All language subtitles for An American Haunting [2006] EN 25FPS1CD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,480 --> 00:01:48,720 - Jane! Jane! It's Momma. 2 00:01:48,720 --> 00:01:50,480 Look at me! 3 00:01:50,600 --> 00:01:51,680 J-Jane. Jane. 4 00:01:51,680 --> 00:01:53,520 - No! No! 5 00:01:57,800 --> 00:01:59,280 - Oh, thank God. 6 00:02:00,080 --> 00:02:01,800 D'you have another nightmare, honey? 7 00:02:03,280 --> 00:02:05,800 Let's get you into a nice hot bath, huh? 8 00:02:06,200 --> 00:02:08,400 - Can I do it later? Please? 9 00:02:09,600 --> 00:02:11,920 - All right. But you have to get ready 10 00:02:11,920 --> 00:02:14,400 for your father. It's his weekend with you. 11 00:02:14,400 --> 00:02:16,480 - I know. I know. 12 00:02:21,680 --> 00:02:23,000 - What's this? 13 00:02:23,120 --> 00:02:25,200 - I found it in the attic. 14 00:02:26,200 --> 00:02:27,920 - Honey, you know the attic's off-limits. 15 00:02:27,920 --> 00:02:29,280 - Sorry. 16 00:02:30,320 --> 00:02:33,120 - Just don't do it again, okay? 17 00:03:24,480 --> 00:03:26,200 I know how you feel. 18 00:03:42,600 --> 00:03:44,480 - November 1848. 19 00:03:45,680 --> 00:03:48,800 I hoped that no one would ever find cause 20 00:03:48,800 --> 00:03:51,200 to open this letter. If you have, 21 00:03:51,200 --> 00:03:54,200 I must assume that unexplained... 22 00:03:55,120 --> 00:03:56,480 or even supernatural events 23 00:03:56,600 --> 00:03:59,200 have begun to occur. 24 00:04:00,320 --> 00:04:02,200 The story of the Bell witch 25 00:04:02,200 --> 00:04:05,000 had always been considered to be a tall tale. 26 00:04:06,320 --> 00:04:07,680 This is not so. 27 00:04:08,200 --> 00:04:10,880 Please, read this journal with great care... 28 00:04:11,600 --> 00:04:14,400 ... for its contents may save your life. 29 00:04:15,000 --> 00:04:16,720 - Now where are you gonna go? 30 00:04:19,400 --> 00:04:22,200 Just one kiss. - No, Joshua. 31 00:04:26,400 --> 00:04:28,320 - Leave that young lady alone. 32 00:04:32,600 --> 00:04:34,200 Did he try to kiss you again? 33 00:04:40,320 --> 00:04:43,520 - Isn't there something you should be doing, Miss Bell? 34 00:04:43,400 --> 00:04:47,000 - Oh, I'm sorry, Mother. I was thinking about something else... 35 00:04:46,880 --> 00:04:49,520 - Probably about torturing poor Joshua. 36 00:04:49,520 --> 00:04:52,480 You really should be nicer to him, Betsy. 37 00:04:52,480 --> 00:04:55,280 - A woman must keep a man on his toes at all times. 38 00:04:55,280 --> 00:04:56,880 Isn't that what you taught me? 39 00:04:56,880 --> 00:04:59,120 - I taught you no such thing, Betsy Bell. 40 00:04:59,000 --> 00:05:00,320 - I'm gonna make Joshua 41 00:05:00,320 --> 00:05:01,520 love me forever. 42 00:05:01,600 --> 00:05:03,520 - Well, then you better stop mistreating him. 43 00:05:06,080 --> 00:05:08,800 - You think I was too hard on him? 44 00:05:08,800 --> 00:05:10,320 - Just a little bit. 45 00:05:14,720 --> 00:05:17,000 - What would I do without you? - Oh, you'd just shrivel up 46 00:05:16,880 --> 00:05:18,720 and blow away. Now, don't forget your schoolwork. 47 00:05:18,720 --> 00:05:20,000 - I won't! 48 00:05:26,880 --> 00:05:29,280 - Good evening, sir. 49 00:05:29,280 --> 00:05:31,200 - My hat, thank you. 50 00:05:31,200 --> 00:05:32,400 Ah. 51 00:05:39,520 --> 00:05:42,720 - ... then James Johnson grabbed it, swallowed a swig of it, 52 00:05:42,600 --> 00:05:43,520 wiped his mouth, 53 00:05:43,600 --> 00:05:46,800 then he took hold of the wheel at the axle 54 00:05:46,720 --> 00:05:51,280 and in an instant, that carriage was up and and out of that snowbank 55 00:05:51,120 --> 00:05:53,680 as if 10 men had had a hold of it. Ten! Ten! 56 00:05:53,680 --> 00:05:54,600 - Speak of the devil! 57 00:05:54,600 --> 00:05:57,920 I thought you'd gotten lost! - I'm not stewed 58 00:05:57,800 --> 00:05:59,800 that I can't find the fob next door. 59 00:05:59,800 --> 00:06:02,320 - I was telling them about you and that carriage last winter. 60 00:06:02,320 --> 00:06:04,720 - Ha-ha! I did... - Not yet! 61 00:06:04,600 --> 00:06:05,120 - ... that carriage! 62 00:06:05,200 --> 00:06:07,680 - With the help of a good swig of horse liniment. 63 00:06:07,680 --> 00:06:08,720 - Who has the drink? 64 00:06:08,720 --> 00:06:10,720 - You're three sheets to the wind already. 65 00:06:15,200 --> 00:06:18,400 - I'm so sorry, Professor Powell. - It's all right. 66 00:06:18,400 --> 00:06:20,000 They're just having fun. 67 00:06:20,000 --> 00:06:22,200 - Theny! 68 00:06:22,200 --> 00:06:24,880 - Is there not a... tradition connected to mistletoe, 69 00:06:24,880 --> 00:06:27,000 Professor Powell? - Well... 70 00:06:27,000 --> 00:06:29,600 - Yes, but... 71 00:06:31,600 --> 00:06:33,400 - Elizabeth Bell, it's not appropriate 72 00:06:33,400 --> 00:06:36,480 for a student to place a teacher in such a compromising situation. 73 00:06:36,320 --> 00:06:38,800 You know better than that, precious. - Well... 74 00:06:38,720 --> 00:06:40,080 it is Christmas, Father. 75 00:06:40,200 --> 00:06:43,280 And I am simply attempting to learn the traditions. 76 00:06:43,280 --> 00:06:45,680 Who better to learn from than one's teacher? 77 00:06:46,400 --> 00:06:48,480 - My prize pupil always seems 78 00:06:48,400 --> 00:06:50,800 to have a ready answer for everything, John. 79 00:06:50,800 --> 00:06:54,320 Would you settle for a dance, Betsy? 80 00:06:56,200 --> 00:06:59,120 - Oh, John, let them have their dance. 81 00:06:59,120 --> 00:07:01,200 - May I steal this Bell for a dance? 82 00:07:01,200 --> 00:07:04,080 I promise not to step on your toes. 83 00:07:27,800 --> 00:07:28,880 - John! 84 00:08:50,000 --> 00:08:51,600 John... 85 00:08:51,680 --> 00:08:54,480 I heard noises on the roof. - It's coming from the attic. 86 00:08:56,720 --> 00:08:57,800 - Squirrels? 87 00:08:57,680 --> 00:08:59,520 - No, it's too loud for squirrels. 