Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
>
2
00:01:14,416 --> 00:01:16,500
My name is Shyam,
Syamsundar to be precise.
3
00:01:17,125 --> 00:01:21,125
Mr. Bhujangappa told me that
only mentioning my name at your shop is enough.
4
00:01:21,166 --> 00:01:24,041
Oh, are you
Mr. Bhujangappa's acquaintance?
5
00:01:24,083 --> 00:01:25,583
Come, I will show you his house.
6
00:04:52,250 --> 00:04:54,375
Wait, let ma'am enter first.
7
00:05:00,291 --> 00:05:02,250
The house is beautiful, isn't it?
- Very nice!
8
00:05:06,416 --> 00:05:10,333
What do you do? - I am a Civil Engineer,
I worked in Hubli for five years.
9
00:05:10,375 --> 00:05:13,458
I got married to a Hubli girl a week ago
and shifted to Bengaluru.
10
00:05:15,041 --> 00:05:19,458
By the way, is Mr. Bhujangappa really
the house owner? - Why do you doubt?
11
00:05:19,500 --> 00:05:23,416
Nothing, I watched the pictures of this house
on the internet and fixed the deal over a call.
12
00:05:23,833 --> 00:05:24,916
So, I just asked.
13
00:05:25,291 --> 00:05:30,333
This house belongs to his nephew,
but he looks after its concerns.
14
00:05:30,375 --> 00:05:33,333
He will be here any time.
- Okay.
15
00:05:33,375 --> 00:05:36,291
No matter who the owner is,
I cannot miss the rent.
16
00:05:37,541 --> 00:05:42,250
By the way, where is his nephew?
- I have no idea.
17
00:05:42,958 --> 00:05:47,541
Here he is. Hello, sir.
- Hello. - Hello, Brother.
18
00:05:49,833 --> 00:05:52,458
She is more beautiful
than the bungalow.
19
00:05:54,333 --> 00:05:56,791
Mind your work,
don't roll your eyes too much.
20
00:05:58,416 --> 00:06:00,958
Shyam, did you check the Vastu?
Is everything fine?
21
00:06:01,000 --> 00:06:04,416
Sangeeta, I am a Civil Engineer.
Of course, I know all that.
22
00:06:05,000 --> 00:06:09,416
Brother, don't get tensed.
I have a priest who knows Vastu very well.
23
00:06:10,125 --> 00:06:16,000
One call and he will tell you dos
and donts about the Vastu. Let me call him.
24
00:06:16,291 --> 00:06:18,666
Sir, turn the loud speaker on.
- Sure.
25
00:06:19,666 --> 00:06:23,625
Even the ringtone is as per Vastu.
26
00:06:24,166 --> 00:06:27,083
Hello, sir.
- Hello! What's the matter?
27
00:06:27,333 --> 00:06:31,833
Nothing much, I wanted to know
the Vastu of a house. - Okay, tell me.
28
00:06:32,500 --> 00:06:37,416
Actually, that is to the North.
- What is?
29
00:06:37,458 --> 00:06:40,833
The thing we enter through.
- Oh, that is fine.
30
00:06:41,416 --> 00:06:45,166
After that, this thing..
- Which thing?
31
00:06:45,458 --> 00:06:49,375
This is to the East.
- That is also fine.
32
00:06:49,416 --> 00:06:53,541
They are a newlywed couple,
Kubera Corner is here.. - Sir?
33
00:06:53,791 --> 00:06:56,791
My shop is unattended,
I will go. - Meet me some time.
34
00:06:57,833 --> 00:07:00,750
Priest, is everything fine?
I will call back later.
35
00:07:01,208 --> 00:07:04,333
Brother, the Vastu is proper.
How did you like the house?
36
00:07:05,125 --> 00:07:09,041
It's superb! Better than the pictures
I saw on the internet.
37
00:07:09,750 --> 00:07:13,625
I got it all painted yesterday,
so it is ready to use.
38
00:07:14,000 --> 00:07:16,083
I have also installed
CCTV for your safety.
39
00:07:16,125 --> 00:07:18,708
You can watch over the house
only by entering the IP Address.
40
00:07:19,166 --> 00:07:20,541
I will text you the details.
41
00:07:20,583 --> 00:07:22,125
But..
- But what?
42
00:07:22,583 --> 00:07:26,708
I am actually happy
you addressed me as brother.
43
00:07:28,458 --> 00:07:32,750
Brother, we don't have to be related
by blood to address someone as brother.
44
00:07:32,791 --> 00:07:35,541
Only trust, love and friendship
is enough, give it here.
45
00:07:37,916 --> 00:07:43,791
I will go now, call me if you face any problem
and I will come immediately.
46
00:07:43,833 --> 00:07:49,750
Would there be any problem?
- I mean, silly leaks and nailing the wall.
47
00:07:49,791 --> 00:07:51,708
Call me, okay?
Let's go, idiot.
48
00:07:57,041 --> 00:08:01,375
I have told you so many times to throw that photo,
but you never listen to me.
49
00:08:01,416 --> 00:08:06,041
Brother, I keep taking off the photo
but I don't know how it settles there.
50
00:08:07,208 --> 00:08:09,833
How did you like the house?
- It's ultimate.
51
00:08:09,875 --> 00:08:12,500
How is it possible?
Tell me how!
52
00:08:12,583 --> 00:08:15,666
First of all, throw it somewhere far.
Understood? - Okay, Brother.
53
00:08:15,708 --> 00:08:17,583
You ogle at that maid!
54
00:08:18,708 --> 00:08:21,708
To heck with your hello,
take care of the house.
55
00:08:23,166 --> 00:08:28,000
Check if everything is all right once again,
don't complain again later.
56
00:08:28,208 --> 00:08:32,375
I will go freshen up,
I am quite tired. Okay? - Okay.
57
00:10:21,500 --> 00:10:30,166
"Without you, there isn't
any complaint with my life.."
58
00:10:30,875 --> 00:10:35,916
"No complaints at all.."
59
00:10:35,958 --> 00:10:38,333
"No complaints at all.."
60
00:10:39,208 --> 00:10:43,333
"Without you,
the life isn't life.."
61
00:10:43,416 --> 00:10:45,458
"There's nothing.."
62
00:10:57,625 --> 00:11:04,958
"There's nothing between us.."
63
00:11:05,000 --> 00:11:07,458
"There's nothing.."
64
00:11:13,166 --> 00:11:18,583
'Amruta Residence!
This is my fate.'
65
00:11:29,750 --> 00:11:33,541
With the blessings of the Goddess,
I got married to you.
66
00:11:34,458 --> 00:11:37,416
If this Goddess blesses
67
00:11:40,125 --> 00:11:41,375
today..
68
00:11:42,208 --> 00:11:43,333
Purush!
69
00:11:44,333 --> 00:11:46,250
What are you doing
at a place like this?
70
00:11:46,541 --> 00:11:50,458
You had asked me to be in my limits
till we get married, but now we are married.
71
00:11:50,833 --> 00:11:55,541
I agree, but you have to wait
for two more days.
72
00:11:55,583 --> 00:11:59,625
Oh, God! How many more days
should I control? - What?
73
00:12:00,250 --> 00:12:01,208
My desires.
74
00:12:02,083 --> 00:12:07,375
Please, we both don't have parents.
So, no one is going to question us.
75
00:12:07,416 --> 00:12:09,833
Please, Purush!
Even I have desires
76
00:12:10,208 --> 00:12:13,833
but don't you remember what the astrologer said?
- What did he say?
77
00:12:13,875 --> 00:12:17,541
That our planetary positions
are not favourable.
78
00:12:17,833 --> 00:12:21,125
So, he has said that the couple
shouldn't get close for two days.
79
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
I think, he hasn't got married.
If he did, he wouldn't have said this.
80
00:12:24,916 --> 00:12:26,666
He is married
and he also has a child.
81
00:12:27,125 --> 00:12:34,416
Oh, so it might not be the planetary positions.
It must be his wife's periods, so he's said that.
82
00:12:35,250 --> 00:12:37,291
Listen to him, you..
- Purush!
83
00:12:39,250 --> 00:12:44,208
Please, darling. I have controlled
for so many days. - Okay, let's go now.
84
00:12:44,875 --> 00:12:48,250
Goddess, a million thanks to You
for blessing me with her.
85
00:12:48,416 --> 00:12:52,833
Once again, I will..
- Stop this nonsense, I told you to let's go home.
86
00:13:12,583 --> 00:13:16,833
"This bond.."
87
00:13:17,416 --> 00:13:18,500
"Is a bond for births.."
88
00:13:20,583 --> 00:13:21,750
Dear?
89
00:13:22,958 --> 00:13:24,625
Are you angry with me?
90
00:13:24,666 --> 00:13:25,958
Please, dear.
91
00:13:31,625 --> 00:13:35,416
Okay, would you calm down
if you I agree to it?
92
00:13:37,375 --> 00:13:38,583
I agree.
93
00:13:38,833 --> 00:13:40,500
I said, I agree.
94
00:13:42,791 --> 00:13:47,125
But only after 48 hours.
95
00:13:51,708 --> 00:13:54,791
By the way, didn't you have
any boyfriends during your college days?
96
00:13:57,833 --> 00:14:02,625
Everyone wants to go
for love marriage
97
00:14:03,416 --> 00:14:05,750
but that didn't happen
in my life.
98
00:14:06,625 --> 00:14:10,666
But why do you ask?
- Just like that, nothing serious.
99
00:14:22,583 --> 00:14:23,708
Here you go.
100
00:14:33,750 --> 00:14:38,791
Purush, can I ask you
a question too? - Sure.
101
00:14:40,708 --> 00:14:43,041
Didn't you have
a girlfriend before?
102
00:14:50,250 --> 00:14:56,291
Everyone experiences this during
their college days, what's so special about it?
103
00:14:58,750 --> 00:15:01,333
Oh, so tell me your love story.
104
00:15:03,458 --> 00:15:04,750
My love story?
105
00:15:07,458 --> 00:15:10,333
No, I never felt like
falling in love with anyone.
106
00:15:11,000 --> 00:15:15,833
Or maybe, because I never found
a beauty like you back then.
107
00:15:16,791 --> 00:15:20,958
Don't lie to me, tell me
your love story.
108
00:15:21,000 --> 00:15:24,125
Swear on me, you should
share your love story with me.
109
00:15:25,208 --> 00:15:26,458
Should I?
110
00:15:32,583 --> 00:15:35,291
I loved someone a lot.
111
00:15:38,041 --> 00:15:39,708
She loved me a lot too.
112
00:15:41,166 --> 00:15:45,833
We had also decided
to get married..
113
00:15:47,833 --> 00:15:53,125
But I don't know why, she said to me
that she can't marry me and left me.
114
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Where did she go?
115
00:15:59,750 --> 00:16:01,166
Here you are!
116
00:16:02,500 --> 00:16:04,541
Do you know how scared I got?
- Scared?
117
00:16:05,208 --> 00:16:07,375
Are you serious?
118
00:16:09,166 --> 00:16:11,500
I did that
so that I get this chance.
119
00:16:11,916 --> 00:16:14,458
Don't you have any other ideas
to prank me?
120
00:16:15,250 --> 00:16:18,125
Oh, sorry.
I am so sorry.
121
00:16:19,958 --> 00:16:21,375
Libido.
- What did you say?
122
00:16:21,666 --> 00:16:24,333
Did you ask me to leave you?
- Libidos!
123
00:16:26,541 --> 00:16:27,666
What does libidos mean?
124
00:16:28,333 --> 00:16:29,916
Lusty fellow!
Hey, Sangeeta!
125
00:16:31,500 --> 00:16:34,500
Purush, calm down.
126
00:16:42,541 --> 00:16:46,750
Purush, calm down.
Why do you get hurt?
127
00:16:47,958 --> 00:16:51,958
She should be hurt for losing you,
not the other way around.
128
00:16:53,833 --> 00:16:55,666
Hey, Sangeeta!
Please stop!
129
00:17:11,875 --> 00:17:19,166
"You are my voice,
now you are my answers to pain.."
130
00:17:19,250 --> 00:17:25,583
"You are the sign of my life now.."
131
00:17:26,458 --> 00:17:33,958
"You are exactly
like I imagined to be.."
132
00:17:34,000 --> 00:17:41,041
"Listen to all my problems now.."
133
00:17:41,291 --> 00:17:48,583
"I will be your feathers,
you can fly high.."
