Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,660 --> 00:00:12,965
I want to try doing what he did.
2
00:00:13,397 --> 00:00:14,690
Even when I pray...
3
00:00:14,698 --> 00:00:17,865
or go to church, You don't seem to listen.
4
00:00:19,002 --> 00:00:23,035
Is tomorrow's performance truly our last chance?
5
00:00:24,141 --> 00:00:25,845
Do you think we can...
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,315
get across...
7
00:00:29,079 --> 00:00:31,315
how we feel and what we hope for?
8
00:00:33,550 --> 00:00:35,850
I'm writing this just in case.
9
00:00:35,852 --> 00:00:38,455
I want to try doing everything that I can.
10
00:00:40,457 --> 00:00:42,455
Come back home safely.
11
00:00:43,860 --> 00:00:45,565
I'll be back.
12
00:00:46,229 --> 00:00:49,965
I never knew a moment was the last time until it passed by,
13
00:00:50,534 --> 00:00:53,405
so I never got to say goodbye properly.
14
00:00:58,675 --> 00:01:01,270
(I never got to say goodbye properly.)
15
00:01:01,278 --> 00:01:05,040
I thought that maybe this is a chance I get...
16
00:01:05,048 --> 00:01:07,885
to say goodbye to Dan...
17
00:01:08,151 --> 00:01:10,215
properly.
18
00:01:11,054 --> 00:01:14,055
So that we can be happy to the very end...
19
00:01:14,357 --> 00:01:16,655
until we can have a beautiful goodbye.
20
00:01:33,376 --> 00:01:35,175
Yeon Seo!
21
00:01:35,812 --> 00:01:37,440
Yeon Seo!
22
00:01:37,447 --> 00:01:39,145
But...
23
00:01:40,117 --> 00:01:42,515
is there such a thing...
24
00:01:42,652 --> 00:01:44,585
as a beautiful goodbye?
25
00:01:47,357 --> 00:01:49,055
Yeon Seo.
26
00:01:49,659 --> 00:01:51,090
Yeon Seo, wake up. Yeon Seo.
27
00:01:51,094 --> 00:01:53,360
- There might be organ damage. - Yeon Seo.
28
00:01:53,363 --> 00:01:56,465
She neglected it for a while, so she could be infected.
29
00:02:07,210 --> 00:02:13,955
(Restricted Area, Operating Room)
30
00:03:11,808 --> 00:03:13,970
No matter how much you try to escape from it,
31
00:03:13,977 --> 00:03:16,040
a prophecy will come to pass.
32
00:03:16,046 --> 00:03:19,515
One's destiny will be fulfilled.
33
00:03:27,757 --> 00:03:29,450
(Episode 31)
34
00:03:29,459 --> 00:03:30,860
Detective.
35
00:03:30,860 --> 00:03:32,765
Where is...
36
00:03:33,029 --> 00:03:34,390
Geum Ru Na?
37
00:03:34,397 --> 00:03:35,630
She's under investigation.
38
00:03:35,632 --> 00:03:37,805
- If you wait here... - No, right?
39
00:03:38,001 --> 00:03:42,305
Ru Na didn't stab a person, did she?
40
00:03:43,473 --> 00:03:45,345
This is a lie.
41
00:03:45,709 --> 00:03:46,710
This can't be right.
42
00:03:46,710 --> 00:03:49,445
She was caught in the act.
43
00:03:49,980 --> 00:03:51,685
No...
44
00:03:52,949 --> 00:03:55,610
Detective, could you let us see our daughter?
45
00:03:55,619 --> 00:03:57,755
It's our last request.
46
00:04:00,890 --> 00:04:02,350
So...
47
00:04:02,359 --> 00:04:05,590
you snuck into Fantasia with this knife...
48
00:04:05,595 --> 00:04:08,435
and stabbed Lee Yeon Seo. Is that right?
49
00:04:08,698 --> 00:04:11,100
You stabbed Lee Yeon Seo, then tried to attack...
50
00:04:11,101 --> 00:04:13,530
her secretary, Kim Dan, which was a failed attempt.
51
00:04:13,536 --> 00:04:15,235
Right?
52
00:04:18,541 --> 00:04:20,245
It'll take a second.
53
00:04:30,053 --> 00:04:32,150
You can have a chat with her.
54
00:04:32,155 --> 00:04:34,255
And try to persuade her as her parents.
55
00:04:40,430 --> 00:04:42,135
Ru Na.
56
00:04:51,741 --> 00:04:55,210
I told you to never get your hands dirty.
57
00:04:55,211 --> 00:04:57,945
Why did you do something like that?
58
00:05:00,383 --> 00:05:02,085
Ru Na.
59
00:05:03,953 --> 00:05:06,825
What happened to Yeon Seo?
60
00:05:07,557 --> 00:05:09,720
She probably bled a lot.
61
00:05:09,726 --> 00:05:11,865
How persistent.
62
00:05:11,961 --> 00:05:14,530
I can't believe she performed to the end in that condition.
63
00:05:14,531 --> 00:05:16,335
Very amazing.
64
00:05:18,301 --> 00:05:21,605
Mom, Ni Na can play "Giselle" tomorrow.
65
00:05:21,771 --> 00:05:24,040
She's going to throw a fit and say she won't perform.
66
00:05:24,040 --> 00:05:27,145
Make sure you persuade her and get her on the stage...
67
00:05:28,144 --> 00:05:30,480
Pull yourself together, Ru Na.
68
00:05:30,480 --> 00:05:32,380
Yeon Seo is on the brink of death.
69
00:05:32,382 --> 00:05:34,655
How can you talk about "Giselle"?
70
00:05:35,185 --> 00:05:37,520
Who do you think you are to hit me?
71
00:05:37,520 --> 00:05:40,990
This is why you should have worked everything out from the beginning.
72
00:05:40,990 --> 00:05:42,750
You let a wimpy guy like Mr. Park do the job...
73
00:05:42,759 --> 00:05:43,990
and acted innocent.
74
00:05:43,993 --> 00:05:45,520
That's why everything became a mess.
75
00:05:45,528 --> 00:05:47,465
Geum Ru Na!
76
00:05:56,906 --> 00:05:59,405
(Operating Room)
77
00:05:59,743 --> 00:06:02,315
It has been three hours. Will you sit down?
78
00:06:04,114 --> 00:06:06,445
It might take even longer.
79
00:06:07,384 --> 00:06:09,655
I said I would protect her.
80
00:06:11,788 --> 00:06:14,595
I said I wouldn't leave her alone.
81
00:06:16,459 --> 00:06:18,395
I'm going to protect you.
82
00:06:18,628 --> 00:06:20,325
You'll never...
83
00:06:21,097 --> 00:06:22,935
be alone ever again.
84
00:06:23,333 --> 00:06:25,165
Don't worry.
85
00:06:25,368 --> 00:06:27,205
I won't ever let you go.
86
00:06:27,537 --> 00:06:29,435
I'll protect you.
87
00:06:35,111 --> 00:06:36,510
It's not your fault.
88
00:06:36,513 --> 00:06:38,215
No.
89
00:06:38,648 --> 00:06:39,710
It's my fault.
90
00:06:39,716 --> 00:06:41,680
You did everything you could.
91
00:06:41,684 --> 00:06:43,385
After that,
92
00:06:43,553 --> 00:06:45,580
it's not up to humans.
93
00:06:45,588 --> 00:06:47,285
No.
94
00:06:50,026 --> 00:06:51,995
Yeon Seo won't die.
95
00:06:53,196 --> 00:06:55,335
She won't.
96
00:07:24,227 --> 00:07:25,760
Why are you giving this to me?
97
00:07:25,762 --> 00:07:27,935
I don't think...
98
00:07:28,198 --> 00:07:30,595
I'll be able to see her wake up.
99
00:07:31,134 --> 00:07:33,035
Please give it to her for me.
100
00:07:33,336 --> 00:07:35,035
Please.
101
00:07:36,139 --> 00:07:39,405
Tell her I'm sorry I couldn't be there when she wakes up.