88 00:08:59,520 --> 00:09:01,280 It's the third time I've heard it 89 00:09:01,400 --> 00:09:03,280 in as many nights. - I hadn't heard it. 90 00:09:03,280 --> 00:09:05,920 - You sleep so sound, 91 00:09:05,920 --> 00:09:08,320 you don't even feel me get out of bed. 92 00:09:08,320 --> 00:09:09,520 - Yes, I do. 93 00:09:11,200 --> 00:09:12,720 Listen. 94 00:09:14,080 --> 00:09:15,680 It stopped. - Yeah. 95 00:09:17,520 --> 00:09:18,800 - What was it? 96 00:09:18,800 --> 00:09:22,480 - Probably that witch trying to wear me out before tomorrow's trial. 97 00:09:22,400 --> 00:09:24,480 - Oh, bite your tongue, John Bell! 98 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 - Man's a lyin'pig! - Miss Batts! 99 00:09:50,800 --> 00:09:52,080 - Stole my land! 100 00:09:52,200 --> 00:09:53,120 - Miss Batts, 101 00:09:53,120 --> 00:09:54,600 we have heard 102 00:09:54,720 --> 00:09:56,800 your side of the story. 103 00:09:56,720 --> 00:09:59,120 Please allow John Bell to finish his. 104 00:09:59,120 --> 00:10:02,600 - So, we offered her the use of our slave, Samuel, 105 00:10:02,400 --> 00:10:04,200 and the loan of $100 106 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 in exchange for our use of that small piece of her land 107 00:10:07,120 --> 00:10:08,880 that abuts our own. 108 00:10:08,880 --> 00:10:10,480 - We shook on it! 109 00:10:10,480 --> 00:10:11,920 - Oh! - Spit and shook, 110 00:10:11,920 --> 00:10:14,200 I gave you two harvests to pay 111 00:10:14,080 --> 00:10:16,720 and you didn't pay for it, so you forfeited the land. 112 00:10:16,720 --> 00:10:19,800 It was a fair price for it. 113 00:10:19,800 --> 00:10:21,680 - Twenty-percent interest? 114 00:10:23,600 --> 00:10:25,920 - Well... 115 00:10:25,920 --> 00:10:28,800 it seemed like a reasonable charge under the circumstances, 116 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 given her reputation. 117 00:10:36,320 --> 00:10:37,680 - John Bell, 118 00:10:37,680 --> 00:10:39,600 you broke church law. 119 00:10:39,600 --> 00:10:41,800 Twenty-percent interest... 120 00:10:41,920 --> 00:10:44,000 ... under church canon... 121 00:10:44,000 --> 00:10:45,200 ... is usury. 122 00:10:45,200 --> 00:10:48,480 Miss Batts's land will be returned to her. 123 00:10:48,400 --> 00:10:51,800 - What about my timber? He took it off my land and sold it! 124 00:10:51,680 --> 00:10:53,000 - You would not have allowed 125 00:10:53,120 --> 00:10:56,800 the cutting of the wood had you not received that money 126 00:10:56,600 --> 00:10:58,400 and the use of the slave. 127 00:10:58,400 --> 00:10:59,920 - But he broke church law. 128 00:10:59,920 --> 00:11:01,680 - You have the $100 and Samuel. 129 00:11:01,600 --> 00:11:04,320 The profit on the land is John Bell's. 130 00:11:05,680 --> 00:11:07,200 His loss, 131 00:11:07,280 --> 00:11:09,200 the loss of his good name... 132 00:11:10,200 --> 00:11:11,520 ... is punishment enough. 133 00:11:14,000 --> 00:11:16,480 - That's not fair! 134 00:11:25,600 --> 00:11:27,800 That's their punishment for you, 135 00:11:27,800 --> 00:11:28,400 John Bell. 136 00:11:28,480 --> 00:11:30,600 Just wait until you see mine. 137 00:11:30,600 --> 00:11:32,720 - Witchery can't touch me, woman. 138 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 - Treasure your land, 139 00:11:34,320 --> 00:11:36,400 health and happy family 140 00:11:36,400 --> 00:11:38,000 while you can. 141 00:11:38,080 --> 00:11:40,800 For I swear, 142 00:11:40,720 --> 00:11:43,280 dreadful darkness will fall upon you. 143 00:11:43,280 --> 00:11:45,120 You... 144 00:11:45,120 --> 00:11:48,080 ... and your precious daughter too. 145 00:12:01,000 --> 00:12:02,400 - Kate Batts... 146 00:12:03,200 --> 00:12:06,000 ... well, she was feared by everyone in the village. 147 00:12:06,800 --> 00:12:09,120 They were all convinced she was a witch. 148 00:12:10,200 --> 00:12:14,400 So the Bells took her cursing them very seriously. 149 00:12:15,000 --> 00:12:16,600 At the time, 150 00:12:16,600 --> 00:12:19,680 I didn't believe in curses, ghosts or spirits. 151 00:12:21,280 --> 00:12:22,720 I do now. 152 00:13:24,480 --> 00:13:26,400 - John. 153 00:13:26,400 --> 00:13:29,000 - Father, you all right? 154 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 - Yeah. 155 00:13:31,800 --> 00:13:34,080 - We got it, Father. - The wolf? 156 00:13:34,080 --> 00:13:35,800 - Wolf? 157 00:13:35,800 --> 00:13:37,400 We shot a deer. 158 00:13:38,720 --> 00:13:40,720 Come see it, Father. 159 00:13:51,400 --> 00:13:52,480 Father! 160 00:13:53,520 --> 00:13:55,000 - I heard it. 161 00:13:55,000 --> 00:13:56,320 - Back there. 162 00:14:30,600 --> 00:14:32,880 - Keep your eyes peeled, it's black as night. 163 00:15:26,880 --> 00:15:29,600 - Oh, let me hold you. 164 00:16:14,480 --> 00:16:17,200 - Betsy, what was that crash? - Mother, there's something in my room! 165 00:16:17,120 --> 00:16:19,120 There's something in my room! 166 00:16:19,800 --> 00:16:22,200 - Oh, the wind blew the window open. I'll close it. 167 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 - No! There's something in here. 168 00:16:23,680 --> 00:16:25,400 It got inside. 169 00:16:27,000 --> 00:16:30,800 - Well, there doesn't seem to be anything in here now, Betsy. 170 00:16:30,720 --> 00:16:32,600 It was probably just mice, darling. 171 00:16:32,720 --> 00:16:34,400 - I don't think so, Mother. 172 00:16:36,200 --> 00:16:38,080 - Let's go find your brothers. 173 00:16:38,000 --> 00:16:40,400 Come along. 174 00:16:48,000 --> 00:16:51,800 Let's go find that big, scary mouse! Yeah! 175 00:17:03,200 --> 00:17:04,800 - Everyone all right? 176 00:17:04,800 --> 00:17:06,200 - We're fine. 177 00:17:06,200 --> 00:17:07,800 Let's get back to bed. 178 00:17:13,200 --> 00:17:15,920 You could have killed us. 179 00:17:15,800 --> 00:17:18,600 - Yeah, it was young John. 180 00:17:18,480 --> 00:17:21,800 - He shot a musket into the house. - It discharged accidentally. 