134
00:17:48,625 --> 00:17:56,708
"I will be your eyes,
watching you all my life.."
135
00:18:31,416 --> 00:18:37,958
"My heart is eager
to express all its dreams now.."
136
00:18:38,583 --> 00:18:45,500
"A smile on my face
as long as you are with me.."
137
00:18:45,541 --> 00:18:53,083
"Everything else
is only after you.."
138
00:18:53,125 --> 00:19:00,375
"I pray God
that I lose myself to you.."
139
00:19:00,416 --> 00:19:07,791
"You are my life now,
how can I live without you?"
140
00:19:07,833 --> 00:19:15,250
"You are the answer to all my problems,
you are my happiness.."
141
00:19:15,291 --> 00:19:21,250
"I will be the wind
that makes your curls fly.."
142
00:19:22,625 --> 00:19:28,666
"I will be the answer
to all your problems now.."
143
00:19:52,583 --> 00:19:59,541
"My palm writings
are yours now.."
144
00:20:00,000 --> 00:20:06,666
"My steps
lead only to you now.."
145
00:20:06,875 --> 00:20:14,250
"I will be the shining star to you.."
146
00:20:14,291 --> 00:20:21,666
"Even the time moves fast,
I will walk with you as your smile.."
147
00:20:21,708 --> 00:20:28,958
"My dreams are only about you now,
you are the beginning and the end.."
148
00:20:29,000 --> 00:20:36,458
"My eyes look only for you now,
you are my happiness now.."
149
00:20:36,500 --> 00:20:42,458
"You are the ray of light
even in the darkness to me.."
150
00:20:43,833 --> 00:20:50,458
"I will be there always
to reach to you.."
151
00:20:51,208 --> 00:20:58,666
"You are in my imagination,
you are my destiny.."
152
00:20:58,708 --> 00:21:05,541
"You are the sign of love.."
153
00:21:06,000 --> 00:21:13,333
"My imagination is all
about you now.."
154
00:21:13,416 --> 00:21:20,166
"Listen to all my problems now.."
155
00:21:20,708 --> 00:21:28,083
"I will be your feathers,
you can fly high.."
156
00:21:28,125 --> 00:21:35,583
"I will be your eyes,
watching you all my life.."
157
00:21:35,625 --> 00:21:40,083
"I will be your feathers,
you can fly high.."
158
00:21:43,125 --> 00:21:51,166
"I will be your eyes,
watching you all my life.."
159
00:22:13,625 --> 00:22:15,291
Dear, what is this?
160
00:22:20,583 --> 00:22:23,375
You shouldn't be so impatient
for the honeymoon night.
161
00:22:25,916 --> 00:22:27,208
Then what should I be?
162
00:22:30,708 --> 00:22:32,041
Excitement!
163
00:22:34,083 --> 00:22:38,083
During the honeymoon night,
wife should bring it and not the husband.
164
00:22:43,041 --> 00:22:47,291
This is to help the energy
and excitement increase.
165
00:22:55,750 --> 00:23:02,208
At a time like this, whether you
should bring it or me is not important.
166
00:23:51,791 --> 00:23:57,583
Vijay, how dare you
touch my girl!
167
00:23:57,625 --> 00:24:00,541
I will kill you!
168
00:24:01,041 --> 00:24:03,833
What happened?
Why are you behaving like this?
169
00:24:04,291 --> 00:24:08,875
Why did you push me away?
- Dear, what are you doing there?
170
00:24:09,125 --> 00:24:10,958
When did I push you away?
171
00:24:11,625 --> 00:24:15,625
How did you think I fell here
without you pushing me away?
172
00:24:15,833 --> 00:24:22,041
Yes, I kicked you.
Now, what would you do about it?
173
00:24:37,625 --> 00:24:38,958
What happened, dear?
174
00:24:41,625 --> 00:24:44,041
Didn't you like me touching you?
175
00:24:46,291 --> 00:24:51,875
Or you don't like me?
176
00:24:53,208 --> 00:24:56,083
Or are you joking?
177
00:24:58,541 --> 00:25:01,125
Hey, do I look like
a comedian to you?
178
00:25:02,083 --> 00:25:09,375
Forget touching me, even you
think of touching me, I will kill you!
179
00:25:10,666 --> 00:25:15,541
Meghana is my girl,
she is mine.
180
00:25:15,750 --> 00:25:17,708
She is meant for me.
181
00:25:24,750 --> 00:25:26,458
Is Meghana your girl?
182
00:25:30,416 --> 00:25:32,041
Then what am I to her?
183
00:25:33,250 --> 00:25:37,000
Hey, who are you?
Who are you?!
184
00:25:39,041 --> 00:25:42,791
Are you asking me who I am?
Purush, what's wrong with you?
185
00:25:42,958 --> 00:25:44,458
Come on, lie down.
186
00:25:45,083 --> 00:25:46,458
Are you joking around?
187
00:25:47,875 --> 00:25:53,458
You were so excited for our honeymoon night
all the while, what happened to you now.. - Hey!
188
00:25:55,500 --> 00:25:59,208
Don't come near me.
- Why? What's wrong, Purush?
189
00:25:59,250 --> 00:26:00,708
Are you asking me what happened?
190
00:26:02,875 --> 00:26:07,541
After showing your weird form,
are you asking me what happened?
191
00:26:07,583 --> 00:26:11,166
What weird form are you talking about?
Tell me clearly, what exactly happened?
192
00:26:11,208 --> 00:26:15,416
Don't come near me,
stay where you are. - Purush!
193
00:26:34,875 --> 00:26:36,250
I will tell you.
194
00:26:37,500 --> 00:26:38,916
I will tell you everything.
195
00:26:39,916 --> 00:26:42,541
But not now.
196
00:26:44,041 --> 00:26:45,416
You go to bed.
197
00:26:46,958 --> 00:26:48,083
Take rest.
198
00:27:11,083 --> 00:27:12,500
Mother?
199
00:27:27,166 --> 00:27:28,500
Mother!
200
00:27:34,250 --> 00:27:35,291
Shyam?
201
00:27:35,583 --> 00:27:36,583
Shyam?
202
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
Wake up.
203
00:27:39,541 --> 00:27:44,208
What is it? - I heard a kid calling
for her mother. Didn't you hear it?
204
00:27:44,250 --> 00:27:45,416
Wake up.
205
00:27:46,375 --> 00:27:50,166
Some kid is calling for her mother,
why do you worry?
206
00:27:50,333 --> 00:27:55,166
Go back to bed, you spoilt my sleep.
- No, Shyam. I heard her calling twice.
207
00:27:55,750 --> 00:27:56,875
Please wake up.
208
00:28:00,625 --> 00:28:04,041
Sangeeta, there is a lot of time
for us to bear kids.
209
00:28:04,916 --> 00:28:07,666
Do you already want kids?
Why don't you go back to bed?
210
00:28:17,625 --> 00:28:18,958
Mother!
211
00:28:51,375 --> 00:28:53,041
Mother!
212
00:29:10,541 --> 00:29:12,041
Mother!
213
00:29:18,166 --> 00:29:19,625
Mother?
214
00:29:28,791 --> 00:29:30,083
Mother?
215
00:29:42,500 --> 00:29:44,166
Mother!
216
00:29:56,666 --> 00:30:01,291
Did the baby call here as well?
- Yes, but on the TV.
217
00:30:01,958 --> 00:30:04,416
We didn't turn the TV off at night.
- Really?
218
00:30:05,000 --> 00:30:06,583
Then you said
that the kid called you there?
219
00:30:07,791 --> 00:30:09,250
Okay, come on now.
220
00:30:12,500 --> 00:30:14,458
Hello!
The patient name please?
221
00:30:16,625 --> 00:30:18,666
Meghana.
- How are you related to her?
222
00:30:19,041 --> 00:30:20,083
I am her husband.
223
00:30:50,666 --> 00:30:53,166
Excuse me?
Can you move a bit please?
224
00:30:55,083 --> 00:30:56,125
Please?
225
00:31:05,250 --> 00:31:07,500
Excuse me, do you want to sit?
Come on.
226
00:31:08,791 --> 00:31:09,916
Please.
227
00:31:12,250 --> 00:31:13,375
Go sit there.
228
00:31:23,291 --> 00:31:24,500
Meghana?
229
00:31:29,458 --> 00:31:30,791
Mother!
230
00:31:31,875 --> 00:31:33,250
Hey, sorry..
231
00:31:33,791 --> 00:31:37,125
Why do you get scared?
Calm down, I was the one who called you that.
232
00:31:40,458 --> 00:31:42,416
Here is your bed coffee.
233
00:31:44,291 --> 00:31:48,291
Shyam, please don't do that
even for a joke. - Sorry, ma'am.
234
00:31:58,291 --> 00:32:00,125
'Mother!'
235
00:32:02,541 --> 00:32:04,625
Shyam, what is that?
236
00:32:06,166 --> 00:32:09,958
Not only did you prank me,
but also wrote it on the wall.
237
00:32:10,000 --> 00:32:12,291
If I say it wasn't me,
she would get scared again.
238
00:32:13,791 --> 00:32:16,125
I was just pranking you.
239
00:32:16,583 --> 00:32:20,000
Okay, I am getting late for office.
I will go now.
240
00:32:20,250 --> 00:32:24,666
If you get bored, read some good books.
Don't think too much and spoil your mood. Okay?
241
00:32:24,916 --> 00:32:26,000
See you.
242
00:32:26,791 --> 00:32:28,083
Shyam, just a minute.
243
00:32:28,583 --> 00:32:30,708
Come home soon in the evening.
- Okay.
244
00:32:31,958 --> 00:32:33,041
Bye.
245
00:32:34,125 --> 00:32:36,833
I don't know what the problem is
246
00:32:37,666 --> 00:32:40,791
but she is like,
she is there but not actually.
247
00:32:40,833 --> 00:32:44,916
It's a chemical problem.
Or it is a chemical imbalance in the brain.
248
00:32:45,625 --> 00:32:49,916
This problem can be cured,
but it is dangerous if you ignore it.
249
00:32:51,000 --> 00:32:56,666
But if you discontinue the medication,
it will just get worse.
250
00:32:56,708 --> 00:33:01,375
No, no, she won't miss the medication
no matter what.
251
00:33:02,125 --> 00:33:03,250
Right, Meghana?
252
00:33:10,750 --> 00:33:13,166
Thank you, Doctor.
- Good! Take care.
253
00:33:13,958 --> 00:33:15,041
Let's go.
254
00:33:16,041 --> 00:33:17,916
Can I have your card, please?
255
00:33:21,333 --> 00:33:23,416
Thank you.
Shall we go now? - Okay.
256
00:34:21,166 --> 00:34:22,250
Purush?
257
00:34:26,625 --> 00:34:29,375
I have been looking for you
to give you a glass of milk
258
00:34:29,583 --> 00:34:31,958
but what are you doing here?
What's wrong?
259
00:34:32,000 --> 00:34:36,541
Meghana, nothing is wrong.
Just like that, casually.
260
00:34:38,083 --> 00:34:39,500
See the sunset.
261
00:34:47,333 --> 00:34:50,250
Welcoming the moonlight
262
00:34:51,000 --> 00:34:52,625
the sun set.
263
00:34:54,166 --> 00:34:56,583
Cool breeze of the evening.
264
00:34:59,916 --> 00:35:02,666
The birds chirping
and such nature beauty!
265
00:35:05,166 --> 00:35:07,833
Wow!
It's awesome!
266
00:35:08,583 --> 00:35:12,083
Dear, isn't the nature beautiful?
267
00:35:16,041 --> 00:35:18,708
Okay, come on.
It's night, let's go.
268
00:35:19,333 --> 00:35:21,625
Meghana?
- Yes.
269
00:35:26,458 --> 00:35:27,875
Don't you feel anything?
270
00:35:27,916 --> 00:35:30,541
I am so happy..
- About what?
271
00:35:31,791 --> 00:35:34,333
I really am surprised
that you are the same Meghana.
272
00:35:35,208 --> 00:35:40,250
Come on, this is a bit too much.
I am always yours.
273
00:35:40,291 --> 00:35:42,125
My love is always for you.
274
00:35:43,000 --> 00:35:48,750
Don't be under that misconception,
she is always mine. - Who are you, coward?
275
00:35:48,791 --> 00:35:50,833
You are playing with my emotions
again and again.
