horrible.
497
00:32:49,302 --> 00:32:53,014
Poor Z. I should have never let him go.
498
00:32:53,640 --> 00:32:56,225
Wait a minute. That's no soldier.
499
00:32:56,309 --> 00:32:57,644
That's Z!
500
00:32:58,019 --> 00:32:58,811
Z?
501
00:32:59,437 --> 00:33:02,148
The little guy made it!
502
00:33:06,110 --> 00:33:07,362
Let's go, soldier.
503
00:33:17,038 --> 00:33:20,625
As I was saying, son,
you are an ant after my own heart.
504
00:33:20,875 --> 00:33:23,961
An ant that looks Death
in the face and laughs.
505
00:33:24,962 --> 00:33:26,923
Well, actually, the truth is,
506
00:33:27,006 --> 00:33:29,425
I generally just make
belittling comments
507
00:33:29,509 --> 00:33:31,469
and snicker behind Death's back.
508
00:33:33,346 --> 00:33:34,514
General Mandible!
509
00:33:37,308 --> 00:33:39,268
Keep your comments to yourself.
510
00:33:39,602 --> 00:33:40,812
Let me do the talking.
511
00:33:48,861 --> 00:33:51,864
May I present Her Majesty, the Queen.
512
00:33:52,657 --> 00:33:54,242
Charmed. Charmed.
513
00:33:54,325 --> 00:33:56,285
And the Royal Princess Bala.
514
00:33:58,705 --> 00:34:00,081
Welcome home, soldier.
515
00:34:00,790 --> 00:34:04,460
We cannot begin to express our gratitude
for your heroic efforts.
516
00:34:04,544 --> 00:34:07,547
The private has asked me to convey
his most humble appreciation.
517
00:34:07,630 --> 00:34:10,717
Please. Please. It was nothing really.
518
00:34:10,800 --> 00:34:13,469
Just your average run-of-the-mill valor
519
00:34:13,553 --> 00:34:16,139
and extraordinary courageousness,
you know.
520
00:34:16,222 --> 00:34:19,475
In the heat of battle,
there's very little time to think.
521
00:34:19,559 --> 00:34:22,979
One must attack! Attack! Attack!
522
00:34:23,062 --> 00:34:25,481
Well, indeed.
523
00:34:25,565 --> 00:34:29,152
As you can see, Your Highness,
the battlefield is fresh in his mind.
524
00:34:29,235 --> 00:34:31,112
So, begging your pardon,
525
00:34:31,195 --> 00:34:34,157
but this is the perfect time
to debrief the private.
526
00:34:34,240 --> 00:34:37,660
Oh, please, General.
Not on our first date.
527
00:34:38,035 --> 00:34:40,079
Not on our first date.
528
00:34:40,413 --> 00:34:42,498
Haven't I seen you somewhere before?
529
00:34:42,582 --> 00:34:45,835
Well, maybe. And then again, maybe not.
530
00:34:45,918 --> 00:34:47,754
And then-- then again.
531
00:34:48,755 --> 00:34:49,589
Yowch.
532
00:34:49,672 --> 00:34:52,300
That's it! You're the guy from the bar.
533
00:34:52,383 --> 00:34:55,178
- Don't! Shh!
- "Bar"? What bar?
534
00:34:55,261 --> 00:34:58,514
I danced with this guy
at the bar the other night.
535
00:34:59,098 --> 00:35:00,683
He was just a worker then.
536
00:35:01,309 --> 00:35:04,228
- What were you doing at a bar?
- Precisely what I want to know.
537
00:35:04,562 --> 00:35:06,355
No. This isn't about me.
538
00:35:06,439 --> 00:35:09,108
I mean, look at this worker.
Look what he's done.
539
00:35:09,192 --> 00:35:12,612
I think you're thinkin' of someone else.
After all, I am a solider.
540
00:35:12,945 --> 00:35:15,656
Exactly. You were a worker.
541
00:35:16,115 --> 00:35:17,867
But now, you're a war hero.
542
00:35:19,160 --> 00:35:23,039
- He's a worker?
- A worker danced with my fiancée?
543
00:35:23,289 --> 00:35:26,751
F-Fiancée? W-W-Wait a minute.
544
00:35:26,834 --> 00:35:29,587
This is not how it looks.
I can explain this.
545
00:35:29,670 --> 00:35:32,298
Hey. She was the one
making all the moves.
546
00:35:32,381 --> 00:35:33,382
Arrest him.
547
00:35:33,633 --> 00:35:36,719
Hey! Hey, wait a minute.
Take it easy. Can't we discuss this?
548
00:35:36,803 --> 00:35:39,430
What are you doing? Let go of my daughter.
549
00:35:39,722 --> 00:35:41,682
He's taking her hostage!
550
00:35:41,766 --> 00:35:45,394
No. No. I'm not. I mean, yes, I am.
551
00:35:46,187 --> 00:35:48,147
One more step and, uh,
the princess gets it.
552
00:35:48,231 --> 00:35:50,942
Let go of me!
553
00:35:51,025 --> 00:35:52,026
Ow!
554
00:35:52,527 --> 00:35:54,487
Don't make me hurt her. Ow!
555
00:36:10,795 --> 00:36:11,671
Uh.
556
00:36:11,754 --> 00:36:14,382
What are you doing, you creep?
557
00:36:14,799 --> 00:36:16,884
Are you out of your puny little mind?
558
00:36:16,968 --> 00:36:20,096
There they are! Down there!
Let's go. Move. Move. Move.
559
00:36:20,179 --> 00:36:21,848
Oh, good.
560
00:36:22,640 --> 00:36:25,893
Here they come to rescue me and kill you.
561
00:36:25,977 --> 00:36:26,769
Kill?
562
00:36:26,853 --> 00:36:28,938
- Hey, you guys!
- Stop it. Stop it.
563
00:36:29,021 --> 00:36:31,482
- What are you tryin' to do?
- Get off me, you little twerp!
564
00:36:31,566 --> 00:36:32,608
- What do you want to do?
- Ow!
565
00:36:32,692 --> 00:36:34,110
- Throw away everything we've got?
- Hey!
566
00:36:35,361 --> 00:36:37,280
What're you waiting for?
567
00:36:37,363 --> 00:36:39,740
Hello? Guys!
568
00:36:46,706 --> 00:36:48,499
- Huh?
- What is it?
569
00:36:53,629 --> 00:36:55,214
It's beautiful.
570
00:36:55,423 --> 00:36:57,383
Ridgeway, get out of there!
571
00:37:23,659 --> 00:37:24,702
- Oof!
- Uh!
572
00:37:38,674 --> 00:37:41,844
- Oh. Don't worry. I'm okay.
- You?
573
00:37:41,928 --> 00:37:44,430
You? You're okay?
574
00:37:44,972 --> 00:37:46,474
Hey. Who cares about you?
575
00:37:46,557 --> 00:37:48,768
- I almost died here.
- Will you please calm down?
576
00:37:48,851 --> 00:37:51,437
You're not going to let
a little near-death experience
577
00:37:51,520 --> 00:37:52,688
ruin your mood, are you?
578
00:37:52,772 --> 00:37:56,943
Hey. This is not a mood, okay?
You're not listening to me.
579
00:37:58,736 --> 00:37:59,946
Where am I?
580
00:38:03,783 --> 00:38:04,825
Look, what's-your-name.
581
00:38:04,909 --> 00:38:08,871
Just climb up that tree
and find out where I am.
582
00:38:08,955 --> 00:38:11,624
Look, the-the trick is not to panic.
583
00:38:11,707 --> 00:38:14,460
You know, h-h-he who panics is lost.
584
00:38:14,919 --> 00:38:17,296
What am I saying? We are lost.
585
00:38:24,762 --> 00:38:26,764
Ow!