181 00:17:21,800 --> 00:17:23,920 - He shot a musket into the house, John! 182 00:17:23,800 --> 00:17:26,600 - We were taken aback. 183 00:17:33,120 --> 00:17:35,600 I can't get Kate Batts out of my head. 184 00:17:37,400 --> 00:17:38,880 - What's done is done! 185 00:17:38,880 --> 00:17:41,920 The church has had its say and that's that, 186 00:17:41,920 --> 00:17:44,400 so just put it out of your mind! 187 00:18:27,680 --> 00:18:30,720 - Now, class, who were the couriers 188 00:18:30,600 --> 00:18:34,080 ordered to ride to Concord to warn that the British were coming? 189 00:18:35,000 --> 00:18:36,600 Yes, Theny. - Paul Revere, 190 00:18:36,600 --> 00:18:39,400 Samuel Prescott and William Dawes. - Right, Theny. 191 00:18:39,400 --> 00:18:41,520 And did they succeed, Betsy? 192 00:18:41,520 --> 00:18:43,600 Betsy? 193 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 All right, class, let's leave this for a moment. 194 00:18:48,000 --> 00:18:50,400 It's time for your physical exercise anyway. Fifteen minutes now! 195 00:18:50,400 --> 00:18:52,480 Fifteen minutes only. 196 00:19:00,320 --> 00:19:02,000 You all right, Betsy? 197 00:19:01,920 --> 00:19:04,320 - I'm tired. 198 00:19:04,320 --> 00:19:07,280 Our house makes... strange noises at night. 199 00:19:08,600 --> 00:19:10,080 It's hard to sleep. 200 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 Pass it to me, quick! 201 00:21:02,000 --> 00:21:04,600 - Betsy! - Betsy? You hurt? 202 00:21:06,480 --> 00:21:08,200 - W-where'd she go? - Who? 203 00:21:08,080 --> 00:21:10,400 - The girl who was swinging with me. 204 00:21:10,400 --> 00:21:12,320 - You were swinging alone, Betsy. 205 00:21:20,880 --> 00:21:22,880 - Did you see a girl? - No. 206 00:24:06,480 --> 00:24:09,520 - Betsy! I'm here, darling. - Momma! Momma!!! 207 00:24:09,400 --> 00:24:12,000 Momma!!!!!!!! Momma!!!!!!!!!! - It's me! Betsy! 208 00:24:11,920 --> 00:24:14,080 - Momma!!!!!!!!!!! - Betsy, Momma's here! 209 00:24:14,080 --> 00:24:15,400 - Momma!!!!! - Betsy!! 210 00:24:15,400 --> 00:24:17,000 Betsy! Betsy. 211 00:24:21,000 --> 00:24:22,480 - It touched me. - Where?! 212 00:24:22,400 --> 00:24:24,800 Who touched you? - I don't know. 213 00:24:24,800 --> 00:24:26,080 I couldn't see. 214 00:24:26,080 --> 00:24:28,320 - It was just a bad dream, darling. 215 00:24:28,200 --> 00:24:31,120 - But it was so real. 216 00:24:33,280 --> 00:24:35,120 - It's all right, John. 217 00:24:35,200 --> 00:24:37,200 She's had a bad dream. 218 00:24:39,200 --> 00:24:41,000 - Let's just get you back to sleep. 219 00:24:43,120 --> 00:24:45,000 It was just a dream. 220 00:25:00,200 --> 00:25:01,920 - It wasn't a dream. 221 00:25:01,920 --> 00:25:03,800 There was someone on the roof. - What? 222 00:25:03,800 --> 00:25:07,680 - I think maybe Kate Batts sent one of her slaves to torment us. 223 00:25:07,680 --> 00:25:09,120 When I find him-- - John! 224 00:25:09,120 --> 00:25:12,400 - --I'll whip him to within an inch of his life! 225 00:25:12,400 --> 00:25:13,800 - My God. - What? 226 00:25:13,800 --> 00:25:15,680 - John, look at this. 227 00:25:15,680 --> 00:25:18,080 - That sonofabitch! 228 00:25:18,000 --> 00:25:19,120 - John! 229 00:25:19,200 --> 00:25:20,320 John!! 230 00:25:20,320 --> 00:25:22,720 John... Wait. 231 00:25:24,000 --> 00:25:25,280 John! 232 00:25:25,200 --> 00:25:27,800 Stop. We don't know who did this! 233 00:25:27,800 --> 00:25:30,400 - I know who did this! - You don't! 234 00:25:30,400 --> 00:25:33,680 Listen to me! - Batts is not gonna hurt my daughter. 235 00:25:33,600 --> 00:25:35,680 - Oh, go on, then! Be a fool! 236 00:26:22,600 --> 00:26:25,800 - What are the two foundations of any civilized community? 237 00:26:25,680 --> 00:26:28,600 - Church and-- - Church and education, that's what. 238 00:26:28,600 --> 00:26:31,920 And this man pioneered them both for our community, 239 00:26:31,920 --> 00:26:34,400 with his money and with his hands. 240 00:26:34,400 --> 00:26:36,800 - He built the church and the church condemns him. 241 00:26:36,800 --> 00:26:39,200 - Usury. I broke church law. 242 00:26:39,200 --> 00:26:41,280 - But, Father-- - Moral turpitude. 243 00:26:41,280 --> 00:26:43,520 - Moral turpitude, pah! 244 00:26:43,520 --> 00:26:45,520 He charged a rate of interest 245 00:26:45,520 --> 00:26:48,400 that was just a little higher than church canon. 246 00:26:48,400 --> 00:26:52,800 But what the elder didn't realize was who he was dealing with! 247 00:26:52,600 --> 00:26:54,080 - Shhh, James. 248 00:26:54,000 --> 00:26:56,320 The boys are finally asleep. 249 00:26:56,320 --> 00:26:58,880 - Th-that's good. Bless their... 250 00:26:58,800 --> 00:27:01,000 Now, a few chapters... 251 00:27:01,000 --> 00:27:02,720 from the Bible 252 00:27:02,600 --> 00:27:05,920 will take care of this house's troubles. 253 00:27:05,920 --> 00:27:07,280 - Quietly, James. 254 00:27:10,480 --> 00:27:12,600 - "Hannah prayed and said, 255 00:27:12,600 --> 00:27:15,920 " My heart exalts in the Lord... 256 00:27:15,920 --> 00:27:18,400 " My mouth is enlarged over mine enemies..." 257 00:27:18,400 --> 00:27:22,080 " Who am I? An untamed spirit that spoke to him 258 00:27:22,000 --> 00:27:24,600 "and Jesus answered, 259 00:27:24,600 --> 00:27:25,920 " Be silent 260 00:27:26,000 --> 00:27:29,400 "and come out of there." 261 00:27:29,200 --> 00:27:31,680 "The spirit gave a loud cry 262 00:27:31,600 --> 00:27:32,400 and departed." 263 00:27:33,920 --> 00:27:35,280 Please... 264 00:27:35,400 --> 00:27:36,800 all join hands. 265 00:27:40,000 --> 00:27:42,880 As one, we shall speak this prayer 266 00:27:42,800 --> 00:27:45,200 three times. 267 00:27:45,200 --> 00:27:48,400 Demon, in the name of Jesus Christ, 268 00:27:48,400 --> 00:27:49,800 be silent 269 00:27:49,680 --> 00:27:53,280 and leave this house forever. 