276
00:35:50,916 --> 00:35:53,666
Meghana is my life,
she is my love.
277
00:35:54,250 --> 00:35:56,375
First of all, get lost!
278
00:35:56,750 --> 00:35:58,166
Otherwise, I would..
279
00:35:58,833 --> 00:36:04,458
Meghana is my love, boy. - You are just
a shadow that has overshadowed my love.
280
00:36:05,875 --> 00:36:10,208
You should be ashamed
of possessing an innocent girl.
281
00:36:10,583 --> 00:36:14,625
Get lost!
- That is never possible. - Please..
282
00:36:15,291 --> 00:36:21,833
I beg of you, I don't
even know who you are.
283
00:36:22,250 --> 00:36:28,333
But please don't poison
our budding love.
284
00:36:29,750 --> 00:36:31,833
Budding love, you say?
285
00:36:31,916 --> 00:36:36,375
My love for her is like a big old tree.
You are poisoning it now.
286
00:36:36,416 --> 00:36:38,666
You can ask Meghana if you want.
287
00:36:38,708 --> 00:36:44,458
Our first love, the moments we lived
and our lovely moments.
288
00:36:44,500 --> 00:36:50,291
Not only that, you can ask me how many strands
I have on my heart. - Shame on you!
289
00:36:50,333 --> 00:36:54,541
Even if you tell me a thousand lies,
you can't kill our pure love.
290
00:36:56,125 --> 00:37:02,291
Is only your love pure?
- No one can win love with hatred and jealousy.
291
00:37:02,750 --> 00:37:07,041
Moreover, you don't even deserve
to doubt our love for each other.
292
00:37:07,083 --> 00:37:10,333
Stand far away from us and watch us,
you will know the truth.
293
00:37:10,958 --> 00:37:17,708
Okay, then I will see
how pure your love is.
294
00:37:17,791 --> 00:37:19,875
Then get the heck out of here!
295
00:37:20,291 --> 00:37:24,041
I said, get out! - Purush, what's wrong with you
that you are ordering me to get out!
296
00:37:24,083 --> 00:37:25,958
Purush, did he say something again?
297
00:37:29,291 --> 00:37:41,666
No, he didn't.
I just called for you.
298
00:37:43,166 --> 00:37:47,291
Purush, tell me the truth.
Did he say something again?
299
00:37:47,333 --> 00:37:50,458
No, Meghana.
I was just calling you.
300
00:37:52,541 --> 00:37:54,208
The dark clouds melted
301
00:37:55,166 --> 00:37:56,500
and poured heavily
302
00:37:57,875 --> 00:37:59,875
and just like we are
floating in the skies
303
00:38:00,708 --> 00:38:03,166
Meghana got her problem cured
304
00:38:04,875 --> 00:38:07,041
and has acquired my heart.
305
00:38:07,291 --> 00:38:11,791
So, this is
a special welcome for her.
306
00:38:18,416 --> 00:38:21,666
Okay. Purush, have some milk first.
307
00:38:22,791 --> 00:38:27,000
When the cream itself is beside me,
why do I need milk? - Purush!
308
00:38:27,625 --> 00:38:28,625
Have it.
309
00:38:37,125 --> 00:38:42,125
"Life is beautiful
when you are in love.."
310
00:38:42,208 --> 00:38:47,041
"Life is beautiful
when you are in love.."
311
00:38:47,083 --> 00:38:52,041
"Life is ugly
when you nurture hatred.."
312
00:38:52,083 --> 00:38:53,625
Shyam, you are late for office.
Haven't you left yet?
313
00:38:57,083 --> 00:39:00,083
Yes, I am almost done.
I will leave now. - Okay.
314
00:39:00,291 --> 00:39:01,375
Have some coffee.
315
00:39:02,666 --> 00:39:03,791
Thank you.
316
00:39:08,208 --> 00:39:09,416
Very nice!
317
00:39:12,375 --> 00:39:14,125
Okay, I will be downstairs.
318
00:39:25,583 --> 00:39:27,875
Shyam, what is that noise?
319
00:39:29,166 --> 00:39:30,250
Shyam?
320
00:39:38,291 --> 00:39:43,750
Shyam, what was that noise?
- Sangeeta, how did this marker end up here?
321
00:39:44,625 --> 00:39:50,333
Shyam, are you not satisfied drawing on the papers
that you have drawn on the wall too?
322
00:39:52,791 --> 00:39:55,416
Actually..
323
00:39:55,916 --> 00:39:58,708
Don't give excuses,
don't do this again.
324
00:40:00,041 --> 00:40:03,416
Okay, I am getting late for office.
I will go now.
325
00:40:03,500 --> 00:40:05,625
Okay, bye.
Take care.
326
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Who is behind all this?
I just don't understand!
327
00:40:17,583 --> 00:40:21,458
Sir, I feel like someone pulls
the bedsheets when I am asleep.
328
00:40:21,666 --> 00:40:23,958
But when I wake up,
I don't see anyone around.
329
00:40:24,875 --> 00:40:27,333
All of a sudden, I hear an irritating
noise and crowd around me.
330
00:40:28,458 --> 00:40:31,791
I feel scared when I am alone,
there would be blood everywhere.
331
00:40:32,791 --> 00:40:37,291
My friend, Ravi, visits me sometimes
and calms me down.
332
00:40:37,458 --> 00:40:42,500
It is a good thing.
Good!
333
00:40:43,708 --> 00:40:48,375
By the way, are you that Ravi?
- Not me, sir.
334
00:40:48,541 --> 00:40:52,333
He is his close friend.
It has been three years he committed suicide.
335
00:40:52,750 --> 00:40:54,833
But he still imagines him.
336
00:40:55,083 --> 00:41:02,083
Does your friend only talk to you
or you see him too? - I see him everyday, sir.
337
00:41:02,166 --> 00:41:05,166
Look, he is still just beside me.
338
00:41:12,666 --> 00:41:13,916
Here you go.
- Yes, sir.
339
00:41:13,958 --> 00:41:17,458
Continue this medication,
I have added one more. - Okay, sir.
340
00:41:17,500 --> 00:41:21,750
Meet me again next month.
- Okay, see you. - Bye.
341
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
Take care.
342
00:41:23,708 --> 00:41:26,291
Be strong, nothing will go wrong.
Take your medication on time.
343
00:41:28,750 --> 00:41:30,125
This way.
344
00:41:37,541 --> 00:41:38,833
Come in, Purushottam.
345
00:41:39,041 --> 00:41:40,708
Come in, please be seated.
346
00:41:41,000 --> 00:41:43,833
Tell me, Purushottam.
You have come alone.
347
00:41:44,333 --> 00:41:47,708
How is your wife doing?
- My wife is pregnant.
348
00:41:49,375 --> 00:41:52,583
She is six months pregnant.
- Oh, nice! Congratulations!
349
00:41:52,625 --> 00:41:53,541
No!
350
00:41:55,625 --> 00:41:58,041
I am not responsible for this.
351
00:41:59,708 --> 00:42:00,833
What do you mean?
352
00:42:03,166 --> 00:42:07,083
That bastard is
responsible for this.
353
00:42:08,375 --> 00:42:09,416
Is it?
354
00:42:09,875 --> 00:42:11,750
But.. - Yes, Doctor.
355
00:42:13,791 --> 00:42:21,125
When my wife was asleep,
I have seen him getting her all excited.
356
00:42:36,583 --> 00:42:37,708
Meghana!
- Purush!
357
00:42:37,916 --> 00:42:40,666
Purush!
358
00:42:42,625 --> 00:42:45,333
Don't just hide, show yourself.
- Come on.
359
00:42:45,583 --> 00:42:47,541
Come on, shoot me.
360
00:42:49,583 --> 00:42:52,625
Otherwise, I will disappear.
361
00:42:56,375 --> 00:42:57,583
Stop!
362
00:43:13,583 --> 00:43:14,833
Stop!
363
00:43:20,833 --> 00:43:22,833
I escaped.
364
00:43:22,875 --> 00:43:26,125
Didn't I tell you
to not to shoot?
365
00:43:26,416 --> 00:43:28,541
Your aim is not good.
366
00:43:45,166 --> 00:43:48,791
You escaped today,
but I will kill you someday!
367
00:43:49,541 --> 00:43:50,875
Just wait for it.
368
00:43:51,416 --> 00:43:53,500
I can understand.
Sit down..
369
00:43:56,750 --> 00:44:00,375
No matter what it is,
they can never unite physically.
370
00:44:01,375 --> 00:44:05,791
Even I didn't believe it before,
but after seeing all this
371
00:44:07,958 --> 00:44:11,333
I am fed of my life, sir.
372
00:44:12,041 --> 00:44:13,458
I just don't want to live.
373
00:44:17,625 --> 00:44:22,000
Chemical sparks
cause these symptoms.
374
00:44:22,875 --> 00:44:24,000
Nothing to worry.
375
00:44:24,541 --> 00:44:28,750
Hope she is taking medication properly.
- Yes, she is.
376
00:44:28,958 --> 00:44:31,416
There is no problem until
she takes her medication regularly.
377
00:44:32,250 --> 00:44:34,916
You be strong, okay?
Take care.
378
00:44:35,500 --> 00:44:36,791
Bye.
- Thank you.
379
00:44:37,083 --> 00:44:38,708
Don't worry, it's all fine.
380
00:44:59,291 --> 00:45:05,083
"You became a storm in my life.."
381
00:45:05,166 --> 00:45:11,041
"Who cursed this life,
you became a source.."
382
00:45:11,083 --> 00:45:17,250
"All the sorrows are hurting now.."
383
00:45:17,291 --> 00:45:23,375
"This feels like
the end of my happiness.."
384
00:45:24,125 --> 00:45:29,708
"You killed my dreams
one by one.."
385
00:45:29,791 --> 00:45:35,541
"How can I live with this pain now?"
386
00:45:35,583 --> 00:45:41,500
"You killed my dreams
one by one.."
387
00:45:41,541 --> 00:45:47,583
"How can I live with this pain now?"
388
00:45:48,416 --> 00:45:53,458
Hey, wait. I'll tell you the gender of the baby.
- No, no. I will tell you first.
389
00:45:53,500 --> 00:45:58,333
No, I will tell you.
I will tell you first. - Okay, tell me.
390
00:45:58,375 --> 00:46:00,125
We will have a baby boy.
391
00:46:00,833 --> 00:46:05,375
No, no, we will have
a cute baby girl just like you.
392
00:46:09,000 --> 00:46:14,875
"A storm can never be pleasant.."
393
00:46:14,916 --> 00:46:20,500
"Why did I ever trust you?"
394
00:46:21,083 --> 00:46:27,000
"The earth is not worth living,
the sky is like a dark cloud.."
395
00:46:27,083 --> 00:46:32,666
"With whom shall I share this pain?"
396
00:46:32,708 --> 00:46:38,666
"I don't know what to say
or do.."
397
00:46:38,708 --> 00:46:44,541
"You killed my dreams
one by one.."
398
00:46:44,583 --> 00:46:50,708
"How can I live with this pain now?"
399
00:46:50,750 --> 00:46:56,458
"You killed my dreams
one by one.."
400
00:46:56,500 --> 00:47:00,541
"How can I live with this pain now?"
401
00:47:05,416 --> 00:47:08,666
You are fine, right?
- Yes, I am completely fine.
402
00:47:08,666 --> 00:47:10,708
Who pushed you?
403
00:47:11,916 --> 00:47:14,375
Nothing has happened, Purush.
What happened?
404
00:47:15,208 --> 00:47:16,375
Bastard!
405
00:47:17,416 --> 00:47:21,958
What if something had happened to you?
What if something has happened to your baby?
406
00:47:34,125 --> 00:47:35,416
Purush?
407
00:47:38,291 --> 00:47:39,500
Dear?
408
00:47:44,666 --> 00:47:50,583
"What can I pray for God?"
409
00:47:50,625 --> 00:47:56,333
"The silence is haunting me
in different forms.."
410
00:47:56,625 --> 00:48:02,666
"My life story is
all about tears now.."
411
00:48:02,750 --> 00:48:08,208
"One moment is enough
for this heart to break.."
412
00:48:08,250 --> 00:48:13,916
"My life is so close
to being dead now.."
413
00:48:26,583 --> 00:48:32,500
"You killed my dreams
one by one.."