102
00:07:39,642 --> 00:07:42,815
That I'm sorry I had to leave...
103
00:07:43,079 --> 00:07:44,945
without saying...
104
00:07:46,483 --> 00:07:48,185
proper goodbye.
105
00:07:49,919 --> 00:07:53,655
That I'm very sorry. Please tell her that.
106
00:07:54,657 --> 00:07:56,450
Do it yourself.
107
00:07:56,459 --> 00:07:58,625
It's not over yet.
108
00:08:02,799 --> 00:08:04,130
Her blood pressure is dropping.
109
00:08:04,133 --> 00:08:05,130
She's in cardiac arrest.
110
00:08:05,134 --> 00:08:06,835
Bring epinephrine.
111
00:08:30,693 --> 00:08:32,395
Shock.
112
00:09:44,267 --> 00:09:47,005
(Operating Room)
113
00:10:15,131 --> 00:10:17,035
I lost.
114
00:10:18,201 --> 00:10:20,835
The one who believed in you until the end...
115
00:10:21,104 --> 00:10:22,935
was Dan.
116
00:10:24,374 --> 00:10:28,415
I hoped and prayed that your fates would be different.
117
00:10:29,512 --> 00:10:31,585
But in the back of my mind,
118
00:10:31,914 --> 00:10:35,015
I believed you would be sacrificed.
119
00:10:35,084 --> 00:10:37,115
That's why I was afraid.
120
00:10:37,720 --> 00:10:40,125
I wanted to stop that from happening.
121
00:10:42,525 --> 00:10:44,225
I'm sorry.
122
00:10:44,694 --> 00:10:48,765
I'm sorry for everything until now.
123
00:10:50,700 --> 00:10:52,705
I'm sorry...
124
00:10:54,237 --> 00:10:55,935
for liking you rashly.
125
00:11:10,053 --> 00:11:11,755
Dan wanted me...
126
00:11:12,188 --> 00:11:14,225
to give this to you.
127
00:11:15,058 --> 00:11:17,865
He said he was sorry numerous times.
128
00:11:19,462 --> 00:11:21,695
I hope she thinks...
129
00:11:22,198 --> 00:11:24,535
that I went on a trip.
130
00:11:27,070 --> 00:11:29,105
I hope she thinks...
131
00:11:29,772 --> 00:11:32,275
that I went on a long trip to somewhere far away.
132
00:11:35,244 --> 00:11:38,385
I hope she thinks...
133
00:11:41,317 --> 00:11:43,455
that I'll miss her a lot.
134
00:11:50,860 --> 00:11:53,065
Get up.
135
00:11:53,329 --> 00:11:57,805
I can't bear to see you both in torment.
136
00:12:07,376 --> 00:12:09,145
Director Ji.
137
00:12:09,812 --> 00:12:11,745
I'm here.
138
00:12:13,216 --> 00:12:14,950
You should go home.
139
00:12:14,951 --> 00:12:17,880
Go take a shower, get changed,
140
00:12:17,887 --> 00:12:20,525
and direct the performance for tonight.
141
00:12:21,924 --> 00:12:23,795
That's the least of my concerns.
142
00:12:23,860 --> 00:12:27,225
It's Fantasia's regular stage for 2019.
143
00:12:28,264 --> 00:12:31,265
I'm sure she'd want you to continue with the show.
144
00:12:39,208 --> 00:12:40,570
- Yes. - Oh, yes. I understand.
145
00:12:40,576 --> 00:12:42,240
You haven't announced it, have you?
146
00:12:42,245 --> 00:12:44,540
Hold on. No, not yet. Why?
147
00:12:44,547 --> 00:12:46,785
We'll be doing the show tonight.
148
00:12:48,751 --> 00:12:50,680
Hello? We will be doing the show.
149
00:12:50,686 --> 00:12:53,285
It'll go as planned.
150
00:13:13,075 --> 00:13:14,410
Director Ji.
151
00:13:14,410 --> 00:13:17,945
Will we be able to perform tonight?
152
00:13:18,414 --> 00:13:20,880
Of course. "Giselle" will go on.
153
00:13:20,883 --> 00:13:23,710
You all know very well who our audience will be.
154
00:13:23,719 --> 00:13:26,320
We're going to have some special guests.
155
00:13:26,322 --> 00:13:28,690
We're going to invite those who have never seen ballet before.
156
00:13:28,691 --> 00:13:31,695
We'd like to show them how beautiful ballet is.
157
00:13:33,396 --> 00:13:36,265
Then who will be Giselle?
158
00:13:47,076 --> 00:13:50,310
I'm only going to practice.
159
00:13:50,313 --> 00:13:51,980
Soo Ji and Jung Eun are both capable of...
160
00:13:51,981 --> 00:13:53,540
You should take the role.
161
00:13:53,549 --> 00:13:56,280
No, I can't. That's exactly what Ru Na wants.
162
00:13:56,285 --> 00:13:58,450
- I can't do that. - Ni Na...
163
00:13:58,454 --> 00:14:01,590
wasn't aware of anything. I can give you my word.
164
00:14:01,591 --> 00:14:02,750
We know that.
165
00:14:02,758 --> 00:14:06,325
We know she called the police yesterday.
166
00:14:06,462 --> 00:14:10,665
If the main ballerina is injured, her understudy must take her place.
167
00:14:12,368 --> 00:14:15,775
Thank you, everyone. But I can't do that.
168
00:14:16,572 --> 00:14:19,975
If I go on stage, I will only taint Fantasia's reputation.
169
00:14:20,877 --> 00:14:21,970
Don't go on stage as Geum Ru Na's sister...
170
00:14:21,978 --> 00:14:23,670
or Choi Yeong Ja's daughter.
171
00:14:23,679 --> 00:14:26,885
Go up there as Ballerina Geum Ni Na.
172
00:14:29,185 --> 00:14:32,725
I wish it were you.
173
00:14:40,763 --> 00:14:42,795
You should do it.
174
00:14:42,899 --> 00:14:45,205
Ni Na should do it.
175
00:14:47,303 --> 00:14:49,535
How dare you come here?
176
00:14:50,806 --> 00:14:52,340
How dare you?
177
00:14:52,341 --> 00:14:55,710
Ms. Jung, we're on our way to the police station.
178
00:14:55,711 --> 00:14:56,770
We wanted to see Yeon Seo before...
179
00:14:56,779 --> 00:14:59,010
Don't you dare mention her name.
180
00:14:59,015 --> 00:15:01,045
You have no right to do that.
181
00:15:01,417 --> 00:15:03,485
We're here to apologize...
182
00:15:03,653 --> 00:15:04,920
and to atone for our sins.
183
00:15:04,921 --> 00:15:07,850
She's still unconscious after her surgery.
184
00:15:07,857 --> 00:15:10,295
Do you think saying, "I'm sorry," will cut it?
185
00:15:10,493 --> 00:15:12,420
Don't be ridiculous. Just leave.
186
00:15:12,428 --> 00:15:14,665
Where's Yeon Seo's husband?
187
00:15:15,031 --> 00:15:16,965
Let me get his approval.
188
00:15:24,440 --> 00:15:27,975
Did Yeon Seo send you here?
189
00:15:28,077 --> 00:15:31,845
I heard you're still insisting that everything was your doing.
190
00:15:32,048 --> 00:15:34,550
You can curse at me and call me despicable.
191
00:15:34,550 --> 00:15:40,050
But still, no mother in this world can accuse their own child.
192
00:15:40,056 --> 00:15:41,050
That's what a parent is.
193
00:15:41,057 --> 00:15:43,120
I'm sure you couldn't believe it at first.
194
00:15:43,125 --> 00:15:45,860
Did you blame yourself for being a bad parent...
195
00:15:45,861 --> 00:15:48,765
and not teaching her well?
196
00:15:49,198 --> 00:15:52,930
After that, you probably decided to act like a righteous parent...
197
00:15:52,935 --> 00:15:55,935
by comforting her, covering up for her wrongdoings,
198
00:15:56,138 --> 00:15:58,445
and claiming that it was your doing.
199
00:16:00,343 --> 00:16:02,045
You're wrong.