586
00:38:29,141 --> 00:38:31,394
I've been kidnapped by the village idiot.
587
00:38:32,019 --> 00:38:33,229
Who's the bigger idiot,
588
00:38:33,312 --> 00:38:36,023
the idiot or the idiot
who gets kidnapped by the idiot?
589
00:38:36,107 --> 00:38:38,401
What'd you do,
talk those termites to death?
590
00:38:38,734 --> 00:38:42,154
I can't believe you tried to
pass yourself off as a soldier.
591
00:38:43,239 --> 00:38:44,573
Why are you stalking me?
592
00:38:45,157 --> 00:38:48,411
Don't you realize I'm out of your league?
593
00:38:48,494 --> 00:38:50,371
You're the one
who was cruising the worker bar
594
00:38:50,454 --> 00:38:51,622
looking for a little action.
595
00:38:51,706 --> 00:38:54,083
And you just happened to find it...
596
00:38:54,333 --> 00:38:58,087
the swarthy, earthy, sensual worker.
597
00:38:58,963 --> 00:39:01,674
Please. I was slumming it.
598
00:39:01,966 --> 00:39:03,092
Don't you get it?
599
00:39:03,509 --> 00:39:07,680
I chose you because you were
the most pathetic little bug in the joint.
600
00:39:07,888 --> 00:39:11,934
I was gonna let you become part
of my most erotic fantasies,
601
00:39:12,018 --> 00:39:14,437
but now you can just forget that.
602
00:39:14,520 --> 00:39:18,441
Write it off, you know. I guess
what you prefer is old Blood and Guts.
603
00:39:18,524 --> 00:39:22,778
This guy's idea of a romantic night out
is two seats at a public execution.
604
00:39:23,362 --> 00:39:26,198
Boy. You really chose the right husband.
605
00:39:26,282 --> 00:39:28,200
For your information,
606
00:39:28,284 --> 00:39:30,995
the General and I are deeply,
607
00:39:31,078 --> 00:39:34,915
deeply in... engaged.
608
00:39:34,999 --> 00:39:38,127
You come right back down here
this instant!
609
00:39:38,377 --> 00:39:41,922
We are marching straight back
to the colony so that I...
610
00:39:47,386 --> 00:39:49,221
The monolith!
611
00:39:49,305 --> 00:39:50,723
...stupid little bug you are!
612
00:39:50,806 --> 00:39:53,309
Absolutely. Wonderful.
That's an appealing offer.
613
00:39:53,392 --> 00:39:58,522
But, considering the options, you go back.
Okay? 'Cause I'm going on to Insectopia.
614
00:39:58,773 --> 00:40:02,401
Oh. Come on. "Insectopia"?
615
00:40:02,902 --> 00:40:04,361
You're crazier than I thought.
616
00:40:04,695 --> 00:40:08,908
Yeah? Well, I happen to have
it on a very reliable source.
617
00:40:09,909 --> 00:40:13,704
Or-- Or should I say,
a drunk, raving source?
618
00:40:13,788 --> 00:40:17,875
But the point is,
I'm convinced the place definitely exists.
619
00:40:18,334 --> 00:40:22,088
Stop! I order you to stop, worker!
620
00:40:22,171 --> 00:40:25,591
Hey. I got a name. Okay? It's Z.
621
00:40:25,841 --> 00:40:28,260
And out here, you can't order me around.
622
00:40:28,928 --> 00:40:31,597
All right. Fine. No problem.
623
00:40:46,779 --> 00:40:50,533
Worker! Worker!
Where are you?
624
00:40:51,033 --> 00:40:55,079
Z? Z? Wait for me.
625
00:40:56,622 --> 00:40:59,792
No more excuses, General.
I want my daughter back.
626
00:41:00,918 --> 00:41:03,629
Frankly, I'm beginning to doubt
your ability to handle this.
627
00:41:03,921 --> 00:41:07,383
Believe me, Your Highness,
we will spare no effort to bring her back.
628
00:41:07,758 --> 00:41:12,096
Princess Bala is essential
to all our plans for the future.
629
00:41:14,306 --> 00:41:17,726
So he kills himself a hundred termites,
gets a few medals,
630
00:41:17,810 --> 00:41:21,105
then bada-bing, bada-bip,
bags himself the princess.
631
00:41:21,188 --> 00:41:23,607
He looks him dead in the eye
and says, "Bite me."
632
00:41:23,691 --> 00:41:25,860
He said that to General Mandible?
633
00:41:25,943 --> 00:41:28,571
Buddy. Hey, hey, buddy.
634
00:41:28,821 --> 00:41:31,240
You heard about the war hero named Z?
635
00:41:31,782 --> 00:41:33,367
Runs off with the princess, right?
636
00:41:33,450 --> 00:41:38,122
When they sent the guards after him,
he just looks at 'em and boom!
637
00:41:38,455 --> 00:41:42,418
- They burst into flames.
- Z? You talkin' about Z?
638
00:41:42,501 --> 00:41:44,461
Hey, I know the guy.
He's a friend of mine.
639
00:41:44,545 --> 00:41:45,921
I think your information--
640
00:41:46,005 --> 00:41:50,176
- You know Z?
- Yeah. He's a worker. He used to dig here.
641
00:41:50,259 --> 00:41:54,680
A worker? That's impossible.
A worker can't do anything, except work.
642
00:41:54,763 --> 00:41:56,891
Yeah. It's not like we got a choice.
643
00:41:56,974 --> 00:42:00,436
We do have a choice.
Uh, I mean, look at Z.
644
00:42:00,519 --> 00:42:02,771
He decided he wanted something,
and he went for it.
645
00:42:02,855 --> 00:42:03,939
He's not alone.
646
00:42:04,023 --> 00:42:07,109
I used to be a soldier,
and I switched places with him.
647
00:42:07,193 --> 00:42:10,613
Wait a second. You're tellin' me
I don't have to be here?
648
00:42:10,696 --> 00:42:11,864
We've got a choice?
649
00:42:13,574 --> 00:42:15,451
The authorities don't want you
to know about it,
650
00:42:15,534 --> 00:42:17,286
but we don't have to work
on the tunnel anymore.
651
00:42:17,369 --> 00:42:19,538
It's the workers who control
the means of production.
652
00:42:19,622 --> 00:42:21,790
If Z don't dig, I don't dig.
653
00:42:21,874 --> 00:42:24,001
People, what is this?
An encounter group?
654
00:42:24,877 --> 00:42:27,254
- Let's get back to work.
- Why?
655
00:42:27,338 --> 00:42:31,634
...on the tunnel anymore!
This guy, Z, he's leadin' the revolution!
656
00:42:32,259 --> 00:42:34,053
I'll... get back to you.
657
00:42:43,103 --> 00:42:45,814
Think about it, Z. Two ants.
658
00:42:46,649 --> 00:42:51,403
Who ever heard of two ants?
Two million ants, maybe. But two?
659
00:42:53,113 --> 00:42:57,243
Look, I'm hungry, I'm thirsty,
660
00:42:57,618 --> 00:43:00,371
and this whole desert thing?
661
00:43:01,455 --> 00:43:02,873
It just doesn't work for me.
662
00:43:03,582 --> 00:43:06,460
- Yada, yada, yada, yada.
- I think it's about time you take me back.
663
00:43:06,543 --> 00:43:08,587
Take yourself back. Sheesh.
664
00:43:09,296 --> 00:43:12,925
Excuse me. You kidnapped me, remember?
665
00:43:13,926 --> 00:43:16,470
That means you have
certain responsibilities.
666
00:43:16,553 --> 00:43:19,515
You can't just abandon me
here in the wilderness.
667
00:43:19,598 --> 00:43:21,892
Yeah, well, it's better than
being back at the colony.