414
00:48:32,541 --> 00:48:38,458
"How can I live with this pain now?"
415
00:48:58,083 --> 00:49:01,083
She must be the engineer's wife.
- Exactly.
416
00:49:01,458 --> 00:49:03,291
Good morning, sir.
Welcome, ma'am.
417
00:49:03,500 --> 00:49:04,708
Mother?
418
00:49:08,541 --> 00:49:10,625
Sangeeta, wait.
Sangeeta!
419
00:49:11,958 --> 00:49:13,541
Sangeeta, don't run!
420
00:49:15,041 --> 00:49:16,166
Sangeeta!
421
00:49:17,708 --> 00:49:19,125
Sangeeta, where are you going?
422
00:49:23,375 --> 00:49:24,625
Sangeeta!
423
00:49:27,583 --> 00:49:28,958
Mother!
424
00:49:30,541 --> 00:49:31,708
Sangeeta!
425
00:49:31,958 --> 00:49:35,958
Mother, look what I have written.
- Didn't I tell you not to come upstairs.
426
00:49:36,333 --> 00:49:39,625
You have become so naughty. - I have told you
so many times not to bring children here.
427
00:49:39,666 --> 00:49:42,166
I had told her not to, sir.
She didn't listen to me.
428
00:49:51,000 --> 00:49:54,625
Doctor, my wife?
- Congratulations! It's a baby girl.
429
00:49:55,583 --> 00:50:00,166
'No, no, we will have
a cute baby girl just like you.'
430
00:50:04,375 --> 00:50:05,500
Thank you, Doctor.
431
00:50:08,333 --> 00:50:11,000
The baby is so cute,
just like you.
432
00:50:13,708 --> 00:50:18,083
Thank you, Meghana.
- So, it's a baby girl just like you wanted.
433
00:50:20,250 --> 00:50:21,708
Yes, yes.
434
00:50:22,083 --> 00:50:24,458
She is so cute!
435
00:50:25,208 --> 00:50:28,833
Though she is a baby girl,
she looks just like you.
436
00:50:29,333 --> 00:50:31,583
Yes, right.
437
00:50:31,833 --> 00:50:34,083
Okay, I will go now.
438
00:50:34,416 --> 00:50:36,958
If he comes here,
he will create a scene.
439
00:50:37,750 --> 00:50:42,291
Come on, he can't see you anywhere.
He will come and go.
440
00:50:42,416 --> 00:50:43,750
Please be here.
441
00:50:44,083 --> 00:50:46,250
Please be here.
442
00:50:46,875 --> 00:50:49,208
What do you want, baby?
443
00:50:54,208 --> 00:50:55,750
My baby!
444
00:50:56,166 --> 00:50:57,916
Hey, your father is here.
445
00:51:01,375 --> 00:51:06,125
Father, carry her.
Would you go to your father?
446
00:51:15,666 --> 00:51:17,458
Are you upset
that it is a baby girl?
447
00:51:18,541 --> 00:51:22,708
Look at her, she stopped crying
when she went to her father.
448
00:51:46,750 --> 00:51:48,833
Mother!
449
00:52:30,500 --> 00:52:34,875
This is our house.
Vacate this house.
450
00:52:44,916 --> 00:52:45,958
Who is it?
451
00:52:46,333 --> 00:52:47,500
Who is it?
452
00:53:07,500 --> 00:53:11,708
Sangeeta, I have been ringing the bell.
Why did you take so much time to open the door?
453
00:53:12,083 --> 00:53:14,791
By the way,
why do you look shocked?
454
00:53:15,041 --> 00:53:18,000
There is a power cut,
couldn't you get the UPS switched on?
455
00:53:18,041 --> 00:53:23,791
That's broken down for a week,
I have told the watchman but to no avail.
456
00:53:24,125 --> 00:53:29,458
No use depending on him,
I will get it repaired tomorrow.
457
00:53:35,541 --> 00:53:39,125
Shyam, shall we vacate this house
and shift to some other?
458
00:53:39,208 --> 00:53:42,083
I don't feel good about this house.
- Okay.
459
00:53:42,375 --> 00:53:44,666
Anyway, the project I am working on
is in the final stage.
460
00:53:44,958 --> 00:53:48,625
If they get me transferred to Hyderabad or Mumbai,
it would be a waste that we shifted.
461
00:53:48,791 --> 00:53:50,125
Only a few more days.
462
00:53:50,708 --> 00:53:57,833
But what happened now? - A child was crying
in the rains and then it entered our house.
463
00:53:57,875 --> 00:53:59,375
Do you know how scared I was?
464
00:54:01,791 --> 00:54:05,458
Do you want me to believe you?
Firstly, stop dreaming.
465
00:54:05,875 --> 00:54:10,416
Sangeeta, you stay alone at home.
You don't even want a maid home.
466
00:54:10,583 --> 00:54:13,750
Now, you imagine things.
What do I do?
467
00:54:14,083 --> 00:54:17,083
No, Shyam.
I did see her.
468
00:54:19,333 --> 00:54:22,333
The power has resumed,
I am famished.
469
00:54:30,250 --> 00:54:33,208
Dear? Dear, wake up.
It's quite late.
470
00:54:36,125 --> 00:54:37,458
Ammu?
471
00:54:38,500 --> 00:54:40,208
Amruta?
- Amruta?
472
00:54:40,541 --> 00:54:43,958
Where did she go?
I sent her to wake you up.
473
00:54:44,000 --> 00:54:47,000
Amruta?
Where are you, dear?
474
00:54:47,041 --> 00:54:50,791
Ammu?
- Mother, here I am. - Hey, naughty!
475
00:55:26,000 --> 00:55:27,083
Meghana?
476
00:55:31,666 --> 00:55:32,833
Meghana?
477
00:55:38,166 --> 00:55:39,250
Ammu?
478
00:55:51,000 --> 00:55:55,208
What are you doing here?
- I am drawing, this is dad here.
479
00:55:57,208 --> 00:56:02,375
You shouldn't scribble on the walls.
Look, what I've brought for you. - Thank you, Dad.
480
00:56:03,375 --> 00:56:05,208
Shall we see what's inside?
481
00:56:08,083 --> 00:56:11,500
What is this?
- Cheetah. - Yes.
482
00:56:13,333 --> 00:56:15,416
What is this?
- Zebra.
483
00:56:18,875 --> 00:56:21,208
What is this?
- Tiger. - Tiger!
484
00:56:23,083 --> 00:56:24,833
Shyam, good morning!
485
00:56:26,375 --> 00:56:28,166
Get up!
- Good morning.
486
00:56:28,208 --> 00:56:29,416
Good morning.
487
00:56:31,500 --> 00:56:34,083
What's wrong with you?
- Why? What's the matter?
488
00:56:34,166 --> 00:56:35,625
Come, look in the mirror.
489
00:56:38,666 --> 00:56:40,833
Sangeeta, what is it?
- Look for yourselves.
490
00:56:43,875 --> 00:56:50,416
What the heck.. - Shyam, either you have gone mad
or someone is doing all this secretly here.
491
00:56:50,458 --> 00:56:51,666
Come on now, take a shower.
492
00:58:02,041 --> 00:58:03,083
Sangeeta!
493
00:58:04,375 --> 00:58:05,500
Sangeeta!
494
00:58:22,541 --> 00:58:23,791
What happened, Shyam?
495
00:58:25,250 --> 00:58:26,458
Hey, Shyam!
496
00:58:35,750 --> 00:58:38,250
Is this our house
or a Montessori play home?
497
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
What is all this?
498
00:58:40,791 --> 00:58:44,583
There's a client meeting today,
I prepared for it all night.
499
00:58:45,958 --> 00:58:49,291
What is this? What are all the toys
in the storeroom doing here?
500
00:58:49,333 --> 00:58:52,750
How would I know, Shyam?
Why are you shouting at me after doing all this?
501
00:58:52,791 --> 00:58:55,791
Did I do this?
Do you think I am mad or what? - Then am I mad?
502
00:58:55,833 --> 00:58:59,708
Then who is doing all this?
Who else is here part from us in this house?
503
00:58:59,750 --> 00:59:03,166
Shyam, wasn't it you
who wrote 'Mother' on the wall?
504
00:59:03,916 --> 00:59:08,208
I just lied to you
so that you don't get scared.
505
00:59:09,416 --> 00:59:14,541
I told you that this house is weird,
but you didn't listen to me.
506
00:59:14,833 --> 00:59:18,958
Now, look at what has happened.
Not only these documents, come here..
507
00:59:20,750 --> 00:59:21,875
Look over here.
508
00:59:23,958 --> 00:59:26,125
Look over here.
Can you see it?
509
00:59:26,625 --> 00:59:27,750
Look over here.
510
00:59:30,166 --> 00:59:31,333
Look over here.
511
00:59:34,041 --> 00:59:38,125
What do you call this?
You don't believe in anything I say.
512
00:59:38,541 --> 00:59:39,875
I am so sorry, Sangeeta.
513
00:59:43,125 --> 00:59:48,375
Do you really know nothing of it? - If you still
don't trust me, you have gone mad and not me.
514
00:59:48,958 --> 00:59:50,750
Sangeeta..
515
01:00:14,875 --> 01:00:17,583
A for Amma.
- Meghana!
516
01:00:21,041 --> 01:00:22,208
What happened?
517
01:00:22,958 --> 01:00:26,458
Do you even know what's happening around you?
Look at what she has done.
518
01:00:27,833 --> 01:00:33,875
We can get the walls painted, this is
how children express themselves.
519
01:00:35,208 --> 01:00:36,791
Here, have some water.
520
01:00:37,833 --> 01:00:42,083
If I see her scribbling on the wall again,
I will cut your limbs.
521
01:00:44,208 --> 01:00:47,083
I will kill you!
522
01:00:49,875 --> 01:00:52,833
Oh, you have come again.
523
01:00:53,708 --> 01:00:58,500
I thought you have left us
since I didn't see you for long.
524
01:01:00,333 --> 01:01:02,166
But you have not left us yet.
525
01:01:03,125 --> 01:01:08,375
Meghana is my wife,
that is my baby.
526
01:01:08,416 --> 01:01:10,833
I just can't leave them.
527
01:01:12,750 --> 01:01:15,833
Your daughter?
Look at what I would do to her now.
528
01:01:15,875 --> 01:01:21,708
Hey, I am warning.
Don't harm her, just get lost!
529
01:02:19,416 --> 01:02:21,083
Hi, Dad!
530
01:02:21,500 --> 01:02:26,458
Hi! - Dear, did you forget
our daughter's birthday? Why are you so late?
531
01:02:42,500 --> 01:02:45,000
Hi!
- Hi, Purushottam!
532
01:02:51,583 --> 01:02:54,791
Birthday celebration is quite grand!
533
01:02:59,666 --> 01:03:04,416
Though I was not here,
looks like everything is over.
534
01:03:07,791 --> 01:03:10,208
Do you really think
you still need me?
535
01:03:13,125 --> 01:03:14,541
Dear..
536
01:03:17,750 --> 01:03:25,958
So much decoration and so many guests,
but you haven't cut the cake yet. Strange!
537
01:03:26,375 --> 01:03:30,958
Baby, come here.
Come on, come on.
538
01:03:34,875 --> 01:03:36,958
Do you know
what I have brought for you?
539
01:03:42,125 --> 01:03:43,666
Shall I help you wear it?
540
01:03:49,166 --> 01:03:51,416
Happy birthday!
541
01:03:52,250 --> 01:03:56,958
Dear, enough of pampering her.
Come, let's cut her birthday cake.
542
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
Come on, Ammu.
543
01:04:02,958 --> 01:04:04,875
Let me light the candle.
544
01:04:06,250 --> 01:04:07,708
You are my darling!
545
01:04:12,791 --> 01:04:17,708
Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
546
01:04:17,750 --> 01:04:21,416
Happy birthday dear Ammu!
- Happy birthday to Amruta!
547
01:04:21,583 --> 01:04:25,125
Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
548
01:04:40,000 --> 01:04:46,666
Wait, I have to feed her the cake first.
Amruta is my daughter. - Hey, she is my daughter.
549
01:04:47,000 --> 01:04:50,125
I will feed her the cake first.
- Okay, you can.
550
01:04:50,166 --> 01:04:52,583
But she is not just your daughter,
she is our daughter.
551
01:04:52,625 --> 01:05:00,166
You or I don't have to tell whose
daughter she is, let her say it. - Really?