200
00:16:02,611 --> 00:16:04,745
Everything that you've done so far...
201
00:16:05,047 --> 00:16:06,985
was wrong.
202
00:16:07,450 --> 00:16:09,555
A true parent...
203
00:16:10,286 --> 00:16:13,425
would make sure their child pays the price.
204
00:16:17,460 --> 00:16:20,895
If you repent, you will be given a new opportunity.
205
00:16:20,930 --> 00:16:23,595
Humans are given new opportunities.
206
00:16:24,133 --> 00:16:26,165
But before that,
207
00:16:28,104 --> 00:16:30,205
you must apologize to her.
208
00:16:30,740 --> 00:16:34,345
Make sure you apologize sincerely with your life on the line.
209
00:16:46,689 --> 00:16:48,695
Please get up.
210
00:16:49,125 --> 00:16:53,395
Get up and tell me that you won't forgive me.
211
00:16:54,530 --> 00:16:57,735
Tell me that you won't let this slide.
212
00:16:58,434 --> 00:17:00,805
Let me be punished...
213
00:17:01,370 --> 00:17:03,305
while you watch.
214
00:17:04,740 --> 00:17:06,775
So please...
215
00:17:07,476 --> 00:17:10,210
open your eyes, will you?
216
00:17:10,212 --> 00:17:11,985
Yeon Seo.
217
00:17:13,449 --> 00:17:15,185
Do you hear me?
218
00:17:16,218 --> 00:17:18,325
I'm here to apologize.
219
00:17:19,221 --> 00:17:21,995
We have done...
220
00:17:23,225 --> 00:17:26,225
some irreparable things to you.
221
00:17:27,063 --> 00:17:29,335
I'm sorry.
222
00:17:30,633 --> 00:17:32,705
I was wrong.
223
00:17:33,803 --> 00:17:37,975
We came... We came too late.
224
00:17:40,409 --> 00:17:43,815
Yeon Seo, I'm so sorry.
225
00:18:05,534 --> 00:18:07,305
Let's go.
226
00:18:21,484 --> 00:18:23,285
Did you hear that?
227
00:18:24,954 --> 00:18:27,685
Now, you just need to open your eyes.
228
00:18:31,093 --> 00:18:33,195
You should be...
229
00:18:34,296 --> 00:18:37,835
dancing beautifully on stage right now.
230
00:18:38,667 --> 00:18:41,535
This is too heartbreaking for me.
231
00:18:51,046 --> 00:18:52,785
Excuse me.
232
00:18:53,482 --> 00:18:55,550
What is it? Are you going to testify?
233
00:18:55,551 --> 00:18:58,380
Can you check if Fantasia performed today or not?
234
00:18:58,387 --> 00:19:00,020
I'm not your secretary.
235
00:19:00,022 --> 00:19:01,955
Please.
236
00:19:02,124 --> 00:19:04,555
Darn it.
237
00:19:06,162 --> 00:19:09,860
"Despite the disturbing incident at Fantasia,"
238
00:19:09,865 --> 00:19:12,500
"their show, 'Giselle', ended successfully."
239
00:19:12,501 --> 00:19:14,370
Who played Giselle?
240
00:19:14,370 --> 00:19:16,500
- Who was the dancer? - "As for the role of Giselle,"
241
00:19:16,505 --> 00:19:21,145
"Ms. Geum Ni Na delivered the best performance of her career."
242
00:19:22,811 --> 00:19:25,015
It's a happy ending for us.
243
00:19:25,214 --> 00:19:28,280
Can you show me the video? Please?
244
00:19:28,284 --> 00:19:31,155
I have to see my sister dance.
245
00:19:38,661 --> 00:19:41,460
Ballerina Geum Ni Na who delivered the perfect performance...
246
00:19:41,463 --> 00:19:43,995
declared her retirement.
247
00:19:44,300 --> 00:19:46,260
Ballerina Geum Ni Na...
248
00:19:46,268 --> 00:19:48,770
will take moral responsibility for her family's actions.
249
00:19:48,771 --> 00:19:50,430
And she said...
250
00:19:50,439 --> 00:19:53,745
she would never perform on stage again.
251
00:19:54,009 --> 00:19:55,540
No.
252
00:19:55,544 --> 00:19:57,680
No. No, Ni Na.
253
00:19:57,680 --> 00:19:59,410
No! This can't be!
254
00:19:59,415 --> 00:20:02,285
Oh, no. No, no...
255
00:20:26,141 --> 00:20:29,545
(Gildam Hospital, Lee Yeon Seo)
256
00:21:27,870 --> 00:21:29,635
I feel empty.
257
00:21:30,439 --> 00:21:32,205
This feels pointless.
258
00:21:32,741 --> 00:21:35,140
She fought every single day.
259
00:21:35,144 --> 00:21:39,145
To her, every minute, every second of her life was a battle.
260
00:21:39,682 --> 00:21:41,985
But look at her now.
261
00:21:43,452 --> 00:21:45,425
She'll wake up.
262
00:21:45,454 --> 00:21:48,055
You know that she's extraordinary.
263
00:21:55,397 --> 00:21:57,495
Here, Ms. Jung.
264
00:22:01,870 --> 00:22:03,875
Her doctor said...
265
00:22:04,473 --> 00:22:07,845
he wouldn't be surprised even if she died any minute.
266
00:22:08,110 --> 00:22:10,240
Her brain was severely damaged...
267
00:22:10,245 --> 00:22:12,240
because of the cardiac arrest she had in surgery.
268
00:22:12,247 --> 00:22:13,680
Even if she wakes up,
269
00:22:13,682 --> 00:22:16,315
she may not be able to recover to her old self.
270
00:22:18,987 --> 00:22:22,955
It looks like she's still struggling every day.
271
00:22:23,792 --> 00:22:25,620
She's trying to hold...
272
00:22:25,627 --> 00:22:28,395
onto the flame of life that's about to go out.
273
00:22:28,964 --> 00:22:31,395
I'm sure she's waiting.
274
00:22:33,569 --> 00:22:37,405
You can't reach Dan either, can you?
275
00:22:40,976 --> 00:22:43,445
No, I haven't seen him after that day.
276
00:22:45,080 --> 00:22:46,640
That Jerk.
277
00:22:46,648 --> 00:22:48,480
Heartless man.
278
00:22:48,484 --> 00:22:51,650
How could he run away after abandoning her like this?
279
00:22:51,653 --> 00:22:53,020
I clearly warned him.
280
00:22:53,021 --> 00:22:54,490
Why did he marry her if he was going to run away?
281
00:22:54,490 --> 00:22:55,890
How could he?
282
00:22:55,891 --> 00:22:57,655
I'm sure...
283
00:22:57,960 --> 00:23:00,865
he had to leave for an urgent matter.
284
00:23:00,929 --> 00:23:03,830
He probably couldn't do anything about it.
285
00:23:03,832 --> 00:23:07,560
If that's the case, he should have called me.
286
00:23:07,569 --> 00:23:10,705
But Young Lady is struggling to live every day.
287
00:23:27,990 --> 00:23:29,520
Did you...
288
00:23:29,525 --> 00:23:31,190
It was stained with her blood.
289
00:23:31,193 --> 00:23:32,790
I couldn't just leave it as it was.
290
00:23:32,795 --> 00:23:34,965
It was horrible.
291
00:23:35,998 --> 00:23:38,300
This foolish girl...
292
00:23:38,300 --> 00:23:41,665
danced on stage after wrapping herself with bandages.
293
00:23:54,983 --> 00:23:58,115
He was definitely dissipated right in front of me.
294
00:24:13,435 --> 00:24:15,135
Yeon Seo.
295
00:24:16,572 --> 00:24:18,335
Yeon Seo.
296
00:24:19,641 --> 00:24:21,505
Yeon Seo.
297
00:24:35,257 --> 00:24:36,620
Dan.
298
00:24:36,625 --> 00:24:38,325
Did you sleep well?
299
00:24:39,661 --> 00:24:41,595
You are alive.
300
00:24:41,964 --> 00:24:44,835
I knew you would be.