270 00:27:53,280 --> 00:27:56,720 Demon, in the name of Jesus Christ, 271 00:27:56,600 --> 00:27:58,320 be silent 272 00:27:58,400 --> 00:28:01,200 and leave this house forever. 273 00:28:01,120 --> 00:28:03,400 Demon, in the name 274 00:28:03,400 --> 00:28:05,120 of Jesus Christ, 275 00:28:05,120 --> 00:28:07,920 be silent and leave this house forever. 276 00:28:07,920 --> 00:28:10,720 Demon, in the name of Jesus Christ, 277 00:28:10,480 --> 00:28:13,280 be silent and leave this house forever. 278 00:28:23,120 --> 00:28:24,800 Almost 12:00 279 00:28:24,800 --> 00:28:26,320 and all is well. 280 00:28:26,400 --> 00:28:28,720 I believe your home is safe. 281 00:28:28,600 --> 00:28:31,280 - I'm sure Kate Batts is at the root 282 00:28:31,280 --> 00:28:32,480 of these disturbances. - Yeah. 283 00:28:39,200 --> 00:28:40,600 - A few nights ago, 284 00:28:40,720 --> 00:28:42,080 I saw something. 285 00:28:42,080 --> 00:28:44,000 A man, I think. 286 00:28:44,000 --> 00:28:46,720 Moving about the property. 287 00:28:46,720 --> 00:28:48,800 - Who was he? 288 00:28:48,720 --> 00:28:50,400 - Couldn't make out for sure. 289 00:28:50,400 --> 00:28:53,520 - Was probably the professor. He's the only one who lives nearby. 290 00:28:53,520 --> 00:28:55,800 - You don't think Richard has his eye on Betsy, do you? 291 00:28:55,800 --> 00:28:58,320 - He's her teacher, for goodness sake. 292 00:29:00,600 --> 00:29:01,680 Hallelujah, Lucy. 293 00:29:01,800 --> 00:29:04,600 God has answered. 294 00:29:04,480 --> 00:29:07,920 It's midnight and your house is quiet. 295 00:29:07,920 --> 00:29:09,200 - Thank you, James. 296 00:29:09,200 --> 00:29:12,320 - I beat him, Lucy. - Oh, did you? 297 00:29:13,600 --> 00:29:16,000 Oh, good night, all. - Good night, dear. 298 00:29:15,920 --> 00:29:17,920 - Good night. Now, I wasn't looking, John. 299 00:29:17,920 --> 00:29:20,720 I was talking to your wife. That game don't count. 300 00:29:20,720 --> 00:29:22,200 - Don't you blame that on me! 301 00:29:22,200 --> 00:29:24,480 - I'll set for another one. 302 00:29:24,480 --> 00:29:26,080 - Ain't gonna play if you're gonna cheat. 303 00:29:26,080 --> 00:29:27,400 - I never cheat. 304 00:29:27,520 --> 00:29:29,280 My move. 305 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 - Ahhhh! Dad! Daddy!! 306 00:30:15,400 --> 00:30:17,600 - Open the door! 307 00:30:24,600 --> 00:30:26,800 Betsy!!! 308 00:30:26,800 --> 00:30:28,880 Open the door!! 309 00:30:33,400 --> 00:30:35,280 - Help me!!!!!! 310 00:30:35,400 --> 00:30:37,520 Help me!!!!! Help!!!!!!! 311 00:30:39,200 --> 00:30:41,920 - In the name of Jesus Christ, 312 00:30:41,800 --> 00:30:43,600 cease this at once! 313 00:30:43,520 --> 00:30:45,800 Oh... - It's all right. 314 00:32:10,720 --> 00:32:12,080 - Demon, ghost, 315 00:32:12,000 --> 00:32:13,800 entity - call it what you will, 316 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 it is not natural. - James, James, 317 00:32:16,200 --> 00:32:17,680 listen to yourself. You're not being realistic. 318 00:32:19,400 --> 00:32:21,680 There must be a rational explanation. 319 00:32:21,680 --> 00:32:23,000 - Listen, Richard, 320 00:32:23,120 --> 00:32:25,800 I have documented evidence. 321 00:32:25,680 --> 00:32:28,200 It's the testimony of Joan Jordan 322 00:32:28,200 --> 00:32:29,680 at the witch trial 323 00:32:29,680 --> 00:32:32,720 of Olive Barthram, Suffolk Assizes, 324 00:32:32,600 --> 00:32:34,000 of 1599. 325 00:32:34,080 --> 00:32:35,400 First, 326 00:32:35,400 --> 00:32:37,600 scraping on the walls. 327 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 Then, knocking. 328 00:32:38,720 --> 00:32:40,320 After that, shuffling. 329 00:32:40,320 --> 00:32:43,400 And then, it clapped the maid 330 00:32:43,400 --> 00:32:44,600 on the cheek... 331 00:32:44,600 --> 00:32:46,200 half-a-score times. 332 00:32:47,600 --> 00:32:49,600 - Do you not think 333 00:32:49,600 --> 00:32:51,280 it is far more likely 334 00:32:51,280 --> 00:32:53,800 that Kate Batts, unhappy with the ruling, 335 00:32:53,600 --> 00:32:57,920 has sent her slaves to exact a pound of flesh from you? 336 00:32:57,800 --> 00:33:00,080 - Well, that's what I thought, 337 00:33:00,000 --> 00:33:03,120 but this was not the work of slaves. 338 00:33:03,000 --> 00:33:05,800 - Lord, no! She was dangling there! 339 00:33:05,800 --> 00:33:08,000 Two feet off the ground! 340 00:33:10,480 --> 00:33:11,200 - All right. 341 00:33:11,280 --> 00:33:13,600 The incidents always happen at night 342 00:33:13,600 --> 00:33:16,320 and always in Betsy's room. Correct? 343 00:33:16,320 --> 00:33:19,680 - That's right, Professor. - So it was dark. 344 00:33:19,520 --> 00:33:23,520 Well, it would've been quite easy for you not to have seen 345 00:33:23,520 --> 00:33:26,080 someone holding her. - She was suspended in midair 346 00:33:26,000 --> 00:33:28,320 by something not of this Earth! - John! 347 00:33:28,320 --> 00:33:32,320 Now, the only logical explanation is that someone was holding her. 348 00:33:32,200 --> 00:33:35,280 - There was nobody in that room. 349 00:33:35,200 --> 00:33:36,880 - And what about the door? 350 00:33:36,880 --> 00:33:39,280 The strength of three of us couldn't budge it. 351 00:33:39,280 --> 00:33:40,880 - Well... 352 00:33:40,880 --> 00:33:43,520 the rain that night could've cause the door to swell. 353 00:33:44,800 --> 00:33:46,080 - It could've. 354 00:33:46,080 --> 00:33:48,000 - And the slaps? 355 00:33:47,920 --> 00:33:49,920 How did we imagine them? 356 00:33:49,800 --> 00:33:52,720 - Now, that's a boy's trick. 357 00:33:52,720 --> 00:33:55,520 Dried peas blown through a hollow reed. 358 00:33:55,520 --> 00:33:56,600 - A pea shooter? 359 00:33:56,720 --> 00:33:58,000 - Huh! - No pea shooter 360 00:33:58,000 --> 00:33:59,280 could smack her face 361 00:33:59,280 --> 00:34:00,480 that violently. 