552
01:05:00,791 --> 01:05:03,583
Baby, you tell him
whose daughter you are.
553
01:05:03,625 --> 01:05:08,833
Dear, she wants both of us.
She can't take anyone's side.
554
01:05:09,125 --> 01:05:14,208
She will take my side.
- Oh, that's quite a challenge.
555
01:05:15,583 --> 01:05:17,041
Are you challenging me?
556
01:05:18,708 --> 01:05:25,416
What if she takes my side?
- If she does, I will never come back.
557
01:05:26,041 --> 01:05:30,958
What is she takes my side? - Dad, will you
feed the cake to me or should I feed it to you?
558
01:05:33,125 --> 01:05:34,708
You feed it, dear.
559
01:05:35,125 --> 01:05:39,416
But you have
to decide if it's me or him.
560
01:05:40,458 --> 01:05:41,916
Dear!
- Hey!
561
01:05:43,083 --> 01:05:46,750
Please let her go.
- I looked after you so well for all these years
562
01:05:47,041 --> 01:05:49,666
but you are taking his side now.
- Please let her go.
563
01:05:49,750 --> 01:05:54,166
I beg of you.
- You are not my daughter anymore. You are not!
564
01:05:54,333 --> 01:05:57,625
Did you see that?
She is my daughter. - Yes, she is.
565
01:05:57,916 --> 01:06:01,083
Please let her go.
- I was raising an enemy all these years
566
01:06:01,125 --> 01:06:03,208
but now I will show you its end too.
- Dear!
567
01:06:30,541 --> 01:06:32,583
Hello, sir.
- Yes, Suresh. What's the matter?
568
01:06:32,625 --> 01:06:35,541
I don't understand how to say it to you, sir.
- Tell me what it is.
569
01:06:35,625 --> 01:06:37,708
There has been a theft
on the site, sir. - What?!
570
01:06:37,875 --> 01:06:40,666
This is a huge issue, sir.
- Oh, my God!
571
01:06:41,083 --> 01:06:42,666
Find out who did this before
the higher authorities come to know about this.
572
01:06:42,750 --> 01:06:45,916
This company has a reputation,
it is not like other companies.
573
01:06:46,250 --> 01:06:47,666
Later, we will be blamed for this.
574
01:06:48,083 --> 01:06:51,875
What the heck were the security guards doing?
- Everyone has escaped, sir. No one is there.
575
01:06:52,958 --> 01:06:55,541
Then what are you thinking about?
Go register a police complaint.
576
01:06:57,833 --> 01:07:02,750
I have also got CCTV installed for your safety,
only an IP Address is needed to watch the footage.
577
01:07:02,791 --> 01:07:07,333
By the way, did you check the CCTV footage?
- Sir, they have deleted everything in it.
578
01:07:08,666 --> 01:07:09,875
Sir, what happened?
579
01:07:12,541 --> 01:07:16,291
Nothing, go attend that work.
- Okay, sir.
580
01:07:52,666 --> 01:07:54,583
What is she doing
with the security guard?
581
01:07:55,166 --> 01:07:56,250
I am a fool!
582
01:07:56,750 --> 01:07:58,833
I had forgotten that
there is a CCTV at home.
583
01:08:10,791 --> 01:08:11,833
Sir!
584
01:08:12,333 --> 01:08:13,500
Sir!
585
01:08:17,750 --> 01:08:18,791
Sir!
586
01:08:20,708 --> 01:08:22,083
What is it?
587
01:08:22,708 --> 01:08:26,500
Who are you?
- Sir, isn't the Inspector here?
588
01:08:26,875 --> 01:08:28,291
Come back tomorrow morning.|
589
01:08:32,416 --> 01:08:35,083
I have to meet him urgently.
- I said, come back in the morning.
590
01:08:38,500 --> 01:08:42,291
I have murdered someone.
- Okay, come back tomorrow morning.
591
01:08:44,000 --> 01:08:46,208
He isn't take me seriously.
592
01:08:47,833 --> 01:08:53,041
Sharanu, he claims to have murdered someone.
File a complaint and put him behind bars.
593
01:08:53,125 --> 01:08:59,416
Sir, it is not actually a murder.
I have to tell you in detail about.. - Sharanu!
594
01:09:00,125 --> 01:09:01,416
Ask him what his story is.
595
01:09:04,083 --> 01:09:09,166
Sir, what's your problem?
You don't even let me sleep.
596
01:09:09,458 --> 01:09:13,541
Come on, tell me your story.
- Sir..
597
01:09:14,125 --> 01:09:15,333
Actually..
598
01:09:16,208 --> 01:09:18,916
You have spoilt my sleep anyway,
at least tell me your story.
599
01:09:20,333 --> 01:09:21,708
Sir..
600
01:09:22,625 --> 01:09:23,958
The Inspector is here!
601
01:09:31,291 --> 01:09:34,166
Hey, get some pickle.
- Right away, sir. - Sir..
602
01:09:37,916 --> 01:09:40,458
Make it soon.
- Be seated, don't be afraid.
603
01:09:40,500 --> 01:09:48,166
Like I said, be calm. The Inspector is
a noble person. - Yes, yes. Indeed.
604
01:09:48,333 --> 01:09:51,666
You don't have to be afraid.
- Hey, should I come inside?
605
01:09:53,375 --> 01:09:56,416
How long do you take
to get some pickle?
606
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
Here you go, sir.
607
01:10:17,166 --> 01:10:20,916
Who is he?
- Sir, he is narrating a story.
608
01:10:21,125 --> 01:10:23,541
He says, he has murdered someone
but claims that it is not a murder.
609
01:10:26,041 --> 01:10:29,416
He has murdered someone,
but it is not a murder.
610
01:10:31,458 --> 01:10:33,541
Get him here.
- Okay, sir.
611
01:10:34,750 --> 01:10:37,708
What about Jayanna's case?
Haven't we receive the money yet?
612
01:10:37,916 --> 01:10:39,333
Sir, it is pending.
613
01:10:40,291 --> 01:10:44,041
Don't keep it pending for too long,
complete it soon.
614
01:10:50,833 --> 01:10:53,708
Hey, get up!
I said, get up!
615
01:10:59,000 --> 01:11:03,750
What's your problem?
- Sir, I have murdered someone
616
01:11:04,541 --> 01:11:06,541
but that is not a murder.
617
01:11:08,458 --> 01:11:11,500
That's what he said too, but it's not good.
Tell me something else.
618
01:11:13,125 --> 01:11:19,708
I mean, someone used to possess
my wife and torture me sometimes.
619
01:11:19,791 --> 01:11:25,625
You should be the third wheel,
that's why he is doing that.
620
01:11:26,166 --> 01:11:28,833
After all, one possesses someone
to torture the other.
621
01:11:31,875 --> 01:11:33,750
That's not what I meant, sir.
622
01:11:34,666 --> 01:11:39,041
My wife was in love with someone
before she got married to me, sir.
623
01:11:40,000 --> 01:11:42,708
But he was killed in an accident.
624
01:11:43,708 --> 01:11:45,125
Then he..
625
01:11:45,458 --> 01:11:50,916
Used to torture my wife.
626
01:11:51,458 --> 01:11:55,750
I was fed up of it, so today..
627
01:12:03,208 --> 01:12:07,125
You come and go back,
you come again only to go back.
628
01:12:07,916 --> 01:12:14,875
Hey, how long would you possess
a lady and show off your manliness?
629
01:12:16,333 --> 01:12:22,208
If you are a real man,
possess me. I challenge you.
630
01:12:22,541 --> 01:12:24,125
I will kill you.
631
01:12:24,958 --> 01:12:27,250
Do you have the guts
to get possessed by me?
632
01:12:27,916 --> 01:12:29,166
Here I come.
633
01:12:36,500 --> 01:12:40,000
You just can't get rid of me.
634
01:12:40,666 --> 01:12:42,333
Try me if you can.
635
01:12:43,958 --> 01:12:47,541
If you are a real man, come on.
- Come on!
636
01:12:50,541 --> 01:12:52,208
Today is your doom day!
637
01:12:53,000 --> 01:12:54,916
Do you want my Meghana?
638
01:12:58,041 --> 01:13:00,666
Come on, come on!
639
01:13:16,416 --> 01:13:19,583
Do you want to become
my baby's father, rascal?
640
01:13:25,375 --> 01:13:30,500
I am a real man,
come on.
641
01:15:03,041 --> 01:15:04,583
Hey, stop it!
642
01:15:05,333 --> 01:15:08,416
This is not your drama stage,
but a police station. - Sorry, sir.
643
01:15:09,625 --> 01:15:15,541
He tortured us for all these years,
so I got excited when I killed him. Sorry, sir.
644
01:15:15,583 --> 01:15:16,958
Hey, hold him.
645
01:15:18,416 --> 01:15:24,583
How many are there in your family?
- My wife, my daughter, me
646
01:15:24,666 --> 01:15:25,666
and Vicky..
647
01:15:27,791 --> 01:15:32,125
Vicky is no more, sir.
- Neither would you.
648
01:15:34,041 --> 01:15:35,166
Hey, let him go.
649
01:15:38,833 --> 01:15:41,416
Where is your house?
Tell me!
650
01:15:42,250 --> 01:15:43,500
Where is your house?
651
01:16:03,791 --> 01:16:07,250
Hey, get back.
Let him stay here.
652
01:16:38,750 --> 01:16:41,458
Have you called for an ambulance?
- It's coming, sir.
653
01:16:41,750 --> 01:16:44,000
Hey, who let you in?
Get out! - Okay, sir.
654
01:16:44,041 --> 01:16:45,791
Get out, man!
655
01:17:25,375 --> 01:17:27,583
Hey, get down!
- Sir..
656
01:17:27,875 --> 01:17:30,375
Come here.
- Sir.. - Shut the heck up!
657
01:17:31,083 --> 01:17:36,000
Beat him in such a way
that he doesn't bleed.
658
01:17:36,416 --> 01:17:40,750
I will follow the ambulance and return in
the morning with a post-mortem report - Okay, sir.
659
01:17:40,791 --> 01:17:44,166
Watchman, you get in too.
- Sir.. - Hey, get in!
660
01:17:44,458 --> 01:17:48,000
Hey, get in!
- Come on.
661
01:18:54,208 --> 01:18:55,875
Hello..
Hello, Shyam?
662
01:18:56,250 --> 01:18:59,875
Where are you? - Sangeeta, what happened
that you sound so shocked?
663
01:19:01,000 --> 01:19:05,375
I hear some weird sounds at home,
come soon. - Hello? I am coming, Sangeeta.
664
01:19:08,833 --> 01:19:11,750
Hello, Sangeeta?
Say something, can you hear me?
665
01:19:12,416 --> 01:19:14,083
Shyam..
- Hello, Sangeeta?
666
01:19:14,416 --> 01:19:18,416
Shyam, I hear weird sounds.
Come soon.
667
01:19:18,458 --> 01:19:23,708
Shyam, please come fast.
I am getting scared. - Hello, Sangeeta..
668
01:19:25,541 --> 01:19:26,916
Sangeeta, I am coming right away.
669
01:19:33,666 --> 01:19:37,333
Sangeeta, I am on my way.
Be careful, I am almost there.
670
01:19:37,416 --> 01:19:41,416
Shyam, there is a woman here.
671
01:19:42,750 --> 01:19:47,458
I can see a kid.
- Don't be afraid, I am almost there.
672
01:19:47,500 --> 01:19:51,291
I don't know what to do,
- Sangeeta, how else should I tell you?
673
01:19:51,458 --> 01:19:53,208
Nothing would happen to you,
just be calm.
674
01:19:53,666 --> 01:19:57,375
I can't see them now,
they disappeared all of a sudden.
675
01:19:57,416 --> 01:19:59,916
Sangeeta, say something.
I have reached almost.
676
01:20:02,708 --> 01:20:05,625
Why are you scared?
- I saw a kid run just now.
677
01:20:05,666 --> 01:20:10,833
Sangeeta, I'm watching in the CCTV. Nothing is
over there. Why are you scared unnecessarily?
678
01:20:19,708 --> 01:20:21,333
Sangeeta..
679
01:20:22,125 --> 01:20:24,375
Sangeeta, hope nothing happened.
680
01:20:27,291 --> 01:20:32,291
Sangeeta, there's nothing here.
Why are you scared? Understood?