301
00:24:54,810 --> 00:24:56,410
Let's go.
302
00:24:56,411 --> 00:24:58,440
Be it our honeymoon trip or whatever.
303
00:24:58,447 --> 00:25:01,315
I'll take you to wherever you want to.
304
00:25:01,416 --> 00:25:03,115
Where shall we go?
305
00:25:06,154 --> 00:25:09,320
Home. I want to go home.
306
00:25:09,324 --> 00:25:10,320
Our home.
307
00:25:25,474 --> 00:25:27,575
(Last episode)
308
00:25:36,518 --> 00:25:38,985
- We're home. - We're home.
309
00:25:47,129 --> 00:25:48,865
Here.
310
00:25:57,406 --> 00:25:59,670
It really feels like I'm home.
311
00:25:59,675 --> 00:26:01,775
You are really home.
312
00:26:02,744 --> 00:26:04,945
What happened?
313
00:26:14,356 --> 00:26:16,725
I thought that was the end.
314
00:26:16,959 --> 00:26:18,665
But...
315
00:26:47,556 --> 00:26:49,855
"Listen, Angel Dan."
316
00:26:50,125 --> 00:26:53,995
"Angel Dan, you were given a mission..."
317
00:26:54,129 --> 00:26:57,765
"to let Lee Yeon Seo, a human, know what true love is."
318
00:26:57,966 --> 00:27:00,335
"You became a human to carry out this mission."
319
00:27:00,669 --> 00:27:03,705
"Love that can cover everything is..."
320
00:27:04,239 --> 00:27:06,875
"risking your life and sacrificing yourself."
321
00:27:07,876 --> 00:27:10,745
"You have successfully finished your mission."
322
00:27:11,046 --> 00:27:12,745
"However,"
323
00:27:13,048 --> 00:27:16,685
"you have committed a sin of loving a human as an angel."
324
00:27:17,486 --> 00:27:19,185
"But..."
325
00:27:19,955 --> 00:27:22,555
"the earnest prayers of the archangel were heard,"
326
00:27:22,924 --> 00:27:26,125
"and you stopped yourself from committing a mortal sin."
327
00:27:30,165 --> 00:27:32,965
"I gladly take the beautiful dance..."
328
00:27:34,169 --> 00:27:36,535
"and forgive your sin."
329
00:27:37,205 --> 00:27:39,005
"Therefore,"
330
00:27:39,207 --> 00:27:43,375
"Angel Dan will leave the earth..."
331
00:27:43,945 --> 00:27:46,045
"and return to paradise."
332
00:27:56,758 --> 00:27:59,325
So you didn't become a human.
333
00:28:00,996 --> 00:28:03,665
You're still an angel.
334
00:28:03,899 --> 00:28:05,865
Are you disappointed?
335
00:28:07,736 --> 00:28:10,205
I'm happy as long as you don't disappear.
336
00:28:10,605 --> 00:28:12,675
Because if you do,
337
00:28:13,075 --> 00:28:15,575
I feel like I will too.
338
00:28:17,079 --> 00:28:19,510
I didn't return to dust thanks to you.
339
00:28:19,514 --> 00:28:21,515
You're the reason why I'm here.
340
00:28:28,557 --> 00:28:32,425
I truly missed this smell.
341
00:28:35,897 --> 00:28:37,765
Me too.
342
00:28:40,736 --> 00:28:43,000
Let's plant these rape flower seeds.
343
00:28:43,004 --> 00:28:45,470
- What should I do? - Press them down.
344
00:28:45,474 --> 00:28:47,375
Pour it.
345
00:28:47,976 --> 00:28:49,775
Slowly.
346
00:28:50,946 --> 00:28:52,715
Here.
347
00:28:54,516 --> 00:28:56,385
Come here.
348
00:29:00,555 --> 00:29:02,625
My gosh!
349
00:29:03,625 --> 00:29:04,650
It's really scary, isn't it?
350
00:29:04,659 --> 00:29:07,095
No, it's not scary at all.
351
00:29:07,596 --> 00:29:08,990
Then why were you surprised?
352
00:29:08,997 --> 00:29:11,295
They said girls should do this.
353
00:29:11,566 --> 00:29:13,335
What?
354
00:29:14,436 --> 00:29:16,135
You startled me.
355
00:29:18,006 --> 00:29:19,875
Hey.
356
00:29:21,409 --> 00:29:23,845
What's wrong?
357
00:29:29,017 --> 00:29:30,685
Come here.
358
00:29:39,394 --> 00:29:41,725
1, 2, 3.
359
00:29:44,566 --> 00:29:46,230
My forehead became red.
360
00:29:46,234 --> 00:29:49,035
No, it didn't. It looks the same.
361
00:29:49,504 --> 00:29:52,275
- My turn. - Be careful.
362
00:29:55,677 --> 00:29:58,345
Come here. This will hurt.
363
00:29:58,747 --> 00:30:02,815
"'It's me. I came because I missed you.'"
364
00:30:03,084 --> 00:30:05,780
"But sadly, the Little Mermaid's voice..."
365
00:30:05,787 --> 00:30:08,155
"didn't come out."
366
00:30:08,356 --> 00:30:12,625
"The prince couldn't recognize her."
367
00:30:12,894 --> 00:30:14,290
What a jerk.
368
00:30:14,296 --> 00:30:16,860
He had a great time with the Little Mermaid...
369
00:30:16,865 --> 00:30:19,060
and then ended up marrying some other girl.
370
00:30:19,067 --> 00:30:20,865
He didn't know, that's why.
371
00:30:23,305 --> 00:30:25,035
Go on.
372
00:30:25,273 --> 00:30:27,470
Change the story by saying that the prince found out...
373
00:30:27,475 --> 00:30:30,945
and married the Little Mermaid instead.
374
00:30:33,048 --> 00:30:36,315
Goodness, you always need to have it your way.
375
00:30:37,018 --> 00:30:39,185
"Her sisters told her."
376
00:30:39,254 --> 00:30:41,850
"'Pierce the prince's heart with this dagger.'"
377
00:30:41,857 --> 00:30:45,695
"'If you don't, you'll turn into a bubble.'"
378
00:30:45,827 --> 00:30:48,395
"The Little Mermaid replied with a smile."
379
00:30:49,064 --> 00:30:52,465
"'It's okay. I'm still happy.'"
380
00:30:53,535 --> 00:30:55,235
Dan.
381
00:30:55,537 --> 00:30:57,305
Yes?
382
00:30:58,573 --> 00:31:01,075
This is a dream, right?
383
00:31:08,216 --> 00:31:10,215
How did you know?
384
00:31:20,395 --> 00:31:22,465
Your heart...
385
00:31:24,366 --> 00:31:26,265
isn't beating.
386
00:31:52,827 --> 00:31:54,595
You are just...
387
00:31:55,297 --> 00:31:57,395
an illusion.
388
00:31:57,499 --> 00:32:00,435
I missed you so much,
389
00:32:01,169 --> 00:32:03,105
so I created you.
390
00:32:16,885 --> 00:32:18,715
I'm not an illusion.
391
00:32:19,654 --> 00:32:21,555
It's really me.
392
00:32:26,494 --> 00:32:28,525
"Therefore,"
393
00:32:28,763 --> 00:32:30,865
"Angel Dan will leave the earth..."
394
00:32:31,366 --> 00:32:33,435
"and return to paradise."
395
00:32:48,717 --> 00:32:50,485
No.
396
00:32:51,286 --> 00:32:53,185
I won't leave.
397
00:32:55,623 --> 00:32:58,755
Are you allowed to do that?
398
00:32:59,928 --> 00:33:02,595
I couldn't say a proper goodbye to you.
399
00:33:03,264 --> 00:33:04,995
I'm going...
400
00:33:06,768 --> 00:33:08,935
to die soon, aren't I?
401
00:33:10,205 --> 00:33:12,005
That's why...
402
00:33:12,307 --> 00:33:14,675
you're here.
403
00:33:15,076 --> 00:33:17,145
It's our last farewell.