362 00:34:00,480 --> 00:34:02,880 - Did you actually see someone slapping her? 363 00:34:02,800 --> 00:34:05,600 - No, I saw her being slapped. 364 00:34:05,600 --> 00:34:08,080 - But you did not see someone slapping her? 365 00:34:08,080 --> 00:34:10,480 - No, that's the point. - So it stands to reason 366 00:34:10,480 --> 00:34:12,800 you may also not have seen someone holding her. 367 00:34:16,000 --> 00:34:18,600 Now, whatever happened, 368 00:34:18,600 --> 00:34:21,520 it's very clear that confusion was about that room. 369 00:34:21,520 --> 00:34:24,480 - Professor, we did not all imagine the same thing. 370 00:34:25,920 --> 00:34:27,520 - There was something unholy 371 00:34:27,520 --> 00:34:29,520 in that room. - John... 372 00:34:31,280 --> 00:34:33,400 ... when the school week is over, 373 00:34:33,400 --> 00:34:37,000 I will come and spend the night at your house 374 00:34:36,800 --> 00:34:40,800 and I will prove to you that this is nothing more 375 00:34:40,720 --> 00:34:42,880 than someone trying to frighten you. 376 00:35:03,200 --> 00:35:05,800 All right, time's up, class. 377 00:35:05,800 --> 00:35:08,200 Leave your slates on my desk, please. 378 00:35:11,680 --> 00:35:12,720 - Betsy. 379 00:35:12,720 --> 00:35:14,320 Hurry up. 380 00:35:14,320 --> 00:35:16,800 We gotta get to the river before it gets dark. 381 00:35:16,720 --> 00:35:18,480 - Not today, Joshua. 382 00:35:18,600 --> 00:35:20,800 - We've been planning this for weeks. 383 00:35:20,800 --> 00:35:23,120 - I just don't feel like it. 384 00:35:23,120 --> 00:35:25,280 - Come on, Betsy. - I said no! 385 00:35:26,720 --> 00:35:29,120 Leave me alone! 386 00:35:43,800 --> 00:35:45,800 - What did you say to her? - Nothing. 387 00:36:12,800 --> 00:36:14,600 - This will pass, Betsy. 388 00:36:47,680 --> 00:36:49,000 - Why? 389 00:36:50,320 --> 00:36:52,000 Why?... 390 00:37:01,400 --> 00:37:02,880 Give that back! 391 00:37:18,080 --> 00:37:19,600 - Remember what? 392 00:39:23,920 --> 00:39:24,800 - No! 393 00:39:24,800 --> 00:39:26,000 No. 394 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Shhh! - No, no! 395 00:39:36,880 --> 00:39:38,400 - No! Don't! 396 00:39:40,320 --> 00:39:42,000 Lucy, what's happening?! 397 00:39:44,800 --> 00:39:46,200 What's happening? 398 00:39:46,200 --> 00:39:48,320 - Richard, you should not be watching. - Somebody wake her! 399 00:39:48,320 --> 00:39:50,400 - Oh! - John! 400 00:40:06,200 --> 00:40:07,680 - Open your eyes, John. 401 00:40:09,400 --> 00:40:12,080 - He'll be all right in the head come morning, Miss Bell. 402 00:40:12,080 --> 00:40:13,520 - And the poultice? 403 00:40:13,600 --> 00:40:15,920 - He keep them roots on his head a while. 404 00:40:18,720 --> 00:40:20,320 - Well... 405 00:40:21,680 --> 00:40:24,800 Betsy appears to suffer from violent nightmares. 406 00:40:26,080 --> 00:40:27,400 - Did you see my sister? 407 00:40:27,400 --> 00:40:29,120 - Of course. - You think what my daughter 408 00:40:29,120 --> 00:40:30,400 just went through-- - Bear with me 409 00:40:30,320 --> 00:40:33,000 for a minute here-- - The covers were pulled off her bed! 410 00:40:32,880 --> 00:40:34,200 That was no nightmare. 411 00:40:34,320 --> 00:40:37,400 - Nightmares may appear to be more than they are. 412 00:40:37,280 --> 00:40:38,320 People often imagine 413 00:40:38,400 --> 00:40:40,400 they've seen-- - We didn't imagine any of this! 414 00:40:40,400 --> 00:40:42,800 You were there, you saw it! 415 00:40:42,800 --> 00:40:45,600 It was not natural! - There's something evil here. 416 00:40:49,520 --> 00:40:51,000 - This is blasphemy! 417 00:40:54,720 --> 00:40:56,400 - Who's there? 418 00:40:56,320 --> 00:40:57,520 Show yourself! 419 00:40:57,600 --> 00:40:59,280 - Betsy, is that you? 420 00:40:59,280 --> 00:41:01,000 - Destroy them, O Lord! 421 00:41:00,880 --> 00:41:04,000 Let them fall by their own counsel! 422 00:41:03,920 --> 00:41:05,600 - Quiet, James! 423 00:41:05,600 --> 00:41:08,000 - Destroy them! Destroy them! 424 00:41:08,800 --> 00:41:11,600 Cast them out! - Can you see anyone? 425 00:41:11,600 --> 00:41:14,480 - A multitude of their... - Who is that? 426 00:41:14,400 --> 00:41:17,280 - O Lord, they have rebelled against thee! 427 00:41:17,200 --> 00:41:19,200 Cast them out! - Stop that, James! 428 00:41:20,320 --> 00:41:23,200 - The foolish shall not stand! 429 00:41:23,200 --> 00:41:25,120 They shall not stand 430 00:41:25,000 --> 00:41:26,480 in thy sight! 431 00:41:26,480 --> 00:41:28,320 Cast them out! Cast them-- 432 00:41:34,880 --> 00:41:37,000 Stop it!! 433 00:41:39,280 --> 00:41:41,120 Damn you to hell!! 434 00:41:48,480 --> 00:41:52,080 - Are you familiar with that which Mr. Johnson reads? 435 00:41:51,920 --> 00:41:54,600 - Of course it understands the words of the Lord. 436 00:41:54,480 --> 00:41:56,320 That's why it's gone. 437 00:42:05,600 --> 00:42:09,120 - Was the reading from the Gospel According to Matthew? 438 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 - Was that a yes... 439 00:42:12,880 --> 00:42:14,320 or a no? 440 00:42:14,320 --> 00:42:15,680 - Shhh! 441 00:42:17,120 --> 00:42:18,800 The Gospel According to Mark? 442 00:42:22,400 --> 00:42:25,120 - Is it a Psalm of David? 443 00:42:32,600 --> 00:42:34,000 Why are you here? 444 00:42:36,480 --> 00:42:38,880 Have the Bells disturbed you? 445 00:42:55,120 --> 00:42:57,400 - Are we all having nightmares now, Professor? 446 00:44:37,600 --> 00:44:39,680 - My mess. I'll clean it. 447 00:44:56,080 --> 00:44:58,080 - Anky, could you answer the door, please? 