668
00:43:22,226 --> 00:43:25,437
- You're not serious, are you?
- Maybe you were living the high life,
669
00:43:25,521 --> 00:43:27,398
but personally, this beats digging.
670
00:43:27,898 --> 00:43:30,567
If you'd ever done a day's labor,
you'd know what I was talking about.
671
00:43:32,736 --> 00:43:35,698
"Labor"? What do you know about labor?
672
00:43:35,781 --> 00:43:38,367
How would you feel
if you were expected to give birth
673
00:43:38,450 --> 00:43:40,953
every ten seconds
for the rest of your life?
674
00:43:41,620 --> 00:43:42,621
Gee.
675
00:43:43,372 --> 00:43:44,415
Water!
676
00:43:48,961 --> 00:43:51,505
Ahh. All you think about is yourself.
677
00:43:51,964 --> 00:43:54,383
Yeah? Well, nobody else
ever thought about me.
678
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
So as far as I'm concerned,
I don't need anybody else.
679
00:43:57,594 --> 00:44:01,932
Help! Help me, Bala!
680
00:44:05,311 --> 00:44:08,564
Help! B-B-B-B-Bala!
681
00:44:08,647 --> 00:44:10,566
Hold on. I'll get you out. Hold on.
682
00:44:11,817 --> 00:44:13,819
Help, Ba--
683
00:44:34,798 --> 00:44:37,092
- Thanks.
- Don't mention it.
684
00:44:38,177 --> 00:44:41,347
Now, maybe we can put
this fantasy behind us
685
00:44:42,014 --> 00:44:43,682
and head back to the colo--
686
00:44:44,725 --> 00:44:47,686
Oh, Z! What are you doing?
687
00:44:48,187 --> 00:44:51,690
- We've gotta cross the lake.
- Am I missing something here?
688
00:44:52,066 --> 00:44:53,984
Didn't we just get out of the water?
689
00:44:56,362 --> 00:44:58,822
Bala, look, what have you got to lose?
690
00:44:58,906 --> 00:45:00,491
I mean, think about it.
691
00:45:00,574 --> 00:45:04,495
Do you really want to be
Mrs. Raving Lunatic?
692
00:45:07,873 --> 00:45:09,375
There's a better place.
693
00:45:10,876 --> 00:45:12,544
Z, please.
694
00:45:13,212 --> 00:45:16,006
Just... gimme one chance.
695
00:45:16,090 --> 00:45:18,217
If we don't find Insectopia soon,
696
00:45:18,300 --> 00:45:21,220
I promise I'll take you back
to the colony.
697
00:45:36,735 --> 00:45:38,654
I hope you know what you're doing.
698
00:45:39,238 --> 00:45:40,322
Yeah, me, too.
699
00:45:49,248 --> 00:45:52,501
We want Z! We want Z!
700
00:45:52,584 --> 00:45:54,294
People, come on.
701
00:45:55,254 --> 00:45:57,381
I know some ants
who aren't gonna make their quota.
702
00:45:57,673 --> 00:46:00,008
Buzz off, pawn of the oppressor.
703
00:46:00,092 --> 00:46:05,681
We want Z! We want Z!
704
00:46:06,348 --> 00:46:10,352
Sorry, sir. I came as soon as I heard.
I was debriefing the trackers.
705
00:46:10,436 --> 00:46:13,939
- And? What's the report?
- Well, this Z, sir.
706
00:46:14,273 --> 00:46:16,024
He's one slippery character.
707
00:46:16,108 --> 00:46:19,445
They lost Bala's trail
at the edge of the lake.
708
00:46:19,528 --> 00:46:20,612
The lake?
709
00:46:20,696 --> 00:46:24,491
♪ All we are saying ♪
710
00:46:24,575 --> 00:46:28,120
♪ Is give Z a chance ♪
711
00:46:28,620 --> 00:46:30,289
What's that soldier doing there?
712
00:46:30,622 --> 00:46:34,710
It appears he's holding hands, sir,
with a worker.
713
00:46:36,003 --> 00:46:37,588
I don't like the way
things are going, Cutter.
714
00:46:38,464 --> 00:46:40,340
I'm counting on you for results.
715
00:46:41,425 --> 00:46:43,719
- Now, can I depend on you or not?
- Yes, sir.
716
00:46:43,969 --> 00:46:45,804
All right, then. Let's wrap this up.
717
00:46:47,055 --> 00:46:51,935
We want Z! We want Z!
718
00:46:52,019 --> 00:46:54,396
I've heard a lot about this Z.
719
00:46:56,398 --> 00:47:00,527
I even had the pleasure
of meeting him once.
720
00:47:01,945 --> 00:47:03,572
But where is he now?
721
00:47:04,531 --> 00:47:05,991
Can anyone point him out?
722
00:47:08,243 --> 00:47:10,996
I mean, if this Z cares so much about us,
723
00:47:11,997 --> 00:47:13,749
then why isn't he here?
724
00:47:15,501 --> 00:47:16,835
I'll tell you why.
725
00:47:17,294 --> 00:47:20,422
Because Z doesn't give a damn about us.
726
00:47:22,674 --> 00:47:26,512
That's why he kidnapped our princess.
That's why he ran away.
727
00:47:27,846 --> 00:47:31,725
Z is no hero. We are the heroes.
728
00:47:32,434 --> 00:47:36,021
We are the ones ensuring
the future of our great colony.
729
00:47:36,855 --> 00:47:40,359
And when we've completed
this magnificent structure,
730
00:47:40,901 --> 00:47:42,694
we will reap the benefits:
731
00:47:43,195 --> 00:47:46,114
more food and less work for everyone.
732
00:47:47,574 --> 00:47:50,327
And as further reward
for your heroic efforts,
733
00:47:50,869 --> 00:47:53,413
and every one of you will get the day off!
734
00:47:54,998 --> 00:48:00,587
So you can be the guests of honor
at the MegaTunnel dedication ceremonies!
735
00:48:06,718 --> 00:48:09,096
Mandible! Mandible!
736
00:48:09,179 --> 00:48:12,849
Mandible! Mandible!
737
00:48:12,933 --> 00:48:15,686
Mandible! Mandible!
738
00:48:15,769 --> 00:48:17,813
Mandible! Mandible!
739
00:48:17,896 --> 00:48:19,481
Now bring me that soldier.
740
00:48:59,938 --> 00:49:04,443
Oh, my God! Z! Come here!
741
00:49:19,291 --> 00:49:20,959
It's Insectopia!
742
00:49:25,130 --> 00:49:27,799
You were right. It really is here.
743
00:49:40,687 --> 00:49:43,732
- Huh?
- All right. All right!
744
00:49:43,815 --> 00:49:45,525
- You're a genius.
- Let's eat.
745
00:49:50,614 --> 00:49:52,157
Huh.
746
00:49:58,622 --> 00:50:00,832
Well? What's the problem?
747
00:50:01,041 --> 00:50:04,586
There's some kind of force field.
748
00:50:07,005 --> 00:50:11,593
Uh, excuse me. Excuse me.
How do you get in?
749
00:50:14,596 --> 00:50:17,849
Yes, well, I'm afraid
this is a private function.
750
00:50:18,183 --> 00:50:22,604
- Who are your friends, dear?
- Crawling insects, poopsie.
751
00:50:22,688 --> 00:50:25,482
Oh! The poor dears.
752
00:50:26,024 --> 00:50:29,778
Uh, good morning.
753
00:50:30,195 --> 00:50:32,114
- Huh?
- Darling, really?
754
00:50:32,197 --> 00:50:35,867
Greeting every insect
that emerges out of the grass?
755
00:50:35,951 --> 00:50:40,247
Pardon me. I guess you don't recognize me.
756
00:50:42,541 --> 00:50:47,170
I've been traveling and I'm all schlumpy.