404
00:33:26,254 --> 00:33:29,155
Listen to me carefully, Yeon Seo.
405
00:33:31,426 --> 00:33:33,825
At first, I was flustered...
406
00:33:33,928 --> 00:33:36,265
and mad at Him.
407
00:33:36,898 --> 00:33:38,760
I didn't understand why He brought us together,
408
00:33:38,767 --> 00:33:41,735
only to make me witness your death.
409
00:33:42,337 --> 00:33:44,305
It was too painful.
410
00:33:45,206 --> 00:33:47,375
But after giving it some thought,
411
00:33:47,776 --> 00:33:50,045
I think the time that was given to us...
412
00:33:51,446 --> 00:33:53,345
was a gift.
413
00:33:54,616 --> 00:33:57,385
It's not a gift when you take it back.
414
00:34:03,825 --> 00:34:07,690
I didn't die that night...
415
00:34:07,695 --> 00:34:09,965
and was given 100 days.
416
00:34:11,266 --> 00:34:15,035
And because of that, I could meet you, recognize you,
417
00:34:16,504 --> 00:34:18,435
and fall in love.
418
00:34:18,907 --> 00:34:20,975
This is enough for me.
419
00:34:21,876 --> 00:34:23,575
It truly is.
420
00:34:26,648 --> 00:34:28,780
I hope you laugh a lot.
421
00:34:28,783 --> 00:34:31,110
You can cry at times.
422
00:34:31,119 --> 00:34:33,285
But don't cry too much.
423
00:34:33,588 --> 00:34:35,585
And dance all you want.
424
00:34:35,857 --> 00:34:37,955
Be happy.
425
00:34:39,427 --> 00:34:41,795
At times, be fussy.
426
00:34:42,397 --> 00:34:45,765
Live like a human being.
427
00:34:46,334 --> 00:34:47,530
You want me to live?
428
00:34:47,535 --> 00:34:49,735
It's my last wish.
429
00:34:50,105 --> 00:34:51,805
I want to give...
430
00:34:52,273 --> 00:34:54,405
my last breath to you.
431
00:35:04,786 --> 00:35:06,685
I loved you.
432
00:35:09,057 --> 00:35:10,925
I love you.
433
00:35:13,995 --> 00:35:15,835
And I'll keep loving you.
434
00:35:42,056 --> 00:35:44,755
I tried to fight against destiny.
435
00:35:44,926 --> 00:35:46,825
But looking back,
436
00:35:47,428 --> 00:35:49,795
everything was based on my choice.
437
00:35:51,566 --> 00:35:55,635
Saving Yeon Seo, loving her,
438
00:35:56,437 --> 00:35:58,735
trying to kill an evil person,
439
00:35:59,107 --> 00:36:01,175
and not killing her.
440
00:36:02,944 --> 00:36:05,945
I was given this life once again as an angel,
441
00:36:06,114 --> 00:36:08,315
and I'd like to give it to her.
442
00:36:08,816 --> 00:36:10,585
This is...
443
00:36:10,885 --> 00:36:12,785
my...
444
00:36:13,188 --> 00:36:15,285
final decision.
445
00:36:19,894 --> 00:36:21,595
Goodbye.
446
00:36:24,065 --> 00:36:25,865
Yeon Seo.
447
00:37:10,044 --> 00:37:11,745
Young Lady.
448
00:37:12,247 --> 00:37:15,645
You woke up! You did!
449
00:37:16,417 --> 00:37:18,380
You survived!
450
00:37:18,386 --> 00:37:20,255
Doctor!
451
00:37:32,867 --> 00:37:35,930
(3 months later)
452
00:37:35,937 --> 00:37:39,570
I'm the new chairwoman, Lee Yeon Seo.
453
00:37:39,574 --> 00:37:40,800
Let me officially introduce myself.
454
00:37:40,808 --> 00:37:42,240
How are you feeling?
455
00:37:42,243 --> 00:37:44,040
It's your 1st time to step a foot outside after 3 months.
456
00:37:44,045 --> 00:37:45,510
I can't dance right now,
457
00:37:45,513 --> 00:37:47,610
but I'm going through rehabilitation training now.
458
00:37:47,615 --> 00:37:48,710
And meanwhile,
459
00:37:48,716 --> 00:37:52,450
Director Ji managed the ballet theatre very well.
460
00:37:52,453 --> 00:37:55,150
Don't you want a grand inauguration after that terrible incident?
461
00:37:55,156 --> 00:37:57,720
I should cut down on unnecessary expenses first.
462
00:37:57,725 --> 00:38:00,220
I plan to overhaul all of the existing systems...
463
00:38:00,228 --> 00:38:02,590
the predecessor had been using.
464
00:38:02,597 --> 00:38:04,760
I plan to hire a group of management specialists.
465
00:38:04,766 --> 00:38:06,160
More than anything,
466
00:38:06,167 --> 00:38:09,830
Fantasia Ballet Theatre will take a step closer to the public.
467
00:38:09,837 --> 00:38:13,705
I plan to bring back Visiting Ballet in the second half.
468
00:38:21,516 --> 00:38:23,215
Are you all right?
469
00:38:23,584 --> 00:38:24,880
I'm fine.
470
00:38:24,886 --> 00:38:27,150
I even started to make turns starting last week.
471
00:38:27,155 --> 00:38:29,255
I was asking about your heart.
472
00:38:29,357 --> 00:38:32,120
You didn't step a foot outside once for the past three months.
473
00:38:32,126 --> 00:38:33,820
In your first week,
474
00:38:33,828 --> 00:38:36,995
you stayed in your room and cried all day.
475
00:38:37,999 --> 00:38:39,960
People who are left behind must go on...
476
00:38:39,967 --> 00:38:42,200
with their lives...
477
00:38:42,203 --> 00:38:44,735
although nothing can be as cruel as that.
478
00:38:45,106 --> 00:38:46,970
Director Ji,
479
00:38:46,974 --> 00:38:48,905
I have this hope.
480
00:38:49,243 --> 00:38:51,070
It's like having a hunch.
481
00:38:51,079 --> 00:38:54,145
A hunch that I might be able to meet Dan again.
482
00:38:55,316 --> 00:38:56,980
Don't you know what it means to be dissipated?
483
00:38:56,984 --> 00:38:58,880
After looking at the handkerchief, I wasn't sure.
484
00:38:58,886 --> 00:39:01,585
But right now, the feather on it...
485
00:39:01,656 --> 00:39:02,720
turned black.
486
00:39:02,724 --> 00:39:04,820
And so is yours.
487
00:39:04,826 --> 00:39:06,590
But you are...
488
00:39:06,594 --> 00:39:09,025
alive and well.
489
00:39:09,297 --> 00:39:11,860
I didn't know that I'd be able to meet Seong Woo again.
490
00:39:11,866 --> 00:39:14,130
Meeting a dead boy...
491
00:39:14,135 --> 00:39:15,530
is actually impossible.
492
00:39:15,536 --> 00:39:17,030
But I met him after he became Dan.
493
00:39:17,038 --> 00:39:18,900
- Then... - Even if you met him again,
494
00:39:18,906 --> 00:39:21,670
he came to you after losing all of his memories.
495
00:39:21,676 --> 00:39:24,270
Kim Dan who can't recognize you.
496
00:39:24,278 --> 00:39:25,380
Do you think that's really him?
497
00:39:25,380 --> 00:39:27,110
I don't care.
498
00:39:27,115 --> 00:39:29,215
I remember him.
499
00:39:37,825 --> 00:39:39,120
What happened?
500
00:39:39,127 --> 00:39:41,390
Isn't her final trial or something today?
501
00:39:41,396 --> 00:39:43,460
I told you I wanted to watch the trial in court.
502
00:39:43,464 --> 00:39:45,090
Would you want to see her face again?
503
00:39:45,099 --> 00:39:46,360
I don't want to see her even in my dream.
504
00:39:46,367 --> 00:39:48,365
- What is it? - The news article.
505
00:39:48,436 --> 00:39:50,805
- Where? - The article is up.