448 00:44:58,000 --> 00:44:59,520 - Yes, ma'am. 449 00:45:03,520 --> 00:45:05,200 - Hi, Anky. - Zach. 450 00:45:05,200 --> 00:45:07,520 What you doing here? 451 00:45:07,520 --> 00:45:08,800 - Miss Batts told me 452 00:45:08,800 --> 00:45:12,200 to bring this bag to the Bells. She say she found it on her land. 453 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Bye, Anky. - Bye, Zach. 454 00:45:19,680 --> 00:45:20,880 - Who was it, Anky? 455 00:45:20,880 --> 00:45:22,400 - It was Zach, ma'am. 456 00:45:22,480 --> 00:45:24,600 - Who works for Kate Batts? - Yes'm. 457 00:45:24,600 --> 00:45:27,400 She give him this bag to give to you. 458 00:45:27,280 --> 00:45:29,680 - I don't want anything of hers brought into this house. 459 00:45:29,680 --> 00:45:32,320 - She say it belong to the Bell family. 460 00:45:32,320 --> 00:45:33,800 - No, Mom. 461 00:45:49,920 --> 00:45:52,200 - This is Betsy's. - Yes, Miss Lucy. 462 00:45:52,200 --> 00:45:54,200 And that be Mr. Bell's shirt. 463 00:45:54,200 --> 00:45:58,200 They's been missing for over a year. - Why would she have their clothes? 464 00:46:05,200 --> 00:46:06,720 What is it, Chloe? 465 00:46:06,800 --> 00:46:08,200 What do you know? 466 00:46:09,520 --> 00:46:11,280 Tell me what you know. 467 00:46:13,600 --> 00:46:15,800 - You heard about Miss Kate being a witch and all. 468 00:46:15,680 --> 00:46:17,680 Well, Miss Lucy, 469 00:46:17,680 --> 00:46:20,600 when witches get a critter's blood on folks' clothes, 470 00:46:20,600 --> 00:46:22,400 why, that mean 471 00:46:22,320 --> 00:46:24,720 the person gonna... 472 00:46:27,120 --> 00:46:29,120 - Gonna what, Chloe? 473 00:46:29,120 --> 00:46:30,480 Gonna what? 474 00:46:30,480 --> 00:46:32,480 - Gonna... 475 00:46:32,600 --> 00:46:35,000 Gonna die, Miss Lucy! 476 00:46:35,000 --> 00:46:36,200 Gonna die! 477 00:46:38,080 --> 00:46:39,920 - I'll burn it!! 478 00:46:39,800 --> 00:46:41,120 - No, Miss Lucy!! 479 00:46:41,200 --> 00:46:43,280 That'll make it worse. 480 00:46:43,280 --> 00:46:46,000 They're gonna let the devil in! 481 00:46:58,320 --> 00:47:00,320 - Hey, come on, come on! 482 00:47:00,320 --> 00:47:01,920 Hey, give it back! 483 00:47:39,120 --> 00:47:41,120 - Stop! Wait! 484 00:47:41,120 --> 00:47:43,200 Please, stop! 485 00:49:07,600 --> 00:49:09,200 - You're having a nightmare! 486 00:49:15,600 --> 00:49:16,880 It's all right. 487 00:49:17,200 --> 00:49:18,720 It's all right. 488 00:49:19,800 --> 00:49:21,200 It's all right. 489 00:49:26,480 --> 00:49:28,880 What happened? 490 00:49:28,880 --> 00:49:30,320 - I don't remember. 491 00:49:31,600 --> 00:49:33,200 I never remember. 492 00:49:34,200 --> 00:49:36,400 - Should I wake your parents? - No! 493 00:49:36,400 --> 00:49:40,720 Please. Please just stay here with me. 494 00:49:40,600 --> 00:49:42,000 - Of course, Betsy. 495 00:49:46,000 --> 00:49:47,800 Let's get you covered up. 496 00:50:17,520 --> 00:50:19,000 - John! 497 00:50:20,320 --> 00:50:22,600 - I'll kill her. I'll kill her! - No, John. 498 00:50:22,600 --> 00:50:24,880 When they hang you for her murder, what happens to us? 499 00:50:24,800 --> 00:50:26,320 - You won't be any worse off 500 00:50:26,400 --> 00:50:28,080 than you are already-- 501 00:50:28,000 --> 00:50:29,520 - John, I want to have you, John Bell! 502 00:50:29,520 --> 00:50:32,320 - But sacrificing my life could end this torment! 503 00:50:38,800 --> 00:50:40,880 - We'll find another way, John. 504 00:50:40,880 --> 00:50:42,800 We'll find another way. 505 00:50:45,680 --> 00:50:47,920 - Theny? 506 00:50:47,920 --> 00:50:49,280 - Yes, Betsy? 507 00:50:49,400 --> 00:50:51,800 - Do you believe in the Lord? 508 00:50:51,800 --> 00:50:53,400 - Of course I do. 509 00:50:53,400 --> 00:50:55,520 Don't you? 510 00:50:58,480 --> 00:51:00,200 - I used to. 511 00:51:00,080 --> 00:51:01,920 - Oh, Betsy. 512 00:51:03,280 --> 00:51:05,000 - I'm so afraid. 513 00:51:05,000 --> 00:51:06,320 - Don't be. 514 00:51:06,400 --> 00:51:07,800 I'm here with ya. 515 00:51:09,800 --> 00:51:11,520 Good night, Betsy. 516 00:51:11,520 --> 00:51:13,920 - Good night. 517 00:51:13,920 --> 00:51:16,000 Betsy... 518 00:51:16,880 --> 00:51:18,400 - Did you hear that? 519 00:51:25,920 --> 00:51:27,200 Betsy... 520 00:51:27,280 --> 00:51:28,800 Betsy... 521 00:51:53,600 --> 00:51:55,800 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy... 522 00:51:57,400 --> 00:51:59,000 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy... 523 00:52:02,080 --> 00:52:03,800 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy...! 524 00:52:12,080 --> 00:52:13,600 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy...! 525 00:52:15,000 --> 00:52:16,880 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy...! 526 00:52:16,800 --> 00:52:18,400 - Let me out! 527 00:52:18,480 --> 00:52:20,600 Let me out!!!! 528 00:52:20,600 --> 00:52:22,320 Let me out! 529 00:52:22,320 --> 00:52:24,600 - Betsy, Betsy, Betsy, Betsy...! - Let me out!!! 530 00:52:26,080 --> 00:52:27,680 - Betsy, Betsy, Betsy, Betsy...! 531 00:52:29,400 --> 00:52:31,520 Betsy... 532 00:52:44,080 --> 00:52:45,800 - How long has she been this way? 533 00:52:45,800 --> 00:52:47,120 - Uh, maybe 30 minutes, 534 00:52:47,200 --> 00:52:49,520 hmm? - No, more than that. 535 00:52:52,880 --> 00:52:55,200 - Theny? 536 00:52:55,120 --> 00:52:56,720 Can you tell us what happened? 537 00:52:56,720 --> 00:52:58,720 - It's all right, Theny. 538 00:53:04,720 --> 00:53:06,600 - She was having a nightmare. 539 00:53:06,480 --> 00:53:08,000 She was... 540 00:53:08,080 --> 00:53:09,800 fighting with someone. 541 00:53:09,800 --> 00:53:11,280 She started... 542 00:53:11,280 --> 00:53:13,200 hitting herself. 543 00:53:13,200 --> 00:53:15,680 I woke her up and then... 544 00:53:17,400 --> 00:53:19,280 ... then this... 545 00:53:19,280 --> 00:53:20,720 voice-- 546 00:53:22,200 --> 00:53:24,320 - Betsy! Betsy, you're all right. 547 00:53:29,800 --> 00:53:31,280 Shhh... 548 00:53:34,320 --> 00:53:35,600 Shhh... 549 00:53:40,720 --> 00:53:43,120 Betsy! Betsy! Come on! 550 00:53:43,120 --> 00:53:45,800 Come here, come here! Shhh! Shhh! 551 00:53:45,680 --> 00:53:47,280 Shhh! Here, look at me. 552 00:53:47,200 --> 00:53:48,880 Look at me, look at me! 553 00:53:48,880 --> 00:53:50,720 Shhh, shhh. 554 00:54:18,400 --> 00:54:19,520 - Betsy... 