757
00:50:47,796 --> 00:50:49,381
I'm Princess Bala.
758
00:50:49,756 --> 00:50:54,386
Oh! It's even worse. They're Eurotrash.
759
00:50:54,761 --> 00:50:58,306
Darling, they're poor.
They're dirty. They're smelly.
760
00:50:59,099 --> 00:51:00,684
We have to help them.
761
00:51:01,476 --> 00:51:05,147
Just wait right here.
We'll fetch you a little something.
762
00:51:05,230 --> 00:51:08,734
Oh, please, Muffy. Not another crusade.
763
00:51:09,234 --> 00:51:13,113
Chippie, we have a social obligation
to the less fortunate.
764
00:51:14,364 --> 00:51:18,243
I know you laugh at my hobbies,
but this is important to me!
765
00:51:18,493 --> 00:51:21,496
Mm. You have such a big heart.
766
00:51:22,038 --> 00:51:24,791
That's why you're
my little cuddly-widdles.
767
00:51:24,875 --> 00:51:29,755
Oh, my big, strong pheromone factory.
768
00:51:30,922 --> 00:51:33,049
- Mm!
- Oh!
769
00:51:33,425 --> 00:51:36,762
Oh, brother.
Suddenly I've lost my appetite.
770
00:51:37,387 --> 00:51:38,847
- You know...
- Oh!
771
00:51:38,930 --> 00:51:41,016
I guess I had imagined Insectopia...
772
00:51:42,601 --> 00:51:44,311
I don't know, a little differently.
773
00:51:50,776 --> 00:51:52,027
Oh, Muffy!
774
00:51:52,110 --> 00:51:55,572
- No! Oh, no!
- Oh, no.
775
00:51:56,907 --> 00:51:58,742
Look out!
776
00:52:03,121 --> 00:52:04,664
Z, help me!
777
00:52:06,082 --> 00:52:07,083
Z!
778
00:52:07,417 --> 00:52:09,920
Don't let me-- Don't let me go, Z.
779
00:52:15,258 --> 00:52:17,135
Get me out of here!
780
00:52:22,015 --> 00:52:22,891
Bala!
781
00:52:30,774 --> 00:52:32,400
Whoa, this is not good.
782
00:52:39,241 --> 00:52:40,742
Whoa!
783
00:52:42,994 --> 00:52:44,996
Whoa-oa-oa!
784
00:53:16,862 --> 00:53:18,780
Whoa-oa-oa!
785
00:53:27,372 --> 00:53:28,373
Hi.
786
00:53:35,630 --> 00:53:37,591
- Z?
- Yes?
787
00:53:37,924 --> 00:53:42,888
It looks like this is it, just when...
I was starting to like you.
788
00:53:52,856 --> 00:53:55,150
Who the hell is that?
789
00:54:08,747 --> 00:54:09,664
That's enough.
790
00:54:11,249 --> 00:54:13,585
I ain't tellin' you nothin'.
791
00:54:14,169 --> 00:54:19,049
Soldier, the princess is vital
to the future of this colony.
792
00:54:19,799 --> 00:54:22,677
She must be returned
to take her proper place as queen.
793
00:54:22,761 --> 00:54:24,846
We already have a queen.
794
00:54:25,305 --> 00:54:28,308
As for your friend Z,
why should I hurt him?
795
00:54:29,059 --> 00:54:31,061
He's not important.
796
00:54:32,729 --> 00:54:33,772
Now, soldier,
797
00:54:34,439 --> 00:54:37,609
we all know that one individual ant
doesn't matter.
798
00:54:38,944 --> 00:54:39,945
Not you...
799
00:54:41,112 --> 00:54:42,447
not Cutter...
800
00:54:43,073 --> 00:54:45,450
Not even her.
801
00:54:45,909 --> 00:54:48,119
Azteca!
802
00:54:48,203 --> 00:54:50,622
Don't tell that tight-ass anything,
Weaver! Ahh!
803
00:54:50,705 --> 00:54:52,958
Where is Z?
804
00:54:53,208 --> 00:54:54,793
I don't know where he is!
805
00:54:55,126 --> 00:54:57,545
Hm. That's too bad.
806
00:55:05,637 --> 00:55:06,471
Wait!
807
00:55:07,681 --> 00:55:08,807
Insectopia!
808
00:55:09,182 --> 00:55:12,686
Uh! I know it sounds crazy,
but that's where he'd be going.
809
00:55:12,769 --> 00:55:18,066
Soldier, you think this is a game?
Insectopia does not exist.
810
00:55:18,149 --> 00:55:21,569
As a matter of fact... it does.
811
00:55:22,070 --> 00:55:22,862
Sir?
812
00:55:22,946 --> 00:55:24,489
I'll brief you on the coordinates.
813
00:55:25,115 --> 00:55:26,741
You're gonna bring the princess back.
814
00:55:27,784 --> 00:55:30,161
And as for Z... kill him.
815
00:55:31,287 --> 00:55:34,207
But you said he didn't matter.
816
00:55:34,290 --> 00:55:37,961
It's for the good of the colony.
You made the right decision.
817
00:55:40,255 --> 00:55:45,593
Gentlemen, now you can see
how dangerous individualism can be.
818
00:55:46,177 --> 00:55:49,264
It makes us... vulnerable.
819
00:55:51,057 --> 00:55:51,891
Let's go.
820
00:55:54,686 --> 00:55:58,481
Take him back to the MegaTunnel.
Put him on the front line.
821
00:56:00,191 --> 00:56:01,192
Dismissed.
822
00:56:09,951 --> 00:56:14,664
Jeez, what was I thinking?
I almost got you killed.
823
00:56:15,040 --> 00:56:18,710
Z, you know, you really
shouldn't be so hard on--
824
00:56:18,793 --> 00:56:22,797
That's it.
I'm taking you back to the colony.
825
00:56:22,881 --> 00:56:24,924
- Uh! Ow! Oh.
- Uh!
826
00:56:26,134 --> 00:56:30,221
- Insectopia? I must've been crazy.
- Z?
827
00:56:30,555 --> 00:56:32,640
But you know what?
I can admit it when I'm wrong.
828
00:56:32,724 --> 00:56:34,309
- Z.
- And this time, I gotta tell ya,
829
00:56:34,392 --> 00:56:37,228
I was absolutely, 100%...
830
00:56:38,938 --> 00:56:40,065
correct!
831
00:56:41,316 --> 00:56:46,863
Have-- Have you ever seen
anything more beautiful in your life?
832
00:56:47,238 --> 00:56:51,659
- It's... Insect--
- Shh! Don't jinx it. Come on!
833
00:57:00,585 --> 00:57:05,298
♪ I can see clearly now
The rain is gone ♪
834
00:57:08,676 --> 00:57:12,931
♪ I can see all obstacles in my way ♪
835
00:57:16,392 --> 00:57:19,646
♪ Gone are the dark clouds
That had me blind ♪
836
00:57:19,729 --> 00:57:21,856
Pardon us!
837
00:57:21,940 --> 00:57:24,776
♪ It's gonna be a bright ♪
838
00:57:24,859 --> 00:57:27,987
♪ Bright sunshiny day ♪
839
00:57:29,906 --> 00:57:32,700
♪ It's gonna be a bright ♪
840
00:57:32,784 --> 00:57:35,787
♪ Bright sunshiny day ♪
841
00:57:39,707 --> 00:57:45,296
♪ Look all around
Nothing but blue skies ♪
842
00:57:47,340 --> 00:57:52,971
♪ Look straight ahead
Nothing but blue skies ♪
843
00:58:02,730 --> 00:58:04,399
♪ Whoa ♪
844
00:58:04,482 --> 00:58:09,195
♪ I can see clearly now
The rain is gone ♪
845
00:58:12,282 --> 00:58:16,244
♪ I can see all obstacles in my way ♪
846
00:58:16,327 --> 00:58:19,289
All right, everybody.