506
00:39:51,806 --> 00:39:53,900
- 17 years? - "Violation of medical law,"
507
00:39:53,908 --> 00:39:56,840
"attempted assault, obstruction of business, flight from police..."
508
00:39:56,844 --> 00:39:58,840
That's a long list.
509
00:39:58,846 --> 00:40:00,510
17 years in prison?
510
00:40:00,515 --> 00:40:03,210
Chairman Geum Ki Chun will serve six years in prison.
511
00:40:03,217 --> 00:40:05,210
Mr. Park had mitigating factors,
512
00:40:05,219 --> 00:40:06,985
so he got seven years.
513
00:40:07,255 --> 00:40:08,790
What about her?
514
00:40:08,790 --> 00:40:10,725
Associate Director Geum Ru Na?
515
00:40:11,626 --> 00:40:13,290
Defendant Geum Ru Na...
516
00:40:13,294 --> 00:40:15,290
is guilty of murder, obstruction of business,
517
00:40:15,296 --> 00:40:18,160
and assault.
518
00:40:18,166 --> 00:40:20,860
Given that the defendant shows no signs of remorse,
519
00:40:20,868 --> 00:40:22,530
her acts are considered depraved,
520
00:40:22,537 --> 00:40:25,030
and it is highly likely that she will commit another crime,
521
00:40:25,039 --> 00:40:29,845
the court sentences Defendant Geum Ru Na life in prison.
522
00:40:35,616 --> 00:40:38,515
Inmate 5030. You have a visitor.
523
00:40:39,587 --> 00:40:41,850
I don't have anyone to visit me.
524
00:40:41,856 --> 00:40:43,350
Who is it?
525
00:40:43,357 --> 00:40:45,255
She said she's your family.
526
00:40:47,929 --> 00:40:51,765
(Rules of Visitation)
527
00:41:06,647 --> 00:41:08,510
Why are you my family?
528
00:41:08,516 --> 00:41:10,385
I know.
529
00:41:10,418 --> 00:41:12,480
I really hate that too.
530
00:41:12,487 --> 00:41:14,280
Are you here to mock me?
531
00:41:14,288 --> 00:41:15,950
To see how low I have gone?
532
00:41:15,957 --> 00:41:18,925
Well, that's part of it.
533
00:41:19,427 --> 00:41:21,790
I heard that you kept trying to kill yourself.
534
00:41:21,796 --> 00:41:24,365
I came here to tell you not to do that.
535
00:41:25,566 --> 00:41:27,330
Are you worried about me now?
536
00:41:27,335 --> 00:41:29,630
Yes, I'm worried that you might try to die...
537
00:41:29,637 --> 00:41:31,400
in order to run away...
538
00:41:31,405 --> 00:41:33,975
from paying for what you did.
539
00:41:34,876 --> 00:41:36,575
Ru Na.
540
00:41:36,677 --> 00:41:39,345
Have you ever...
541
00:41:39,847 --> 00:41:43,415
loved someone with all of your heart?
542
00:41:44,218 --> 00:41:46,015
Are you that stupid?
543
00:41:46,654 --> 00:41:48,250
Whom do you think I did all of this for?
544
00:41:48,256 --> 00:41:50,420
Stop lying.
545
00:41:50,424 --> 00:41:52,620
You've never loved Ni Na.
546
00:41:52,627 --> 00:41:55,120
You would never do this if you truly loved her.
547
00:41:55,129 --> 00:41:58,295
You would rather die, so you could save that person.
548
00:42:00,434 --> 00:42:03,035
You have never...
549
00:42:03,704 --> 00:42:05,500
felt this way. Not once.
550
00:42:05,506 --> 00:42:07,370
That's why your heart is empty.
551
00:42:07,375 --> 00:42:10,475
And you're desperately trying to fill that empty heart.
552
00:42:11,379 --> 00:42:13,340
What do you know? How dare you run your mouth?
553
00:42:13,347 --> 00:42:15,010
I truly...
554
00:42:15,016 --> 00:42:17,415
pity you...
555
00:42:17,685 --> 00:42:19,380
because you will live here for the rest of your life...
556
00:42:19,387 --> 00:42:22,885
without knowing how precious and beautiful love is.
557
00:42:25,059 --> 00:42:27,195
Stay healthy.
558
00:42:45,846 --> 00:42:47,340
Why did you want to come here?
559
00:42:47,348 --> 00:42:49,510
I'm sure just the sight of her disgusts you.
560
00:42:49,517 --> 00:42:51,710
I wanted to tell her...
561
00:42:51,719 --> 00:42:54,385
that it was a total defeat of hers.
562
00:42:56,157 --> 00:42:58,120
You're back, Young Lady.
563
00:42:58,125 --> 00:42:59,895
I'm happy.
564
00:43:00,828 --> 00:43:02,790
Now that everything is settled,
565
00:43:02,797 --> 00:43:05,960
forget about everything and go back to the old you.
566
00:43:05,967 --> 00:43:07,635
Okay?
567
00:43:23,317 --> 00:43:25,880
Are you sure you guys have no idea?
568
00:43:25,886 --> 00:43:29,220
I definitely put the handkerchief in the drawer right there.
569
00:43:29,223 --> 00:43:30,650
As soon as I got discharged, I put it there...
570
00:43:30,658 --> 00:43:34,425
and never took it out. But that handkerchief is gone!
571
00:43:35,096 --> 00:43:37,090
- Young Lady. - How does this make sense?
572
00:43:37,098 --> 00:43:39,330
They've neither seen nor touched it.
573
00:43:39,333 --> 00:43:40,660
Are you telling me...
574
00:43:40,668 --> 00:43:44,300
that a handkerchief somehow walked out of the house and left?
575
00:43:44,305 --> 00:43:46,300
I told her to be her old self. And her temper is back too.
576
00:43:46,307 --> 00:43:48,705
Please!
577
00:43:54,215 --> 00:43:56,415
I'm begging you.
578
00:43:56,684 --> 00:43:59,785
When you clean my room and Dan's room,
579
00:43:59,987 --> 00:44:02,855
please do not touch anything in the rooms.
580
00:44:05,626 --> 00:44:07,290
The person who finds the handkerchief...
581
00:44:07,294 --> 00:44:09,795
will get 200 percent of the paycheck as a bonus.
582
00:44:36,157 --> 00:44:37,750
Why did you call the doctor?
583
00:44:37,758 --> 00:44:39,220
I told you I was fine.
584
00:44:39,226 --> 00:44:40,690
If you were fine,
585
00:44:40,695 --> 00:44:43,190
why would you come to the park on rainy days like a crazy woman?
586
00:44:43,197 --> 00:44:44,590
And if you were fine, why would you...
587
00:44:44,598 --> 00:44:47,335
talk to yourself when there's no one around you at home?
588
00:45:01,515 --> 00:45:03,710
How long does it take to brew this?
589
00:45:03,718 --> 00:45:07,355
No matter how much I try, it doesn't taste like your tea.
590
00:45:10,624 --> 00:45:13,525
About three minutes? Won't the tea be too bitter then?
591
00:45:15,129 --> 00:45:17,165
It's too hot.
592
00:45:21,335 --> 00:45:24,330
Don't just stand there. Come and hold me.
593
00:45:24,338 --> 00:45:26,035
Come on.
594
00:45:28,476 --> 00:45:30,675
No, I mean...
595
00:45:30,745 --> 00:45:32,810
I did that because I saw an illusion of him.
596
00:45:32,813 --> 00:45:34,940
And that hallucination is a symptom.
597
00:45:34,949 --> 00:45:37,685
Trauma. Stress.
598
00:45:39,687 --> 00:45:42,920
Actually, when we first met,
599
00:45:42,923 --> 00:45:44,750
I sensed that he was there.
600
00:45:44,759 --> 00:45:47,490
No one could see him, but I was the only one who could.
601
00:45:47,495 --> 00:45:50,195
So the Dan I'm seeing right now...
602
00:45:50,297 --> 00:45:53,065
might be real. No?
603
00:45:53,868 --> 00:45:55,430
I'll prescribe you medicine.