681
01:20:33,458 --> 01:20:37,375
Calm down.
682
01:20:40,666 --> 01:20:41,875
Come on.
683
01:20:47,208 --> 01:20:48,583
Mother?
684
01:22:38,041 --> 01:22:42,125
What is this case about? - His wife had
an extra-marital affair, so he's killed them both.
685
01:22:43,416 --> 01:22:44,791
You!
686
01:22:45,208 --> 01:22:51,916
Is murdering someone so easy for you?
You will rot in jail till death.
687
01:22:55,416 --> 01:23:00,791
Who all are in your family?
- Father, mother, sister, me and my wife.
688
01:23:01,750 --> 01:23:05,208
My father, mother and sister
have been to a temple.
689
01:23:05,916 --> 01:23:10,083
When I returned from the office,
I saw my wife with someone else.
690
01:23:10,250 --> 01:23:12,666
So, I killed them both!
691
01:23:12,708 --> 01:23:17,208
I loved my wife a lot,
but she betrayed me. - Okay.. Okay!
692
01:23:19,041 --> 01:23:22,250
You have killed your wife at least
when she was with her boyfriend
693
01:23:22,708 --> 01:23:26,625
but there is someone inside who has even
killed the one who possessed his wife.
694
01:23:26,833 --> 01:23:29,333
I will enquire him first,
I will deal with you later.
695
01:23:30,000 --> 01:23:31,333
Come in.
696
01:23:42,833 --> 01:23:44,208
Why is your nose bleeding?
697
01:23:47,291 --> 01:23:52,083
Let me go, sir. I have to go home.
- Sit down, you can go later.
698
01:23:53,083 --> 01:23:54,041
Take it off.
699
01:23:56,500 --> 01:23:57,500
I said, take it off.
700
01:24:00,291 --> 01:24:01,333
Sit down!
701
01:24:04,250 --> 01:24:11,000
Now, tell me why you killed them.
What did Vicky use to do with your wife?
702
01:24:11,625 --> 01:24:18,708
I am curious to know
how a spirit can make love, so tell me.
703
01:24:18,791 --> 01:24:22,250
Meghana is mine,
the baby is mine too.
704
01:24:22,291 --> 01:24:24,708
There is no way
I am going to go away from them.
705
01:24:24,750 --> 01:24:28,000
No matter what you say,
I became a fan of him.
706
01:24:28,041 --> 01:24:34,000
Even after his death, he has been
with your wife so many times
707
01:24:34,541 --> 01:24:41,875
then just imagine what he would
have done when he was alive.
708
01:24:42,375 --> 01:24:43,875
When he was alive
709
01:24:46,208 --> 01:24:48,500
what all he would have done!
710
01:26:35,916 --> 01:26:40,458
Sir, we tortured him so much but he is not
ready to say anything. He is quite tough.
711
01:26:42,750 --> 01:26:48,500
Your conditions makes me feel
that he has tortured you all instead.
712
01:26:49,750 --> 01:26:52,250
Do you know who Vicky is?
713
01:26:52,750 --> 01:26:56,541
There were only three people in that house, sir.
I don't know who Vicky is.
714
01:27:13,791 --> 01:27:16,250
Tell me why you killed her.
715
01:27:18,166 --> 01:27:25,041
If you don't tell me the truth,
you will neither be able to walk nor sleep.
716
01:27:25,083 --> 01:27:26,125
Why did you kill her?
717
01:27:26,791 --> 01:27:32,000
Sir, believe me.
I killed Vicky.
718
01:27:32,333 --> 01:27:37,083
Then where is Vicky's dead body?
- Sir, I don't know that.
719
01:27:37,583 --> 01:27:43,208
Sir, if you don't believe me,
you can ask Dr. Arvind Kulkarni.
720
01:27:43,416 --> 01:27:48,250
He will tell you that Vicky
had possessed my wife. Believe me, sir.
721
01:27:49,083 --> 01:27:53,166
Dr. Arvind Kulkarni. - I have not done anything.
He will tell you everything in detail, sir.
722
01:27:53,250 --> 01:27:55,791
Please don't beat me up, sir.
723
01:28:07,583 --> 01:28:12,375
Moreover, the body is burnt completely.
I am not able to find whose body it is.
724
01:28:19,166 --> 01:28:22,208
He is linking it to a doctor.
725
01:28:33,291 --> 01:28:36,250
Hello? Dr. Arvind Kulkarni?
- Yes.
726
01:28:37,416 --> 01:28:42,791
Good morning, sir. Inspector Bharat here.
- Good morning, Inspector. How can I help you?
727
01:28:43,333 --> 01:28:47,000
Are a certain Purushottam
and Meghana your patients?
728
01:28:47,083 --> 01:28:50,750
Purushottam and Meghana..
Yes, they are. What about them?
729
01:28:52,666 --> 01:28:55,625
If you don't mind, can you please come
to our station for half an hour?
730
01:28:56,625 --> 01:29:00,958
He is in our custody regarding
a murder case. - A murder case.
731
01:29:01,333 --> 01:29:04,083
Yes.
- Oh! Of course, I will come.
732
01:29:04,291 --> 01:29:06,750
But I am not in the city right now,
can I come tomorrow?
733
01:29:12,833 --> 01:29:14,541
Yes, Doctor.
I will be waiting.
734
01:29:15,541 --> 01:29:16,458
Thank you.
735
01:29:21,583 --> 01:29:24,083
Boss, come on.
The doctor is here.
736
01:29:25,875 --> 01:29:31,333
After thrashing me so badly,
are you going to give me a treatment?
737
01:29:31,875 --> 01:29:34,458
I don't want anything.
Just let me go, I have to go home.
738
01:29:34,500 --> 01:29:39,208
I am expected to.. - Dr. Arvind is here,
not any other doctor.
739
01:29:40,416 --> 01:29:46,208
Oh, him! Why did he come?
- The Inspector hates lies!
740
01:29:46,250 --> 01:29:51,333
So, if you confess to your crime,
he will hand you over to the court.
741
01:29:51,375 --> 01:29:54,708
Otherwise, he will do this.
Come on now.
742
01:29:57,083 --> 01:29:58,333
Do you know who he is?
743
01:29:59,125 --> 01:30:00,625
He is a mentally unstable patient.
744
01:30:01,333 --> 01:30:04,458
He doesn't even realise
why you have done this to him.
745
01:30:04,625 --> 01:30:07,333
First of all, give him a first aid
and take him to a hospital.
746
01:30:07,958 --> 01:30:14,125
Sir, they are not believing me.
At least, you tell them. - Okay, okay.
747
01:30:14,166 --> 01:30:17,208
Take him away. - Okay, sir.
Come on, let's go.
748
01:30:25,583 --> 01:30:28,125
What is this, Doctor?
I am totally confused.
749
01:30:29,125 --> 01:30:33,958
You say that he is a patient,
but he says that his wife was.
750
01:30:34,583 --> 01:30:36,750
This is the symptom
of this disease.
751
01:30:38,208 --> 01:30:40,458
This is called
Paranoid Schizophrenia.
752
01:30:41,625 --> 01:30:46,041
Such patients think that they are
all right and everyone else is not.
753
01:30:47,291 --> 01:30:50,458
They see things
that no one can see.
754
01:30:51,125 --> 01:30:55,333
They hear things that no one can hear,
they just don't believe anyone.
755
01:30:56,250 --> 01:31:01,625
They try their best to prove
that the other person is wrong.
756
01:31:01,875 --> 01:31:05,291
When he visited me for the first time,
I was totally taken aback.
757
01:31:07,666 --> 01:31:10,250
Excuse me, sir?
- Yes, come in.
758
01:31:14,541 --> 01:31:16,208
Get those reports ready.
759
01:31:16,416 --> 01:31:19,833
Hello, sir.
I am Purushottam.
760
01:31:21,583 --> 01:31:23,333
Hello, sir.
- She is Meghana, my wife.
761
01:31:24,583 --> 01:31:26,375
Please sit down.
- Thank you.
762
01:31:28,708 --> 01:31:29,750
Take a note.
763
01:31:30,250 --> 01:31:36,625
Doctor, I guess
she has a spirit in her body.
764
01:31:37,291 --> 01:31:43,125
Doctor, actually.. - Meghana, be quiet
for a while. I am talking to him.
765
01:31:43,791 --> 01:31:45,208
Everything will be fine.
766
01:31:47,625 --> 01:31:48,625
I am sorry.
767
01:31:49,833 --> 01:31:52,416
Doctor, it has been fifteen days
we got married.
768
01:31:53,708 --> 01:31:56,958
She has been behaving strange
since we got married.
769
01:31:57,000 --> 01:31:59,083
She scares me
talking in a male voice.
770
01:32:00,166 --> 01:32:04,916
This has been repeating a lot.
- Doctor, actually.. - Meghana!
771
01:32:06,500 --> 01:32:08,583
Don't say a word, got it?
772
01:32:09,333 --> 01:32:11,750
Just do as the doctor says,
everything will be fine.
773
01:32:14,125 --> 01:32:17,250
We have to counsel you.
774
01:32:17,958 --> 01:32:19,958
If you co-operate,
everything will be fine.
775
01:32:21,541 --> 01:32:24,583
Sure, Doctor. Please go ahead, Meghana.
- That's fine. Come.
776
01:32:41,791 --> 01:32:45,916
I counseled Meghana,
but she was perfectly all right.
777
01:32:46,666 --> 01:32:48,541
Her behaviour
was completely normal.
778
01:32:50,000 --> 01:32:53,083
Doctor, he doesn't know
that he has a problem. - What do you mean?
779
01:32:53,125 --> 01:32:57,083
It's not me who is suffering
from a disease, Doctor. But my husband.
780
01:32:57,125 --> 01:32:59,375
He shared his break up story
with me excitedly.
781
01:32:59,458 --> 01:33:01,875
He even forced me to share
my love story with him
782
01:33:01,916 --> 01:33:08,541
but I told him that I'd share it some other time,
but the previous day of our honeymoon night..
783
01:33:08,583 --> 01:33:12,083
Purush, what are you doing?
Please let me go.
784
01:33:12,958 --> 01:33:14,833
Hey, it's my album!
785
01:33:15,416 --> 01:33:16,916
Hey, Purush!
786
01:33:18,791 --> 01:33:23,000
Purush, please let me go. - Why?
Can't I see your album? - Purush, please!
787
01:33:26,666 --> 01:33:27,625
No!
788
01:33:28,833 --> 01:33:32,416
You didn't share your love story with me.
Don't you like to share it with me
789
01:33:32,458 --> 01:33:36,416
or you don't want to,
after listening to mine?
790
01:33:38,583 --> 01:33:39,791
Will you tell me?
791
01:33:49,666 --> 01:33:51,583
Purush, actually..
- Wait a minute.
792
01:33:52,041 --> 01:33:53,166
Who is he?
793
01:33:59,416 --> 01:34:01,041
He is Vicky.
794
01:34:02,625 --> 01:34:07,041
We were deeply in love with
each other when I was in college.
795
01:34:10,583 --> 01:34:18,875
Everyone in our college used to compare us
with Romeo-Juliet, Laila-Majnu and Salim-Anarkali.
796
01:34:21,000 --> 01:34:26,916
Since I was an orphan,
he loved me immensely.
797
01:34:29,666 --> 01:34:33,041
But our dreams are way different
798
01:34:34,625 --> 01:34:36,416
from our truth.
799
01:34:36,833 --> 01:34:39,875
He died in an accident.
800
01:34:39,958 --> 01:34:43,208
This photo is
the only memory I have of him.
801
01:34:45,375 --> 01:34:50,333
If you don't mind,
can I keep that photo?
802
01:34:50,375 --> 01:34:53,958
Then I would feel
that Vicky is with me.
803
01:34:54,333 --> 01:34:57,166
I share it with you
hoping that you would understand.
804
01:34:59,041 --> 01:35:00,583
Purush, you know what?
805
01:35:04,166 --> 01:35:10,375
Only after I saw you, I realised that
we can get back what we have lost.
806
01:35:11,666 --> 01:35:19,583
I thought I felt lighter
by sharing my past with him
807
01:35:22,708 --> 01:35:23,791
but..
808
01:35:25,125 --> 01:35:26,583
On our honeymoon night..
809
01:35:31,666 --> 01:35:35,791
Purush, why did you fly away?
- Why are you behaving like this?