I want all teams in place,
847
00:58:19,372 --> 00:58:23,084
fully prepared, ready to seal the doors
here and here.
848
00:58:24,502 --> 00:58:27,380
Make certain the digging crew
stays on schedule for breakthrough
849
00:58:27,463 --> 00:58:29,174
midway in the dedication ceremony.
850
00:58:30,675 --> 00:58:33,219
Now all we need is the princess.
851
00:58:48,067 --> 00:58:49,903
Mm.
852
00:59:01,706 --> 00:59:05,585
- This stuff tastes like crap.
- Really? Let me try some.
853
00:59:07,545 --> 00:59:10,715
Hey, it is crap. Not bad.
854
00:59:12,008 --> 00:59:16,221
- Somebody needs to feed that fire.
- Dude, I did it last time.
855
00:59:16,304 --> 00:59:19,140
I'm not gonna get it. It's not my job.
856
00:59:19,390 --> 00:59:21,392
Well, what about the new guy?
857
00:59:21,476 --> 00:59:23,394
He hasn't contributed yet.
858
00:59:24,145 --> 00:59:27,815
And... you know,
he just died in my arms like that.
859
00:59:27,899 --> 00:59:34,280
I... You know, I don't think he ever once
in his life made his own choice.
860
00:59:35,990 --> 00:59:37,617
I never knew it was like that.
861
00:59:38,910 --> 00:59:40,536
I mean, up in the palace...
862
00:59:41,412 --> 00:59:45,250
Well, I guess we just let the General
make all the decisions.
863
00:59:47,752 --> 00:59:49,045
Let me ask you something.
864
00:59:49,963 --> 00:59:52,006
What made you come to the bar that night?
865
00:59:53,383 --> 00:59:55,677
I guess I was looking for
a little trouble.
866
00:59:55,760 --> 00:59:58,346
Well, trouble's my middle name.
867
00:59:58,972 --> 01:00:01,599
Actually, my middle name is Marion, but...
868
01:00:02,433 --> 01:00:05,353
- I don't want you to spread that around.
- You're pretty strange.
869
01:00:05,436 --> 01:00:07,188
You do know that, don't you?
870
01:00:07,272 --> 01:00:10,858
Well, "strange" is not exactly
the word I would use.
871
01:00:10,942 --> 01:00:13,945
- You know, I--
- I like it. You're not like anyone else.
872
01:00:15,029 --> 01:00:18,908
Actually, now that you mention it,
there is a certain strangeness to me.
873
01:00:18,992 --> 01:00:21,911
I mean, it's a, you know,
kind of a bizarre quality.
874
01:00:21,995 --> 01:00:23,997
Some have said "freak."
875
01:00:24,080 --> 01:00:26,666
But it's, uh, you know, complimentary.
876
01:00:31,337 --> 01:00:34,215
Hey, new guy! We need more wood!
877
01:00:36,801 --> 01:00:39,846
I'll be right back.
Just hold that thought.
878
01:00:39,929 --> 01:00:41,889
Whatever it is you were thinking.
879
01:00:43,433 --> 01:00:46,144
Hey, you ever wonder why
they call you guys "pests"?
880
01:00:47,645 --> 01:00:50,982
What if, like,
we're just these tiny little things,
881
01:00:51,065 --> 01:00:56,279
and we're just, like, part of this whole
other huge universe that's, like,
882
01:00:56,362 --> 01:00:58,948
so big we don't even know it exists?
883
01:00:59,407 --> 01:01:02,785
Man, that is so deep.
884
01:01:03,202 --> 01:01:04,037
Perfect!
885
01:01:04,120 --> 01:01:08,082
Nothing like a little manual labor
on the most romantic night of my life.
886
01:01:14,047 --> 01:01:14,881
Hi.
887
01:01:15,298 --> 01:01:18,176
I was in the neighborhood,
and I thought I'd drop in.
888
01:01:19,594 --> 01:01:23,306
This is, uh... very bohemian.
889
01:01:23,639 --> 01:01:27,268
Aloha, dude. Welcome to Insec...
890
01:01:27,352 --> 01:01:28,311
...topia.
891
01:01:28,728 --> 01:01:30,855
Sorry for interrupting.
892
01:01:32,690 --> 01:01:37,111
You see, our princess
has, uh, gone missing,
893
01:01:37,195 --> 01:01:39,364
and we're just sick about it.
894
01:01:41,032 --> 01:01:44,869
She's about yea tall,
fairly easy on the eyes.
895
01:01:45,828 --> 01:01:48,748
- Anybody seen her?
- There she is. That's her. Yeah.
896
01:01:50,291 --> 01:01:53,711
Don't worry, Princess,
you'll be back home soon.
897
01:01:54,295 --> 01:01:57,173
Listen, Cutter, I'm-- I'm not going back.
898
01:01:57,673 --> 01:02:00,843
The thing is,
Princess, I got orders.
899
01:02:01,219 --> 01:02:02,053
Orders?
900
01:02:02,387 --> 01:02:05,139
Can't you just once think for yourself?
901
01:02:06,724 --> 01:02:09,143
Well, that was very impressive.
902
01:02:09,602 --> 01:02:10,853
Where's Z?
903
01:02:11,562 --> 01:02:13,898
- Z? He's, uh--
- Dead!
904
01:02:15,316 --> 01:02:16,484
Z's dead.
905
01:02:17,360 --> 01:02:18,945
You don't need to worry about him.
906
01:02:19,028 --> 01:02:23,616
Z's dead. Well, he was an ant with ideas.
907
01:02:24,283 --> 01:02:25,493
Too bad for him.
908
01:02:26,369 --> 01:02:28,830
Princess, your colony needs you.
909
01:02:29,414 --> 01:02:31,082
Cutter!
910
01:02:31,165 --> 01:02:34,210
- Stop right now! Let go of me!
- Bala!
911
01:02:34,544 --> 01:02:35,670
Stop, you-- Hey!
912
01:02:36,796 --> 01:02:37,797
Oh, no.
913
01:02:39,006 --> 01:02:40,299
What am I gonna do?
914
01:02:41,092 --> 01:02:44,137
All right, look, look.
Let's be rational about this.
915
01:02:44,554 --> 01:02:47,473
You know, Bala and I,
you know, she's a princess,
916
01:02:47,557 --> 01:02:50,893
and I'm a soil-relocation engineer.
917
01:02:50,977 --> 01:02:52,603
So wha-- You're no-- Whew!
918
01:02:53,104 --> 01:02:54,439
On the other hand, uh...
919
01:02:55,898 --> 01:02:57,275
I've gotta go back for her.
920
01:02:57,775 --> 01:02:59,861
I'll... I'll give you a lift!
921
01:03:00,445 --> 01:03:03,698
S-S-S-- Whoa! Oh!
922
01:03:03,781 --> 01:03:05,950
It's the least I can do.
923
01:03:06,742 --> 01:03:12,206
Besides,
it's what my waddly-kittles would want.
924
01:03:14,667 --> 01:03:17,962
Uh, look,
how about a cup of joe first?
925
01:03:18,045 --> 01:03:21,340
- Well, old boy, saddle up.
- I saw a puddle of coffee over there.
926
01:03:21,424 --> 01:03:23,968
It-- It-- Whoa!
927
01:03:30,391 --> 01:03:31,476
Look out!
928
01:03:33,811 --> 01:03:35,146
Wait for my signal.
929
01:03:35,229 --> 01:03:37,064
Ah, Princess!
930
01:03:37,148 --> 01:03:39,984
- You're just in time.
- Take your hands off me.
931
01:03:40,902 --> 01:03:43,738
General, what exactly is going on here?