555 00:54:19,520 --> 00:54:21,000 - Did you hear it? - Shhh... 556 00:54:20,880 --> 00:54:23,120 Bad 557 00:54:33,400 --> 00:54:35,520 John Jr... 558 00:54:35,400 --> 00:54:37,280 Theny... 559 00:54:37,200 --> 00:54:39,120 Lucy... 560 00:54:39,200 --> 00:54:41,520 John Bell... 561 00:54:42,000 --> 00:54:44,600 Tell me the truth... 562 00:54:44,480 --> 00:54:47,120 - What is it, Lord? - Cease this at once!!! 563 00:54:53,400 --> 00:54:56,480 - You're gonna die... 564 00:54:56,320 --> 00:54:59,000 - Make him pay. - No, no, no... 565 00:55:04,080 --> 00:55:06,880 - Who are you? She'll sadden one 566 00:55:06,880 --> 00:55:10,080 who was once happy... - Go to hell, Kate Batts! 567 00:55:17,120 --> 00:55:18,480 - Precious! Oh! - Oh! 568 00:55:26,320 --> 00:55:28,000 - No! Betsy, no! 569 00:55:28,000 --> 00:55:30,080 Betsy! No! No! 570 00:55:33,520 --> 00:55:35,400 Betsy!!!!!!! - No! 571 00:55:35,520 --> 00:55:37,520 - Stop!!! No!! 572 00:55:54,480 --> 00:55:56,320 It spoke. 573 00:55:56,320 --> 00:55:57,680 It had a voice. 574 00:55:59,200 --> 00:56:00,800 But what did it want? 575 00:56:02,320 --> 00:56:05,120 Why was it making Betsy suffer so? 576 00:56:05,120 --> 00:56:08,000 What did she do to make it so angry? 577 00:56:08,000 --> 00:56:09,520 The black wolf?. 578 00:56:09,520 --> 00:56:11,120 The young girl, 579 00:56:11,120 --> 00:56:13,400 visible only to Betsy; 580 00:56:13,280 --> 00:56:15,520 the spirit which none of us could see. 581 00:56:15,520 --> 00:56:19,120 How did they relate to each other?. Were they one and the same? 582 00:56:20,480 --> 00:56:22,320 The attacks on Betsy got worse. 583 00:56:22,400 --> 00:56:23,920 It spoke more and more. 584 00:56:23,920 --> 00:56:26,320 I tried to get it to tell us 585 00:56:26,320 --> 00:56:28,200 why it had come. 586 00:56:28,080 --> 00:56:31,000 My questions were answered with silence. 587 00:56:31,000 --> 00:56:33,120 Why wouldn't it answer?. 588 00:56:53,280 --> 00:56:55,520 - In my life... 589 00:56:55,520 --> 00:56:58,400 I've done far more good than not. 590 00:57:00,000 --> 00:57:01,920 Even saints... 591 00:57:01,920 --> 00:57:03,680 commit sins of some sort. 592 00:57:08,000 --> 00:57:10,400 How can you allow... 593 00:57:10,400 --> 00:57:11,520 my family... 594 00:57:11,600 --> 00:57:14,600 to be punished like this?! 595 00:57:14,480 --> 00:57:17,120 It's the way of Satan! 596 00:57:22,480 --> 00:57:24,800 I've offered you my life... 597 00:57:24,720 --> 00:57:26,200 in recompense. 598 00:57:28,400 --> 00:57:30,080 Why do you not take it? 599 00:57:31,920 --> 00:57:33,800 I beg you. 600 00:57:33,680 --> 00:57:36,320 I beg you, Lord. 601 00:57:36,200 --> 00:57:37,680 Rid us of this curse. 602 00:57:39,200 --> 00:57:40,800 Take my life. 603 00:57:54,800 --> 00:57:57,600 The Lord has forsaken me, Richard. 604 00:58:03,200 --> 00:58:05,520 - That which attacks Betsy... 605 00:58:05,400 --> 00:58:07,680 attacks you as well. 606 00:58:15,920 --> 00:58:17,920 "Someone who was once happy." 607 00:58:19,800 --> 00:58:21,200 To whom do you think that refers? 608 00:58:23,800 --> 00:58:25,120 - Kate Batts. 609 00:58:26,880 --> 00:58:29,000 Everything points to her. 610 00:58:29,000 --> 00:58:32,480 - Well, look, if she is the cause, than why not just return the profit 611 00:58:32,400 --> 00:58:34,480 and the timber to her? - I tried. 612 00:58:35,600 --> 00:58:38,080 Two months ago. 613 00:58:38,000 --> 00:58:39,520 I sent Chloe to see her. 614 00:58:40,800 --> 00:58:42,320 Money in hand. 615 00:58:45,120 --> 00:58:46,480 She sent it back. 616 00:58:48,600 --> 00:58:50,400 - Then she does mean to torment you. 617 00:58:50,320 --> 00:58:52,480 - Until I die. 618 00:58:57,280 --> 00:58:59,400 - This... 619 00:58:59,400 --> 00:59:01,520 entity... 620 00:59:01,600 --> 00:59:03,920 ... do you believe it can read your mind? 621 00:59:03,920 --> 00:59:05,400 - No, I do not. 622 00:59:06,600 --> 00:59:07,920 No. 623 00:59:07,920 --> 00:59:10,000 But I do believe it can... 624 00:59:10,000 --> 00:59:11,600 hear our conversations. 625 00:59:11,600 --> 00:59:13,680 That's how it knows our every move. 626 00:59:13,680 --> 00:59:15,800 - But it is only present on this property. 627 00:59:25,800 --> 00:59:28,080 - Yah! Yah! 628 00:59:28,080 --> 00:59:29,680 - You know, 629 00:59:29,800 --> 00:59:31,920 the fog is awfully thick. - We made good time. 630 00:59:31,800 --> 00:59:34,800 We should be out of the woods soon. 631 01:00:33,400 --> 01:00:34,720 Whoa!! 632 01:01:00,600 --> 01:01:01,920 - Betsy!! 633 01:01:03,200 --> 01:01:05,000 Betsy!!!! 634 01:01:39,400 --> 01:01:41,920 Betsy! Can you hear me? 635 01:01:47,600 --> 01:01:50,080 - Whoa! Whoa! 636 01:01:50,080 --> 01:01:51,200 Whoa! 637 01:01:55,000 --> 01:01:58,000 Go!! - Come on! 638 01:02:25,520 --> 01:02:27,680 It's getting closer! 639 01:02:46,000 --> 01:02:47,520 It's gone. 640 01:02:47,520 --> 01:02:48,480 - Gone where? 641 01:03:17,520 --> 01:03:19,400 - Mother? 642 01:03:19,400 --> 01:03:21,200 - I'm right here, darling. 643 01:03:23,600 --> 01:03:25,920 - I had the most terrible nightmare. 644 01:03:25,920 --> 01:03:27,120 - Shhh. 645 01:03:27,120 --> 01:03:29,520 - You were sending me away. 646 01:03:29,520 --> 01:03:31,520 - Oh, I would never send you away. 647 01:03:32,800 --> 01:03:33,800 - Mother? 648 01:03:33,800 --> 01:03:35,400 - Yes, darling? 649 01:03:35,520 --> 01:03:37,000 - Am I gonna die? 650 01:03:38,320 --> 01:03:39,680 - No. 651 01:03:39,680 --> 01:03:41,280 You're not gonna die. 652 01:03:44,080 --> 01:03:45,600 Now, you just rest. 653 01:03:47,920 --> 01:03:49,280 Just rest. 654 01:03:53,600 --> 01:03:56,000 - If this entity... 655 01:03:57,280 --> 01:03:59,120 ... can hear us at all times... 