810
01:35:37,416 --> 01:35:39,791
Why did you push me away?
- Did I push you away?
811
01:35:40,333 --> 01:35:42,333
Purush, you shouldn't
joke around at a time like this.
812
01:35:42,375 --> 01:35:44,833
Don't be joking with me,
please come soon.
813
01:35:44,875 --> 01:35:48,166
Then how do you think
I came here?
814
01:35:58,000 --> 01:35:59,583
You are behaving strange.
815
01:36:00,125 --> 01:36:01,666
Come on now, let's sleep.
816
01:36:01,708 --> 01:36:04,625
His behaviour has been changing
a lot since that day, Doctor.
817
01:36:05,166 --> 01:36:09,458
Please help me cure his disease.
818
01:36:09,833 --> 01:36:12,125
Don't worry, I will try my best.
819
01:36:12,916 --> 01:36:17,250
By the way, what is his profession?
Software Engineer?
820
01:36:18,916 --> 01:36:20,625
Businessman or real estate?
821
01:36:22,291 --> 01:36:25,416
He is born rich.
- Born rich?
822
01:36:26,208 --> 01:36:32,416
One more thing, if you don't mind
I should hypnotise him and find out some details.
823
01:36:38,083 --> 01:36:39,125
Mr. Purusho..
824
01:36:40,875 --> 01:36:43,666
Purushottam, can you come with me?
825
01:36:46,041 --> 01:36:47,083
Sure.
826
01:36:50,333 --> 01:36:55,208
But why me? - Nothing,
it is just a formality. Please come.
827
01:37:07,416 --> 01:37:09,625
It's more dangerous
than I had imagined.
828
01:37:14,083 --> 01:37:16,791
It's hot today.
Aren't you? - Yes.
829
01:37:18,666 --> 01:37:20,041
It's too hot!
830
01:37:28,250 --> 01:37:31,125
Okay, how do you feel now?
- Yes.
831
01:37:32,208 --> 01:37:33,458
Feeling better.
832
01:37:34,416 --> 01:37:38,958
I mean, who is Vicky?
How does he look like?
833
01:37:41,791 --> 01:37:44,125
Tell me.
Can you please elaborate it?
834
01:37:45,250 --> 01:37:46,416
You know what?
835
01:37:47,583 --> 01:37:51,125
Vicky.. He is an idiot.
836
01:37:52,333 --> 01:37:54,791
He is not a good person.
837
01:37:55,625 --> 01:37:58,000
He is haunting my wife
even after his death.
838
01:37:58,541 --> 01:38:00,916
You should teach him
a lesson somehow..
839
01:38:04,583 --> 01:38:05,708
Relax.
840
01:38:07,125 --> 01:38:09,083
Relax, relax..
841
01:38:09,166 --> 01:38:11,250
Relax, relax..
842
01:38:13,000 --> 01:38:15,458
Relax, relax..
843
01:38:25,166 --> 01:38:27,125
Look into my eyes.
844
01:38:27,875 --> 01:38:30,625
Straight..
Straight into my eyes.
845
01:38:30,833 --> 01:38:35,583
You are looking only at my eyes,
nothing else.
846
01:38:35,791 --> 01:38:38,666
Nine, eight..
847
01:38:39,208 --> 01:38:42,791
Seven, six..
848
01:38:44,375 --> 01:38:48,166
Five, four..
849
01:38:48,916 --> 01:38:52,875
Three, two..
850
01:38:53,416 --> 01:38:54,875
One!
851
01:38:56,208 --> 01:38:57,625
Who are you?
852
01:38:59,416 --> 01:39:01,416
I..
853
01:39:03,083 --> 01:39:06,166
But don't worry,
we will try our best.
854
01:39:07,333 --> 01:39:12,625
But the problem is, such patients
do not co-operate with the treatment.
855
01:39:13,666 --> 01:39:18,083
Because they strongly believe
that they are right.
856
01:39:18,250 --> 01:39:22,833
So, is there no solution to this problem?
- There is. - What is that?
857
01:39:23,166 --> 01:39:24,583
You.
- Me?
858
01:39:24,666 --> 01:39:27,583
It is your responsibility
to give him medicines regularly.
859
01:39:27,833 --> 01:39:35,333
You can mix these medicines in food, snacks,
coffee, tea, juice or anything. - Okay, Doctor.
860
01:39:35,375 --> 01:39:38,208
One more important thing.
- Tell me, Doctor.
861
01:39:38,250 --> 01:39:40,500
Maintain a secret camera at home.
862
01:39:41,333 --> 01:39:46,875
If you can capture his behavioural changes,
it will be helpful for the treatment.
863
01:39:52,083 --> 01:39:54,166
Come in, Purushottam.
Please come.
864
01:39:56,125 --> 01:39:57,666
Get these for them.
865
01:39:59,875 --> 01:40:00,958
Please be seated.
866
01:40:02,916 --> 01:40:05,000
In a car accident
during his childhood..
867
01:40:14,750 --> 01:40:16,791
He lost his parents.
868
01:40:16,833 --> 01:40:19,708
He grew up all alone
869
01:40:20,416 --> 01:40:24,375
but gradually started taking drugs.
870
01:40:30,416 --> 01:40:32,916
You are not normal.
You are a maniac!
871
01:40:33,500 --> 01:40:35,416
I can't marry you.
I can never..
872
01:40:42,125 --> 01:40:46,625
When he failed to get love,
it is a huge shock for him.
873
01:40:48,791 --> 01:40:51,125
Relax, relax..
874
01:40:51,166 --> 01:40:54,416
When he came to know that his wife
had a boyfriend in her college days
875
01:40:55,250 --> 01:41:00,333
his imagination encroaches him
and takes him away from his reality.
876
01:41:01,916 --> 01:41:06,166
He imagines that a dead Vicky
possesses his wife
877
01:41:06,791 --> 01:41:12,333
and also that he is the father
of the baby.
878
01:41:13,958 --> 01:41:18,375
Sometimes, such patients share
weird and shocking matters.
879
01:41:18,750 --> 01:41:22,375
But we can't ascertain that
it is a hundred percent true.
880
01:41:22,958 --> 01:41:26,708
All we can do is
to control their thoughts.
881
01:41:28,750 --> 01:41:32,875
After some days,
Meghana came alone.
882
01:41:32,916 --> 01:41:39,791
Sir, whenever I give him medicines mixed in juice,
he comes out with some excuse not to take it.
883
01:41:40,333 --> 01:41:43,625
I think, he has a doubt.
884
01:41:43,666 --> 01:41:46,958
Then there is only one option left.
- What is that? - Shock treatment.
885
01:41:47,166 --> 01:41:49,333
Sir, please no.
886
01:41:50,166 --> 01:41:51,791
His life shouldn't be in danger.
887
01:41:52,125 --> 01:41:54,583
Is there any change
in your husband's behaviour?
888
01:41:56,791 --> 01:41:58,416
Last night..
889
01:42:02,125 --> 01:42:03,250
Meghana!
890
01:42:04,250 --> 01:42:05,375
Purush!
891
01:42:07,416 --> 01:42:08,500
Purush!
892
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
Hey, what are you doing?
893
01:42:11,833 --> 01:42:15,375
Purush! Please don't shoot.
- You are done for now.
894
01:42:15,625 --> 01:42:18,208
You are dead now, come on out.
895
01:42:20,583 --> 01:42:21,791
Purush!
896
01:42:21,833 --> 01:42:23,166
Purush, why..
897
01:42:23,208 --> 01:42:25,708
Purush, who is there?
Where are you going?
898
01:42:25,916 --> 01:42:26,958
Purush!
899
01:42:27,208 --> 01:42:30,958
Purush.. What has happened to you
that you are behaving like this?
900
01:42:31,166 --> 01:42:34,500
Purush!
Why are you behaving like this?
901
01:42:34,583 --> 01:42:35,958
Please calm down.
902
01:42:36,000 --> 01:42:41,000
I will definitely kill him. - Purush, please no..
- These are the symptoms of his disease.
903
01:42:42,333 --> 01:42:49,708
Doctor, I found a camera at his home.
I was shocked to see its contents.
904
01:42:49,958 --> 01:42:56,083
After all the decoration and so many guests,
they've not cut the cake. - Ammu, don't be scared.
905
01:42:56,541 --> 01:42:58,125
Strange!
906
01:42:59,750 --> 01:43:02,500
She is my daughter.
I will feed her the cake first.
907
01:43:03,708 --> 01:43:10,250
Okay, you can. But she is not just
your daughter, she is our daughter.
908
01:43:10,291 --> 01:43:13,666
Dad, will you feed the cake to me
or should I feed it to you?
909
01:43:13,708 --> 01:43:16,791
But you have
to decide if it's me or him.
910
01:43:20,583 --> 01:43:22,416
Please no, dear.
911
01:43:24,250 --> 01:43:26,541
Mom..
- Amruta!
912
01:43:26,583 --> 01:43:33,166
I looked after you so well for all these years,
but you are taking his side now. - Let her go!
913
01:43:33,291 --> 01:43:37,333
You are not my daughter anymore.
You are not!
914
01:43:37,375 --> 01:43:41,333
You are his daughter.
- Dear, please. - She is your daughter.
915
01:43:41,375 --> 01:43:44,416
I was raising an enemy.
916
01:43:44,458 --> 01:43:46,625
Now, I will end it.
917
01:43:50,000 --> 01:43:51,291
Amruta..
918
01:43:53,916 --> 01:43:56,333
What's happening to you?
- You come and go..
919
01:43:56,583 --> 01:43:58,166
You come back only to go again..
920
01:43:58,375 --> 01:44:03,958
For how long would
you possess a woman?
921
01:44:04,000 --> 01:44:06,375
If you have the guts, come on.
- Dear, please..
922
01:44:06,416 --> 01:44:08,666
Please calm down.
- Come on!
923
01:44:08,708 --> 01:44:11,458
Dear, what is wrong with you?
924
01:44:11,500 --> 01:44:13,750
Wait, I will get you some juice.
925
01:44:13,791 --> 01:44:16,166
Ammu, let's go.
926
01:44:17,750 --> 01:44:20,375
Have some juice,
everything will be fine.
927
01:44:20,666 --> 01:44:23,041
Calm down,
please have some juice.
928
01:44:24,333 --> 01:44:28,250
Please listen to me.
- Come on, you are done for today.
929
01:44:28,500 --> 01:44:33,250
Dear.. Oh, God!
Please calm down.
930
01:44:33,333 --> 01:44:35,000
Why are you behaving like this?
931
01:44:37,625 --> 01:44:41,625
Please don't do this.
It's Ammu's birthday today.
932
01:44:41,708 --> 01:44:45,958
Dear, what are you doing?
Please no.. - Come on.
933
01:44:46,000 --> 01:44:50,083
Ammu! Please..
- Come on, come on!
934
01:44:50,375 --> 01:44:53,250
I beg of you.
- I am a man!
935
01:44:55,500 --> 01:44:57,458
Ammu..
936
01:45:00,625 --> 01:45:02,333
How dare you..
937
01:45:07,458 --> 01:45:08,875
Ammu!
938
01:45:09,583 --> 01:45:16,791
Help! - I have been waiting for this.
- Please help! Ammu!
939
01:45:19,083 --> 01:45:23,541
Please don't do this.
Dear..
940
01:45:24,208 --> 01:45:25,458
Ammu!
941
01:45:26,541 --> 01:45:31,875
Dear! - Do you want
my wife's body to possess?
942
01:45:35,375 --> 01:45:37,791
Help!
943
01:45:38,708 --> 01:45:40,166
Ammu!
944
01:45:41,208 --> 01:45:45,916
Please someone help!
945
01:45:48,166 --> 01:45:52,375
Help!
- Mother!
946
01:45:57,541 --> 01:46:01,375
I feel like this is the first time
I have failed in my profession, Inspector.
947
01:46:02,750 --> 01:46:07,166
But are there such patients
still in the society?
948
01:46:09,625 --> 01:46:14,083
Everyone has this disease
to an extent of 0.7 percent.
949
01:46:14,166 --> 01:46:21,000
Some social problems, drugs, or excessive drinking
lead to this disease.
950
01:46:21,666 --> 01:46:27,375
When you see changes in them, you should
take them to a psychiatrist for a treatment
951
01:46:28,583 --> 01:46:31,250
otherwise
there will be a rise in crimes.