932
01:03:43,821 --> 01:03:47,533
- I demand an explanation.
- I'll explain everything afterwards.
933
01:03:48,117 --> 01:03:49,952
- Is the southeast entrance secure?
- Yes, sir.
934
01:03:50,411 --> 01:03:51,954
Not afterwards.
935
01:03:52,330 --> 01:03:53,331
Now.
936
01:03:56,626 --> 01:03:58,211
I don't like the way you think,
937
01:03:58,294 --> 01:04:00,796
and I don't like the way
you run this colony.
938
01:04:01,047 --> 01:04:03,966
And I don't like you. The wedding is off.
939
01:04:04,258 --> 01:04:06,511
Things are going to change around here.
940
01:04:07,094 --> 01:04:08,346
You're right, Princess.
941
01:04:09,138 --> 01:04:10,556
Things are going to change.
942
01:04:10,973 --> 01:04:12,767
Why don't we make her more comfortable?
943
01:04:12,850 --> 01:04:14,769
She'll be here for a while.
944
01:04:16,687 --> 01:04:18,189
What do you think you're doing?
945
01:04:18,564 --> 01:04:20,775
My mother will have your head!
946
01:04:20,858 --> 01:04:22,860
I doubt that.
947
01:04:23,861 --> 01:04:26,113
Ah, you've got a fighter's spirit, Bala.
948
01:04:26,197 --> 01:04:28,991
And that's just what we need
to start our new colony.
949
01:04:29,450 --> 01:04:32,203
We will rinse away all
the filth from our gutters.
950
01:04:32,286 --> 01:04:35,873
We'll start anew,
with you by my side as my queen.
951
01:04:36,749 --> 01:04:38,042
You're crazy.
952
01:04:40,419 --> 01:04:42,630
I believe history will see
things differently.
953
01:04:43,965 --> 01:04:46,300
All right, gentlemen.
Time to take your positions.
954
01:04:47,051 --> 01:04:50,054
Someday... Someday you'll thank me.
955
01:04:59,146 --> 01:05:01,607
Pull up! Pull up! Ah!
956
01:05:02,483 --> 01:05:04,569
There it is!
957
01:05:08,030 --> 01:05:11,450
Well, then, go get the woman you love, Z.
958
01:05:12,743 --> 01:05:14,787
So long, Chip. And thanks.
959
01:05:20,376 --> 01:05:21,377
You there!
960
01:05:21,460 --> 01:05:22,712
Where do you think you're goin'?
961
01:05:22,795 --> 01:05:25,715
Me? Oh, no, I was just-- You know, I--
962
01:05:25,798 --> 01:05:27,425
You're not supposed to be out here.
963
01:05:27,883 --> 01:05:31,012
All workers are to report
to the tunnel-opening ceremonies.
964
01:05:31,095 --> 01:05:34,307
Oh! Yes, yes, of course!
The-The tunnel-opening ceremonies.
965
01:05:34,390 --> 01:05:37,685
I-- Well, I should get going, then.
I--
966
01:05:37,768 --> 01:05:38,894
You know, the...
967
01:05:40,021 --> 01:05:40,855
Hey!
968
01:05:40,938 --> 01:05:44,108
I'm going to the--
the tunnel opening ceremonies.
969
01:05:44,191 --> 01:05:46,193
- I'd better get goin'.
- Get moving.
970
01:05:46,694 --> 01:05:49,196
I'm going to the--
the tunnel-opening ceremonies.
971
01:05:51,616 --> 01:05:54,201
Excuse me, please.
Tunnel-opening ceremonies.
972
01:05:54,285 --> 01:05:56,996
- Hey, worker!
- Opening the tunnel. They need me.
973
01:05:57,079 --> 01:05:59,332
- I'm the key man.
- Where do you think you're going?
974
01:05:59,415 --> 01:06:01,083
Tunnel-opening ceremonies.
975
01:06:05,296 --> 01:06:08,215
Hey, come on! Let me outta here!
976
01:06:08,299 --> 01:06:09,258
Hey!
977
01:06:16,641 --> 01:06:19,727
Gosh, this day just keeps getting
better and better.
978
01:06:20,811 --> 01:06:22,855
Big trouble!
979
01:06:23,981 --> 01:06:27,902
Are you listening to me out there?
I'm a princess,
980
01:06:27,985 --> 01:06:29,111
damn it!
981
01:06:33,658 --> 01:06:35,743
Wow, your manners haven't improved much.
982
01:06:35,826 --> 01:06:36,619
Z!
983
01:06:36,661 --> 01:06:38,663
Whoa! Whoa!
984
01:06:38,746 --> 01:06:42,792
- Oh!
- It's you. You came back for me.
985
01:06:42,875 --> 01:06:47,672
Well, yeah, I came back for you.
You know, I have strong feelings for you.
986
01:06:48,005 --> 01:06:51,133
Let's face it, you're-- you're--
you're beautiful. I--
987
01:06:51,842 --> 01:06:55,971
A little combative at times,
but I think we can work on that.
988
01:06:56,055 --> 01:06:57,515
You talk too much.
989
01:07:00,559 --> 01:07:04,605
Gee, I think I'm about to become
the strong, silent type.
990
01:07:06,357 --> 01:07:10,069
Come on. The city's deserted.
We'd better get outta here.
991
01:07:10,152 --> 01:07:13,364
Z... we can't go.
992
01:07:13,447 --> 01:07:17,118
Mandible's insane.
He keeps talking about
993
01:07:17,201 --> 01:07:21,205
washing away the filth
and changing history and...
994
01:07:21,539 --> 01:07:23,749
and I think he's going to try
to kill my mother.
995
01:07:24,333 --> 01:07:27,253
Not just your mother, everyone.
996
01:07:27,586 --> 01:07:29,547
- What's going on?
- Look.
997
01:07:30,214 --> 01:07:31,674
Here we are, safe in the city.
998
01:07:32,425 --> 01:07:34,552
But they're gonna seal
everybody off in the MegaTunnel.
999
01:07:35,010 --> 01:07:37,304
And... here's the lake.
1000
01:07:38,055 --> 01:07:39,223
You're right.
1001
01:07:39,890 --> 01:07:41,434
We can't leave now.
1002
01:07:42,810 --> 01:07:44,395
Come on. We gotta get down there.
1003
01:07:45,396 --> 01:07:48,524
Today is the realization of a dream.
1004
01:07:49,275 --> 01:07:50,985
A dream of a proud colony.
1005
01:07:51,736 --> 01:07:55,781
A pure colony. A colony reborn.
1006
01:08:00,244 --> 01:08:03,372
Moments from now this tunnel will open.
1007
01:08:03,873 --> 01:08:08,335
The past will be washed away,
and a new day will dawn.
1008
01:08:10,755 --> 01:08:12,423
A stirring speech, General.
1009
01:08:13,257 --> 01:08:15,593
I only wish my daughter
were here to appreciate it.
1010
01:08:15,676 --> 01:08:18,637
Your Majesty, I know how concerned
you are about Bala.
1011
01:08:19,138 --> 01:08:22,433
But my scouts are on her trail
and it's only a matter of time before--
1012
01:08:22,516 --> 01:08:25,561
General, I don't want to discuss it.
Just find her.
1013
01:08:26,312 --> 01:08:27,438
I will, Your Highness.
1014
01:08:28,981 --> 01:08:29,815
Goodbye.
1015
01:08:46,624 --> 01:08:48,000
Seal up the doors.
1016
01:08:49,043 --> 01:08:50,294
Cutter, did you hear me?
1017
01:08:50,795 --> 01:08:52,922
Sir, I've been thinking.
1018
01:08:53,798 --> 01:08:55,466
Do we need to go through with this?
1019
01:08:55,549 --> 01:08:58,135
Look at what these workers have done.