656 01:04:00,080 --> 01:04:02,080 ... and is in all places... 657 01:04:05,600 --> 01:04:06,800 - Then... 658 01:04:06,800 --> 01:04:08,880 there's no escaping it. 659 01:04:14,800 --> 01:04:16,800 - You care for her, don't you, Richard? 660 01:04:16,720 --> 01:04:19,800 More than the normal concern of a teacher for a student. 661 01:04:27,600 --> 01:04:29,200 - Why would you say that? 662 01:04:29,200 --> 01:04:30,480 - I've seen you look at her. 663 01:04:36,200 --> 01:04:38,200 - It is true, 664 01:04:38,200 --> 01:04:40,880 there is no one for a day's ride 665 01:04:40,880 --> 01:04:42,720 as comely as your daughter, Lucy. 666 01:04:44,600 --> 01:04:46,000 I would not presume to-- 667 01:04:46,000 --> 01:04:48,320 - Maybe you should. 668 01:04:58,080 --> 01:05:00,080 - I'm almost 20 years her senior. 669 01:05:00,000 --> 01:05:02,880 - The same is true of John and me. 670 01:05:09,280 --> 01:05:11,400 - Can she love me? 671 01:05:14,080 --> 01:05:15,800 - She will. 672 01:05:19,280 --> 01:05:22,320 I'm so afraid for her. Richard, please, marry her. 673 01:05:22,320 --> 01:05:25,680 - Your faith in me is flattering, Lucy. 674 01:05:27,120 --> 01:05:29,400 - Please. 675 01:05:29,400 --> 01:05:30,800 - But I could not, 676 01:05:30,800 --> 01:05:32,600 with good conscience, 677 01:05:32,480 --> 01:05:36,800 marry Betsy merely to be her protector. 678 01:05:39,120 --> 01:05:40,800 I'm sorry. 679 01:05:43,600 --> 01:05:45,120 I'm sorry. 680 01:05:53,120 --> 01:05:55,280 After that night, 681 01:05:55,280 --> 01:05:57,600 something changed. 682 01:05:57,520 --> 01:05:59,920 The attacks on Betsy became less violent. 683 01:06:01,920 --> 01:06:03,600 The entity now took out its rage 684 01:06:03,600 --> 01:06:05,680 on John, 685 01:06:05,680 --> 01:06:08,000 while leaving Betsy in an almost lifeless state. 686 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 John... 687 01:06:11,120 --> 01:06:12,400 John... 688 01:06:12,400 --> 01:06:13,800 I'll kill you John... 689 01:06:15,920 --> 01:06:17,000 John... 690 01:06:17,000 --> 01:06:18,800 John... Help her... 691 01:06:20,080 --> 01:06:21,520 Help her, John... 692 01:06:23,000 --> 01:06:25,120 She's so young... John... No! 693 01:06:25,120 --> 01:06:27,280 No! - Help her... She's so young... 694 01:06:27,280 --> 01:06:29,120 - Help her... - Precious. 695 01:06:29,000 --> 01:06:30,800 - Help her... - Oh! 696 01:06:35,920 --> 01:06:37,520 - You're gonna die... 697 01:06:47,680 --> 01:06:50,000 You're gonna die, John... Yes... 698 01:06:53,680 --> 01:06:56,200 - Precious... 699 01:06:56,080 --> 01:06:58,000 - Your precious... - Precious... 700 01:06:58,000 --> 01:07:00,400 - Once sad ... 701 01:07:00,400 --> 01:07:03,680 The entity wouldn't let anyone try to help Betsy 702 01:07:03,680 --> 01:07:05,520 when she was under its control. 703 01:07:07,680 --> 01:07:09,400 I felt powerless. 704 01:07:12,320 --> 01:07:14,200 John wouldn't listen. 705 01:07:14,200 --> 01:07:15,600 He fought it. 706 01:07:15,600 --> 01:07:18,200 And in return, he was made to suffer. 707 01:07:38,080 --> 01:07:40,000 You know... 708 01:07:40,000 --> 01:07:41,280 the truth... 709 01:07:45,000 --> 01:07:46,320 See?... 710 01:07:58,200 --> 01:08:00,080 - Open the door!! 711 01:08:00,080 --> 01:08:01,800 Betsy!!! 712 01:08:08,200 --> 01:08:09,400 Betsy. 713 01:08:42,320 --> 01:08:43,680 - Momma... 714 01:08:44,320 --> 01:08:45,920 Help me. 715 01:08:51,800 --> 01:08:53,200 - Betsy?! 716 01:10:16,880 --> 01:10:18,080 - Kate Batts! 717 01:10:25,000 --> 01:10:27,800 Call back your Furies. 718 01:10:28,800 --> 01:10:30,320 Spare my family. 719 01:10:32,480 --> 01:10:33,800 Take it. 720 01:10:41,200 --> 01:10:43,800 Exact your pound of flesh. 721 01:10:48,080 --> 01:10:49,600 I beg you. 722 01:10:51,000 --> 01:10:53,400 End your curse. 723 01:10:53,280 --> 01:10:54,720 Please. 724 01:10:59,600 --> 01:11:00,600 - I put no curse on you, 725 01:11:00,600 --> 01:11:03,000 or your family. 726 01:11:03,000 --> 01:11:05,200 You cursed yourself, 727 01:11:05,200 --> 01:11:06,720 John Bell. 728 01:12:09,520 --> 01:12:11,600 - Oh... 729 01:12:43,680 --> 01:12:46,200 Betsy... 730 01:12:46,080 --> 01:12:47,600 Betsy... 731 01:12:47,800 --> 01:12:50,000 Help me... 732 01:12:51,600 --> 01:12:52,720 Betsy... 733 01:12:52,720 --> 01:12:55,120 Help me... 734 01:12:55,120 --> 01:12:55,680 - Remember... 735 01:14:15,800 --> 01:14:18,200 - Precious. 736 01:14:25,520 --> 01:14:27,000 - Momma! 737 01:16:10,600 --> 01:16:14,480 My mom always was a heavy sleeper. 738 01:16:20,800 --> 01:16:24,000 I was born from the union 739 01:16:23,920 --> 01:16:25,520 of evil and innocence. 740 01:16:25,520 --> 01:16:27,600 Part of her soul died 741 01:16:27,680 --> 01:16:29,920 the night John took her innocence. 742 01:16:38,800 --> 01:16:40,600 Avenge me. 743 01:16:43,600 --> 01:16:46,600 Make him pay for what he has done to us. 744 01:17:29,280 --> 01:17:31,000 - Take it. - Thank you. 745 01:18:29,600 --> 01:18:31,280 Well, you sleep so sound, 746 01:18:31,400 --> 01:18:33,600 you don't even feel me get out of bed. 747 01:18:36,400 --> 01:18:38,400 - This is Betsy's? 748 01:18:40,800 --> 01:18:42,200 - My mess. 749 01:18:42,080 --> 01:18:44,880 I'll clean it. 750 01:19:44,080 --> 01:19:46,000 After that night, 751 01:19:46,000 --> 01:19:48,320 Betsy never heard from the entity again. 752 01:19:48,320 --> 01:19:49,520 - Mom? 753 01:19:51,120 --> 01:19:53,000 Mom! Dad's here. 754 01:19:53,000 --> 01:19:55,280 I'm leaving. 755 01:19:55,280 --> 01:19:56,600 - Okay. 756 01:20:10,200 --> 01:20:11,680 I love you. 757 01:20:11,600 --> 01:20:13,520 - I love you too. Bye, Mom. 758 01:20:23,120 --> 01:20:25,120 Help her! 759 01:20:36,720 --> 01:20:39,000 - David? 760 01:20:38,880 --> 01:20:40,480 David?!! 761 01:20:40,600 --> 01:20:42,000 David!!!!! 51413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.