952
01:46:32,916 --> 01:46:38,041
Every criminal is a psychopath,
but every psychopath is not a criminal.
953
01:46:39,291 --> 01:46:43,541
Now, what is the next procedure?
- No matter if he is a psychopath
954
01:46:43,750 --> 01:46:45,750
the crime he has
committed is a big one.
955
01:46:45,833 --> 01:46:49,458
We will produce him to the court
and the court will order us
956
01:46:49,541 --> 01:46:52,333
to keep him in rehabilitation
until he is cured completely.
957
01:46:52,416 --> 01:46:55,000
Okay, Inspector.
I will go now. - Yes.
958
01:46:55,083 --> 01:46:56,583
Take care of him.
- Sure.
959
01:46:57,250 --> 01:46:58,833
Excuse me, Doctor?
960
01:46:59,583 --> 01:47:01,625
I have one last question for you.
961
01:47:02,125 --> 01:47:07,666
Do you have patients only
who see bad like evil, ghosts and all
962
01:47:07,791 --> 01:47:10,583
or one who sees good too,
like God and all?
963
01:47:10,958 --> 01:47:13,791
I have patients who see God too,
but very rare.
964
01:47:14,375 --> 01:47:18,166
The one who has negative thoughts
get attracted to negative energy very soon.
965
01:47:22,291 --> 01:47:25,083
Evil or God,
everything is a mindset.
966
01:47:26,833 --> 01:47:29,041
I will make a move.
- Okay, thank you. - Bye.
967
01:47:43,416 --> 01:47:46,791
Watchman, come here.
What's your name? - Sangram Bhavre.
968
01:47:46,875 --> 01:47:50,375
Sangram Bhavre!
Can you understand Kannada? - I can, sir.
969
01:47:50,458 --> 01:47:53,708
Not just understanding,
you should learn it soon. - Okay, sir.
970
01:47:54,166 --> 01:47:58,500
You should take care of the house
just like you did so far. - Okay, sir.
971
01:47:58,666 --> 01:48:02,333
I will add Rs. 2000 to your salary.
- Thank you, sir.
972
01:48:04,750 --> 01:48:06,708
Take good care of the house.
- Sure, sir.
973
01:48:13,291 --> 01:48:15,291
Hello?
- Hey, Bhujanga!
974
01:48:15,791 --> 01:48:18,458
Hello, sir.
- There is an awesome bungalow.
975
01:48:18,791 --> 01:48:22,000
Let's find a good customer
to rent it.
976
01:48:22,208 --> 01:48:27,750
Your usual share will be 20 percent.
- This much detail is enough for me, I'll do it.
977
01:48:27,833 --> 01:48:30,458
By the way, which area?
978
01:48:30,916 --> 01:48:34,458
Dollars Colony.
The work should be done soon.
979
01:48:35,083 --> 01:48:36,666
It's ready to be moved in.
980
01:48:36,916 --> 01:48:43,125
"Geeta, Sangeeta.."
981
01:48:44,000 --> 01:48:48,000
"Why did you go away from me?"
982
01:48:48,541 --> 01:48:49,958
Sangeeta?
983
01:48:54,083 --> 01:48:55,541
Sangeeta?
984
01:48:58,458 --> 01:48:59,791
Sangeeta?
985
01:49:01,250 --> 01:49:02,500
Sangeeta?
986
01:49:05,833 --> 01:49:07,208
Sangeeta?
987
01:49:11,666 --> 01:49:14,041
Sangeeta?
988
01:49:14,666 --> 01:49:18,958
A for Amma. A, a, a..
989
01:49:19,458 --> 01:49:24,833
B for ball. Ba, Ba, Ba..
990
01:49:25,166 --> 01:49:30,833
C for cat. Ca, ca, ca..
991
01:49:31,208 --> 01:49:36,625
D for doll. Do, do do..
992
01:49:37,458 --> 01:49:43,333
E for elephant. E, e, e..
993
01:49:43,666 --> 01:49:49,166
F for frog. F, f, f..
994
01:49:50,166 --> 01:49:55,750
G for goat. Go, go, go..
995
01:49:56,000 --> 01:49:59,708
H for hat..
What you are..
996
01:50:00,208 --> 01:50:04,625
Up above the sky so high..
997
01:50:05,000 --> 01:50:09,125
Like a diamond in the sky..
998
01:50:09,708 --> 01:50:11,000
Sangeeta?
999
01:50:12,375 --> 01:50:13,666
Sangeeta!
1000
01:50:27,708 --> 01:50:29,333
What are you looking at?
1001
01:50:30,458 --> 01:50:31,833
Come on, get up.
1002
01:50:44,666 --> 01:50:51,375
What kind of men are you who show
their strength over women and children? Shameless!
1003
01:50:51,500 --> 01:50:52,916
Shame on you!
1004
01:50:53,041 --> 01:50:56,000
What the heck are you looking at?
How dare you slap my daughter!
1005
01:50:56,125 --> 01:50:58,875
Try hitting me!
Come on!
1006
01:51:06,000 --> 01:51:07,458
Mother!
1007
01:51:18,166 --> 01:51:19,500
Mother!
1008
01:51:38,041 --> 01:51:41,375
We got married in a temple
about a month ago.
1009
01:51:41,458 --> 01:51:43,791
Purush and I are orphans.
1010
01:51:44,500 --> 01:51:47,250
Purush was suffering
from a strange disease.
1011
01:51:48,500 --> 01:51:52,041
I thought no matter
how strange that disease is
1012
01:51:52,333 --> 01:51:55,291
his love for me
will never be affected.
1013
01:51:57,166 --> 01:52:02,666
But he wore a mask of suspicion
1014
01:52:02,791 --> 01:52:05,333
and tortured me a lot.
1015
01:52:11,791 --> 01:52:14,541
I wanted to ask you something.
- Sure, go ahead.
1016
01:52:17,375 --> 01:52:21,875
I found a tape recorder in the store room,
I also found some cassettes.
1017
01:52:21,958 --> 01:52:26,791
When I played it, it contained
a woman's grieving story.
1018
01:52:27,375 --> 01:52:30,458
I assumed her
to be the owner's wife.
1019
01:52:33,583 --> 01:52:38,333
But she has recorded about
her daughter's birthday in the last cassette.
1020
01:52:38,666 --> 01:52:40,875
What happened after that?
Where are they now?
1021
01:52:41,041 --> 01:52:45,000
The incident took place right here
on that night, ma'am.
1022
01:52:45,125 --> 01:52:49,958
My Boss burnt his wife
and daughter alive right here.
1023
01:52:53,416 --> 01:52:56,375
I wanted to ask you one more thing.
- Please go ahead.
1024
01:52:57,541 --> 01:53:01,291
Were they seen ever again around?
- Who?
1025
01:53:01,416 --> 01:53:06,750
Your old owner and her daughter Amruta.
- What? What do you mean?
1026
01:53:07,041 --> 01:53:09,250
Just wait a minute, please!
1027
01:53:46,458 --> 01:53:47,625
Meghana?
1028
01:53:50,375 --> 01:53:51,791
Meghana?
1029
01:53:58,958 --> 01:54:00,083
Meghana?
1030
01:54:09,000 --> 01:54:10,125
Meghana?
1031
01:54:12,833 --> 01:54:14,083
Who are you, sir?
1032
01:54:21,625 --> 01:54:22,791
Who are you?
1033
01:54:24,041 --> 01:54:25,708
Are you asking me who I am?
1034
01:54:27,250 --> 01:54:29,666
I will tell you that later
1035
01:54:31,375 --> 01:54:33,875
you tell me who you are
and what you are doing here.
1036
01:54:35,041 --> 01:54:38,166
Sir, my wife and I
1037
01:54:38,750 --> 01:54:41,750
have been staying here
for the last six months
1038
01:54:41,916 --> 01:54:46,416
but a spirit has possessed my wife.
1039
01:54:49,125 --> 01:54:50,416
A spirit?
1040
01:54:51,958 --> 01:54:55,625
Who let you in this house?
- Bhujang.. Bhujangappa.
1041
01:54:56,208 --> 01:54:58,083
Who.. Who are you?
1042
01:54:58,791 --> 01:54:59,916
I am..
1043
01:55:01,666 --> 01:55:03,958
I am the owner of this house.
1044
01:55:07,125 --> 01:55:12,375
I killed Vicky, so they had
locked me up somewhere.
1045
01:55:13,083 --> 01:55:15,291
I have escaped from there now.
1046
01:55:16,458 --> 01:55:19,875
Where are my wife and daughter?
Where is my Meghana?
1047
01:55:20,000 --> 01:55:21,166
I have no idea.
1048
01:55:21,541 --> 01:55:24,916
Who are they?
- Where are my wife and daughter?
1049
01:55:27,125 --> 01:55:28,333
Meghana?
1050
01:55:30,791 --> 01:55:31,916
Meghana?
1051
01:55:33,291 --> 01:55:34,333
Ammu?
1052
01:55:43,875 --> 01:55:45,333
Sangeeta..
1053
01:55:52,041 --> 01:55:56,166
You didn't kill Vicky, but me
1054
01:55:56,458 --> 01:55:58,333
your wife, Meghana!
1055
01:56:08,500 --> 01:56:09,916
Who are you?
1056
01:56:11,291 --> 01:56:13,333
Your wife, Meghana.
1057
01:56:13,666 --> 01:56:14,916
Meghana?
1058
01:56:19,000 --> 01:56:20,625
I can't believe it.
1059
01:56:22,541 --> 01:56:25,875
I know how Meghana was.
1060
01:56:28,125 --> 01:56:30,458
Where is my Amruta?
1061
01:56:30,833 --> 01:56:32,250
Dad!
1062
01:56:38,666 --> 01:56:40,000
Dad!
1063
01:56:42,500 --> 01:56:43,666
You..
1064
01:56:44,916 --> 01:56:48,583
You killed me, Dad.
1065
01:56:48,958 --> 01:56:50,958
I hate you, Dad.
1066
01:56:52,416 --> 01:56:53,833
I hate you!
1067
01:56:54,333 --> 01:56:56,166
I won't believe it.
1068
01:56:57,291 --> 01:57:00,875
Did I kill my wife and daughter?
1069
01:57:02,458 --> 01:57:07,333
I won't believe it.. Never!
- So, you won't believe it?
1070
01:57:07,375 --> 01:57:08,375
You won't believe it?
1071
01:57:11,583 --> 01:57:13,458
Sangeeta..
1072
01:57:16,416 --> 01:57:20,458
In an inebriated condition
1073
01:57:20,750 --> 01:57:24,791
you mistook me to be Vicky
and attacked me.
1074
01:57:25,916 --> 01:57:30,000
No matter how hard I tried,
you didn't listen to me
1075
01:57:30,291 --> 01:57:33,291
hit me with a lantern
and burnt me alive.
1076
01:57:34,291 --> 01:57:37,291
Then you lighted
a cigarette from that fire
1077
01:57:38,708 --> 01:57:41,000
and walked out with attitude.
1078
01:57:43,416 --> 01:57:45,833
When I was burning in fire
1079
01:57:46,458 --> 01:57:50,583
my daughter came calling
1080
01:57:51,166 --> 01:57:53,833
and held me tightly.
1081
01:57:54,625 --> 01:57:59,875
Then we both burnt in that fire
1082
01:58:00,541 --> 01:58:05,750
and were reduced to ashes.
1083
01:58:07,833 --> 01:58:12,875
The walls of this house
are the proof of it.
1084
01:58:17,333 --> 01:58:18,708
Sangeeta!
1085
01:58:18,958 --> 01:58:20,083
Sangeeta..
1086
01:58:20,541 --> 01:58:23,250
Sangeeta, what happened?
Get up, Sangeeta.
1087
01:58:28,958 --> 01:58:30,083
Meghana..
1088
01:58:38,125 --> 01:58:39,250
Ammu..
1089
01:59:02,666 --> 01:59:05,583
What's with you?
1090
01:59:09,083 --> 01:59:10,625
Hey..
1091
01:59:11,708 --> 01:59:13,541
Don't make that mistake.
1092
01:59:14,833 --> 01:59:18,333
The past is past.
1093
01:59:19,458 --> 01:59:21,875
Learn how to live now.
1094
01:59:23,166 --> 01:59:27,375
Don't listen to your heart
and kill me.
1095
01:59:29,291 --> 01:59:31,500
I want to live.
81691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.