1020
01:08:58,219 --> 01:09:02,139
They got the right stuff.
Isn't there any other way?
1021
01:09:02,223 --> 01:09:03,891
Cutter, you're a fine officer.
1022
01:09:03,974 --> 01:09:06,727
You have discipline, courage, ability.
1023
01:09:07,478 --> 01:09:11,106
But you seem to have a certain weakness
for the lower orders I find disturbing.
1024
01:09:11,982 --> 01:09:15,903
- Now, are you with me?
- Sir, uh... I apologize.
1025
01:09:15,986 --> 01:09:19,240
- All right, then. Seal it up.
- Yes, sir.
1026
01:09:32,169 --> 01:09:34,630
As I look out
on this magnificent tunnel,
1027
01:09:35,631 --> 01:09:37,258
I am filled with pride.
1028
01:09:38,133 --> 01:09:40,761
- Jump!
- In these difficult times,
1029
01:09:40,845 --> 01:09:44,598
it is a great solace to know
that you, our workers...
1030
01:09:45,140 --> 01:09:46,851
Mom! Wait!
1031
01:09:47,059 --> 01:09:48,853
Every worker in the colony is here.
1032
01:09:49,895 --> 01:09:51,564
Hey, wait a minute.
That guy owes me money.
1033
01:09:51,647 --> 01:09:54,233
This tremendous accomplishment
is a testimony to the strength...
1034
01:09:54,316 --> 01:09:57,111
- People! Put your backs into it!
- Go warn your mother.
1035
01:09:57,194 --> 01:09:59,697
I gotta get to those diggers
before they break through!
1036
01:09:59,780 --> 01:10:00,990
There's not enough time!
1037
01:10:01,073 --> 01:10:03,826
Hey, leave the pessimism to me, okay?
1038
01:10:04,702 --> 01:10:08,372
Ow! Ooh! Yeeow!
1039
01:10:08,455 --> 01:10:11,041
Excuse me! Sorry about that. Excuse me.
1040
01:10:11,125 --> 01:10:14,378
In a few moments when our expert diggers
break through to the surface...
1041
01:10:14,461 --> 01:10:17,006
- Mom! Mom, stop.
- ...the sun will pour into this--
1042
01:10:17,548 --> 01:10:19,967
Bala! Where've you been?
Are you all right?
1043
01:10:20,050 --> 01:10:22,887
- I'm fine.
- What happened?
1044
01:10:23,262 --> 01:10:25,389
Mother, we're in terrible danger.
1045
01:10:36,984 --> 01:10:39,111
Put your backs into it, people.
1046
01:10:39,695 --> 01:10:42,448
Wait! Hold-- Hey, stop digging!
1047
01:10:42,531 --> 01:10:45,284
- Z? Is that you?
- Weaver, stop!
1048
01:10:45,367 --> 01:10:47,661
Z! You're back!
1049
01:10:47,745 --> 01:10:49,496
- Oh, Z! Oh.
- Weaver!
1050
01:10:49,580 --> 01:10:52,249
Z! What's the matter?
1051
01:10:53,125 --> 01:10:56,253
Ho-Hold up, everyone! Stop! Stop digging!
1052
01:10:56,337 --> 01:10:59,006
- On whose authority?
- On your own authority.
1053
01:10:59,089 --> 01:11:01,300
If you break through that wall,
we're all gonna...
1054
01:11:01,383 --> 01:11:03,802
Drown! This tunnel is going to flood.
1055
01:11:03,886 --> 01:11:06,138
So we've got to get everyone out of here.
1056
01:11:08,265 --> 01:11:11,977
Look, I got orders,
and those orders say "dig."
1057
01:11:12,061 --> 01:11:14,855
What if someone ordered you
to jump off a bridge? Ju-Ju-Ju--
1058
01:11:15,689 --> 01:11:20,194
Brother, I'm asking the wrong guy here.
Look, think for yourselves!
1059
01:11:20,986 --> 01:11:23,155
Gimme that! I've had enough out of you.
1060
01:11:23,906 --> 01:11:24,907
Get back to work!
1061
01:11:25,824 --> 01:11:26,825
What's that noise?
1062
01:11:28,577 --> 01:11:29,453
Uh-oh.
1063
01:11:31,121 --> 01:11:32,706
- Let's get outta here!
- Run!
1064
01:11:34,875 --> 01:11:37,294
Run! Run! Keep going!
1065
01:11:37,920 --> 01:11:41,757
Everyone, listen to me.
We've all been deceived.
1066
01:11:43,133 --> 01:11:45,886
We need to calmly head toward the exits.
1067
01:11:45,970 --> 01:11:49,515
- Run for your lives! It's gonna flood!
- No. Don't panic.
1068
01:11:49,598 --> 01:11:52,893
- Don't panic!
- Every ant for himself!
1069
01:12:02,319 --> 01:12:04,488
- All the exits are blocked!
- We're trapped!
1070
01:12:29,304 --> 01:12:31,682
- What are we going to do?
- There's nothing we can do!
1071
01:12:38,689 --> 01:12:41,358
Yes, there is. Weaver, give me a leg up!
1072
01:12:42,443 --> 01:12:44,737
Everyone, listen to me!
1073
01:12:44,820 --> 01:12:47,406
- Who the heck are you?
- He's Z!
1074
01:12:50,993 --> 01:12:55,122
Listen, we gotta help each other
get outta here before we all drown!
1075
01:12:55,205 --> 01:12:56,040
How?
1076
01:12:56,123 --> 01:12:58,417
- By making a ladder.
- A ladder!
1077
01:12:58,500 --> 01:13:01,503
Hey, if we built this, we can do anything.
1078
01:13:01,837 --> 01:13:05,507
- Okay, let's move it!
- I'm on it. All of you, gather round.
1079
01:13:05,591 --> 01:13:06,884
You, start climbing.
1080
01:13:08,052 --> 01:13:11,472
- Grab my arm.
- All right. Here I go.
1081
01:13:11,555 --> 01:13:13,307
- Go, go, go!
- All right!
1082
01:13:15,684 --> 01:13:17,394
Excuse me, Your Majesty.
1083
01:13:19,730 --> 01:13:22,191
Z, I've gotta help my mom.
1084
01:13:22,816 --> 01:13:23,650
Don't worry.
1085
01:13:23,734 --> 01:13:25,903
I know almost exactly what I'm doing.
1086
01:13:28,739 --> 01:13:29,948
I'll see you at the top.
1087
01:13:34,369 --> 01:13:39,958
Gentlemen, there comes a time
in the evolution of a perfect colony
1088
01:13:40,250 --> 01:13:43,545
when the strong are meant
to rise above the weak.
1089
01:13:44,922 --> 01:13:47,174
Now is that time.
1090
01:13:48,092 --> 01:13:52,596
Below us right now,
the weak elements of the colony
1091
01:13:52,679 --> 01:13:54,056
are being washed away.
1092
01:13:55,682 --> 01:13:59,686
Oh, my God, we're not gonna make it!
1093
01:13:59,770 --> 01:14:02,689
- We need more ants.
- You two better get up there.
1094
01:14:02,773 --> 01:14:05,109
Weaver, you can't hold it alone.
1095
01:14:05,192 --> 01:14:06,819
Get going!
1096
01:14:07,820 --> 01:14:08,946
Hang in there, buddy.
1097
01:14:23,961 --> 01:14:26,547
- Got it!
- Hurry up! Go, go, go, go!
1098
01:14:30,300 --> 01:14:34,388
Our princess is secured,
and our glorious future is at hand.
1099
01:14:35,013 --> 01:14:36,640
We can all stand proud.
1100
01:14:37,099 --> 01:14:39,726
It is time for a new beginning.
1101
01:14:50,320 --> 01:14:53,490
What the hell is that?