604
00:45:55,436 --> 00:45:58,505
Make sure you take your medicine.
605
00:46:13,587 --> 00:46:15,285
Young Lady.
606
00:46:17,224 --> 00:46:18,925
Want to have some soju?
607
00:46:20,694 --> 00:46:22,825
You won't take the medicine, will you?
608
00:46:23,497 --> 00:46:25,195
You can drink it then.
609
00:46:25,699 --> 00:46:28,665
Sometimes, this is better than medicine.
610
00:46:29,537 --> 00:46:32,135
Ms. Jung, give me back the handkerchief.
611
00:46:32,973 --> 00:46:34,970
I'm telling the truth. I didn't take it.
612
00:46:34,975 --> 00:46:38,445
You are the only one who hates Dan.
613
00:46:40,347 --> 00:46:42,045
Darn it.
614
00:46:50,357 --> 00:46:51,620
What's this?
615
00:46:51,625 --> 00:46:53,920
Mementos to people who were left behind.
616
00:46:53,928 --> 00:46:55,690
And trash to people...
617
00:46:55,696 --> 00:46:57,495
who ran away.
618
00:47:05,206 --> 00:47:07,275
His clothes are still here.
619
00:47:10,744 --> 00:47:12,640
All of his stuff is still here.
620
00:47:12,646 --> 00:47:14,515
Where on earth did he...
621
00:47:27,995 --> 00:47:29,895
(Happy first wedding anniversary!)
622
00:47:31,165 --> 00:47:33,530
Why did you give me this now?
623
00:47:33,534 --> 00:47:36,600
Look how he wrote those even before your performance.
624
00:47:36,604 --> 00:47:38,600
He was already thinking about leaving then.
625
00:47:38,606 --> 00:47:41,100
That's why he was in a rush to get married.
626
00:47:41,108 --> 00:47:43,075
This is Dan's...
627
00:47:44,778 --> 00:47:46,585
handwriting.
628
00:47:49,216 --> 00:47:50,310
(Happy first wedding anniversary!)
629
00:47:50,317 --> 00:47:52,485
Happy first wedding anniversary!
630
00:47:54,255 --> 00:47:57,050
This is the first letter I write to a human, not the deity.
631
00:47:57,057 --> 00:47:58,825
Isn't it an honor?
632
00:48:01,695 --> 00:48:02,790
(Happy second wedding anniversary! I love you.)
633
00:48:02,796 --> 00:48:05,995
Happy second wedding anniversary! I love you.
634
00:48:12,406 --> 00:48:14,270
Happy third wedding anniversary!
635
00:48:14,275 --> 00:48:16,575
Did the rape flowers bloom beautifully?
636
00:48:17,745 --> 00:48:19,140
(Happy 10th wedding anniversary! Gosh, you're still not over me?)
637
00:48:19,146 --> 00:48:21,315
Happy 10th wedding anniversary!
638
00:48:21,649 --> 00:48:25,215
Gosh, you're still not over me?
639
00:48:28,489 --> 00:48:30,850
Happy 30th wedding anniversary!
640
00:48:30,858 --> 00:48:32,625
I still...
641
00:48:32,927 --> 00:48:34,090
love you the same.
642
00:48:34,094 --> 00:48:36,635
(Happy 30th wedding anniversary! I still love you the same.)
643
00:48:41,735 --> 00:48:43,435
Wait...
644
00:48:52,246 --> 00:48:55,815
I really shouldn't drink too much.
645
00:48:57,384 --> 00:48:59,085
Drink up.
646
00:48:59,386 --> 00:49:01,455
Drink up and forget everything.
647
00:49:01,855 --> 00:49:03,625
Forget it.
648
00:49:05,025 --> 00:49:06,895
Exactly.
649
00:49:07,895 --> 00:49:11,260
I heard brain cells get damaged when someone drinks.
650
00:49:11,265 --> 00:49:14,935
That means I'll forget. No, I can't do that.
651
00:49:15,035 --> 00:49:18,535
I won't even forget an eyelash on him.
652
00:49:20,607 --> 00:49:24,645
Young Lady, pull yourself together.
653
00:49:25,145 --> 00:49:30,215
I really feel like Dan is with me.
654
00:49:30,784 --> 00:49:33,455
I keep seeing him.
655
00:49:34,655 --> 00:49:36,655
Look over there.
656
00:49:37,057 --> 00:49:39,520
He's standing right there.
657
00:49:39,526 --> 00:49:40,990
Dan!
658
00:49:40,995 --> 00:49:44,790
What's over there? Nothing is there.
659
00:49:44,798 --> 00:49:47,935
You're scaring me. Stop it.
660
00:49:48,035 --> 00:49:50,705
Did I really go crazy?
661
00:49:50,838 --> 00:49:52,705
You can take medicine.
662
00:49:53,007 --> 00:49:55,400
You can talk to a doctor and get treated.
663
00:49:55,409 --> 00:49:58,845
No. If I take medicine,
664
00:49:59,046 --> 00:50:01,040
I won't be able to see him.
665
00:50:01,048 --> 00:50:02,440
If I get treated,
666
00:50:02,449 --> 00:50:05,380
I won't be able to see him anymore.
667
00:50:05,386 --> 00:50:08,855
If I can see him because I have gone insane,
668
00:50:09,189 --> 00:50:12,450
then I wish to remain insane.
669
00:50:12,459 --> 00:50:15,890
I just want to be crazy 24 hours a day, 365 days a year.
670
00:50:15,896 --> 00:50:17,695
But...
671
00:50:18,098 --> 00:50:21,330
But I can't live like that.
672
00:50:21,335 --> 00:50:25,900
He gave me his life. He gave me this breath.
673
00:50:25,906 --> 00:50:29,540
I have to live really well...
674
00:50:29,543 --> 00:50:34,915
because I have to live for Dan too.
675
00:50:38,719 --> 00:50:40,985
I miss you.
676
00:50:41,555 --> 00:50:44,025
I want to hug you.
677
00:50:45,125 --> 00:50:48,495
I want to smell you, Dan.
678
00:51:18,926 --> 00:51:22,695
(Report)
679
00:51:25,699 --> 00:51:28,635
After wandering around the deep darkness,
680
00:51:28,735 --> 00:51:32,005
Angel Dan reports back with another mission.
681
00:51:40,848 --> 00:51:43,010
How long does it take to brew this?
682
00:51:43,016 --> 00:51:46,385
No matter how much I try, it doesn't taste like your tea.
683
00:51:46,987 --> 00:51:49,585
About three minutes?
684
00:51:55,596 --> 00:51:58,795
Don't just stand there. Come and hold me.
685
00:52:00,334 --> 00:52:02,035
Come on.
686
00:52:08,876 --> 00:52:10,870
He's standing right there.
687
00:52:10,878 --> 00:52:12,670
Dan!
688
00:52:12,679 --> 00:52:16,345
What's over there? Nothing is there.
689
00:52:16,683 --> 00:52:19,080
- Thank you. - You're scaring me. Stop it.
690
00:52:19,086 --> 00:52:21,555
You let me stay with her...
691
00:52:21,855 --> 00:52:24,455
even if she cannot see me.
692
00:52:24,825 --> 00:52:26,655
It's all right.
693
00:52:26,927 --> 00:52:30,795
Even if she doesn't know to the end, even if nobody knows,
694
00:52:31,165 --> 00:52:33,965
even if I must just watch her forever,
695
00:52:34,635 --> 00:52:36,765
it's all right with me.
696
00:52:53,187 --> 00:52:54,750
This is disappointing.
697
00:52:54,755 --> 00:52:56,820
I wanted to perform one more time with you.
698
00:52:56,823 --> 00:52:59,560
You won't listen to me and dance the way you want anyway.
699
00:52:59,560 --> 00:53:03,125
And there was fun in creating a piece of that, wasn't there?
700
00:53:05,265 --> 00:53:06,965
Thank you for everything.
701
00:53:08,569 --> 00:53:10,405
Me too.
702
00:53:10,904 --> 00:53:13,000
Are you sure you'll leave without seeing the corps?