1102
01:14:53,991 --> 01:14:55,993
I think that's the weak elements, sir.
1103
01:14:56,076 --> 01:14:59,621
- Gimme a hand!
- Z! You?
1104
01:15:00,330 --> 01:15:04,835
Let go! Don't you understand?
It's for the good of the colony.
1105
01:15:04,918 --> 01:15:08,130
What are you saying? We are the colony!
1106
01:15:12,259 --> 01:15:13,093
Cutter!
1107
01:15:13,969 --> 01:15:14,761
What are you doing?
1108
01:15:14,845 --> 01:15:17,931
Something I should've done
a long time ago.
1109
01:15:18,390 --> 01:15:21,435
This is for the good of the colony, sir.
1110
01:15:23,437 --> 01:15:25,606
You useless, ungrateful maggot!
1111
01:15:25,689 --> 01:15:28,567
- I am the colony!
- Look out!
1112
01:15:28,650 --> 01:15:32,529
Oof! Ah!
1113
01:15:39,828 --> 01:15:40,662
Z!
1114
01:15:42,289 --> 01:15:45,626
Men, let's move it!
Get these ants up here.
1115
01:15:49,630 --> 01:15:52,090
- Keep it moving.
- Thank goodness we made it.
1116
01:15:57,971 --> 01:15:58,931
Wait here.
1117
01:16:08,357 --> 01:16:10,442
- Uh! Okay.
- Thank you. Ooh!
1118
01:16:10,734 --> 01:16:11,693
Weaver!
1119
01:16:13,278 --> 01:16:14,404
Where's Z?
1120
01:16:23,121 --> 01:16:24,081
Oh, no.
1121
01:16:25,082 --> 01:16:27,084
Back up, everybody, back up!
1122
01:16:27,167 --> 01:16:30,921
- Give him some air. Back up!
- Z, oh, Z.
1123
01:16:35,550 --> 01:16:36,927
Please wake up.
1124
01:16:39,388 --> 01:16:40,555
Oh, no!
1125
01:16:45,894 --> 01:16:48,772
Huh!
1126
01:16:56,029 --> 01:16:57,114
Yowch!
1127
01:16:58,740 --> 01:17:02,035
You know, Weaver,
you still owe me that dinner.
1128
01:17:03,453 --> 01:17:04,413
Baby love.
1129
01:17:05,789 --> 01:17:08,792
- We made it, Z!
- You da ant!
1130
01:17:09,584 --> 01:17:11,628
- Eh!
- You did it.
1131
01:17:12,087 --> 01:17:13,046
We did it.
1132
01:17:15,048 --> 01:17:16,758
- Fellas, fellas, please.
- Oh! Oh!
1133
01:17:16,842 --> 01:17:19,261
This is very embarrassing for me, I--
1134
01:17:19,344 --> 01:17:23,140
On the other hand,
I probably could get used to this.
1135
01:17:26,393 --> 01:17:28,895
There you have it.
Your average "boy meets girl,
1136
01:17:28,979 --> 01:17:33,066
boy likes girl, boy changes
underlying social order" story.
1137
01:17:34,151 --> 01:17:35,569
So, what else can I tell you?
1138
01:17:36,069 --> 01:17:38,780
We rebuilt the colony.
It's even better than before,
1139
01:17:38,864 --> 01:17:42,326
you know, 'cause now it has
a very large indoor swimming pool.
1140
01:17:42,826 --> 01:17:45,996
Bala and I, incidentally,
are thinking of starting a family,
1141
01:17:46,330 --> 01:17:50,625
you know, just a few kids,
maybe a million or two to begin with.
1142
01:17:50,959 --> 01:17:55,255
And I'm workin' with a new therapist,
you know, terrific, absolutely terrific.
1143
01:17:55,339 --> 01:17:58,550
He's been putting me in touch
with my inner maggot,
1144
01:17:58,633 --> 01:18:00,093
which is helping me a great deal.
1145
01:18:00,177 --> 01:18:03,597
And, you know, I finally feel like
I've found my place.
1146
01:18:03,680 --> 01:18:06,016
And you know what?
It's right back where I started.
1147
01:18:06,516 --> 01:18:09,936
But the difference is,
this time I chose it.
1148
01:18:15,567 --> 01:18:18,487
♪ Just what makes that little old ant ♪
1149
01:18:18,570 --> 01:18:21,740
♪ Think he'll move
That rubber-tree plant ♪
1150
01:18:21,823 --> 01:18:27,037
♪ Anyone knows an ant can't
Move a rubber-tree plant ♪
1151
01:18:27,120 --> 01:18:30,624
♪ But he's got high hopes ♪
1152
01:18:30,707 --> 01:18:33,794
♪ He's got high hopes ♪
1153
01:18:33,877 --> 01:18:37,130
♪ He's got high apple pie ♪
1154
01:18:37,214 --> 01:18:39,800
♪ In the sky hopes ♪
1155
01:18:39,883 --> 01:18:42,552
♪ So anytime you're gettin' low ♪
1156
01:18:42,636 --> 01:18:46,723
♪ 'Stead of lettin' go
Just remember that ant ♪
1157
01:18:47,349 --> 01:18:50,811
♪ Oops, there goes another
Rubber-tree plant ♪
1158
01:18:50,894 --> 01:18:53,563
♪ Oops, there goes another
Rubber-tree plant ♪
1159
01:18:53,647 --> 01:18:57,234
♪ Oops, there goes another
Rubber-tree plant ♪
1160
01:19:00,028 --> 01:19:03,073
♪ Once there was a silly old ram ♪
1161
01:19:03,156 --> 01:19:06,118
♪ Thought he'd punch a hole in a dam ♪
1162
01:19:06,201 --> 01:19:09,538
♪ No one could make that ram scram ♪
1163
01:19:09,621 --> 01:19:14,793
♪ He kept buttin' that dam
'Cause he had high hopes ♪
1164
01:19:14,876 --> 01:19:17,838
♪ He had high hopes ♪
1165
01:19:17,921 --> 01:19:21,091
♪ He had high apple pie ♪
1166
01:19:21,174 --> 01:19:23,760
♪ In the sky hopes ♪
1167
01:19:23,844 --> 01:19:28,140
♪ So anytime you're feelin' bad
'Stead of feelin' sad ♪
1168
01:19:28,223 --> 01:19:30,434
♪ Just remember that ram ♪
1169
01:19:31,309 --> 01:19:34,354
♪ Oops, there goes
A billion-kilowatt dam ♪
1170
01:19:34,438 --> 01:19:37,399
♪ Oops, there goes
A billion-kilowatt dam ♪
1171
01:19:37,482 --> 01:19:40,944
♪ Oops, there goes
A billion-kilowatt dam ♪
1172
01:19:42,487 --> 01:19:45,949
♪ So keep your high hopes ♪
1173
01:19:46,032 --> 01:19:49,077
♪ Keep your high hopes ♪
1174
01:19:49,161 --> 01:19:52,330
♪ Keep those high apple pie ♪
1175
01:19:52,414 --> 01:19:55,041
♪ In the sky hopes ♪
1176
01:19:55,125 --> 01:19:57,502
♪ A problem's just a toy balloon ♪
1177
01:19:57,586 --> 01:20:01,339
♪ They'll be bursting soon
They're just bound to go pop ♪
1178
01:20:02,632 --> 01:20:05,886
♪ Oops, there goes another problem
Ker-plop ♪
1179
01:20:05,969 --> 01:20:08,680
♪ Oops, there goes another problem
Ker-plop ♪
1180
01:20:08,763 --> 01:20:12,309
♪ Oops, there goes another problem
Ker-plop ♪
1181
01:20:13,935 --> 01:20:14,978
♪ Ker-plop! ♪
85727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.