703
00:53:13,006 --> 00:53:15,170
I hate doing something like that.
704
00:53:15,175 --> 00:53:16,670
It's embarrassing and awkward.
705
00:53:16,677 --> 00:53:18,475
Okay, then.
706
00:53:22,049 --> 00:53:23,885
Director Ji.
707
00:53:25,919 --> 00:53:27,985
Do you feel...
708
00:53:28,188 --> 00:53:30,255
more at ease now?
709
00:53:38,565 --> 00:53:41,160
Is there a principal dancer you're looking for?
710
00:53:41,168 --> 00:53:43,265
Not sure. I'll look for one.
711
00:53:43,937 --> 00:53:46,400
There is a great ballerina I know.
712
00:53:46,406 --> 00:53:48,175
Do you want to meet her?
713
00:53:54,114 --> 00:53:55,910
You can't run away like this.
714
00:53:55,916 --> 00:53:58,885
You should try to lose your temper when you're in New York.
715
00:53:59,987 --> 00:54:01,550
Thank you for everything.
716
00:54:01,555 --> 00:54:04,225
Keep up your good work no matter where you go.
717
00:54:05,325 --> 00:54:09,090
Eun Young, Woo Jin. Lower the lift for the judgment.
718
00:54:09,096 --> 00:54:11,060
Soo Ji, make sure you always watch your shoulders.
719
00:54:11,064 --> 00:54:12,260
And...
720
00:54:12,266 --> 00:54:15,130
Come on, you're nagging us until the very end.
721
00:54:15,135 --> 00:54:17,705
Just make sure you look after yourself.
722
00:54:19,506 --> 00:54:22,570
Thanks. Great work. Great work, everyone.
723
00:54:22,576 --> 00:54:23,570
Thank you. Great work.
724
00:54:23,577 --> 00:54:25,070
- Thank you, Director Ji. - Thank you.
725
00:54:25,078 --> 00:54:27,515
- Let's take a picture. - Time for a picture.
726
00:54:27,914 --> 00:54:29,540
Okay.
727
00:54:29,549 --> 00:54:31,610
Make sure your face is shown.
728
00:54:31,618 --> 00:54:33,380
- Lower it a little. - I can't see myself.
729
00:54:33,387 --> 00:54:37,655
- Okay, Fantasia! - Fantasia!
730
00:54:45,966 --> 00:54:47,665
One.
731
00:54:48,568 --> 00:54:51,705
Up. And down.
732
00:54:52,205 --> 00:54:54,270
You shouldn't look in the mirror.
733
00:54:54,274 --> 00:54:57,375
Down. To your fingertips.
734
00:54:58,145 --> 00:54:59,540
Your eyes.
735
00:54:59,546 --> 00:55:00,840
Come here.
736
00:55:00,847 --> 00:55:03,110
What did I say you need to look at when you're dancing?
737
00:55:03,116 --> 00:55:04,210
Myself.
738
00:55:04,217 --> 00:55:07,480
You're right. What do you think you became when you hear this music?
739
00:55:07,487 --> 00:55:09,350
Like a cloud in the sky.
740
00:55:09,356 --> 00:55:12,120
Right? Then you can feel that when you try again.
741
00:55:12,125 --> 00:55:14,825
Everyone, let's take it from the top.
742
00:55:29,576 --> 00:55:32,945
That's a cup of drip coffee. Very fancy.
743
00:55:33,146 --> 00:55:36,315
I have to save in order to pay my rent.
744
00:55:38,485 --> 00:55:41,680
I heard you're going to New York. Yi Geon told me.
745
00:55:41,688 --> 00:55:43,585
Congratulations.
746
00:55:43,957 --> 00:55:47,425
Are you sure you don't want to return as a performer?
747
00:55:47,694 --> 00:55:49,490
I think this fits me the best.
748
00:55:49,496 --> 00:55:52,660
Dancing happily with children.
749
00:55:52,666 --> 00:55:54,435
I feel content.
750
00:55:54,935 --> 00:55:56,900
If you change your mind, come whenever you want.
751
00:55:56,903 --> 00:56:01,475
I'm an expert on bringing back a ballerina who retired.
752
00:56:03,176 --> 00:56:06,910
When we meet again, I hope I can meet you...
753
00:56:06,913 --> 00:56:09,715
as a human, not a ballerina.
754
00:56:34,174 --> 00:56:38,075
I'm glad that she has been taking the medicine.
755
00:56:39,479 --> 00:56:41,810
It's not even raining.
756
00:56:41,815 --> 00:56:44,415
Where did Young Lady go?
757
00:56:49,156 --> 00:56:51,825
Everything is going back to its place.
758
00:56:52,726 --> 00:56:55,495
I guess they are all going back to the beginning.
759
00:57:03,036 --> 00:57:04,735
But...
760
00:57:04,805 --> 00:57:06,735
you aren't here.
761
00:57:09,309 --> 00:57:11,945
I can't see you as a hallucination either.
762
00:57:14,815 --> 00:57:16,910
I'll be brave.
763
00:57:16,917 --> 00:57:20,215
I'll believe that you are watching me from somewhere.
764
00:58:09,035 --> 00:58:10,835
Nothing is written on it again.
765
00:58:11,104 --> 00:58:13,000
This is a huge scam.
766
00:58:13,006 --> 00:58:15,675
I never even found one!
767
00:58:25,485 --> 00:58:27,080
Today.
768
00:58:27,087 --> 00:58:28,785
Right here.
769
00:58:34,094 --> 00:58:36,095
This is so weird.
770
00:58:40,767 --> 00:58:43,535
I only spent...
771
00:58:44,037 --> 00:58:46,405
a season with Dan.
772
00:58:50,343 --> 00:58:52,575
But why do I...
773
00:58:53,914 --> 00:58:56,745
feel completely empty?
774
00:59:01,288 --> 00:59:03,550
I will be brave.
775
00:59:03,557 --> 00:59:05,525
I will.
776
00:59:06,693 --> 00:59:08,395
But...
777
00:59:09,195 --> 00:59:12,895
let me think of you and cry from time to time.
778
00:59:41,595 --> 00:59:44,465
Yeon Seo, pull yourself together.
779
00:59:55,875 --> 00:59:57,645
Dan.
780
00:59:58,545 --> 01:00:00,945
Dan, come out.
781
01:01:01,474 --> 01:01:03,175
Can you...
782
01:01:03,276 --> 01:01:04,975
see me?
783
01:01:09,249 --> 01:01:11,815
How can this happen?
784
01:01:13,086 --> 01:01:14,855
I knew...
785
01:01:17,123 --> 01:01:18,925
you would come.
786
01:01:29,035 --> 01:01:32,205
This is my final report.
787
01:01:33,006 --> 01:01:36,975
It is very interesting to observe humans.
788
01:01:37,377 --> 01:01:40,545
If the time of eternity is colored in black and white,
789
01:01:40,714 --> 01:01:42,310
humans shine in all kinds of colors,
790
01:01:42,315 --> 01:01:44,615
as if they can be shattered at any moment.
791
01:01:45,118 --> 01:01:47,185
That's why it makes them interesting.
792
01:01:47,487 --> 01:01:49,150
When the mission is over,
793
01:01:49,155 --> 01:01:51,955
everything will return to its place.
794
01:01:52,325 --> 01:01:54,690
Humans will die and disappear.
795
01:01:54,694 --> 01:01:58,565
Angels will fly around forever.
796
01:01:59,099 --> 01:02:00,960
That is the deity's...
797
01:02:00,967 --> 01:02:03,065
The universe's providence.
798
01:02:04,237 --> 01:02:07,970
We will live happily with this miraculous love...
799
01:02:07,974 --> 01:02:10,275
within that providence,
800
01:02:11,044 --> 01:02:13,445
brilliantly and dangerously,
801
01:02:13,546 --> 01:02:15,610
as we shine radiantly.
802
01:02:15,615 --> 01:02:18,315
(Thank you for watching Angel's Last Mission - Love.)
803
01:02:22,655 --> 01:02:26,925
(Angel's Last Mission - Love)
55163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.